Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,130 --> 00:00:49,966
This is Jinyeong,
the city of fishery and culture.
2
00:00:51,259 --> 00:00:55,305
We are the prosecutors of
the Jinyeong Branch Prosecutors' Office.
3
00:01:03,730 --> 00:01:07,233
This is Prosecutor Cha Myeong-ju
who will start working here today.
4
00:01:07,317 --> 00:01:09,027
Hello. Nice to meet you.
5
00:01:09,110 --> 00:01:10,820
Is her memory worse than I thought?
6
00:01:10,904 --> 00:01:14,783
-You and Prosecutor Cha are alumni, right?
-Were you close to her?
7
00:01:14,866 --> 00:01:17,118
-Were you close to her in law school?
-No.
8
00:01:17,202 --> 00:01:19,746
Can't you be nicer to Cha Myeong-ju?
9
00:01:19,829 --> 00:01:21,081
She's your junior from school.
10
00:01:21,164 --> 00:01:24,083
Says who? She thinks she's the senior.
11
00:01:24,626 --> 00:01:27,879
-I know you hate me, Prosecutor Cha.
-Pardon?
12
00:01:27,962 --> 00:01:30,840
But I don't care! Because I hate you too!
13
00:01:33,343 --> 00:01:35,136
-What's this?
-This? It's nothing.
14
00:01:36,054 --> 00:01:37,013
A brass ruler?
15
00:01:37,096 --> 00:01:39,432
There was a prosecutor
who had that in my division.
16
00:01:39,516 --> 00:01:41,017
I wondered who got it.
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,644
-Ma'am.
-Get out of the way!
18
00:01:42,727 --> 00:01:45,563
-Are you all right?
-Be careful.
19
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Damn it.
20
00:01:46,731 --> 00:01:48,858
-What is it?
-Please be careful.
21
00:01:48,942 --> 00:01:49,818
Stop!
22
00:01:49,901 --> 00:01:52,529
Ma'am. When do you want me to add
the fabric softener?
23
00:01:52,612 --> 00:01:53,488
Who the hell are you?
24
00:01:53,571 --> 00:01:56,950
I'm Prosecutor Lee Seon-ung
of the Jinyeong Branch Office.
25
00:01:58,868 --> 00:02:00,662
Hey, go ahead and arrest him.
26
00:02:00,745 --> 00:02:01,955
PROSECUTOR OH YUN-JIN
PROSECUTOR KIM JEONG-U
27
00:02:02,580 --> 00:02:06,000
You must not look back.
28
00:02:07,418 --> 00:02:08,503
-Cheers.
-Cheers.
29
00:02:08,586 --> 00:02:10,380
-RAP!
-RAP!
30
00:02:10,463 --> 00:02:12,006
Rock, papers, scissors!
31
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
But actually, the Jinyeong Branch isn't
32
00:02:14,759 --> 00:02:16,427
a place where all prosecutors
33
00:02:16,511 --> 00:02:19,264
-dream of coming to.
-I love you. You're the best!
34
00:02:19,347 --> 00:02:21,891
But still, we show up to work every day
35
00:02:22,809 --> 00:02:25,562
and get on with our jobs day after day.
36
00:02:25,645 --> 00:02:26,813
No foul language in here.
37
00:02:26,896 --> 00:02:28,898
-This will be over soon.
-Please let go of him.
38
00:02:28,982 --> 00:02:31,317
Because this is where we work
39
00:02:31,401 --> 00:02:34,529
and even Jinyeong needs prosecutors.
40
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
Hurry up.
41
00:02:55,091 --> 00:02:57,844
-Watch out for cheongdan and godori.
-My gosh.
42
00:02:57,927 --> 00:03:00,388
-This doesn't look great.
-Godori and cheongdan?
43
00:03:00,471 --> 00:03:02,724
Let's take that godori away.
44
00:03:03,516 --> 00:03:05,894
-My gosh.
-Yes, a double pi.
45
00:03:06,811 --> 00:03:08,146
No!
46
00:03:10,273 --> 00:03:11,816
A bust!
47
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
Do prosecutors gamble too?
48
00:03:14,110 --> 00:03:16,738
-No way.
-Not professionally.
49
00:03:16,821 --> 00:03:18,656
I should at least go for gwang.
50
00:03:18,740 --> 00:03:20,742
-This won't do.
-Brace yourselves.
51
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
-Let's just say
-What do I do now?
52
00:03:26,122 --> 00:03:27,957
we play to cultivate our teamwork.
53
00:03:28,041 --> 00:03:29,375
No!
54
00:03:29,459 --> 00:03:31,169
-What's with you?
-What do you mean?
55
00:03:31,252 --> 00:03:32,629
-This is big.
-My gosh.
56
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
What should I do?
57
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
I'm going for the cheongdan.
58
00:03:36,925 --> 00:03:39,510
-My gosh.
-No way.
59
00:03:39,594 --> 00:03:42,013
Thank you. One go!
60
00:03:42,680 --> 00:03:44,724
-Jeong-u!
-Why don't you stop?
61
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
Bring me the calculator.
62
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
I'm having trouble adding up the points.
63
00:03:50,521 --> 00:03:53,566
-My gosh.
-Oh, no!
64
00:03:57,362 --> 00:03:58,655
Prosecutor Hong.
65
00:03:58,738 --> 00:04:01,783
You better play your cards right.
66
00:04:01,866 --> 00:04:04,369
Kids these days
don't think before they play.
67
00:04:04,452 --> 00:04:06,329
Come on, you can't…
68
00:04:12,043 --> 00:04:14,879
-Hey, you idiot!
-My gosh. I'm sorry, sir.
69
00:04:14,963 --> 00:04:17,507
What is wrong with you?
70
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
If you need a straw cutter, let me know.
71
00:04:19,509 --> 00:04:20,885
It's fine.
72
00:04:21,469 --> 00:04:24,389
Prosecutor Kim, why don't we have
a bowl of instant noodles?
73
00:04:24,472 --> 00:04:26,432
-Great.
-I already ordered jjajangmyeon.
74
00:04:26,516 --> 00:04:28,184
-Just yours?
-Just mine.
75
00:04:28,267 --> 00:04:30,645
-Seriously?
-He only ordered for himself?
76
00:04:32,146 --> 00:04:33,856
You ordered jjajangmyeon?
77
00:04:36,276 --> 00:04:37,151
Yes.
78
00:04:38,152 --> 00:04:40,571
-When?
-It was…
79
00:04:40,655 --> 00:04:41,614
There it is.
80
00:04:45,743 --> 00:04:48,079
-Hello.
-Hello.
81
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
-It's just one jjajangmyeon, right?
-That's right.
82
00:04:52,083 --> 00:04:53,584
-That will be 5,000 won.
-Okay.
83
00:05:01,217 --> 00:05:03,261
Are you guys playing Hwatu?
84
00:05:03,344 --> 00:05:04,595
Not at all.
85
00:05:07,098 --> 00:05:08,182
CHINESE CUISINE
SHINGIRU
86
00:05:11,561 --> 00:05:13,479
You are! You were gambling.
87
00:05:14,731 --> 00:05:15,773
Sir.
88
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
You sir, with your back turned.
89
00:05:19,277 --> 00:05:21,362
Could I get a look at your hand?
90
00:05:23,364 --> 00:05:24,657
Jeez.
91
00:05:27,035 --> 00:05:29,537
Wait. What are you doing?
92
00:05:29,620 --> 00:05:32,248
I'm going to report you guys for gambling.
What's wrong?
93
00:05:32,331 --> 00:05:34,917
We're not gambling here!
94
00:05:47,638 --> 00:05:48,723
These days
95
00:05:48,806 --> 00:05:51,642
people are more decent
and they even exercise together.
96
00:05:52,310 --> 00:05:57,190
How could you get together
and gamble with your coworkers?
97
00:05:59,400 --> 00:06:00,902
Have a glass of water, sir.
98
00:06:04,572 --> 00:06:05,698
My gosh.
99
00:06:07,575 --> 00:06:10,328
-Why are you sitting here?
-I didn't gamble.
100
00:06:10,411 --> 00:06:12,497
Seriously?
101
00:06:12,580 --> 00:06:14,874
-Sir.
-Prosecutor Kim.
102
00:06:14,957 --> 00:06:16,417
-Do as he says.
-Hurry up.
103
00:06:21,506 --> 00:06:24,550
I'm going to let you
off the hook for today.
104
00:06:25,343 --> 00:06:27,095
You better not gamble again.
105
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
The amount you gamble will gradually grow.
106
00:06:29,806 --> 00:06:31,724
You'll soon spend your savings later,
107
00:06:31,808 --> 00:06:34,685
and end up getting yourselves
locked up in jail.
108
00:06:35,770 --> 00:06:38,064
-We're sorry.
-We won't do it again.
109
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Things have gotten bad for Jinyeong.
110
00:06:41,526 --> 00:06:44,529
No one ever makes any arrests
no matter how big the game is.
111
00:06:44,612 --> 00:06:45,696
I'm sorry?
112
00:06:52,995 --> 00:06:54,122
What do you mean?
113
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
Could you tell us about it in more detail?
114
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
-A gambling house in the mountains?
-Yes.
115
00:07:06,592 --> 00:07:10,847
We found it while following up
on something an informant told us.
116
00:07:12,223 --> 00:07:15,935
The informant's wife was incarcerated
for gambling charges,
117
00:07:16,018 --> 00:07:19,272
but she keeps visiting gambling houses
instead of coming home.
118
00:07:19,355 --> 00:07:22,775
And the informant found
a mountain gambling house in Jinyeong
119
00:07:22,859 --> 00:07:24,861
while he was looking for his wife.
