All language subtitles for Diary of a Prosecutor E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,676 --> 00:00:54,929 I must get going now for my flight. 2 00:00:55,013 --> 00:00:56,222 Take care. 3 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 No, I'll be there soon. 4 00:00:59,225 --> 00:01:01,478 JI-HYE: I MUST GET GOING NOW FOR MY FLIGHT 5 00:01:12,405 --> 00:01:14,657 -Come on. -Get out of the way. 6 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 -What's going on? -Move it! 7 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 How can you cut in all of a sudden? 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,581 Where did you learn to drive? 9 00:01:21,664 --> 00:01:23,374 Do you know how much this car costs? 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,668 What about you? How old do you think you are? 11 00:01:25,752 --> 00:01:28,463 How dare a youngster like you raise your voice at me? 12 00:01:28,546 --> 00:01:29,714 -Tell me! -Are you worried 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,841 because your voice is small when in a fight? 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,134 Your car is a piece of junk. 15 00:01:33,218 --> 00:01:35,929 Even if you sell it, you wouldn't be able to repair my car. 16 00:01:36,012 --> 00:01:38,556 -What did you just say, you punk? -What? 17 00:01:39,098 --> 00:01:40,308 Let go of me! 18 00:01:40,809 --> 00:01:43,144 Are you upset because you're physically weak? 19 00:01:43,228 --> 00:01:45,188 -Goodness. -Listen, mister. 20 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 Are you putting on a show to get some insurance money? 21 00:01:48,024 --> 00:01:51,152 -I ought to stomp you down. -Stomp me? 22 00:01:51,236 --> 00:01:52,695 You just pushed me, didn't you? 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Everyone, you all saw this, right? 24 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 That hurts. 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,659 I'll sue you. 26 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 The number is 403,159. 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,707 That's the number of people that sued another person just last year. 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,752 That's 50 times more cases than there are in Japan. 29 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 I want to sue this guy. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,548 -It's the road in Jinyeong-- -Do you want to sue him? 31 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 Consult with a professional lawyer. 32 00:02:14,884 --> 00:02:19,514 I, Lawyer Lee Sang-gil, will be the answer to your legal matters. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 We live in an age where there are 30,000 lawyers. 34 00:02:25,061 --> 00:02:28,857 The prosecution and the court are closer to you than ever. 35 00:02:28,940 --> 00:02:31,484 Did someone hurt your feelings? 36 00:02:31,568 --> 00:02:32,944 Sue them. 37 00:02:33,027 --> 00:02:38,032 The law will mend your broken heart. 38 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 FREE LEGAL CONSULTATION LAW FIRM 39 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 What's all this? 40 00:03:34,130 --> 00:03:36,132 Gosh, I always wondered what he was doing in his room. 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,595 This looks amazing. 42 00:03:41,930 --> 00:03:43,181 Gosh, it's heavy. 43 00:03:43,932 --> 00:03:46,309 My goodness. This is so cool. 44 00:04:33,773 --> 00:04:34,857 Damn it. 45 00:04:43,658 --> 00:04:45,618 Why won't this stick? 46 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 Welcome home. 47 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Yes. 48 00:05:31,080 --> 00:05:31,956 Damn it! 49 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 Damn it! 50 00:06:07,658 --> 00:06:10,828 Mr. Kim. Why don't we grab a cup of tea on our way? 51 00:06:10,912 --> 00:06:12,080 Yes, sir. 52 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 -Goodbye. -I'll call you. 53 00:06:16,709 --> 00:06:19,462 Why don't you all join me for tea in my office? 54 00:06:19,962 --> 00:06:21,089 -Yes, sir. -Yes, sir. 55 00:06:29,847 --> 00:06:32,558 I think the district-level promotion is delayed this year, 56 00:06:32,642 --> 00:06:35,144 with the president traveling abroad next month. 57 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Right. 58 00:06:37,230 --> 00:06:41,526 But our branch chief will be promoted this time, right? 59 00:06:42,443 --> 00:06:43,528 I don't know. 60 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 I'm sure the district chief will let us know. 61 00:07:03,214 --> 00:07:05,049 Right. I almost forgot. 62 00:07:06,175 --> 00:07:07,635 Your former father-in-law… 63 00:07:08,427 --> 00:07:10,388 It seems he's going to be a government minister. 64 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Right. 65 00:07:11,806 --> 00:07:15,351 Every time it's time for a new minister, his name is mentioned. 66 00:07:15,435 --> 00:07:18,563 Since he's with Kwon and Jang, it's understandable. 67 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 Do you still keep in contact? 68 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 Well, just on the holidays. 69 00:07:24,235 --> 00:07:26,195 You should call him more often. 70 00:07:26,279 --> 00:07:30,074 Everyone wants to join Kwon and Jang once they quit being a prosecutor. 71 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Keep in touch with your wife too. 72 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 You mean his ex-wife. 73 00:07:37,331 --> 00:07:40,835 I do keep in touch with her. 74 00:07:44,797 --> 00:07:46,799 He's taking a while. 75 00:07:47,300 --> 00:07:48,843 -Sir. -Sir. 76 00:07:49,635 --> 00:07:50,803 Let's go. 77 00:07:51,679 --> 00:07:53,764 You must've heard some good news. 78 00:07:54,348 --> 00:07:55,892 I knew it. 79 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 I knew it the moment he asked you to grab tea with him. 80 00:07:58,561 --> 00:08:00,438 He mentioned Jeonju. 81 00:08:02,857 --> 00:08:04,233 The Jeonju District? 82 00:08:04,317 --> 00:08:06,068 Jeonju is great. 83 00:08:06,569 --> 00:08:09,071 I was a judiciary in Jeonju, you see. 84 00:08:09,155 --> 00:08:11,407 It was meant to be! I'm sure of it. 85 00:08:11,991 --> 00:08:15,411 He said I made the final list, so let's wait it out. 86 00:08:16,078 --> 00:08:17,538 I'm sure things will work out. 87 00:08:17,622 --> 00:08:22,835 I will do my best while you're still here so that Jeonju becomes your promised land. 88 00:08:23,544 --> 00:08:25,463 You two let me know where you want to go. 89 00:08:25,546 --> 00:08:26,881 We should all work together. 90 00:08:26,964 --> 00:08:28,549 -Yes, sir. -Thank you, sir. 91 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 -I'll buy you lunch today, sir. -No, sir. Let me. 92 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 You can buy us later. 93 00:08:33,429 --> 00:08:34,472 And? 94 00:08:34,555 --> 00:08:36,390 He just went to sleep. 95 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 And in the morning? 96 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 He must've left early, but I don't see him. 97 00:08:41,604 --> 00:08:44,857 You should've at least tried to assemble it back together. 98 00:08:44,941 --> 00:08:46,484 I did, roughly. 99 00:08:46,567 --> 00:08:48,069 So you fixed it? 100 00:08:49,070 --> 00:08:51,280 They are barely holding themselves together. 101 00:08:52,490 --> 00:08:55,243 So why would you touch his things? 102 00:08:56,702 --> 00:08:57,662 Tell him the truth. 103 00:08:57,745 --> 00:09:00,873 Just tell him that you got so curious and went into his room 104 00:09:00,957 --> 00:09:02,625 because he kept being so secretive. 105 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 Then I'm sure he'll understand. 106 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 It might not end that easily. 107 00:09:06,587 --> 00:09:11,384 Gamers these days put their life on the line for things like that. 108 00:09:13,261 --> 00:09:15,304 I heard him scream so painfully. 109 00:09:17,014 --> 00:09:18,557 I'm sure he's all right. 110 00:09:19,892 --> 00:09:20,935 You think so? 111 00:09:24,146 --> 00:09:27,233 COMPLAINT FORM PLAINTIFF: KIM JEONG-U 112 00:09:36,158 --> 00:09:38,160 Please, sign this. 113 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 No way. 114 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 Prosecutor Kim Jeong-u from Division 2 filed a complaint. 115 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 Really? For a case involving himself? 