120
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
How unfortunate for the informant.
121
00:07:26,863 --> 00:07:28,739
I get why he hates gambling so much.
122
00:07:29,949 --> 00:07:33,411
But how did you come across
this information?
123
00:07:33,995 --> 00:07:34,954
What?
124
00:07:42,587 --> 00:07:43,588
Well…
125
00:07:47,967 --> 00:07:50,094
I asked you how you got this information.
126
00:07:54,390 --> 00:07:56,517
I'm afraid I can't tell you
127
00:07:57,852 --> 00:07:59,937
as we must protect
the informant's identity.
128
00:08:00,021 --> 00:08:04,609
Just know that it was an urgent situation
that could have put us in danger.
129
00:08:09,947 --> 00:08:13,034
If it takes place in the mountains,
it must be huge.
130
00:08:13,826 --> 00:08:15,495
Are you sure your division
can do it alone?
131
00:08:15,578 --> 00:08:19,373
I was thinking of
asking Division 1 for help.
132
00:08:19,457 --> 00:08:21,918
Could you lend us two of your prosecutors?
133
00:08:26,631 --> 00:08:28,341
We can't do that.
134
00:08:29,175 --> 00:08:31,219
We don't have any to spare.
135
00:08:31,302 --> 00:08:34,347
We already have our hands full.
We're the ones that need help.
136
00:08:34,430 --> 00:08:35,848
No way.
137
00:08:36,599 --> 00:08:37,642
I see.
138
00:08:38,809 --> 00:08:40,144
Please don't worry.
139
00:08:40,228 --> 00:08:44,398
We'll work on it on our own,
and we will be sure to wipe it out.
140
00:08:45,149 --> 00:08:46,984
How will you investigate?
141
00:08:47,735 --> 00:08:49,528
-Go undercover?
-Yes.
142
00:08:49,612 --> 00:08:52,031
We'll need to know when it opens
and where it is.
143
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
We need some inside information.
144
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
But how can you send
an investigator undercover?
145
00:08:56,285 --> 00:08:57,286
Why not?
146
00:08:58,788 --> 00:09:02,792
Do you have any other ideas,
Prosecutor Cha?
147
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
I don't know how special this case is,
148
00:09:05,836 --> 00:09:09,507
but do we have to do that
for inside information?
149
00:09:10,091 --> 00:09:13,052
-What about it?
-It's old-fashioned.
150
00:09:14,095 --> 00:09:17,723
When we raid gambling houses in Seoul,
we just get ourselves an informant.
151
00:09:17,807 --> 00:09:20,559
If the informant is a participant himself,
152
00:09:20,643 --> 00:09:22,061
why don't you have him tailed
153
00:09:22,144 --> 00:09:24,689
or convince him to have him
feed us more information?
154
00:09:24,772 --> 00:09:26,274
It's not just Seoul that does that.
155
00:09:26,357 --> 00:09:30,820
We do the same for gambling houses
in urban areas.
156
00:09:30,903 --> 00:09:34,365
What I mean is, the whole point is
to find out where and when it takes place.
157
00:09:34,448 --> 00:09:36,617
We went undercover
when we had no telecommunication.
158
00:09:36,701 --> 00:09:39,120
I'm just asking if there really is a need
159
00:09:39,203 --> 00:09:42,081
to risk sending our investigator
when we can communicate well.
160
00:09:44,166 --> 00:09:48,587
Mountain gambling houses are
different from ordinary gambling houses.
161
00:09:48,671 --> 00:09:51,132
You don't know where you're going
until you get there,
162
00:09:51,215 --> 00:09:53,634
and they tell you where to meet up
right before it starts.
163
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Who will go undercover then?
164
00:09:59,015 --> 00:10:00,558
First and foremost,
165
00:10:01,058 --> 00:10:03,602
they'll need to have an appearance
166
00:10:03,686 --> 00:10:05,605
that the defendant can relate to.
167
00:10:12,278 --> 00:10:15,281
They'll need to speak our dialect
and have a way with words too.
168
00:10:15,364 --> 00:10:17,450
Lady. This isn't what you told me earlier.
169
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
I told you things won't go your way
if you keep changing your story.
170
00:10:20,911 --> 00:10:23,873
And above all else,
they'll need to know how to gamble.
171
00:10:26,375 --> 00:10:27,668
I've got it.
172
00:10:30,921 --> 00:10:32,506
Stop! Got it.
173
00:10:40,973 --> 00:10:42,683
Didn't you go to lunch?
174
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
Ms. Sung.
175
00:10:46,437 --> 00:10:50,566
Get me all the records of
illegal gambling on mountains in Jinyeong
176
00:10:50,649 --> 00:10:52,652
and similar gambling cases.
177
00:10:52,735 --> 00:10:53,694
Okay.
178
00:10:54,570 --> 00:10:56,447
Looking into mountain gambling houses?
179
00:10:56,530 --> 00:10:57,782
-Yes.
-Come on.
180
00:10:57,865 --> 00:10:59,867
We'll apprehend the defendants.
181
00:10:59,950 --> 00:11:02,995
They're no different from other defendants
once you start questioning them.
182
00:11:03,079 --> 00:11:04,246
There's no need for that.
183
00:11:04,330 --> 00:11:07,458
So you want me to just sit still
until you catch them
184
00:11:07,541 --> 00:11:09,168
and just question them?
185
00:11:10,836 --> 00:11:12,171
Is that it?
186
00:11:21,597 --> 00:11:24,016
What's wrong with Prosecutor Cha today?
187
00:11:24,100 --> 00:11:26,018
She's criticizing our undercover operation
188
00:11:26,102 --> 00:11:28,020
calling it old-fashioned
189
00:11:28,104 --> 00:11:30,272
and going on about how it's done in Seoul.
190
00:11:31,065 --> 00:11:33,109
It's because
she's never had a case like this.
191
00:11:33,192 --> 00:11:36,737
Exactly. She should just stay put
if she doesn't know.
192
00:11:36,821 --> 00:11:40,032
She must have worked on
a couple of luxury gambling houses, right?
193
00:11:40,116 --> 00:11:41,826
Leave her be.
194
00:11:41,909 --> 00:11:45,663
This kind of case is way below her level
so she won't be able to do it.
195
00:11:45,746 --> 00:11:48,666
Why? Is she from a wealthy family?
196
00:11:48,749 --> 00:11:52,253
She used to live in Bangbae-dong.
That's where all the luxury mansions are.
197
00:11:53,963 --> 00:11:55,589
-I thought--
-You two weren't close?
198
00:11:57,133 --> 00:11:59,135
We weren't. Who says we were?
199
00:12:01,846 --> 00:12:05,683
How would you know that about her
when you two weren't close?
200
00:12:05,766 --> 00:12:09,353
That's something you know about someone
after driving them home
201
00:12:09,437 --> 00:12:11,021
at least twice.
202
00:12:11,105 --> 00:12:13,107
Come on, it's not like that.
203
00:12:13,190 --> 00:12:15,693
Then how would you know that?
204
00:12:15,776 --> 00:12:17,570
Unless you lived there with her.
205
00:12:18,487 --> 00:12:19,738
So what happened is…
206
00:12:25,286 --> 00:12:28,289
My girlfriend in law school
used to live in the area.
207
00:12:28,372 --> 00:12:29,915
Come on.
208
00:12:35,087 --> 00:12:36,005
What?
209
00:12:39,842 --> 00:12:40,926
Who's that?
210
00:12:41,552 --> 00:12:43,053
A junior from school.
211
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Come to think of it,
212
00:12:49,685 --> 00:12:52,646
High Prosecutor Cha Min-seok's daughter
is a prosecutor too.
213
00:12:53,606 --> 00:12:55,024
I think they look alike.
214
00:12:57,568 --> 00:12:58,986
I don't think so.
215
00:12:59,778 --> 00:13:02,114
What was the informant's wife's name?
216
00:13:02,656 --> 00:13:03,949
Ms. Moon Hui-suk.
217
00:13:04,033 --> 00:13:05,117
Right.
218
00:13:05,784 --> 00:13:07,703
Who looked into her whereabouts?
219
00:13:08,204 --> 00:13:11,540
She was released from prison last month
after a four-month sentence
220
00:13:11,624 --> 00:13:14,960
and has since been living
in two 24-hour saunas.
221
00:13:15,586 --> 00:13:16,504
I see.
222
00:13:17,922 --> 00:13:20,090
How will you introduce yourself?
223
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
I'm a single mother
with a son in high school.
224
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Since my son doesn't plan
to go to university,
225
00:13:25,346 --> 00:13:28,432
I've been gambling with the money
I've saved for his university tuition.
226
00:13:28,516 --> 00:13:30,559
Isn't that your actual story though?
227
00:13:32,394 --> 00:13:33,938
I'm going to send Gi-jun to university.
228
00:13:34,605 --> 00:13:36,232
Sure. All right.
229
00:13:36,315 --> 00:13:37,608
I'm sorry.
230
00:13:37,691 --> 00:13:39,860
And the equipment?
231
00:13:39,944 --> 00:13:43,155
We have a location tracker
and a wire ready.
232
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Have they been tested?
233
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Yes, they have.
234
00:13:48,160 --> 00:13:50,913
Secrecy is the key to this case.
235
00:13:50,996 --> 00:13:52,665
-You know that, right?
-Yes, sir.
236
00:13:52,748 --> 00:13:56,335
Make sure to keep it under wraps
so no one finds out about it.
237
00:13:56,418 --> 00:13:57,461
-Yes, sir.
-Yes, sir.