116 00:09:52,049 --> 00:09:53,050 Yes. 117 00:09:53,551 --> 00:09:55,636 People have to know about this. 118 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 Isn't this unprecedented in prosecution? 119 00:09:59,765 --> 00:10:00,641 Who from Division 2? 120 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 You know that rookie prosecutor. 121 00:10:02,393 --> 00:10:04,562 -That's hilarious. Won't he be in trouble? -No way. 122 00:10:04,645 --> 00:10:06,188 Division 2 will be in an uproar. 123 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 Is he crazy? 124 00:10:12,653 --> 00:10:14,655 -That prick. -I can't believe this. 125 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 What do we do? 126 00:10:18,117 --> 00:10:20,745 What is wrong with him this time? 127 00:10:25,374 --> 00:10:27,376 Everyone to my office. 128 00:10:38,763 --> 00:10:41,140 -Sir, I… -Prosecutor Hong. 129 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 -Yes, sir. -Tell me why this month is important. 130 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 Well… 131 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 There's a promotion for all chief prosecutors. 132 00:10:48,814 --> 00:10:51,734 Then how should everyone behave? 133 00:10:52,902 --> 00:10:57,907 We need to behave and keep things quiet. 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,033 That's right. 135 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 Especially… 136 00:11:02,870 --> 00:11:06,916 when our branch chief is on the shortlist to become the district chief. 137 00:11:08,334 --> 00:11:09,627 On such an important month, 138 00:11:09,710 --> 00:11:14,090 when you have to be extra cautious… 139 00:11:14,590 --> 00:11:16,342 -Prosecutor Cha. -Yes, sir. 140 00:11:16,425 --> 00:11:18,719 Can't you keep your junior in line? 141 00:11:19,887 --> 00:11:21,764 In my 18 years in the prosecution, 142 00:11:21,847 --> 00:11:25,768 he's the first prosecutor to file a suit for his own case. 143 00:11:27,103 --> 00:11:28,562 Look at him. 144 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 He has no shame. 145 00:11:30,981 --> 00:11:34,443 He probably doesn't even know what he's done. 146 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 I barely managed to get your complaint. 147 00:11:39,073 --> 00:11:41,367 Go and take back your complaint. 148 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 Please file it. 149 00:11:43,452 --> 00:11:45,413 I request an official investigation. 150 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 -What? -My personal assets were severely damaged. 151 00:11:49,917 --> 00:11:53,212 I don't have to remain quiet when wronged just because I'm a prosecutor. 152 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 -That's just not right-- -What's not right is your action. 153 00:11:57,383 --> 00:11:59,635 How can a prosecutor file a suit for his own case? 154 00:12:00,386 --> 00:12:04,014 Are you asking to be investigated as a victim or what? 155 00:12:04,890 --> 00:12:06,142 Have you seen anyone do this? 156 00:12:06,976 --> 00:12:09,145 Does this even make sense? 157 00:12:09,228 --> 00:12:10,229 Sir. 158 00:12:10,855 --> 00:12:13,023 I understand your concern, 159 00:12:13,107 --> 00:12:17,027 but prosecutors also have the right to file a complaint as a citizen. 160 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 What? 161 00:12:18,028 --> 00:12:21,073 Why don't we just quietly proceed since he feels wronged. 162 00:12:21,157 --> 00:12:23,659 You know who the assailant is, right? 163 00:12:23,742 --> 00:12:25,703 -Well, about that… -I'm sorry. 164 00:12:27,079 --> 00:12:29,457 It's all my fault. 165 00:12:29,540 --> 00:12:31,709 Prosecutor Kim. I'm sorry. 166 00:12:31,792 --> 00:12:33,252 It's my fault. Sorry. 167 00:12:34,753 --> 00:12:38,007 At least one of you is looking back on your actions. 168 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 I am, sir. 169 00:12:39,717 --> 00:12:40,551 I'm sorry. 170 00:12:41,927 --> 00:12:43,095 Then… 171 00:12:44,555 --> 00:12:46,390 -you take responsibility. -Yes, sir. 172 00:12:47,016 --> 00:12:50,728 It's not even a serious case. 173 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 You call yourself a prosecutor when you get scammed of your game items? 174 00:12:56,358 --> 00:12:57,234 Goodness. 175 00:13:00,446 --> 00:13:02,114 DEFENDANT: KIM NA-YEONG 176 00:13:04,366 --> 00:13:06,035 Take care of it discreetly. 177 00:13:06,118 --> 00:13:07,119 REASON FOR COMPLAINT 178 00:13:09,163 --> 00:13:10,247 But more importantly, 179 00:13:11,665 --> 00:13:13,250 Hwang the Axe is back. 180 00:13:13,918 --> 00:13:15,211 -What? -What? 181 00:13:17,755 --> 00:13:18,797 Gosh. 182 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 -Hey. -Yes? 183 00:13:24,428 --> 00:13:25,304 Right. 184 00:13:26,514 --> 00:13:28,766 Let me tell you who Hwang the Axe is. 185 00:13:29,433 --> 00:13:31,644 Three people were voted as the worst complainants 186 00:13:31,727 --> 00:13:34,730 in the 70-year history of the prosecution. 187 00:13:34,813 --> 00:13:37,775 We call them the Three Kings. 188 00:13:38,359 --> 00:13:40,611 One is the White-eyed Sage from Jeolla-do. 189 00:13:40,694 --> 00:13:43,030 -Take it. -He has a cataract in one eye 190 00:13:43,113 --> 00:13:44,490 hence his nickname. 191 00:13:45,115 --> 00:13:48,410 Once he spots you with his one good eye, he'll sue you. 192 00:13:48,994 --> 00:13:52,289 He always files his complaints in Chinese. 193 00:13:52,373 --> 00:13:54,208 But his handwriting is so hard to read 194 00:13:54,291 --> 00:13:58,379 that just deciphering his complaint form takes up half of the work. 195 00:13:59,547 --> 00:14:02,383 The other is Medusa from Gangwon-do. 196 00:14:02,466 --> 00:14:05,553 Everyone turns to stone the moment they lock eyes with her. 197 00:14:05,636 --> 00:14:08,305 No one dares look at her for over three seconds. 198 00:14:08,389 --> 00:14:10,808 You good-for-nothing prosecutors. 199 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 My nephew is… 200 00:14:13,227 --> 00:14:15,604 She was notorious for foul language and cursing. 201 00:14:15,688 --> 00:14:19,441 They say that anyone who she cursed at 202 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 lost the will to go on living. 203 00:14:22,653 --> 00:14:26,574 But the two of them are no more and are mere legends. 204 00:14:28,409 --> 00:14:31,203 The One-eyed Sage died three years ago 205 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 and Medusa began working at her neighborhood bathhouse 206 00:14:34,456 --> 00:14:37,835 since she started seeing a psychiatrist. 207 00:14:37,918 --> 00:14:41,130 She must be spending her time there reflecting on her wrongful past. 208 00:14:41,213 --> 00:14:45,968 Hwang the Axe, who is still active out of the Three Kings, 209 00:14:46,051 --> 00:14:48,596 lives in Jinyeong. 210 00:14:48,679 --> 00:14:51,515 Is that something you should all be worried about? 211 00:14:54,435 --> 00:14:57,771 For this man, filing a lawsuit is a game and a hobby. 212 00:14:58,272 --> 00:15:00,941 His specialty is filing complaints for a single case 213 00:15:01,025 --> 00:15:02,735 from a myriad of legal perspectives. 214 00:15:02,818 --> 00:15:05,112 -Ms. Lee Sun-ja. -Thank you. 215 00:15:08,240 --> 00:15:09,283 SUMMONS 216 00:15:09,366 --> 00:15:12,536 The person being sued doesn't even know what they're being sued for. 217 00:15:14,872 --> 00:15:16,248 Thank you for waiting. 218 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 Using this method, 219 00:15:19,543 --> 00:15:22,963 he filed over 200 cases over 5 months last year. 220 00:15:23,631 --> 00:15:25,591 His occupation is a beekeeper. 221 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 Once beekeeping season is over in early winter, 222 00:15:27,635 --> 00:15:29,470 he gets into action. 223 00:15:29,970 --> 00:15:32,431 They say that Hwang the Axe 224 00:15:32,514 --> 00:15:35,517 is one of the reasons prosecutors refuse to come to Jinyeong. 225 00:15:35,601 --> 00:15:37,144 Wait! 226 00:15:37,227 --> 00:15:41,231 He usually goes after minor offenses made by public officials 227 00:15:41,315 --> 00:15:44,610 like captains of police stations or the chiefs of post offices. 228 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 It's said that post office chiefs in Jinyeong 229 00:15:47,279 --> 00:15:51,116 have all bribed him so that he wouldn't sue them. 230 00:15:51,200 --> 00:15:52,868 -My goodness. -Goodbye. 231 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 And he's so well versed with the law. 232 00:15:56,080 --> 00:15:59,249 He knows all the minor laws related to public officials. 233 00:15:59,333 --> 00:16:01,043 He knows them off by heart. 234 00:16:01,126 --> 00:16:03,629 He also knows the Criminal Procedure Act inside out 235 00:16:03,712 --> 00:16:05,881 so he gets excited when he meets prosecutors 236 00:16:05,965 --> 00:16:07,800 so that he can brag about his knowledge. 237 00:16:07,883 --> 00:16:10,636 He pestered you a lot last year. 238 00:16:11,261 --> 00:16:14,223 Hwang the Axe was the cause of your stomach ulcer, wasn't he? 239 00:16:15,307 --> 00:16:18,310 If he stopped sending us those letters, we'd be much better off-- 240 00:16:18,394 --> 00:16:19,770 Stop. 241 00:16:21,313 --> 00:16:22,439 What letters? 242 00:16:25,401 --> 00:16:27,569 -Well… -Never mind. 243 00:16:28,237 --> 00:16:31,532 So who will take care of this? 244 00:16:37,371 --> 00:16:38,664 I will. 245 00:16:41,333 --> 00:16:42,167 You will? 246 00:16:43,544 --> 00:16:46,296 -Yes. -Well. My gosh. 247 00:16:46,380 --> 00:16:49,341 Maybe putting a new person in charge can be for the better. 248 00:16:49,425 --> 00:16:52,010 They might be taken aback to see someone new. 249 00:16:52,594 --> 00:16:54,722 You know the head office is talking about 250 00:16:54,805 --> 00:16:57,015 reinforcing the rights of plaintiffs, right? 251 00:16:57,641 --> 00:16:58,684 Brace yourself. 252 00:16:59,435 --> 00:17:00,936 Yes, sir. I am aware. 253 00:17:01,019 --> 00:17:04,857 Anyway, let's do our best to keep this month uneventful. 254 00:17:05,441 --> 00:17:08,193 And if any case looks like it will cause too much trouble, 255 00:17:08,277 --> 00:17:11,280 delay it until next month. Got it? 256 00:17:11,363 --> 00:17:12,322 -Yes, sir. -Yes, sir. 257 00:17:16,285 --> 00:17:18,370 COMPLAINT FORM PLAINTIFF: KIM JEONG-U 258 00:17:20,122 --> 00:17:22,791 My personal assets were severely damaged. 259 00:17:23,375 --> 00:17:25,294 I request an official investigation. 260 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 261 00:17:38,474 --> 00:17:39,683 Yes, Prosecutor Kim. 262 00:17:40,392 --> 00:17:41,560 We need to talk. 263 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Yes, sir. 264 00:17:46,315 --> 00:17:49,902 PROSECUTOR KIM JEONG-U 265 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Prosecutor Cha. 266 00:17:59,203 --> 00:18:01,538 Thank you for taking my side earlier. 267 00:18:02,164 --> 00:18:05,667 When you said prosecutors have the right to file a complaint as a citizen, 268 00:18:06,585 --> 00:18:07,461 I was deeply-- 269 00:18:07,544 --> 00:18:08,587 I've never seen 270 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 anyone like you either. 271 00:18:12,174 --> 00:18:13,050 I'm sorry? 272 00:18:13,717 --> 00:18:16,512 Do you know why prosecutors don't file a suit for their own case? 273 00:18:20,474 --> 00:18:23,268 Let's discuss these kinds of things with me beforehand. 274 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 Since it can be taken care of in this room. 275 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 -Okay? -Okay. 276 00:18:28,232 --> 00:18:30,359 PROSECUTOR CHA MYEONG-JU 277 00:18:30,984 --> 00:18:32,361 I'll be right back. 278 00:18:32,444 --> 00:18:34,196 -Go ahead. -Okay. 279 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 Prosecutor Kim, come on in. 280 00:18:51,380 --> 00:18:53,132 Hey, do you want one of these? 281 00:18:54,174 --> 00:18:55,717 It's good for your body. 282 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 -Are you looking after me? -Of course. 283 00:18:58,387 --> 00:18:59,388 Thank you. 284 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 See that? Don't you think it's better for you to smile like this? 285 00:19:11,567 --> 00:19:13,193 Let's get to the point. 286 00:19:13,277 --> 00:19:14,194 What? 287 00:19:15,529 --> 00:19:16,780 Right, should we? 288 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 Fine. Let's take a look. 289 00:19:23,745 --> 00:19:27,332 So you wanted to purchase limited edition game items, 290 00:19:27,416 --> 00:19:30,752 which are Dragon Breath and Sealing Scroll, 291 00:19:30,836 --> 00:19:33,422 and sent the defendant 400,000 gold. 292 00:19:34,131 --> 00:19:35,924 The seller, Geonahan, received the gold 293 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 and sent you the items. 294 00:19:37,926 --> 00:19:41,680 But the item wasn't the limited edition Dragon Breath. 295 00:19:42,181 --> 00:19:44,224 It was just an empty box. 296 00:19:48,270 --> 00:19:49,855 But what is Dragon Breath? 297 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 An item that upgrades your equipment. 298 00:19:51,273 --> 00:19:52,357 Your equipment? 299 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Are they like tools? 300 00:19:55,235 --> 00:19:56,069 Yes. 301 00:19:57,112 --> 00:19:58,447 Then what's a Sealing Scroll? 302 00:20:00,032 --> 00:20:01,867 It lets you reinforce your accessories. 303 00:20:01,950 --> 00:20:04,870 Accessories? Like necklaces and rings? 304 00:20:07,122 --> 00:20:08,457 Yes. 305 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 But these are game items. 306 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 They don't actually exist in real life, do they? 307 00:20:16,298 --> 00:20:19,551 These were limited edition items 308 00:20:19,635 --> 00:20:22,971 and meant the whole world to me. 309 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 Gosh. 310 00:20:25,390 --> 00:20:27,976 Hey, don't get all riled up. 311 00:20:28,602 --> 00:20:29,895 Do you want another one? 312 00:20:34,858 --> 00:20:39,196 There are only three people I respect in this world. 313 00:20:39,696 --> 00:20:41,740 General Yi Sun-sin, my dad, 314 00:20:41,823 --> 00:20:44,534 and Great Lord Camulus. 315 00:20:46,411 --> 00:20:50,332 This is an item that Great Lord Camulus left behind 316 00:20:50,415 --> 00:20:54,503 for the 12 followers as Camulus resigned. 317 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 Geonahan put up one of the items on sale, so I bought it. 318 00:21:00,133 --> 00:21:04,096 But they just sent me an empty box after receiving the payment. 319 00:21:07,224 --> 00:21:08,976 So, you paid 320 00:21:09,935 --> 00:21:13,355 a total of 400,000 gold, 321 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 but why did you lose 500,000 won? 322 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 Sir. 323 00:21:17,192 --> 00:21:22,197 What about the money and the time I spent so that I could make 400,000 gold? 324 00:21:22,781 --> 00:21:26,785 I've worked for months selling produce from the farm and harvesting flowers. 325 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 I even had to mine, breathing in the dirt, to make that gold. 326 00:21:30,038 --> 00:21:32,165 The value of all that… 327 00:21:33,000 --> 00:21:35,585 To be honest, 500,000 won is still not enough. 328 00:21:36,962 --> 00:21:38,130 You really mined? 329 00:21:40,090 --> 00:21:42,092 Yes, in the game. 330 00:21:42,175 --> 00:21:43,385 I see. 331 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 You see, I'm not much of a gamer. 332 00:21:57,065 --> 00:21:59,693 PROSECUTOR CHA MYEONG-JU 333 00:22:27,721 --> 00:22:28,764 This way, sir. 334 00:22:29,473 --> 00:22:31,683 Over here. He's here. 335 00:22:34,436 --> 00:22:35,687 Take a seat. 336 00:22:46,239 --> 00:22:47,199 A female prosecutor. 337 00:23:07,469 --> 00:23:09,304 -Hwang the Axe! -My gosh! 338 00:23:09,930 --> 00:23:12,641 -You startled me. -Is she doing well against him? 339 00:23:25,946 --> 00:23:28,573 Prosecutor Lee! Over here. 340 00:23:29,116 --> 00:23:31,076 If you step out this door, you're dead. 341 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Go on. 342 00:23:32,744 --> 00:23:34,454 I'm seriously going to kill you. 343 00:23:35,330 --> 00:23:37,124 Hurry and come in here. 344 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 Sir, what brings you by today? 345 00:23:39,126 --> 00:23:42,170 How's Division Chief Cho doing these days? 346 00:23:42,796 --> 00:23:45,590 Does he still wear those tights to work? 347 00:23:46,508 --> 00:23:48,718 Yes, sir. He's doing fine. 348 00:23:49,302 --> 00:23:50,929 What about the branch chief? 349 00:23:51,012 --> 00:23:54,307 Is he still sipping green tea trying to look all serious? 350 00:23:56,309 --> 00:23:57,894 I drink lotus leaf tea. 351 00:23:58,812 --> 00:24:01,606 He switched to lotus leaf tea now. 352 00:24:01,690 --> 00:24:03,775 I see. Is that right? 353 00:24:04,734 --> 00:24:08,029 You know about Act Number 15258, 354 00:24:08,113 --> 00:24:09,906 Act on the Lapse of Criminal Sentences? 355 00:24:10,740 --> 00:24:11,700 I am aware. 356 00:24:11,783 --> 00:24:13,660 Then you know about Article 6, 357 00:24:13,743 --> 00:24:17,455 Inquiry into Criminal Records and Investigation Records? 358 00:24:18,582 --> 00:24:19,958 Yes, vaguely. 359 00:24:20,041 --> 00:24:23,420 You're a man of the law. You can't just know them vaguely. 