238
00:13:57,545 --> 00:13:59,505
Right, here we go.
239
00:13:59,588 --> 00:14:01,549
We're all done now.
240
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
-Tap.
-Come on.
241
00:14:04,218 --> 00:14:06,095
-Let's see.
-Why did you tap?
242
00:14:06,178 --> 00:14:08,597
This isn't good.
I've got nothing to go for.
243
00:14:11,559 --> 00:14:13,894
I'll play one card and take another.
244
00:14:15,312 --> 00:14:16,564
There you go.
245
00:14:16,647 --> 00:14:19,108
-Now the point totals to…
-I've got three.
246
00:14:20,901 --> 00:14:22,319
Go ahead and take it.
247
00:14:22,403 --> 00:14:24,113
I've got it!
248
00:14:24,196 --> 00:14:26,949
-That's impressive.
-Good on you.
249
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
You're a card shark.
250
00:14:28,993 --> 00:14:31,370
Should we keep going?
251
00:14:31,954 --> 00:14:34,707
And if I play this…
252
00:14:34,790 --> 00:14:36,166
Let's see.
253
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
-I guess today's your lucky day.
-Not for me.
254
00:14:38,669 --> 00:14:41,714
-Why don't you take over for a minute?
-Really?
255
00:14:41,797 --> 00:14:44,258
-I need to use the bathroom.
-Come on.
256
00:14:44,341 --> 00:14:46,051
-You can't do that.
-That's not right.
257
00:14:46,135 --> 00:14:47,928
-That's not allowed.
-Hurry it up.
258
00:14:48,012 --> 00:14:49,930
-All right.
-Hurry and play.
259
00:14:50,014 --> 00:14:52,099
-Get going.
-It's your turn.
260
00:14:52,182 --> 00:14:53,267
-Is it my turn?
-Yes.
261
00:14:53,350 --> 00:14:55,019
-Come on, it's your turn.
-Let's go.
262
00:14:55,102 --> 00:14:56,895
-Hurry up and play.
-Fine.
263
00:14:56,979 --> 00:14:58,397
-It's your turn.
-Come on.
264
00:14:58,480 --> 00:14:59,773
-Is it my turn?
-It is.
265
00:14:59,857 --> 00:15:02,276
-Good.
-Hurry it up.
266
00:15:02,359 --> 00:15:04,361
Gosh. That's no good.
267
00:15:05,654 --> 00:15:09,283
Don't let her play next time.
Don't let her join from now on.
268
00:15:09,366 --> 00:15:11,493
-This isn't my lucky day.
-Seriously.
269
00:15:11,577 --> 00:15:14,121
-This looks good.
-Gosh, this is…
270
00:15:17,207 --> 00:15:18,876
What is it? Is there a problem?
271
00:15:20,085 --> 00:15:23,047
You know the lady
who worked at Wet Fog last winter?
272
00:15:23,130 --> 00:15:24,256
Last winter?
273
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
When their cook went off
to a meditation center?
274
00:15:27,718 --> 00:15:30,054
It turns out that lady
was Ms. Moon Hui-suk.
275
00:15:30,137 --> 00:15:33,098
She knows Ms. Jang's face?
276
00:15:33,724 --> 00:15:34,892
Yes.
277
00:15:37,811 --> 00:15:39,563
The cook there went to
a meditation center?
278
00:15:39,647 --> 00:15:43,525
It's not easy letting go of your past.
279
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
What did the cook do in the past?
280
00:15:46,028 --> 00:15:48,364
You don't know, do you?
There are a lot of stories.
281
00:15:48,447 --> 00:15:49,990
The cook has ties with the higher-ups.
282
00:15:50,074 --> 00:15:52,534
-Higher-ups?
-Hey. Stop chatting.
283
00:15:55,537 --> 00:15:57,581
Then who will go in?
284
00:15:57,665 --> 00:15:59,708
Division 1's Ms. Park might be perfect.
285
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
We can't get help from them.
286
00:16:01,877 --> 00:16:03,462
We're doing this on our own.
287
00:16:05,673 --> 00:16:10,219
Isn't there someone in our division
who she doesn't know?
288
00:16:12,596 --> 00:16:13,931
We have Prosecutor Kim.
289
00:16:17,518 --> 00:16:18,811
I'll do it.
290
00:16:22,481 --> 00:16:23,440
You?
291
00:16:23,524 --> 00:16:25,985
You barely know
the mountain gambling house.
292
00:16:26,068 --> 00:16:27,111
I do.
293
00:16:28,487 --> 00:16:30,948
Mountain gambling houses
are set up irregularly
294
00:16:31,031 --> 00:16:33,075
either in remote mountains
or the countryside.
295
00:16:33,158 --> 00:16:35,661
They're usually vinyl greenhouses
that can be taken down easily
296
00:16:35,744 --> 00:16:38,080
and can contain over 50 participants.
297
00:16:38,163 --> 00:16:39,456
They are highly organized
298
00:16:39,540 --> 00:16:42,000
-and take the form of--
-No one asked for a definition.
299
00:16:42,960 --> 00:16:46,964
You need to know what's not in the books
in order to catch them.
300
00:16:47,923 --> 00:16:49,383
Even children know all that.
301
00:16:50,426 --> 00:16:51,260
A "warehouse"
302
00:16:52,261 --> 00:16:54,221
is the field boss of the gambling house.
303
00:16:54,304 --> 00:16:55,389
Hey, Sang-chi.
304
00:16:55,931 --> 00:16:57,766
Keep your eyes on the glasses.
305
00:16:57,850 --> 00:16:59,476
"Gatekeepers" are the ones who keep watch.
306
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
Car number five is making its way up.
307
00:17:01,562 --> 00:17:03,939
"Bacchus" are people who sell
drinks and cigarettes.
308
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
"DJs" are who play music
and liven up the mood.
309
00:17:07,067 --> 00:17:09,486
Dealers are called "corks."
310
00:17:10,070 --> 00:17:12,865
And the muscles that maintain order
are called "screens."
311
00:17:14,032 --> 00:17:15,242
-Are we there yet?
-Let us in.
312
00:17:15,325 --> 00:17:18,537
And the "transports" drive
the people to the location.
313
00:17:22,624 --> 00:17:24,418
You've done your homework.
314
00:17:25,794 --> 00:17:26,962
Then…
315
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
what about your dialect?
316
00:17:29,673 --> 00:17:31,216
I've come up with a new character.
317
00:17:31,300 --> 00:17:33,886
A newlywed who came to Jinyeong
with her husband.
318
00:17:39,057 --> 00:17:43,103
Well, do you think it's okay
if Prosecutor Cha goes undercover?
319
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
You've played Hwatu before, right?
320
00:17:50,944 --> 00:17:52,070
Well?
321
00:17:54,531 --> 00:17:56,033
You don't know how to play?
322
00:17:56,992 --> 00:17:59,077
I'll learn from Ms. Jang
by the end of today.
323
00:18:01,955 --> 00:18:05,375
If you're going to learn,
learn from a professional.
324
00:18:07,044 --> 00:18:08,921
You're the best in our division.
325
00:18:09,004 --> 00:18:11,673
Make Prosecutor Cha a professional gambler
by tomorrow morning.
326
00:18:15,469 --> 00:18:16,553
Look.
327
00:18:17,638 --> 00:18:19,306
Let's start with Seotda.
328
00:18:21,517 --> 00:18:23,644
You get two cards each.
329
00:18:25,395 --> 00:18:26,522
My hand is…
330
00:18:27,564 --> 00:18:28,482
a two-pair.
331
00:18:30,359 --> 00:18:31,527
What is that?
332
00:18:33,695 --> 00:18:35,114
Go on, tell me.
333
00:18:36,281 --> 00:18:37,783
A boar.
334
00:18:37,866 --> 00:18:39,326
You don't even know the card names?
335
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
So I'm trying to learn here.
336
00:18:41,912 --> 00:18:43,789
Then what is it that you know?
337
00:18:44,623 --> 00:18:46,250
Was studying all you ever did?
338
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
Are you proud of gambling
instead of studying?
339
00:18:53,924 --> 00:18:57,135
Then let's do this.
340
00:19:08,564 --> 00:19:11,441
Right, pick them out
from the lowest to the highest.
341
00:19:30,210 --> 00:19:31,295
Here.
342
00:19:32,129 --> 00:19:34,464
-From the highest hand.
-From the highest.
343
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
No.
344
00:19:54,067 --> 00:19:54,985
There.
345
00:20:15,923 --> 00:20:17,174
I have a two-pair.
346
00:20:17,257 --> 00:20:19,134
I have a three-pair.
347
00:20:22,095 --> 00:20:23,931
-My highest is six.
-Mine is five.
348
00:20:29,770 --> 00:20:32,356
This isn't just five.
349
00:20:32,439 --> 00:20:34,983
It's called a doksa. It's a valid hand.
350
00:20:35,651 --> 00:20:37,236
What? Then that means I won.
351
00:20:37,319 --> 00:20:38,820
You asked me to hit you.
352
00:20:39,321 --> 00:20:40,989
So you better stay on your toes.
353
00:21:18,360 --> 00:21:19,736
Why don't you split it?
354
00:21:37,713 --> 00:21:38,964
Unbelievable!
355
00:21:41,508 --> 00:21:42,384
My gosh.
356
00:21:46,722 --> 00:21:48,307
That was amazing!
357
00:21:49,349 --> 00:21:51,143
GOLD SPA SAUNA
358
00:21:51,226 --> 00:21:53,103
What are you doing here again?
359
00:21:53,812 --> 00:21:55,480
I told you I'm not going home.