360 00:24:23,503 --> 00:24:26,840 Who can the people of this country rely on if you're like that? 361 00:24:27,340 --> 00:24:31,803 But this woman here just doesn't seem to get it 362 00:24:31,887 --> 00:24:33,972 no matter how much I tell her. 363 00:24:34,055 --> 00:24:35,724 Listen clearly. 364 00:24:35,807 --> 00:24:38,935 This will be the last time I explain this to you, got it? 365 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 Criminal records or investigation records 366 00:24:41,813 --> 00:24:45,066 can only be issued to view the reason and the type of your sentence, 367 00:24:45,150 --> 00:24:49,070 unless you have a specific reason to view it for legal purposes. 368 00:24:49,154 --> 00:24:51,990 And if you were to use them for any other purposes, 369 00:24:52,073 --> 00:24:55,535 according to Article 10, paragraphs 2 and 3, you'll be faced 370 00:24:55,619 --> 00:24:59,247 with a minimum of two-year imprisonment or a fine of 20 million won. 371 00:25:02,918 --> 00:25:04,461 -Did you get that? -Yes. 372 00:25:05,003 --> 00:25:07,672 But this policeman in Jinyeong 373 00:25:07,756 --> 00:25:11,509 issued me those records without asking me what I was going to use them for. 374 00:25:12,093 --> 00:25:15,055 -I'll need your ID first. -Here. 375 00:25:15,138 --> 00:25:16,848 But what is this for? 376 00:25:16,932 --> 00:25:18,808 This is none of your business. Here. 377 00:25:22,771 --> 00:25:23,939 Mr. Cho. 378 00:25:25,106 --> 00:25:27,651 -Why isn't your son getting married? -Seriously? 379 00:25:28,235 --> 00:25:29,736 Why would you bring that up here? 380 00:25:31,112 --> 00:25:34,407 -Why not? -Enough, already. 381 00:25:34,491 --> 00:25:35,617 Look at you. 382 00:25:35,700 --> 00:25:38,703 There's no need to get so touchy about it. 383 00:25:38,787 --> 00:25:39,955 CIVIL COMPLAINT NOTICE BOARD 384 00:25:40,038 --> 00:25:41,623 That's good. 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,959 Thank you. 386 00:25:47,170 --> 00:25:49,339 Isn't this a violation of the law? 387 00:25:51,383 --> 00:25:54,552 Are you sure he didn't check your identity and didn't ask you the purpose? 388 00:25:54,636 --> 00:25:55,720 Of course! 389 00:25:56,554 --> 00:25:58,974 I could have become a criminal unknowingly. 390 00:25:59,057 --> 00:26:00,475 But you didn't. 391 00:26:00,558 --> 00:26:04,145 Well, that's because I'm too smart. 392 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 If it was any other idiot, they would have become a criminal. 393 00:26:07,148 --> 00:26:09,859 Letting this slide because nothing happened to me? 394 00:26:09,943 --> 00:26:14,114 Hey, is that something a prosecutor should be encouraging? 395 00:26:17,617 --> 00:26:19,494 What? Am I wrong? 396 00:26:24,082 --> 00:26:26,918 Hey, is she your junior? 397 00:26:29,796 --> 00:26:32,340 Don't you see your elder is asking a question? 398 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 She's my senior. 399 00:26:37,679 --> 00:26:38,972 Your senior? 400 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 She looks younger. 401 00:26:44,227 --> 00:26:45,270 Speak. 402 00:26:45,353 --> 00:26:48,023 -That's because she's younger. -I see. 403 00:26:48,106 --> 00:26:52,027 My gosh. You must be going through a lot under a female prosecutor 404 00:26:52,110 --> 00:26:54,612 who's younger than you at that. 405 00:26:57,699 --> 00:27:00,869 Well, sir. May I go now? 406 00:27:00,952 --> 00:27:03,246 Of course. Go ahead. 407 00:27:31,274 --> 00:27:34,736 MYEONGGUMEAT: A PLAYER WHO SEEMS TO BE THE GREAT LORD CAMULUS APPEARED! 408 00:28:00,678 --> 00:28:01,888 Move. 409 00:28:01,971 --> 00:28:04,265 I have no time to waste with you. 410 00:28:06,976 --> 00:28:10,021 Why is everyone picking on me these days? 411 00:28:10,772 --> 00:28:11,815 Get lost! 412 00:28:12,565 --> 00:28:13,733 Damn it! 413 00:28:32,627 --> 00:28:35,422 It's so hard to meet a person. 414 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 You mean Ji-hye? 415 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 No. 416 00:28:41,302 --> 00:28:43,680 Come to think of it, it's difficult to meet her too. 417 00:28:44,639 --> 00:28:46,433 -Gosh. -Then who do you mean? 418 00:28:46,516 --> 00:28:48,518 Great Lord Camulus. 419 00:28:49,811 --> 00:28:51,312 I wanted to ask him 420 00:28:51,396 --> 00:28:54,566 if he really gave Dragon Breath to Geonahan. 421 00:28:55,942 --> 00:29:00,280 I refuse to believe human trash like that was one of his 12 followers. 422 00:29:00,363 --> 00:29:04,242 I think the item that was put for sale must have been fake to begin with. 423 00:29:06,202 --> 00:29:07,245 Fake? 424 00:29:07,996 --> 00:29:10,415 -Yes, a fake item. -I see. 425 00:29:12,083 --> 00:29:14,002 Then what will you do if it's fake? 426 00:29:14,752 --> 00:29:17,213 I will need to punish them even more severely. 427 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 I can't ever forgive people 428 00:29:19,883 --> 00:29:23,344 who exploit the pure hearts of gamers like that. 429 00:29:28,725 --> 00:29:31,769 I'm just asking, but will you sue people right away 430 00:29:32,270 --> 00:29:35,899 when they steal or damage your possessions? 431 00:29:35,982 --> 00:29:37,400 Of course! 432 00:29:39,402 --> 00:29:43,323 -What if it was a mistake by a friend? -They should still be held responsible. 433 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 But you know, suing them isn't the only way. 434 00:29:47,869 --> 00:29:49,204 For example, 435 00:29:50,413 --> 00:29:54,876 if they truly seem to be regretting it, you could forgive them. 436 00:29:54,959 --> 00:29:57,962 How will you know how sincere they are? 437 00:29:58,046 --> 00:30:00,757 -What? -You probably see this every day too, 438 00:30:00,840 --> 00:30:04,135 but Koreans only admit to what they did wrong 439 00:30:04,219 --> 00:30:06,721 when they're either sued or reported to the police. 440 00:30:07,388 --> 00:30:09,015 That's not true. 441 00:30:09,557 --> 00:30:12,060 There are people who admit their mistakes on their own. 442 00:30:12,143 --> 00:30:15,104 That's all because they've all been sued. 443 00:30:16,147 --> 00:30:18,399 It looks like he's really going to sue. 444 00:30:21,986 --> 00:30:25,114 LOSTLAND HAWKEYE 250,000 WON 445 00:30:26,741 --> 00:30:28,535 This is the one I broke. 446 00:30:29,410 --> 00:30:30,995 It costs 250,000 won? 447 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 This is so expensive. 448 00:30:41,172 --> 00:30:43,800 You weren't originally in charge of criminal records. 449 00:30:43,883 --> 00:30:47,262 Yes. I used to be in traffic and was transferred here recently. 450 00:30:48,137 --> 00:30:49,556 But still, 451 00:30:49,639 --> 00:30:52,392 how could you issue him the records without checking his ID? 452 00:30:52,475 --> 00:30:54,143 No, sir. I did check. 453 00:30:56,312 --> 00:30:58,690 Did you ask him why he needed the records? 454 00:30:59,315 --> 00:31:00,608 Well, that… 455 00:31:01,776 --> 00:31:05,029 I think I asked him that, but I don't remember. 456 00:31:05,780 --> 00:31:08,825 The person in charge was transferred in a hurry 457 00:31:08,908 --> 00:31:11,202 so I didn't get to learn the ropes properly. 458 00:31:13,371 --> 00:31:17,458 If I didn't ask him, would I be in big trouble? 459 00:31:17,542 --> 00:31:19,961 Well, that's for the prosecutor to decide, 460 00:31:20,837 --> 00:31:22,714 but we're up against Hwang the Axe. 461 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 You know what? I really can't afford to be disciplined. 462 00:31:28,303 --> 00:31:30,972 Can't you please spare me? 463 00:31:32,390 --> 00:31:35,476 Gosh, that policeman is really going through a rough patch. 464 00:31:36,436 --> 00:31:38,521 His single mother has cancer, 465 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 his wife is pregnant with a second child, 466 00:31:41,357 --> 00:31:44,944 and he can't afford to be disciplined because his evaluation is coming up soon. 467 00:31:46,237 --> 00:31:48,031 He brings home the bacon for four. 468 00:31:48,114 --> 00:31:52,493 He's got everything that makes your heart go soft for him. 469 00:31:53,828 --> 00:31:56,039 He'll be acquitted of his charges. 470 00:31:56,831 --> 00:31:59,208 -Really? -We can't punish him for not asking 471 00:31:59,292 --> 00:32:02,003 why someone wanted a document of their own criminal record. 472 00:32:04,130 --> 00:32:05,465 I know, right? 473 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 CELL PHONE STORAGE 474 00:32:16,392 --> 00:32:18,645 Ms. Kim Na-yeong. You go by Geonahan, right? 475 00:32:18,728 --> 00:32:19,812 -Yes. -I see. 476 00:32:20,355 --> 00:32:22,774 And around midnight, on October 3rd, 477 00:32:22,857 --> 00:32:26,402 you received 400,000 gold for the sale of game items 478 00:32:26,486 --> 00:32:30,281 Dragon Breath and Sealing Scroll from Mr. Kim Jeong-u, 479 00:32:30,365 --> 00:32:33,076 who goes by ProKim online. 