360
00:21:55,564 --> 00:21:58,108
-Just leave me alone, will you?
-It's here.
361
00:21:59,317 --> 00:22:01,945
If you're ugly,
you should at least make good money.
362
00:22:02,029 --> 00:22:03,447
You can't even have kids.
363
00:22:06,408 --> 00:22:07,451
What is it?
364
00:22:07,534 --> 00:22:09,077
You're going to hit me?
365
00:22:09,161 --> 00:22:11,747
Go ahead and hit me.
366
00:22:12,330 --> 00:22:15,584
And you call yourself a man.
367
00:22:23,633 --> 00:22:24,926
Show up here again
368
00:22:26,011 --> 00:22:27,554
and I won't just sit back.
369
00:22:28,055 --> 00:22:29,181
Did you hear me?
370
00:22:43,445 --> 00:22:45,489
Stop shuffling and deal already.
371
00:22:45,572 --> 00:22:46,656
I'm sorry.
372
00:22:48,867 --> 00:22:50,368
-Let's see.
-I haven't seen you before.
373
00:22:50,452 --> 00:22:52,287
-Are you from Seoul?
-Yes.
374
00:22:52,996 --> 00:22:55,582
-For vacation?
-No, my husband got transferred.
375
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
-I followed him.
-I see.
376
00:22:58,418 --> 00:22:59,836
You sure are pretty.
377
00:23:01,338 --> 00:23:02,881
I know, right?
378
00:23:02,964 --> 00:23:04,966
-Let's see.
-So you're from Seoul.
379
00:23:05,050 --> 00:23:06,843
Let's see how good you are.
380
00:23:06,927 --> 00:23:08,804
Let me take this.
381
00:23:09,971 --> 00:23:12,724
Let's see… You're doing great.
382
00:23:12,808 --> 00:23:13,850
My gosh.
383
00:23:13,934 --> 00:23:17,020
How about we play Seotda
instead of Go-Stop?
384
00:23:18,438 --> 00:23:20,273
You know how to play that?
385
00:23:20,774 --> 00:23:23,068
Well, 100 won per point
is just a little too small.
386
00:23:23,151 --> 00:23:25,237
Sure, let's do that.
387
00:23:25,320 --> 00:23:26,863
You must be loaded.
388
00:23:28,406 --> 00:23:29,991
-Go ahead.
-My hand
389
00:23:30,700 --> 00:23:32,285
is guping.
390
00:23:32,369 --> 00:23:34,412
Then my hand…
391
00:23:34,496 --> 00:23:37,332
It's an ali.
392
00:23:37,415 --> 00:23:40,418
-Thank you so much.
-Look at all this money.
393
00:23:40,919 --> 00:23:42,462
Should we stop now?
394
00:23:42,546 --> 00:23:43,880
It's fine.
395
00:23:43,964 --> 00:23:46,258
-Well, I'm glad then.
-Are you sure?
396
00:23:46,341 --> 00:23:48,343
-Hand over the money.
-Go easy on her.
397
00:23:48,426 --> 00:23:51,763
Let's shuffle the cards again.
398
00:23:51,847 --> 00:23:55,016
-Let's go again.
-Give me a good hand.
399
00:23:55,100 --> 00:23:58,603
Stop pushing me and let's just play.
400
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
-Let's see.
-I wonder what I've got.
401
00:24:02,607 --> 00:24:04,568
Let's see…
402
00:24:05,944 --> 00:24:07,195
So…
403
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
My goodness.
404
00:24:11,825 --> 00:24:13,952
Who do you think you're trying to fool?
405
00:24:14,035 --> 00:24:15,370
What's wrong?
406
00:24:16,371 --> 00:24:20,458
I didn't know people played tricks
like that in a friendly game at a sauna.
407
00:24:20,542 --> 00:24:23,295
Are you accusing me of cheating right now?
408
00:24:23,837 --> 00:24:24,754
Let's see, then.
409
00:24:25,755 --> 00:24:28,091
She has a four-pair,
410
00:24:28,175 --> 00:24:31,595
you have a five-pair,
and I'm sure she has a six-pair.
411
00:24:33,221 --> 00:24:35,223
You're bound to lose.
412
00:24:36,850 --> 00:24:37,934
Now, look.
413
00:24:38,852 --> 00:24:40,061
Look.
414
00:24:59,497 --> 00:25:00,832
It seems I've won.
415
00:25:00,916 --> 00:25:03,001
Well, that's…
416
00:25:07,881 --> 00:25:09,507
What's wrong with you?
417
00:25:10,300 --> 00:25:11,426
Tell me.
418
00:25:11,509 --> 00:25:13,929
If you're broke, just watch us play.
419
00:25:14,012 --> 00:25:16,514
Why would you ruin our game like that?
420
00:25:18,058 --> 00:25:19,267
I'm sorry.
421
00:25:20,435 --> 00:25:21,770
My gosh.
422
00:25:21,853 --> 00:25:24,898
Gosh,
she really took the wind out of my sails.
423
00:25:24,981 --> 00:25:26,274
Calm down.
424
00:25:28,318 --> 00:25:29,694
When did you get here from Seoul?
425
00:25:30,695 --> 00:25:31,905
Two months ago.
426
00:25:32,447 --> 00:25:34,282
What does your husband do?
427
00:25:34,866 --> 00:25:36,159
Jangsu Engineering.
428
00:25:37,994 --> 00:25:39,287
It's a big company.
429
00:25:39,788 --> 00:25:41,915
They pay you a lot there, don't they?
430
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Wait, come over here.
431
00:25:48,421 --> 00:25:50,590
What's happened to your forehead?
432
00:25:50,674 --> 00:25:51,883
Well, it's…
433
00:25:52,634 --> 00:25:53,885
Well, I…
434
00:25:54,678 --> 00:25:56,054
Did he hit you?
435
00:25:57,931 --> 00:26:00,642
Gosh, you poor thing.
436
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
Well, if your husband loved you,
437
00:26:04,813 --> 00:26:07,607
you wouldn't be here playing Seotda
in a sauna late at night.
438
00:26:08,233 --> 00:26:09,484
Am I wrong?
439
00:26:11,361 --> 00:26:13,196
What do you do during the day?
440
00:26:13,280 --> 00:26:15,448
I'm bored
because I haven't been here long.
441
00:26:15,532 --> 00:26:18,952
I used to gamble big with my friends
when I was in Seoul.
442
00:26:19,035 --> 00:26:20,120
Really?
443
00:26:21,079 --> 00:26:22,872
Give me your number.
444
00:26:24,499 --> 00:26:25,500
Here.
445
00:26:32,424 --> 00:26:35,844
Because the time and the location
change every time, she doesn't know.
446
00:26:35,927 --> 00:26:38,305
-She asked me to trust her and follow her.
-Really?
447
00:26:38,388 --> 00:26:41,349
She was also acting as a recruiter,
jumping from sauna to sauna.
448
00:26:41,433 --> 00:26:44,769
A few people have already followed her
to the mountain gambling house.
449
00:26:44,853 --> 00:26:46,354
When will you see her again?
450
00:26:46,438 --> 00:26:48,106
I'll go to the sauna this evening.
451
00:26:49,482 --> 00:26:52,193
Make sure to prepare well so that
Prosecutor Cha's hard work
452
00:26:52,277 --> 00:26:53,194
doesn't go to waste.
453
00:26:53,278 --> 00:26:54,612
-Got it?
-Yes, sir.
454
00:26:56,406 --> 00:26:57,741
You have to be careful.
455
00:26:58,241 --> 00:27:01,745
A lot of the people at gambling houses
used to be gangsters. They're rough.
456
00:27:01,828 --> 00:27:02,704
Sure.
457
00:27:02,787 --> 00:27:05,248
It'll be extremely dangerous
when we raid the gambling house.
458
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
Make sure to sneak out before that.
459
00:27:06,916 --> 00:27:09,336
We won't go in before you come out, okay?
460
00:27:10,003 --> 00:27:10,920
Got it.
461
00:27:17,385 --> 00:27:19,179
-Dig in.
-Welcome.
462
00:27:19,262 --> 00:27:21,473
This is a sea eel.
463
00:27:21,556 --> 00:27:23,808
This is the best food
to revitalize your body.
464
00:27:27,395 --> 00:27:28,563
Mi-ran.
465
00:27:33,610 --> 00:27:34,736
Sung Mi-ran.
466
00:27:36,321 --> 00:27:37,530
Hui-suk!
467
00:27:40,116 --> 00:27:43,161
I was going to go to the sauna
after a meal here.
468
00:27:43,244 --> 00:27:45,288
I didn't expect to see you here.
469
00:27:45,372 --> 00:27:46,373
I know.
470
00:27:47,290 --> 00:27:48,541
Eel?
471
00:27:49,584 --> 00:27:51,586
Eels are in season these days.
472
00:27:52,170 --> 00:27:53,630
Enjoy, then.
473
00:27:54,422 --> 00:27:56,549
Yes. Why don't you join us?
474
00:27:57,342 --> 00:27:58,676
Should I?
475
00:27:59,552 --> 00:28:01,888
Ma'am, get me another plate here.
476
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
Okay.
477
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Who's that? Your husband?
478
00:28:10,188 --> 00:28:11,272
Yes.
479
00:28:17,779 --> 00:28:21,282
Hello. I'm Sung Mi-ran's husband
Lee Jeong-hwan.
480
00:28:22,242 --> 00:28:23,535
No need for an introduction.
481
00:28:23,618 --> 00:28:26,037
-Well, hello.
-Hello.
482
00:28:33,044 --> 00:28:35,004
And this is my sister.
483
00:28:39,759 --> 00:28:41,094
She can't speak.
484
00:28:42,262 --> 00:28:43,388
I see.
485
00:28:48,560 --> 00:28:50,061
Dig in, Sister-in-law.
486
00:29:04,367 --> 00:29:06,327
Listen. Do you have to go home now?
487
00:29:07,120 --> 00:29:08,329
I got the call.
488
00:29:09,414 --> 00:29:10,540
Well…
489
00:29:11,708 --> 00:29:14,544
Honey, you're working late today, right?
490
00:29:15,044 --> 00:29:16,421
You have to get back to work.
491
00:29:17,130 --> 00:29:18,548
Right, I should.
492
00:29:19,632 --> 00:29:21,718
Myeong-ju, I'll text you later.
493
00:29:21,801 --> 00:29:22,927
Go home.
494
00:29:24,512 --> 00:29:26,014
-I'll see you at home later.
-Okay.
495
00:29:29,267 --> 00:29:32,103
-Thank you for the meal.
-It's nothing. I'll see you again.
496
00:29:32,187 --> 00:29:34,397
Right. I'll see you again.
497
00:29:38,485 --> 00:29:39,694
Let's go.
498
00:29:39,778 --> 00:29:40,862
ILBI GRILLED EELS
499
00:29:45,742 --> 00:29:48,244
I'll go ahead, so call the investigation
and tell them it's tonight.
500
00:30:10,850 --> 00:30:13,061
INVESTIGATOR LEE JEONG-HWAN
501
00:30:13,144 --> 00:30:14,312
Will head out soon.
502
00:30:23,655 --> 00:30:25,281
They're heading out soon. Let's go.
503
00:30:25,365 --> 00:30:26,407
Right.
504
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
Ms. Jang, what about the police?
505
00:30:28,701 --> 00:30:30,995
We have 30 men coming to support us.
506
00:30:31,079 --> 00:30:33,748
-Take care, everyone.
-Be careful out there.
507
00:30:35,375 --> 00:30:37,418
-We should go too.
-What?
508
00:30:37,502 --> 00:30:40,088
Sir, are we going too?
509
00:30:40,171 --> 00:30:42,340
-We should.
-We can do it on our own.
510
00:30:42,423 --> 00:30:43,591
-We'll be fine.
-No.
511
00:30:44,133 --> 00:30:45,718
I'll be in charge of the raid.
512
00:30:45,802 --> 00:30:48,388
Prosecutor Cha has put herself in danger.
513
00:30:48,888 --> 00:30:51,015
I can't idly stand by.
514
00:30:51,808 --> 00:30:55,270
-Get up.
-The police are going, so why…
515
00:30:55,353 --> 00:30:57,772
-I need to call home, but I haven't yet.
-Well, I…
516
00:30:57,855 --> 00:30:58,940
-Do we really--
-Hurry and get up!
517
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
-We can't even…
-Well…
518
00:31:00,567 --> 00:31:01,776
-Get a move on!
-Yes, sir.
519
00:31:01,859 --> 00:31:03,695
Let's go.
520
00:31:06,489 --> 00:31:07,574
Hurry up!
521
00:31:08,199 --> 00:31:09,617
What's gotten into him?
522
00:31:16,875 --> 00:31:19,168
I kept you waiting, haven't I?
523
00:31:19,252 --> 00:31:21,880
-It's fine.
-Get in.
524
00:31:21,963 --> 00:31:23,965
Everyone, get in.
525
00:31:24,549 --> 00:31:26,467
-Here we go.
-Let's get going.
526
00:31:26,551 --> 00:31:27,802
-Get in.
-My goodness.
527
00:31:29,262 --> 00:31:31,014
Hurry and get on.
528
00:31:41,649 --> 00:31:42,650
We're set.
529
00:31:50,199 --> 00:31:53,411
Get in these two cars.
530
00:31:53,494 --> 00:31:54,913
Sort yourselves out.
531
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
-Let's go.
-Everyone, inside.
532
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Division 2, in here.
533
00:31:59,250 --> 00:32:00,501
-Get in.
-Yes, sir.
534
00:32:02,128 --> 00:32:03,713
-Brace yourselves.
-Yes, sir.
535
00:32:03,796 --> 00:32:05,757
Don't forget your seatbelts.
536
00:32:05,840 --> 00:32:07,675
Is everyone inside?
537
00:32:07,759 --> 00:32:08,843
We're waiting for you.
538
00:32:08,926 --> 00:32:11,429
There's no need to shout.
539
00:32:11,512 --> 00:32:12,805
Let's go.
540
00:32:13,556 --> 00:32:14,515
Go!
541
00:32:36,079 --> 00:32:37,872
-Location tracking?
-Signal is good.
542
00:32:38,373 --> 00:32:40,708
Speed up. We need to get closer for audio.
543
00:32:40,792 --> 00:32:41,709
Yes, sir.
544
00:32:41,793 --> 00:32:43,836
My goodness.
545
00:32:43,920 --> 00:32:45,129
Put your seatbelts on.
546
00:32:45,213 --> 00:32:46,506
-Right.
-Yes.
547
00:32:46,589 --> 00:32:48,049
-I should.
-Over here.
548
00:32:48,132 --> 00:32:50,134
-Wear your seatbelts.
-Go on.
549
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Starting now,
550
00:32:56,391 --> 00:32:59,268
please turn your phones off.
551
00:32:59,352 --> 00:33:02,522
Put them in this bag, please.
552
00:33:02,605 --> 00:33:06,109
Please think of this as building
trust within us.
553
00:33:06,192 --> 00:33:08,236
Please cooperate with us.
554
00:33:08,319 --> 00:33:10,530
Pass them down.
555
00:33:10,613 --> 00:33:12,907
-Thank you.
-Over here.
556
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Pass them down.
557
00:33:26,045 --> 00:33:28,006
-I can hear something.
-Really?
558
00:33:28,506 --> 00:33:30,633
Can't you put it on speaker?
559
00:33:30,717 --> 00:33:32,510
-Of course, we can.
-Turn it on then.
560
00:33:39,100 --> 00:33:43,730
Your husband didn't seem
half bad back there.
561
00:33:43,813 --> 00:33:44,939
Husband?
562
00:33:45,690 --> 00:33:47,191
You ran into Moon Hui-suk?
563
00:33:47,275 --> 00:33:49,444
Yes, while we were having dinner.
564
00:33:49,527 --> 00:33:51,487
Why would she think you're bad?
565
00:33:53,197 --> 00:33:54,240
I don't know.
566
00:33:58,995 --> 00:34:00,329
It's bruised.
567
00:34:00,913 --> 00:34:02,915
Why would he hit you in the forehead?
568
00:34:02,999 --> 00:34:04,167
Hit her?
569
00:34:06,252 --> 00:34:08,296
-What?
-Wait.
570
00:34:10,923 --> 00:34:11,966
It's a finger flick.
571
00:34:12,592 --> 00:34:14,927
-Finger flick?
-Finger flick?
572
00:34:17,305 --> 00:34:20,099
Did you hit Cha Myeong-ju
with a finger flick?
573
00:34:23,186 --> 00:34:26,522
It was so that she could learn
as fast as possible.
574
00:34:26,606 --> 00:34:29,859
How else would I have made her
a card shark overnight?
575
00:34:29,942 --> 00:34:31,778
Why didn't he just slap you instead?
576
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
Finger flicks can really humiliate you.
577
00:34:35,114 --> 00:34:36,699
Did you just let him hit you?
578
00:34:36,783 --> 00:34:38,284
You should have fought back.
579
00:34:38,367 --> 00:34:41,287
How could I do that?
He'd beat me even more.
580
00:34:41,829 --> 00:34:43,623
My gosh, I can't believe this.
581
00:34:44,582 --> 00:34:47,919
Why would you resort
to corporal punishment?
582
00:34:48,002 --> 00:34:50,421
Sir, she hit me too. Look over here.
583
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
Look. Do you see that?
584
00:34:52,548 --> 00:34:54,509
Can you see it? Can you not?
585
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
I don't see anything.
586
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
What?
587
00:34:58,513 --> 00:35:00,264
You went too far, Prosecutor Lee.
588
00:35:00,348 --> 00:35:01,224
What?
589
00:35:01,307 --> 00:35:03,559
I can't believe she put up with that.
590
00:35:05,103 --> 00:35:08,898
How hard did you hit her
that she's still bruised?
591
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
-My goodness.
-Wait.
592
00:35:11,901 --> 00:35:14,153
So that's why she said I wasn't half bad.
593
00:35:15,571 --> 00:35:17,824
She's really been through a lot.
594
00:35:18,908 --> 00:35:21,536
This is just too upsetting.
595
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
We're almost there.
596
00:35:53,109 --> 00:35:54,443
The signal disappeared.
597
00:35:54,527 --> 00:35:55,903
-What?
-What?
598
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
-Park the car by the road.
-Okay.
599
00:36:00,074 --> 00:36:01,951
-I think we're almost there.
-Right.
600
00:36:02,034 --> 00:36:03,119
Over there.
601
00:36:03,202 --> 00:36:06,289
They must be jamming the signals here.
602
00:36:21,846 --> 00:36:24,390
-We're over here.
-Right.
603
00:36:24,473 --> 00:36:26,475
And the signal disappeared here.
604
00:36:27,310 --> 00:36:29,937
It must be within
around a 200-meter radius here.
605
00:36:31,689 --> 00:36:33,983
Mr. Park, turn the car around
and circle the area.
606
00:36:36,777 --> 00:36:39,447
And we'll start walking
across the mountain from here.