480 00:32:33,159 --> 00:32:34,243 Yes. 481 00:32:34,327 --> 00:32:36,788 But you gave him an empty box. 482 00:32:36,871 --> 00:32:37,997 -Yes. -I see. 483 00:32:38,873 --> 00:32:40,500 Then do you admit to the charges? 484 00:32:40,583 --> 00:32:42,961 -No, not at all. -I'm sorry? 485 00:32:43,044 --> 00:32:45,463 It's a scam if you take the money and give them nothing. 486 00:32:45,546 --> 00:32:47,215 But the price went up. 487 00:32:47,799 --> 00:32:50,551 I needed money, so I was going to sell them for 400,000 gold. 488 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 But the market price went up. 489 00:32:52,887 --> 00:32:57,100 He can claim that the items are his since he sent me the gold, 490 00:32:57,684 --> 00:33:00,311 but the items I have now are at 600,000 gold. 491 00:33:02,855 --> 00:33:07,402 But if you listed them for 400,000 gold, you should sell them at that price. 492 00:33:07,485 --> 00:33:10,363 You're the one who put them up for sale at the price. 493 00:33:10,446 --> 00:33:11,406 You can't do that. 494 00:33:11,489 --> 00:33:13,741 It was because I didn't know how much they went for. 495 00:33:13,825 --> 00:33:17,120 A difference of 200,000 gold is huge. 496 00:33:17,203 --> 00:33:19,747 And he must have known the market price, 497 00:33:19,831 --> 00:33:22,917 so how dare he try to buy Camulus's items at that price? 498 00:33:23,751 --> 00:33:27,505 I was going to contact him to explain to him the situation I was in 499 00:33:27,588 --> 00:33:32,301 and tell him that I'll give him the items if he sent me more gold. 500 00:33:33,469 --> 00:33:35,930 But he sued me right away even before the day passed. 501 00:33:37,140 --> 00:33:39,600 I can see what a pathetic loser he is. 502 00:33:42,353 --> 00:33:44,397 Well, I'm not sure about that. 503 00:33:44,981 --> 00:33:49,318 But are you sure you got those items from Carlos or whatever his name was? 504 00:33:50,319 --> 00:33:51,529 Why do you ask? 505 00:33:52,196 --> 00:33:53,489 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 506 00:33:53,573 --> 00:33:57,618 Because there is a possibility that those items could be fake. 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,662 -He accused them of being fake, didn't he? -What? 508 00:34:00,329 --> 00:34:02,039 So it was true. 509 00:34:02,623 --> 00:34:04,792 I heard that there was some loser wandering around, 510 00:34:04,876 --> 00:34:08,880 looking for Camulus to confirm if the item is genuine. 511 00:34:10,256 --> 00:34:12,133 That must be this bastard who sued me. 512 00:34:12,216 --> 00:34:13,050 Excuse me, ma'am. 513 00:34:13,885 --> 00:34:14,969 Please don't swear. 514 00:34:15,052 --> 00:34:17,472 There are always pricks like that. 515 00:34:17,555 --> 00:34:21,225 They see something they can't have and tell everyone they're sour grapes. 516 00:34:23,144 --> 00:34:24,729 Prosecutor, sir. 517 00:34:25,271 --> 00:34:28,065 Can I make a counterclaim against him 518 00:34:28,149 --> 00:34:31,569 for defaming me and Camulus? 519 00:34:32,153 --> 00:34:33,404 Seriously? 520 00:34:33,488 --> 00:34:35,656 Why is everyone so crazy about suing people? 521 00:34:36,741 --> 00:34:39,619 You all think that solves everything. 522 00:34:40,453 --> 00:34:41,871 Do you? 523 00:34:43,456 --> 00:34:44,707 Tell me. Do you? 524 00:34:44,791 --> 00:34:46,501 -I'm sorry? -Never mind. 525 00:34:52,340 --> 00:34:55,092 JANGWON DISTRICT POLICE PLAINTIFF: HWANG IL-SU 526 00:34:58,012 --> 00:34:59,764 Is this going to be okay? 527 00:34:59,847 --> 00:35:02,600 The officer confirmed that he checked Mr. Hwang's ID. 528 00:35:02,683 --> 00:35:05,144 And the records issued were his own records as well. 529 00:35:05,728 --> 00:35:07,563 He can't press charges like this. 530 00:35:07,647 --> 00:35:08,773 I know that, but… 531 00:35:11,359 --> 00:35:12,693 Okay, let's do that. 532 00:35:13,653 --> 00:35:16,948 This wasn't that big of a deal now, was it? 533 00:35:19,033 --> 00:35:20,409 And Prosecutor Kim. 534 00:35:21,869 --> 00:35:23,204 What about your case? 535 00:35:23,287 --> 00:35:25,623 I questioned the defendant. 536 00:35:25,706 --> 00:35:28,876 She says that the items are so rare the price keeps going up. 537 00:35:29,794 --> 00:35:33,381 I'll talk to both of them and make them reach a settlement. 538 00:35:33,464 --> 00:35:35,341 I refuse to settle. 539 00:35:37,718 --> 00:35:40,972 She is an outlaw who goes against the rules set by society. 540 00:35:41,055 --> 00:35:45,059 People like that must be punished by law at all costs. 541 00:35:45,143 --> 00:35:46,435 -Prosecutor Kim. -Hey. 542 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 Just settle. 543 00:35:48,271 --> 00:35:50,690 The fact that a prosecutor in service sued someone 544 00:35:50,773 --> 00:35:53,359 could make people question the fairness of this case. 545 00:35:54,277 --> 00:35:56,445 The air is extremely tense with the higher-ups. 546 00:35:56,529 --> 00:35:59,240 So just reach a settlement and be done with it. 547 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 Aren't you going to answer me? 548 00:36:06,789 --> 00:36:07,832 Yes, sir. 549 00:36:38,863 --> 00:36:44,118 CAMULUS 550 00:36:49,540 --> 00:36:50,833 Great Lord Camulus. 551 00:36:50,917 --> 00:36:53,544 My name is ProKim. It's an honor to meet you. 552 00:36:53,628 --> 00:36:56,005 PROKIM 553 00:36:58,966 --> 00:37:00,718 Do you know someone called Geonahan? 554 00:37:02,762 --> 00:37:05,598 I tried to buy some items you used to own from Geonahan, 555 00:37:05,681 --> 00:37:06,891 and I wanted to know 556 00:37:06,974 --> 00:37:10,561 if those items were the actual items that you left behind for your 12 followers. 557 00:37:15,650 --> 00:37:17,401 You're pathetic. 558 00:37:18,611 --> 00:37:21,405 GREAT LORD CAMULUS HAS LOGGED OUT 559 00:37:21,489 --> 00:37:22,490 My lord… 560 00:37:24,325 --> 00:37:27,536 My lord! 561 00:37:28,746 --> 00:37:29,997 My lord! 562 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 Please come back! 563 00:37:58,859 --> 00:37:59,944 Prosecutor Kim. 564 00:38:04,532 --> 00:38:07,118 Since I don't know games that well, 565 00:38:07,201 --> 00:38:09,829 I'm having trouble wrapping my head around this case. 566 00:38:09,912 --> 00:38:11,747 Can you show me the game you're playing? 567 00:38:13,541 --> 00:38:14,959 -Would you like me to? -Yes. 568 00:38:16,127 --> 00:38:17,211 Come in. 569 00:38:23,759 --> 00:38:25,136 So this is your room. 570 00:38:26,012 --> 00:38:27,471 This is your first time, right? 571 00:38:27,555 --> 00:38:29,515 Of course. It's my first time in here. 572 00:38:33,477 --> 00:38:35,313 This is my character. 573 00:38:35,938 --> 00:38:37,106 If you look over here… 574 00:38:37,189 --> 00:38:38,107 -You see this, don't you? -Right. 575 00:38:38,190 --> 00:38:42,361 This item can be traded as long as it remains unbound. 576 00:38:42,445 --> 00:38:44,572 That's why I bought it, 577 00:38:44,655 --> 00:38:46,115 -but if you look here… -Hey, it's a gun. 578 00:38:49,452 --> 00:38:50,995 It's obvious, isn't it? 579 00:38:51,078 --> 00:38:52,496 I know, right? 580 00:38:52,580 --> 00:38:55,166 I used to play paintball. 581 00:38:56,042 --> 00:38:59,336 I knew it. I always thought you were a man's man. 582 00:38:59,420 --> 00:39:01,756 Right. Come take a look at this. 583 00:39:01,839 --> 00:39:04,884 There are multiple boxes like this, 584 00:39:04,967 --> 00:39:06,469 and the item I needed to buy-- 585 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 Hey! 586 00:39:20,399 --> 00:39:22,777 You should keep the safety on when storing a firearm. 587 00:39:25,154 --> 00:39:27,156 Where were you stationed in the military? 588 00:39:27,239 --> 00:39:29,867 -I was a social service agent. -I knew it. 589 00:39:29,950 --> 00:39:32,369 You would've ended up in jail if this was the army. 590 00:39:33,329 --> 00:39:34,538 My gosh. 591 00:39:37,875 --> 00:39:39,502 That startled me. 592 00:39:47,009 --> 00:39:48,427 Where did its head go? 593 00:39:49,011 --> 00:39:50,679 Where's the head? 594 00:39:50,763 --> 00:39:52,807 CERTIFICATE OF APPOINTMENT 595 00:39:55,226 --> 00:39:59,230 THOUSAND YEARS OF JEONJU A GUINESS RECORD 596 00:40:08,697 --> 00:40:11,492 -The gukbab tastes so good today. -It's treating my hangover. 597 00:40:13,994 --> 00:40:15,329 Prosecutor Kim. You should eat. 598 00:40:15,413 --> 00:40:17,164 -Dig in. -Okay. 599 00:40:20,167 --> 00:40:22,711 In the Uijeongbu Office. 600 00:40:22,795 --> 00:40:25,256 Do they provide a residence that's close to Seoul? 601 00:40:25,339 --> 00:40:26,465 Yes. 602 00:40:28,342 --> 00:40:29,510 What? 603 00:40:29,593 --> 00:40:31,262 Are you going to Uijeongbu? 