607
00:36:40,448 --> 00:36:42,408
Do we really have to do that?
608
00:36:42,491 --> 00:36:45,786
There should be many gatekeepers out here.
This is much safer.
609
00:36:45,870 --> 00:36:47,663
-Call the police.
-Yes, sir.
610
00:36:48,247 --> 00:36:49,290
Let's go.
611
00:36:49,373 --> 00:36:50,374
-Let's go.
-Yes, sir.
612
00:36:50,458 --> 00:36:51,584
-All of us?
-Yes.
613
00:36:51,667 --> 00:36:53,336
Sure, let's get off.
614
00:37:06,224 --> 00:37:09,060
Gather around this way. This way everyone.
615
00:37:09,143 --> 00:37:10,728
We're climbing the mountain,
616
00:37:10,811 --> 00:37:13,356
so the investigators
should take care of our prosecutors.
617
00:37:13,856 --> 00:37:15,942
And the prosecutors…
618
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
You're wearing dress shoes.
619
00:37:20,363 --> 00:37:22,281
Be careful since it's dark.
620
00:37:23,115 --> 00:37:25,034
-Let's go.
-Let's go.
621
00:37:25,952 --> 00:37:26,953
Let's go.
622
00:37:34,961 --> 00:37:35,795
Darn it.
623
00:37:36,712 --> 00:37:39,340
-My gosh.
-Goodness.
624
00:37:43,427 --> 00:37:45,930
Car number five is headed up.
625
00:37:54,772 --> 00:37:56,983
How were you? Is everything well?
626
00:37:58,442 --> 00:37:59,485
-My goodness.
-This way.
627
00:38:02,947 --> 00:38:04,073
Hurry up.
628
00:38:05,324 --> 00:38:06,784
Welcome!
629
00:38:14,500 --> 00:38:16,419
Let's start the games!
630
00:38:20,631 --> 00:38:23,300
Welcome, everyone!
631
00:38:23,384 --> 00:38:26,804
Congratulations!
632
00:38:26,887 --> 00:38:28,723
Congratulations, everyone!
633
00:38:28,806 --> 00:38:31,100
You're all winners!
634
00:38:34,020 --> 00:38:35,062
Let's go!
635
00:38:35,146 --> 00:38:38,232
The bets are being made, baby!
636
00:38:38,315 --> 00:38:41,694
The cards are being dealt!
Let's start the game!
637
00:38:41,777 --> 00:38:44,655
Let's win some money tonight!
638
00:38:44,739 --> 00:38:46,073
Hurry!
639
00:38:46,157 --> 00:38:49,577
Let's go!
640
00:38:50,161 --> 00:38:53,205
The cards are being dealt.
641
00:39:00,796 --> 00:39:03,716
This way. Make your bets.
642
00:39:04,300 --> 00:39:06,594
Let's start the game.
643
00:39:06,677 --> 00:39:08,596
The game's about to start.
644
00:39:10,473 --> 00:39:12,558
Let's see who wins this round.
645
00:39:26,405 --> 00:39:27,656
Over here.
646
00:39:27,740 --> 00:39:29,825
Don't push. Your turn will come.
647
00:39:29,909 --> 00:39:31,952
Who's the winner?
648
00:39:34,497 --> 00:39:37,375
Congratulations to number two!
649
00:39:37,875 --> 00:39:38,918
That's right.
650
00:39:39,001 --> 00:39:40,753
Give me a beer.
651
00:39:40,836 --> 00:39:42,213
Here you go.
652
00:39:42,797 --> 00:39:45,674
I'll make the rounds. You have fun.
653
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
Okay.
654
00:39:46,842 --> 00:39:48,511
My goodness.
655
00:39:54,600 --> 00:39:56,018
-The lights.
-Turn it off.
656
00:39:56,102 --> 00:39:57,770
Lights off.
657
00:39:58,562 --> 00:40:00,481
-Turn off the lights.
-Off.
658
00:40:01,148 --> 00:40:03,109
-We're over here right now.
-Is that it?
659
00:40:03,192 --> 00:40:04,610
We'll go over this hill.
660
00:40:05,277 --> 00:40:06,403
Hold on.
661
00:40:12,660 --> 00:40:14,036
This is exhausting.
662
00:40:16,163 --> 00:40:17,456
Is everyone all right?
663
00:40:17,540 --> 00:40:19,250
The cards are being dealt.
664
00:40:19,333 --> 00:40:20,418
-Let's see.
-Get ready!
665
00:40:20,501 --> 00:40:23,254
The game is about to start!
666
00:40:23,337 --> 00:40:26,465
The game is about to start!
667
00:40:26,549 --> 00:40:29,009
What do you have in your hand?
668
00:40:29,093 --> 00:40:31,178
Who's going to be the winner?
669
00:40:31,262 --> 00:40:34,515
If there aren't any winners,
we'll start again.
670
00:40:34,598 --> 00:40:35,933
Come on.
671
00:40:36,016 --> 00:40:38,227
Everyone's been dealt their cards.
672
00:40:41,188 --> 00:40:42,356
Follow me.
673
00:40:42,940 --> 00:40:44,108
-Okay.
-Again?
674
00:40:44,191 --> 00:40:45,234
Let's go.
675
00:40:45,776 --> 00:40:46,902
Quiet.
676
00:41:02,376 --> 00:41:05,921
Let's open the cards starting here
with number one.
677
00:41:07,965 --> 00:41:10,676
Four, eight, six…
678
00:41:10,759 --> 00:41:12,094
It's six, so…
679
00:41:14,430 --> 00:41:15,973
-What's this?
-My gosh!
680
00:41:16,056 --> 00:41:19,018
It's a doksa!
681
00:41:19,518 --> 00:41:20,603
Number one!
682
00:41:20,686 --> 00:41:23,314
This isn't just five.
683
00:41:23,397 --> 00:41:26,108
It's called a doksa. It's a valid hand.
684
00:41:26,192 --> 00:41:27,860
What? Then that means I won.
685
00:41:27,943 --> 00:41:30,654
No one seems to have won.
686
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Let's take a look at number three.
It's jangsa!
687
00:41:33,532 --> 00:41:35,451
I can't believe this!
688
00:41:35,534 --> 00:41:36,911
How can jangsa be that common?
689
00:41:36,994 --> 00:41:38,454
And number one…
690
00:41:38,537 --> 00:41:39,705
Let's see…
691
00:41:42,625 --> 00:41:44,210
I have a three-pair.
692
00:41:44,293 --> 00:41:46,879
My hand is guping. It's an ali.
693
00:41:56,472 --> 00:41:59,892
My gosh, you got lucky
in your first round.
694
00:42:03,521 --> 00:42:05,564
-Lucky you.
-You won a fortune.
695
00:42:06,398 --> 00:42:08,234
I think she won.
696
00:42:09,902 --> 00:42:11,403
Let's carry on then.
697
00:42:21,664 --> 00:42:22,998
Hide over here.
698
00:42:24,583 --> 00:42:25,793
What about the police?
699
00:42:25,876 --> 00:42:29,129
They're almost here.
They'll be on standby in ten minutes.
700
00:42:35,261 --> 00:42:37,680
Duck! Duck down.
701
00:42:39,640 --> 00:42:42,601
Congratulations, number two!
702
00:42:56,865 --> 00:42:58,450
The cards are being dealt.
703
00:42:58,534 --> 00:43:00,995
-Let's start the game!
-Let's start the game!
704
00:43:01,078 --> 00:43:03,497
-This is great!
-Gather around.
705
00:43:25,185 --> 00:43:26,312
Do you see anything?
706
00:43:28,856 --> 00:43:31,108
Let's head in if we're ready.
707
00:43:31,692 --> 00:43:32,943
We should wait for Prosecutor Cha
to come out.
708
00:43:33,027 --> 00:43:35,112
-That's the plan.
-But why?
709
00:43:35,654 --> 00:43:36,947
The police don't know her
710
00:43:37,031 --> 00:43:38,782
so she might fall in danger mid-raid.
711
00:43:38,866 --> 00:43:39,867
I see.
712
00:43:43,996 --> 00:43:46,582
-Gosh.
-You sure got lucky today.
713
00:43:46,665 --> 00:43:48,542
-It's like you've been possessed.
-Indeed.
714
00:43:48,626 --> 00:43:50,711
-I can't believe this.
-My goodness.
715
00:43:50,794 --> 00:43:52,630
My gosh, I'm so jealous.
716
00:44:00,679 --> 00:44:02,723
Sir, did you see the screen?
717
00:44:03,474 --> 00:44:04,808
Don't make such a fuss.
718
00:44:04,892 --> 00:44:08,395
All the people around her are betting
where she's betting.
719
00:44:19,323 --> 00:44:22,493
Let's get ready for the next round.
720
00:44:22,576 --> 00:44:26,080
The cards are being dealt!
721
00:44:26,163 --> 00:44:27,498
-Let's start the game!
-Let's start the game!
722
00:44:27,581 --> 00:44:29,041
The cards are being dealt!
723
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
-Let's start the game!
-Let's start the game!
724
00:44:30,501 --> 00:44:32,127
The cards are being dealt!
725
00:44:32,211 --> 00:44:35,172
-Let's start the game!
-The cards are being dealt!
726
00:44:35,255 --> 00:44:37,716
It's going round and round.
727
00:44:37,800 --> 00:44:39,093
Everything is spinning.
728
00:44:39,176 --> 00:44:41,303
Everything is spinning around.
729
00:44:41,387 --> 00:44:43,180
Here we go.
730
00:44:43,263 --> 00:44:45,265
The cards have been dealt.
731
00:44:45,349 --> 00:44:46,850
-Where do we bet?
-Tell us.
732
00:44:46,934 --> 00:44:48,310
Make your bets.
733
00:44:49,144 --> 00:44:51,188
Come on, tell us.
734
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
-What's wrong?
-What is it?
735
00:44:53,190 --> 00:44:54,608
Why aren't you betting?
736
00:44:54,691 --> 00:44:57,319
You're not betting this around?
737
00:44:58,987 --> 00:45:00,572
Do you have a bad feeling?
738
00:45:01,156 --> 00:45:03,367
-Gosh.
-Right, let's open our hands.
739
00:45:03,450 --> 00:45:06,286
My gosh, look what happened.
740
00:45:06,370 --> 00:45:07,496
My goodness.
741
00:45:07,579 --> 00:45:08,747
Highest number is seven!
742
00:45:08,831 --> 00:45:12,209
Let's open the dealer's hand!
743
00:45:12,292 --> 00:45:13,877
-Dealer hasn't got anything.
-He's got nothing.
744
00:45:13,961 --> 00:45:16,296
-Let's take a look.
-Come on and open up.
745
00:45:16,380 --> 00:45:20,759
It's a three-eight gwang-pair!
746
00:45:23,387 --> 00:45:25,139
-How did you know?
-Look at that!
747
00:45:25,222 --> 00:45:27,266
-You're unbelievable!
-She's amazing!
748
00:45:29,560 --> 00:45:31,770
Why isn't Prosecutor Cha coming out?
749
00:45:31,854 --> 00:45:34,189
The cards are being dealt again.
750
00:45:34,273 --> 00:45:36,316
-It's going round and round.
-What?
751
00:45:38,902 --> 00:45:41,196
Make your bets!
752
00:45:41,280 --> 00:45:44,283
How long are you going to keep me waiting?
753
00:45:44,366 --> 00:45:47,536
I'm waiting for your bets!
754
00:46:06,138 --> 00:46:07,473
-My gosh.
-Look at that.
755
00:46:07,556 --> 00:46:10,601
-Are you nuts?
-You're going all-in? Really?
756
00:46:10,684 --> 00:46:12,853
-Fine, let's go.
-Let's go.
757
00:46:12,936 --> 00:46:15,063
-Let's go all-in!
-Let's do it!
758
00:46:15,147 --> 00:46:17,441
-I'm with you!
-Let's go, everyone!
759
00:46:18,025 --> 00:46:21,570
Someone's going to lose a hand tonight.
760
00:46:21,653 --> 00:46:24,781
We'll now open our hands!
761
00:46:25,908 --> 00:46:27,075
Seven!
762
00:46:28,494 --> 00:46:29,703
Five!
763
00:46:30,496 --> 00:46:31,622
Eight!
764
00:46:31,705 --> 00:46:32,748
What's this?
765
00:46:32,831 --> 00:46:34,917
A nine-pair!
766
00:46:35,000 --> 00:46:36,960
It's a nine-pair!
767
00:46:37,044 --> 00:46:39,046
This isn't looking good.
768
00:46:39,129 --> 00:46:40,881
Let's open number one!
769
00:46:40,964 --> 00:46:42,591
Let's take a look.
770
00:46:42,674 --> 00:46:44,009
Six!
771
00:46:44,676 --> 00:46:47,054
Two! What's this?
772
00:46:47,137 --> 00:46:49,515
It's a gabo!
773
00:46:49,598 --> 00:46:51,767
Number one is bust.
774
00:46:51,850 --> 00:46:53,602
-Let's see number two.
-Number two!
775
00:46:53,685 --> 00:46:56,230
-Let's take a look.
-Let's go number two!
776
00:46:56,313 --> 00:46:58,315
-Here we go!
-One!
777
00:46:58,857 --> 00:47:01,652
We have a one. What's next?
778
00:47:01,735 --> 00:47:03,529
It's a four!
779
00:47:03,612 --> 00:47:06,740
If we get a five now,
it will be a jackpot.
780
00:47:06,823 --> 00:47:07,908
Now…
781
00:47:08,867 --> 00:47:10,452
We're almost there.
782
00:47:10,536 --> 00:47:12,579
It's almost a ten-pair!
783
00:47:12,663 --> 00:47:14,581
-Ten-pair!
-Ten-pair!
784
00:47:14,665 --> 00:47:16,917
-Ten-pair!
-Ten-pair!
785
00:47:17,000 --> 00:47:19,294
-Ten-pair!
-Ten-pair!
786
00:47:19,378 --> 00:47:21,588
-Ten-pair!
-Ten-pair!
787
00:47:21,672 --> 00:47:23,340
-Ten-pair!
-Now, the last card!
788
00:47:23,423 --> 00:47:25,968
-Just one more card!
-Ten-pair!
789
00:47:27,261 --> 00:47:28,845
Something must have gone wrong.
790
00:47:28,929 --> 00:47:30,222
We can't wait any longer.
791
00:47:30,764 --> 00:47:33,016
Let's head in. Go!
792
00:47:33,892 --> 00:47:34,851
Wait.
793
00:47:35,519 --> 00:47:37,688
-Do it, now!
-Yes, sir.
794
00:47:37,771 --> 00:47:39,314
We'll head in.
795
00:47:39,398 --> 00:47:40,357
We're heading in.
796
00:47:40,440 --> 00:47:42,025
-Let's go.
-Split up!
797
00:47:42,818 --> 00:47:45,571
Let's see…
798
00:47:45,654 --> 00:47:48,907
-Ten-pair!
-Ten-pair!
799
00:47:48,991 --> 00:47:54,538
-Ten-pair!
-Ten-pair!
800
00:47:54,621 --> 00:47:57,791
-Ten-pair!
-Ten-pair!
801
00:48:05,716 --> 00:48:09,261
-Ten-pair!
-Ten-pair!
802
00:48:09,344 --> 00:48:13,265
-Ten-pair!
-Ten-pair!
803
00:48:13,348 --> 00:48:16,435
-Ten-pair!
-Ten-pair!
804
00:48:16,518 --> 00:48:21,940
-Ten-pair!
-Ten-pair!
805
00:48:22,024 --> 00:48:26,987
-Ten-pair!
-Ten-pair!
806
00:48:27,070 --> 00:48:28,196
-Ten-pair!
-Ten-pair!
807
00:48:33,869 --> 00:48:35,537
What the hell?
808
00:48:35,621 --> 00:48:37,664
-Stand still!
-My gosh!
809
00:48:37,748 --> 00:48:39,708
Don't touch the money.
810
00:48:39,791 --> 00:48:41,501
Come here, you punk.
811
00:48:41,585 --> 00:48:42,919
Get down here.
812
00:49:36,181 --> 00:49:37,265
Hey!
813
00:49:37,349 --> 00:49:39,142
Come back here!
814
00:49:39,226 --> 00:49:41,353
This way!
815
00:49:41,436 --> 00:49:42,896
Let's get out of here.
816
00:49:42,979 --> 00:49:44,064
Run!
817
00:49:50,320 --> 00:49:52,489
-Hold still!
-Let's go!
818
00:49:54,741 --> 00:49:56,243
This way!
819
00:50:10,757 --> 00:50:12,092
GAMBLING!
820
00:50:12,175 --> 00:50:15,262
ONCE YOU'RE HOOKED,
THERE'S NO QUITTING
821
00:50:15,345 --> 00:50:17,305
JINYEONG ANTI-GAMBLING COMMITTEE
822
00:50:31,319 --> 00:50:32,362
Gosh.
823
00:50:42,956 --> 00:50:44,541
Take a seat.
824
00:50:50,630 --> 00:50:52,466
Hey, arrest him.
825
00:50:52,966 --> 00:50:54,843
He was caught in the act.
826
00:50:54,926 --> 00:50:56,386
Arrest him. Hurry.
827
00:50:57,179 --> 00:50:58,346
Let's go.
828
00:50:58,430 --> 00:51:01,308
Right. Go and wrap things up.
829
00:51:02,267 --> 00:51:03,518
What? My gosh.
830
00:51:09,649 --> 00:51:10,942
Arrest him!
831
00:51:23,121 --> 00:51:25,624
POLICE
832
00:51:25,707 --> 00:51:26,958
What was the time?
833
00:51:27,042 --> 00:51:29,795
I lent them money so many times.
834
00:51:29,878 --> 00:51:31,922
I never borrowed money.
835
00:51:32,005 --> 00:51:33,632
-Your ID number is…
-It says here.
836
00:51:33,715 --> 00:51:36,051
It says here that you
borrowed money nine times.
837
00:51:36,134 --> 00:51:37,719
-Stop lying.
-I'm not lying.
838
00:51:37,803 --> 00:51:39,971
-Your ID number is…
-Would you like to repeat that?
839
00:51:40,055 --> 00:51:42,057
So you set up a gambling house
840
00:51:42,140 --> 00:51:43,850
-out in the mountains.
-Answer the question.
841
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
All I did was follow orders.
842
00:51:46,645 --> 00:51:48,396
According to testimonies from others…
843
00:51:48,480 --> 00:51:51,107
You worked as a recruiter
for this gambling house, right?
844
00:51:51,191 --> 00:51:52,943
No, I wasn't actually.
845
00:51:53,026 --> 00:51:54,236
Quiet down.
846
00:51:54,319 --> 00:51:55,946
-What?
-According to the law…
847
00:51:56,029 --> 00:51:57,989
-I didn't do it.
-Sir.
848
00:51:58,073 --> 00:52:01,827
Your ID is 850830-136178, right?
849
00:52:01,910 --> 00:52:03,954
Give me your identification.