604 00:40:31,345 --> 00:40:33,806 No, I was just asking. 605 00:40:37,017 --> 00:40:39,103 Has Hwang the Axe been quiet these days? 606 00:40:40,104 --> 00:40:41,856 Why wouldn't he be? 607 00:40:49,572 --> 00:40:50,614 Thanks. 608 00:40:54,535 --> 00:40:56,787 JANGWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE JINYEONG BRANCH 609 00:40:56,871 --> 00:40:59,665 "Acquitted?" 610 00:41:01,876 --> 00:41:03,669 "Non-prosecution"? 611 00:41:06,422 --> 00:41:09,175 I guess those punks haven't come to their senses yet. 612 00:41:27,026 --> 00:41:28,986 POST OFFICE 613 00:41:46,879 --> 00:41:48,297 Deliver them via registered mail. 614 00:41:48,380 --> 00:41:50,841 TO DISTRICT CHIEF JUNG YUN-HO TO PROSECUTOR CHA MYEONG-JU 615 00:41:50,925 --> 00:41:52,676 TO BRANCH CHIEF KIM IN-JU TO DIVISION CHIEF CHO MIN-HO 616 00:41:52,760 --> 00:41:54,094 TO PROSECUTOR GENERAL PARK IN-HO 617 00:41:54,178 --> 00:41:56,430 DIVISION CHIEF CHO MIN-HO 618 00:41:58,557 --> 00:42:00,559 This is a letter for the useless Division Chief Cho, 619 00:42:00,643 --> 00:42:03,729 who failed to become successful through his wife's connections. 620 00:42:08,442 --> 00:42:10,194 This letter is for Branch Chief Kim In-ju 621 00:42:10,277 --> 00:42:12,112 whose career will end here 622 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 as he sips his lotus leaf tea in his office. 623 00:42:17,368 --> 00:42:20,120 DISTRICT CHIEF JUNG YUN-HO 624 00:42:20,204 --> 00:42:21,413 HWANG IL-SU 625 00:42:22,581 --> 00:42:23,457 Damn it. 626 00:42:23,541 --> 00:42:24,875 PROSECUTOR GENERAL PARK IN-HO 627 00:42:25,459 --> 00:42:28,879 FROM HWANG IL-SU TO PROSECUTOR GENERAL PARK IN-HO 628 00:42:30,005 --> 00:42:32,383 This is me. Call District Chief Jung Yun-ho. 629 00:42:32,466 --> 00:42:34,885 Yes, sir. I'll personally take care of this. 630 00:42:34,969 --> 00:42:36,929 Goodbye, sir. 631 00:42:40,557 --> 00:42:41,976 Yes, Kim In-ju speaking. 632 00:42:43,394 --> 00:42:44,687 Yes, sir. 633 00:42:49,900 --> 00:42:50,943 Yes, sir. 634 00:42:51,819 --> 00:42:52,695 Yes. 635 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 Right away, sir. 636 00:43:04,164 --> 00:43:05,291 PROSECUTOR CHA MYEONG-JU 637 00:43:05,374 --> 00:43:06,417 This is Cha Myeong-ju. 638 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 Hey. Come to my office, now. 639 00:43:11,046 --> 00:43:13,173 DIVISION CHIEF CHO MIN-HO 640 00:43:13,257 --> 00:43:16,176 But letters of complaints from plaintiffs are common. 641 00:43:16,260 --> 00:43:19,138 Why would the District Chief call us over something like that? 642 00:43:20,848 --> 00:43:22,808 It goes higher up than that. 643 00:43:22,891 --> 00:43:24,560 Even the Prosecutor General got one. 644 00:43:26,937 --> 00:43:30,441 This had to happen when higher-ups are being extra careful. 645 00:43:30,524 --> 00:43:32,401 What did he demand? 646 00:43:34,903 --> 00:43:37,197 He wanted me to visit him with you 647 00:43:38,240 --> 00:43:41,285 and tell him why the officer was acquitted without any charges. 648 00:43:42,161 --> 00:43:44,747 -Why would we? -We don't have any reason to. 649 00:43:45,456 --> 00:43:46,373 But if we don't? 650 00:43:47,082 --> 00:43:49,168 He's going to send those letters every day. 651 00:43:50,419 --> 00:43:53,005 What do you mean by "those letters"? 652 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 You don't need to know. 653 00:43:56,383 --> 00:43:58,469 I'll summon him and talk him out of it. 654 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 Don't summon him. 655 00:44:00,637 --> 00:44:03,682 Just visit him yourself, got it? 656 00:44:03,766 --> 00:44:05,851 ASSISTANT SUNG MI-RAN 657 00:44:09,772 --> 00:44:10,898 Ms. Sung. 658 00:44:10,981 --> 00:44:13,484 Could you get me all the complaints Hwang Il-su filed? 659 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 Okay. 660 00:44:26,914 --> 00:44:28,916 This is addressed to Prosecutor Cha Myeong-ju 661 00:44:28,999 --> 00:44:32,920 who fell from grace because her head grew too big for her body. 662 00:44:37,132 --> 00:44:38,217 Why not? 663 00:44:38,300 --> 00:44:40,260 I told you, you can't. 664 00:44:40,344 --> 00:44:43,430 You can't look up a gamer's personal data just to solve your case. 665 00:44:44,181 --> 00:44:46,058 You saw what it was like at the meeting. 666 00:44:46,141 --> 00:44:49,436 But to prove that the items were given to her by Great Lord Camulus, 667 00:44:49,520 --> 00:44:51,397 we'll have to ask Camulus. 668 00:44:51,480 --> 00:44:55,150 You said you begged Camulus in-game, but Camulus just logged out. 669 00:44:56,527 --> 00:44:58,028 You've done enough. 670 00:44:58,112 --> 00:44:59,822 I'll call the defendant, 671 00:44:59,905 --> 00:45:02,032 so just get your gold back and call it a day. 672 00:45:02,116 --> 00:45:03,450 Damn it. 673 00:45:03,534 --> 00:45:05,661 If only Camulus would intervene… 674 00:45:14,628 --> 00:45:17,256 -Are those the cases Hwang Il-su filed? -Yes. 675 00:45:17,339 --> 00:45:20,008 Can you pick out the ones where he was sued for false accusations? 676 00:45:20,592 --> 00:45:21,677 Okay. 677 00:45:24,972 --> 00:45:27,141 There's another one for the pile. 678 00:45:28,183 --> 00:45:29,643 That officer in Jinyeong Station 679 00:45:29,726 --> 00:45:31,562 got disciplined and lost his promotion. 680 00:45:32,146 --> 00:45:35,858 But he found a copy of Hwang's ID at the station that he made. 681 00:45:35,941 --> 00:45:37,609 So he wants to sue Hwang the Axe 682 00:45:37,693 --> 00:45:40,028 for falsely accusing him of failing to check his ID. 683 00:45:49,913 --> 00:45:52,833 Ms. Kim, this is the victim Mr. Kim Jeong-u. 684 00:45:54,668 --> 00:45:55,711 Right. 685 00:45:56,837 --> 00:46:01,508 Ms. Kim, the trade was finalized and you received payment, 686 00:46:01,592 --> 00:46:05,888 but you gave him an empty box, which counts as fraud. 687 00:46:06,847 --> 00:46:09,558 But since you're here face-to-face, 688 00:46:09,641 --> 00:46:12,519 it would be ideal if you apologized to him, 689 00:46:12,603 --> 00:46:17,024 return his 400,000 gold, and put an end to this. 690 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 Mr. Kim? 691 00:46:21,403 --> 00:46:22,613 What do you say? 692 00:46:25,824 --> 00:46:26,992 Just apologize 693 00:46:28,243 --> 00:46:29,703 and give me my gold back, 694 00:46:31,788 --> 00:46:33,582 -then I'll settle with you. -Good. 695 00:46:33,665 --> 00:46:34,833 Well, Ms. Kim? 696 00:46:35,501 --> 00:46:37,211 I don't have that gold right now. 697 00:46:37,920 --> 00:46:38,795 What? 698 00:46:38,879 --> 00:46:41,048 I needed a mount so I spent it. 699 00:46:41,131 --> 00:46:43,383 I can't just keep running around on my two legs. 700 00:46:44,218 --> 00:46:45,469 What? 701 00:46:46,428 --> 00:46:47,971 What did you get then? 702 00:46:49,056 --> 00:46:51,767 Golden-armored… 703 00:46:53,143 --> 00:46:54,186 Wolf. 704 00:46:54,937 --> 00:46:56,271 Seriously? 705 00:46:56,355 --> 00:46:58,190 Once I sell Camulus's Dragon Breath, 706 00:46:58,273 --> 00:47:00,150 the 400,000 gold will be chump change. 707 00:47:03,195 --> 00:47:05,197 -It's fake, isn't it? -What? 708 00:47:05,280 --> 00:47:07,366 You didn't get it from Great Lord Camulus. 709 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Mister. 710 00:47:09,409 --> 00:47:11,495 If you're not buying, just leave quietly. 711 00:47:11,578 --> 00:47:13,330 Stop being so pathetic. 712 00:47:13,413 --> 00:47:16,750 Gosh, I was going to let you off the hook, 713 00:47:16,833 --> 00:47:20,254 -but I'm a prosecutor in practice. -Stop. 714 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 A prosecutor? 715 00:47:25,509 --> 00:47:27,761 Did you plot this together? 716 00:47:29,513 --> 00:47:31,765 I knew something was off. 717 00:47:32,432 --> 00:47:34,184 Do you want me to file a national petition? 718 00:47:34,268 --> 00:47:35,727 This is a misunderstanding. 719 00:47:35,811 --> 00:47:38,146 We didn't plot this together, so calm down. 720 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 Do it. 721 00:47:39,565 --> 00:47:42,192 People like you should deserve to have a criminal record. 722 00:47:42,276 --> 00:47:44,027 Go ahead and do as you like. 723 00:47:44,111 --> 00:47:47,656 I'll show you what happens if you try to scam a prosecutor. 724 00:47:47,739 --> 00:47:49,783 I'm going to sue you too. 725 00:47:49,866 --> 00:47:52,786 Two prosecutors in cahoots to trick an innocent citizen? Fine. 726 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 Let's see who wins in the end. 727 00:47:54,413 --> 00:47:55,372 Stop! 728 00:47:57,833 --> 00:47:58,917 Stop it. 729 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Be quiet. 730 00:48:01,962 --> 00:48:03,880 Both of you, quiet. 