850
00:52:08,416 --> 00:52:10,710
This is the information we have
on the key figures.
851
00:52:10,794 --> 00:52:12,045
Good work.
852
00:52:12,671 --> 00:52:15,215
But why did it take so long
for you to come out?
853
00:52:15,841 --> 00:52:17,175
I was a bit busy.
854
00:52:19,219 --> 00:52:20,637
I see.
855
00:52:23,890 --> 00:52:25,433
Ms. Moon Hui-suk?
856
00:52:27,519 --> 00:52:29,855
You worked as Bacchus
at the gambling house.
857
00:52:29,938 --> 00:52:31,690
Why would you ask when you know?
858
00:52:32,440 --> 00:52:35,235
Ask Prosecutor Cha Myeong-ju.
859
00:52:35,318 --> 00:52:36,820
She must know very well.
860
00:52:38,530 --> 00:52:39,865
I get it now.
861
00:52:39,948 --> 00:52:42,826
How could a public official
trick me like that?
862
00:52:44,160 --> 00:52:46,121
There's your husband,
863
00:52:46,204 --> 00:52:48,331
and there's your mute sister.
864
00:52:49,124 --> 00:52:50,709
This is his testimony.
865
00:52:51,376 --> 00:52:52,919
You only got out not long ago.
866
00:52:53,003 --> 00:52:55,213
How could you
run back to gamble like that?
867
00:52:55,297 --> 00:52:58,174
Is it that hard to quit?
868
00:52:58,258 --> 00:53:01,720
I used my own money to gamble.
What's so bad about that?
869
00:53:02,554 --> 00:53:03,930
Ms. Moon Hui-suk.
870
00:53:04,014 --> 00:53:05,891
Then why did you run away
when you're innocent?
871
00:53:05,974 --> 00:53:08,101
Then did the students
who protested against President Jeon
872
00:53:08,184 --> 00:53:10,270
all run away
because they did something wrong?
873
00:53:10,353 --> 00:53:12,063
They ran because they saw the police.
874
00:53:14,149 --> 00:53:16,651
Gambling is a societal crime.
875
00:53:16,735 --> 00:53:18,236
It's different from protesting.
876
00:53:18,320 --> 00:53:19,821
Gambling ruined many countries.
877
00:53:19,905 --> 00:53:23,241
Then why hasn't Macau
or Las Vegas been ruined?
878
00:53:23,325 --> 00:53:25,952
It's legal there.
879
00:53:26,036 --> 00:53:29,164
Then is it okay to gamble at Gangwon Land
and Gwacheon Racetracks,
880
00:53:29,247 --> 00:53:31,207
but illegal when we do it in the mountains
881
00:53:31,291 --> 00:53:33,376
despite being in the same country?
882
00:53:33,460 --> 00:53:34,586
My gosh.
883
00:53:38,798 --> 00:53:39,966
Darn it.
884
00:53:40,675 --> 00:53:42,010
Listen.
885
00:53:42,093 --> 00:53:44,095
If you pee on the street,
you get arrested,
886
00:53:44,179 --> 00:53:45,722
but not in the bathroom.
887
00:53:45,805 --> 00:53:47,223
Did I gamble on the street?
888
00:53:47,307 --> 00:53:50,936
That's why we hid
in the mountains to gamble.
889
00:53:51,019 --> 00:53:53,605
Gambling is not honest work.
890
00:53:53,688 --> 00:53:55,231
It's unearned income. You get it?
891
00:53:55,315 --> 00:53:56,441
Really?
892
00:53:56,524 --> 00:53:59,027
But I didn't get a dime out of it.
893
00:53:59,110 --> 00:54:01,029
Then I don't even have
any unearned income.
894
00:54:01,112 --> 00:54:04,866
It was that prosecutor
who won all the money.
895
00:54:05,533 --> 00:54:07,410
-Enough
-Gosh.
896
00:54:08,536 --> 00:54:09,704
Hui-suk!
897
00:54:12,999 --> 00:54:14,084
Hui-suk.
898
00:54:15,835 --> 00:54:17,629
-Hui-suk.
-Why would you come here?
899
00:54:17,712 --> 00:54:18,880
You again.
900
00:54:20,548 --> 00:54:22,300
-Are you all right?
-Get lost.
901
00:54:22,384 --> 00:54:23,677
Look what you've done.
902
00:54:24,302 --> 00:54:26,471
You should've just come home with me.
903
00:54:26,554 --> 00:54:27,889
Whatever. You can stop now.
904
00:54:28,890 --> 00:54:31,977
I've already forgotten everything.
905
00:54:32,060 --> 00:54:35,230
I'm okay with everything,
906
00:54:35,313 --> 00:54:37,440
-so say you're sorry--
-What are you okay with?
907
00:54:38,441 --> 00:54:39,985
How is that any important?
908
00:54:40,610 --> 00:54:42,862
I'm not okay at all.
909
00:54:43,780 --> 00:54:47,158
I took your hard-earned money
910
00:54:47,242 --> 00:54:49,536
and spent it all gambling.
911
00:54:49,619 --> 00:54:53,581
And you work even harder
to pay back all the money I borrowed.
912
00:54:53,665 --> 00:54:55,333
How can I be okay with that?
913
00:54:55,417 --> 00:54:57,043
How would I go home with you?
914
00:54:57,544 --> 00:55:00,588
I'm too embarrassed to go home.
915
00:55:52,307 --> 00:55:53,516
One of the hands in Hwatu
916
00:55:53,600 --> 00:55:58,229
lets you invalidate the results
of that round and calls for a rematch.
917
00:55:58,938 --> 00:56:01,566
One, two, three, four,
918
00:56:01,649 --> 00:56:03,359
five, six,
919
00:56:03,443 --> 00:56:05,278
seven, eight.
920
00:56:06,237 --> 00:56:08,615
We have nine arrest warrants in total.
921
00:56:08,698 --> 00:56:11,910
And we haven't yet finished questioning
the ordinary participants.
922
00:56:11,993 --> 00:56:15,038
Right. Take your time with it.
923
00:56:15,121 --> 00:56:17,457
You should all get some shut-eye.
924
00:56:18,124 --> 00:56:19,834
Go to a sauna or something.
925
00:56:19,918 --> 00:56:22,545
JANGWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
JINYEONG BRANCH OFFICE
926
00:56:22,629 --> 00:56:23,713
INDICTMENT NOTICE
927
00:56:23,797 --> 00:56:25,215
THE ACCUSED: MOON HUI-SUK
928
00:56:30,386 --> 00:56:33,139
Wouldn't it be great
if we also had a hand in our lives
929
00:56:34,182 --> 00:56:39,145
that let us start all over again
from the start
930
00:56:40,647 --> 00:56:42,232
just when we think it's all over?
931
00:56:46,319 --> 00:56:47,570
Myeong-ju.
932
00:57:51,217 --> 00:57:53,678
I'll remove myself from
the Mountain Gambling Case.
933
00:57:53,761 --> 00:57:54,804
"Myeong-ju?"
934
00:57:54,888 --> 00:57:57,849
Seon-ung, why don't you
go ask him discreetly?
935
00:57:57,932 --> 00:57:59,309
You're in charge of that old man.
936
00:57:59,392 --> 00:58:01,603
My daughter is also a prosecutor.
937
00:58:01,686 --> 00:58:03,730
-Her name is Cha Myeong-ju.
-What?
938
00:58:03,813 --> 00:58:05,273
-Please go easy on me.
-Sure.
939
00:58:05,356 --> 00:58:08,401
You always told me that
what happened to you was because of me,
940
00:58:08,485 --> 00:58:11,196
so I thought you'd leave Dad
if I were to disappear.
941
00:58:11,279 --> 00:58:12,363
I thought she lived in Bangbae-dong?
942
00:58:12,447 --> 00:58:14,282
Did her family go broke?
943
00:58:14,365 --> 00:58:16,326
Who said that she is
the high prosecutor's daughter?
944
00:58:16,409 --> 00:58:19,329
Prosecutor Cha isn't
feeling too great right now, is she?
945
00:58:19,412 --> 00:58:21,164
It's obvious, isn't it?
946
00:58:21,247 --> 00:58:23,875
But still, she'll get
the Muryang-dong case.
947
00:58:23,958 --> 00:58:25,793
The police who were dispatched
suggested murder.
948
00:58:25,877 --> 00:58:27,295
Any other remarks?
949
00:58:27,378 --> 00:58:29,422
She tried to hang herself
right before her arrest.
950
00:58:29,505 --> 00:58:31,466
You had many chances to run.
951
00:58:31,549 --> 00:58:32,550
Look what happened!
952
00:58:32,634 --> 00:58:35,678
Before it's too late, get Prosecutor Cha
before the disciplinary committee
953
00:58:35,762 --> 00:58:38,598
and have this case transferred
to Criminal Division 1.
954
00:58:39,307 --> 00:58:40,558
I apologize.
955
00:58:40,642 --> 00:58:43,937
I will take any punishment
that is given to me willingly.
956
00:58:48,691 --> 00:58:54,405
EPILOGUE
957
00:59:20,723 --> 00:59:26,145
-Ten-pair!
-Ten-pair!
958
00:59:26,229 --> 00:59:32,443
-Ten-pair!
-Ten-pair!
959
00:59:32,527 --> 00:59:36,614
-Ten-pair!
-Ten-pair!
960
00:59:36,698 --> 00:59:41,452
-Ten-pair!
-Ten-pair!
961
00:59:58,303 --> 00:59:59,637
So damn full of himself.
962
00:59:59,721 --> 01:00:03,891
Subtitle translation by: Uei-sung Kim
66669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.