731 00:48:06,800 --> 00:48:08,802 Fine, call Carlos or whatever his name is. 732 00:48:09,428 --> 00:48:11,972 We'll summon him to see if the items are real. 733 00:48:12,514 --> 00:48:17,477 Then you can sell the item and give him back his 400,000 gold. 734 00:48:17,561 --> 00:48:19,104 But if they're fake, 735 00:48:19,187 --> 00:48:21,732 you scammed him, so you'll be charged with fraud, okay? 736 00:48:25,861 --> 00:48:26,945 I'm in. 737 00:48:28,739 --> 00:48:31,074 Ms. Sung. Please call that gaming company. 738 00:48:32,200 --> 00:48:33,994 And summon Carlos… 739 00:48:34,077 --> 00:48:38,081 No, just get his real name and address, and summon him. 740 00:49:40,352 --> 00:49:41,311 Hello? 741 00:49:41,395 --> 00:49:43,772 This is Prosecutor Cha Myeong-ju from the Jinyeong Branch. 742 00:49:43,855 --> 00:49:45,148 Goodness. 743 00:49:45,232 --> 00:49:47,275 What took you so long? 744 00:49:47,901 --> 00:49:50,445 You must have realized the mistake you made. 745 00:49:50,946 --> 00:49:53,532 Mr. Choi Si-hwan of the Jinyeong Police Station 746 00:49:53,615 --> 00:49:55,951 sued you for false accusations. Come to my office for questioning. 747 00:49:56,034 --> 00:49:56,868 What? 748 00:49:57,703 --> 00:49:59,871 Be here by 10 a.m. tomorrow. 749 00:50:02,207 --> 00:50:05,335 My gosh, I guess you haven't learned your lesson yet. 750 00:50:05,419 --> 00:50:09,423 That chief of yours, Prosecutor Cho, must be playing hardball 751 00:50:10,090 --> 00:50:14,761 since he doesn't want his subordinates to think he's a joke. 752 00:50:14,845 --> 00:50:18,348 You do what you want. See if I show up at the office. 753 00:50:18,849 --> 00:50:20,976 Are you refusing the order of summons? 754 00:50:21,059 --> 00:50:25,856 I don't have anything more to say with a lousy female prosecutor-- 755 00:50:27,816 --> 00:50:28,900 Hello? 756 00:50:30,652 --> 00:50:33,071 Did she just hang up on me? 757 00:50:33,155 --> 00:50:34,531 My goodness. 758 00:50:34,614 --> 00:50:35,741 COMPLAINT FORM 759 00:50:35,824 --> 00:50:38,660 DEFENDANT: HWANG IL-SU 760 00:50:40,328 --> 00:50:42,706 He's been sued this many times for false accusations? 761 00:50:42,789 --> 00:50:43,623 Yes. 762 00:50:43,707 --> 00:50:46,710 There are 23 people who filed a complaint against Mr. Hwang. 763 00:50:47,294 --> 00:50:49,963 Two months ago, he sued an 80-year-old woman, 764 00:50:50,046 --> 00:50:53,925 saying she endangered pedestrians by drying her herbs out on the sidewalk. 765 00:50:54,468 --> 00:50:57,179 It was revealed later that she was far from the sidewalk. 766 00:50:57,262 --> 00:50:58,513 He made a false accusation. 767 00:50:59,931 --> 00:51:03,643 But that old woman died of repressed anger two weeks ago. 768 00:51:04,770 --> 00:51:08,523 Her family sued him for false accusations, and Division 1 is in charge of the case. 769 00:51:09,733 --> 00:51:11,818 His false accusations are habitual and harmful, 770 00:51:11,902 --> 00:51:13,862 so we may even be able to arrest him. 771 00:51:20,160 --> 00:51:24,039 This letter is for Branch Chief Kim In-ju whose career will end here 772 00:51:24,122 --> 00:51:26,708 as he sips his lotus leaf tea in his office. 773 00:51:35,509 --> 00:51:36,802 Prosecutor Cha. 774 00:51:37,427 --> 00:51:39,513 Make sure to take care of it properly. 775 00:51:40,347 --> 00:51:41,348 Yes, sir. 776 00:51:43,225 --> 00:51:47,521 BRANCH CHIEF 777 00:51:54,444 --> 00:51:56,154 The arrest warrant came in just now. 778 00:51:56,238 --> 00:51:57,739 Proceed with it. 779 00:52:01,034 --> 00:52:01,868 What is it? 780 00:52:01,952 --> 00:52:03,787 I asked the police, but they refused to go. 781 00:52:03,870 --> 00:52:05,539 -What? -Last year, 782 00:52:05,622 --> 00:52:09,376 two officers who went to arrest him were sued by Mr. Hwang 783 00:52:09,459 --> 00:52:11,378 so they suffered in court for over a year. 784 00:52:11,461 --> 00:52:12,462 So what? 785 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 Well… 786 00:52:15,090 --> 00:52:17,175 If we have to arrest him, they want us to come as well. 787 00:52:17,259 --> 00:52:18,844 This is unbelievable. 788 00:52:46,580 --> 00:52:48,206 HWANG IL-SU 789 00:52:49,583 --> 00:52:50,542 Who is it? 790 00:52:50,625 --> 00:52:52,502 I'm Prosecutor Cha Myeong-ju of the Jinyeong Branch. 791 00:52:52,586 --> 00:52:55,422 I'm here to arrest you. Open up. 792 00:53:09,185 --> 00:53:10,520 Arrest? 793 00:53:11,021 --> 00:53:12,355 Mr. Lee, arrest him. 794 00:53:12,439 --> 00:53:14,274 Okay. Mr. Hwang Il-su. 795 00:53:14,357 --> 00:53:18,612 We're arresting you for complaints filed by Mr. Choi of Jinyeong Station 796 00:53:18,695 --> 00:53:20,780 -and other 22 false accusation cases. -Listen! 797 00:53:20,864 --> 00:53:21,865 What is it? 798 00:53:23,575 --> 00:53:25,619 You see, I'm not feeling so well these days. 799 00:53:26,202 --> 00:53:30,540 I was going to answer the summons when I got better, 800 00:53:31,124 --> 00:53:32,626 but you brought a warrant. 801 00:53:34,961 --> 00:53:36,421 Angina? 802 00:53:36,504 --> 00:53:40,216 According to Article 200, paragraph 1 of the Criminal Procedure Act, 803 00:53:40,300 --> 00:53:44,763 a warrant can only be issued when the defendant refuses the summons 804 00:53:44,846 --> 00:53:46,765 without good reason. 805 00:53:47,599 --> 00:53:50,310 Angina seems like a good enough reason. 806 00:53:52,145 --> 00:53:53,021 Darn it. 807 00:53:54,940 --> 00:53:55,899 What? 808 00:53:57,651 --> 00:54:01,112 I've had this warrant issued on the basis of Article 200, paragraph 1 809 00:54:01,196 --> 00:54:03,782 of the Criminal Procedure Act. 810 00:54:03,865 --> 00:54:06,409 You did not inform us of your illness 811 00:54:06,493 --> 00:54:08,495 when delaying your summon, 812 00:54:08,578 --> 00:54:10,956 so you refused the summons without good reason. 813 00:54:11,039 --> 00:54:13,500 Thus, I had a judge issue the warrant based on 814 00:54:13,583 --> 00:54:15,961 Article 200, paragraph 2 of the Criminal Procedure Act. 815 00:54:16,044 --> 00:54:18,254 You can't delay your arrest with a doctor's note, 816 00:54:18,338 --> 00:54:20,423 unless you exhibit its symptoms now. 817 00:54:21,216 --> 00:54:24,344 In accordance with Article 200-6, article 85, paragraph 1, 818 00:54:24,427 --> 00:54:26,429 show the defendant the warrant. 819 00:54:26,513 --> 00:54:28,515 And from paragraph 3 of the same article, 820 00:54:28,598 --> 00:54:31,643 notify him of his charges and read him his rights. 821 00:54:31,726 --> 00:54:33,812 What are you even saying? 822 00:54:33,895 --> 00:54:34,938 Mr. Hwang Il-su. 823 00:54:35,021 --> 00:54:38,775 Your birthdate is March 21th, 1951, right? 824 00:54:41,611 --> 00:54:45,365 You're under arrest for complaints filed by Mr. Choi of Jinyeong Station 825 00:54:45,448 --> 00:54:48,827 on the charge of false accusations, and other 22 cases for the same reason. 826 00:54:48,910 --> 00:54:52,455 You have the right to defend yourself, the right to an attorney, 827 00:54:52,539 --> 00:54:54,833 and the right to review the legality of this arrest. 828 00:54:55,417 --> 00:54:57,836 As of February 12th, 2019, we are to inform the defendant 829 00:54:57,919 --> 00:54:59,546 that they can refuse to testify. 830 00:54:59,629 --> 00:55:01,589 -Right? -That's right, ma'am. 831 00:55:01,673 --> 00:55:03,925 You have the right to remain silent. 832 00:55:04,009 --> 00:55:05,427 I think that's it. 833 00:55:05,510 --> 00:55:09,139 According to Article 31, paragraph 5 of Rules on Investigation Procedures 834 00:55:09,222 --> 00:55:11,725 and Article 20 of Prosecution Procedures, 835 00:55:11,808 --> 00:55:14,853 we will need you to sign a form that we notified you of your rights. 836 00:55:15,395 --> 00:55:16,646 So sign it here. 837 00:55:16,730 --> 00:55:19,733 What is wrong with this woman? 838 00:55:19,816 --> 00:55:22,360 They say women with power ruin the family. 839 00:55:22,444 --> 00:55:24,946 I can see what your family is like. 840 00:55:25,530 --> 00:55:28,908 What you just said is an insult as stated in the Criminal Act, Article 315. 841 00:55:28,992 --> 00:55:31,828 Since it was a personal insult, I'll file a lawsuit personally. 842 00:55:31,911 --> 00:55:34,205 I told you I'd go there myself 843 00:55:34,289 --> 00:55:37,042 so why do you insist on arresting me? 844 00:55:37,125 --> 00:55:38,835 You can just take it back, can't you? 845 00:55:38,918 --> 00:55:40,628 This is a rightful use of a warrant. 846 00:55:40,712 --> 00:55:43,339 If you feel wronged, just sue us again. 847 00:55:47,719 --> 00:55:49,220 Give me the warrant. 848 00:56:30,970 --> 00:56:33,264 Are you going to put me in jail? 849 00:56:37,560 --> 00:56:38,978 I knew it. 850 00:56:39,062 --> 00:56:41,231 I knew it'll be hard the moment I saw you. 851 00:56:45,527 --> 00:56:48,696 Can't you let me off just once? 852 00:56:48,780 --> 00:56:51,699 I have a lot to do around the house. 853 00:56:53,076 --> 00:56:54,160 Arrest him. 854 00:56:55,995 --> 00:56:57,247 Arrest him. 855 00:56:58,832 --> 00:57:00,750 -Hey. Wait. -Come here. 856 00:57:00,834 --> 00:57:02,252 POLICE 857 00:57:07,215 --> 00:57:09,551 This is wrong. Damn it. 858 00:57:20,270 --> 00:57:21,271 Prosecutor Kim? 859 00:57:23,731 --> 00:57:24,566 Yes? 860 00:57:34,200 --> 00:57:35,452 Ms. Sung? 861 00:57:35,952 --> 00:57:38,204 Will Great Lord Camulus be here at 2:30 p.m.? 862 00:57:38,288 --> 00:57:39,497 Yes. 863 00:57:40,915 --> 00:57:42,125 Ms. Sung. 864 00:57:42,208 --> 00:57:44,377 Could you go greet Camulus on the first floor? 865 00:57:44,961 --> 00:57:46,713 Camulus may get lost. 866 00:57:49,591 --> 00:57:51,426 -Okay. -Thank you. 867 00:57:59,142 --> 00:58:00,393 Mr. Prosecutor. 868 00:58:01,227 --> 00:58:02,687 What is it, Sorority Girl? 869 00:58:03,438 --> 00:58:05,648 Gosh, you're still being so immature. 870 00:58:05,732 --> 00:58:08,401 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 871 00:58:09,194 --> 00:58:11,654 How much do you know about Great Lord Camulus? 872 00:58:11,738 --> 00:58:14,240 Probably a lot more than you. 873 00:58:17,535 --> 00:58:20,747 When Great Lord Camulus fought in the legendary siege, 874 00:58:21,623 --> 00:58:23,666 I was there in the siege. 875 00:58:25,460 --> 00:58:28,171 It only took us an hour and a half, 876 00:58:28,254 --> 00:58:30,507 but it felt as if it went on for the whole day. 877 00:58:31,174 --> 00:58:35,261 Blackrons kept being spawned around us and the flying arrows covered the sky and… 878 00:58:37,972 --> 00:58:40,058 Our allies began to fall one by one. 879 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Come on. 880 00:58:41,518 --> 00:58:43,186 Stop lying. 881 00:58:43,269 --> 00:58:46,606 Most of the people who were there that day died. 882 00:58:46,689 --> 00:58:47,982 Are you saying you survived? 883 00:58:51,444 --> 00:58:53,613 It was Camulus who saved me. 884 00:58:54,572 --> 00:58:56,574 Without Camulus's strategies, 885 00:58:56,658 --> 00:58:59,410 we would have been massacred by the Blackrons. 886 00:59:01,329 --> 00:59:03,414 Anyone can say that. 887 00:59:03,915 --> 00:59:06,417 You're just saying that you were there in the siege 888 00:59:06,501 --> 00:59:09,420 because we'll soon learn you're not one of the 12 followers. 889 00:59:09,504 --> 00:59:11,631 Please. Let's not go that low. 890 00:59:11,714 --> 00:59:13,883 What will you do later if I'm telling the truth? 891 00:59:13,967 --> 00:59:16,678 -You keep calling me mister. -Because you look like one. 892 00:59:20,348 --> 00:59:21,766 Gosh. 893 00:59:43,413 --> 00:59:44,664 Is Camulus here? 894 00:59:55,341 --> 00:59:56,467 Ms. Sung. 895 01:00:03,182 --> 01:00:04,267 Ms. Sung? 896 01:00:06,352 --> 01:00:07,729 What are you doing? 897 01:00:34,422 --> 01:00:35,590 Wait, this is… 898 01:00:36,507 --> 01:00:39,052 When Chaos Guild, led by the Great Lord Camulus… 899 01:00:39,135 --> 01:00:43,389 When the Great Lord defeated the Blackrons with his 12 followers… 900 01:00:43,473 --> 01:00:47,268 In the legendary siege, this ring was bestowed on the Great Lord. 901 01:00:47,769 --> 01:00:50,313 -The Ring of the Supreme Ruler! -The Ring of the Supreme Ruler! 902 01:00:53,483 --> 01:00:54,942 -My lord! -My lord! 903 01:01:15,004 --> 01:01:15,838 Get home safely. 904 01:01:15,922 --> 01:01:16,881 -Thank you. -Thank you. 905 01:01:18,091 --> 01:01:21,344 I'll give you back your gold as soon as it's ready, 906 01:01:21,427 --> 01:01:23,554 Prosecutor Kim. 907 01:01:25,181 --> 01:01:27,809 It's fine. Take your time. I understand. 908 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 Goodbye. 909 01:01:30,937 --> 01:01:33,272 ASSISTANT SUNG MI-RAN 910 01:01:42,949 --> 01:01:44,158 My Lord. 911 01:01:44,242 --> 01:01:46,160 It was an honor to meet you. 912 01:01:46,244 --> 01:01:47,912 I will keep our meeting today… 913 01:01:49,664 --> 01:01:51,290 a secret until the end. 914 01:02:01,592 --> 01:02:02,719 Hello. 915 01:02:02,802 --> 01:02:04,929 -Hello. -Hello. 916 01:02:05,012 --> 01:02:06,347 What should I have? 917 01:02:07,807 --> 01:02:10,685 -Baekban? -Could we have four baekbans? 918 01:02:10,768 --> 01:02:12,103 Okay. 919 01:02:12,186 --> 01:02:13,646 Let me. 920 01:02:14,605 --> 01:02:16,899 I'll do it. 921 01:02:17,650 --> 01:02:20,445 No, hold on. 922 01:02:21,195 --> 01:02:22,697 Fold it like this and… 923 01:02:24,240 --> 01:02:25,408 There. 924 01:02:40,548 --> 01:02:41,466 Oh, my. 925 01:02:43,217 --> 01:02:44,135 I got it. 926 01:02:45,595 --> 01:02:47,096 -Should I do it for you too? -No. 927 01:02:55,730 --> 01:02:57,940 Why would you throw that? We can talk this out. 928 01:02:58,024 --> 01:03:01,569 My gosh, this isn't even worth that much. What's the big deal? 929 01:03:01,652 --> 01:03:04,322 -I can't believe this. -What did you say? 930 01:03:04,405 --> 01:03:06,282 We've been here longer 931 01:03:06,365 --> 01:03:08,493 -by 40 years! -What do you mean? 932 01:03:08,576 --> 01:03:10,203 -You're unbelievable. -Stop it. 933 01:03:10,286 --> 01:03:13,498 In life, you get into quarrels every now and then. 934 01:03:13,581 --> 01:03:15,541 -Get out of here! -What are you doing? 935 01:03:16,125 --> 01:03:18,169 Everyone has their own story. 936 01:03:18,252 --> 01:03:20,213 STOP FIRING EMPLOYEES UNFAIRLY 113RD DAY OF PROTEST 937 01:03:20,296 --> 01:03:22,340 JANGWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE JINYEONG BRANCH 938 01:03:37,647 --> 01:03:41,275 We're not living in an age where one ruler decides who's right or wrong. 939 01:03:41,359 --> 01:03:45,321 So we can't help but plead our cases to the law at times. 940 01:03:46,113 --> 01:03:49,784 But can all the problems in the world can be resolved through lawsuits? 941 01:03:49,867 --> 01:03:51,953 PROSECUTOR CHA MYEONG-JU INVESTIGATOR LEE JEONG-HWAN 942 01:03:52,036 --> 01:03:53,788 HWANG IL-SU 943 01:04:18,229 --> 01:04:22,483 Have your hearts all been mended through law? 944 01:04:22,567 --> 01:04:24,193 DEFENDANT: HWANG IL-SU 945 01:04:33,578 --> 01:04:34,704 Prosecutor Kim. 946 01:04:35,746 --> 01:04:37,039 Come take a seat. 947 01:04:42,628 --> 01:04:43,838 What's all this? 948 01:04:46,632 --> 01:04:48,092 These are real limited editions. 949 01:04:48,885 --> 01:04:50,553 I felt sorry for what happened 950 01:04:51,721 --> 01:04:52,847 so I got them for you. 951 01:04:52,930 --> 01:04:54,515 These are expensive though. 952 01:04:54,599 --> 01:04:56,142 They must've cost one million won. 953 01:04:57,727 --> 01:04:59,186 It wasn't that expensive. 954 01:05:00,313 --> 01:05:01,898 Thank you so much. 955 01:05:03,024 --> 01:05:04,609 Mine were just counterfeits. 956 01:05:07,194 --> 01:05:08,404 What? 957 01:05:08,487 --> 01:05:12,700 The ones I had in my room were fake. They cost 25,000 won each. 958 01:05:14,285 --> 01:05:16,996 I should get these autographed by the Great Lord Camulus. 959 01:05:23,419 --> 01:05:26,130 Prosecutor Kim. Please don't open them. 960 01:05:57,119 --> 01:05:59,664 This is the last chance for the Branch Chief. 961 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 He can't afford to get in any more trouble. 962 01:06:01,707 --> 01:06:03,751 What could be more urgent than this case? 963 01:06:03,834 --> 01:06:05,461 I'll prepare the search and seizure warrant. 964 01:06:05,544 --> 01:06:07,004 We will execute our search and seizure warrant. 965 01:06:07,088 --> 01:06:08,965 We'll proceed with the search and seizure. 966 01:06:09,048 --> 01:06:10,967 I've done everything that requires caution. 967 01:06:11,050 --> 01:06:11,926 Now, we should be bold. 968 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 If you mess with Kang Jun-mo, you become public enemy number one. 969 01:06:15,137 --> 01:06:16,597 Yes, Kim In-ju speaking. 970 01:06:16,681 --> 01:06:18,766 -It's been reassigned to Prosecutor Lee. -What's the reason? 971 01:06:18,849 --> 01:06:21,143 Prosecutor Cha, it's about time you went back to Seoul. 972 01:06:21,227 --> 01:06:23,020 An APB was out for Kang In-sang, right? 973 01:06:23,104 --> 01:06:25,648 -Withdraw it. -Don't tell me you're going to stop now. 974 01:06:25,731 --> 01:06:27,983 Did the District Chief promise you a favor or did he say he'll send you to Seoul? 975 01:06:28,067 --> 01:06:30,027 You didn't know? How does that make sense? 976 01:06:30,111 --> 01:06:33,155 -Have you no shame? -Well, I beg to differ. 977 01:06:33,239 --> 01:06:34,990 I don't think we're to blame for it. 978 01:06:35,074 --> 01:06:36,867 If I was meant to be there, 979 01:06:36,951 --> 01:06:39,704 I'll reach the destination even on foot. Even if it takes longer. 980 01:06:41,330 --> 01:06:46,335 Subtitle translation by: Uei-sung Kim 72514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.