All language subtitles for DOTA.Dragons.Blood.S01E07.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,958 --> 00:00:11,958 [eerie music] 2 00:00:20,916 --> 00:00:23,916 [suspenseful music] 3 00:00:28,666 --> 00:00:30,208 [water splashing] 4 00:00:40,125 --> 00:00:41,208 [growls] 5 00:00:55,166 --> 00:00:56,333 [splashes] 6 00:01:00,625 --> 00:01:06,291 [Lirrak] I am Lirrak, little mouse. Mother of Oceans, Mother of Storms. 7 00:01:10,625 --> 00:01:13,375 I will not be contained! 8 00:01:15,458 --> 00:01:17,708 [sizzling] 9 00:01:18,708 --> 00:01:20,541 [grunting] 10 00:01:23,291 --> 00:01:25,125 [screaming] 11 00:01:32,208 --> 00:01:33,500 [explodes] 12 00:01:38,916 --> 00:01:41,916 [somber music] 13 00:01:50,333 --> 00:01:53,333 [ominous music] 14 00:01:56,583 --> 00:01:59,583 [theme music] 15 00:02:46,666 --> 00:02:48,791 [Invoker] The end is inevitable. 16 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 -[growling] -[gasps] 17 00:02:50,458 --> 00:02:56,416 [Invoker] Soon, Slyrak will command and you will be dead. 18 00:02:57,083 --> 00:02:59,041 [panting] 19 00:03:04,083 --> 00:03:06,041 [Mirana] We should be on the road by now. 20 00:03:06,833 --> 00:03:10,625 -Assuming this is the right road. -I know my way back home. 21 00:03:13,958 --> 00:03:16,458 You should try sleeping in my tent. 22 00:03:17,791 --> 00:03:19,375 You look like death. 23 00:03:20,166 --> 00:03:21,833 You're not going to mock me? 24 00:03:21,916 --> 00:03:26,291 Tell me tents are for princesses, no Dragon Knight would ever… 25 00:03:29,458 --> 00:03:31,500 -What's wrong with you? -[Davion] I'm dying. 26 00:03:34,750 --> 00:03:36,708 It's called a hangover. 27 00:03:38,166 --> 00:03:41,500 Now pack your things, we're three days behind schedule as it is. 28 00:03:45,750 --> 00:03:47,541 Fuck… 29 00:03:48,708 --> 00:03:52,875 -Lovers quarrel? -We're not. No, it isn't. 30 00:03:52,958 --> 00:03:57,500 She seems easy to fight with. If it's not her, then… 31 00:03:57,583 --> 00:03:58,875 It's not. 32 00:03:58,958 --> 00:04:01,125 -If you say so. -I do say so. 33 00:04:02,291 --> 00:04:03,208 Hey! 34 00:04:04,166 --> 00:04:07,083 [tranquil music] 35 00:04:15,500 --> 00:04:16,916 That's the way. 36 00:04:19,041 --> 00:04:23,083 -You don't like her very much. -I like her just fine. 37 00:04:23,166 --> 00:04:26,458 Nah. You haven't tried to boss her around even once. 38 00:04:26,541 --> 00:04:29,666 It's your tell. I notice these things. 39 00:04:32,083 --> 00:04:33,416 [air dragons growling] 40 00:04:34,250 --> 00:04:35,500 -Freeze. -[Sagan growls] 41 00:04:36,833 --> 00:04:38,708 [soft explosion] 42 00:04:38,791 --> 00:04:40,333 [screeching] 43 00:04:42,208 --> 00:04:46,416 Air dragons. Cluster together. They may ignore us for a smaller target. 44 00:04:46,500 --> 00:04:47,833 [screeches] 45 00:04:53,666 --> 00:04:55,250 [screeches] 46 00:04:56,083 --> 00:04:57,708 [growls] 47 00:04:57,791 --> 00:05:00,666 [rumbling] 48 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 Hunting ground. No way around it. 49 00:05:04,875 --> 00:05:06,291 Why are you smiling? 50 00:05:06,375 --> 00:05:10,500 -I'm not. We need to… -I see teeth. You're happy. 51 00:05:10,583 --> 00:05:11,500 [sighs] 52 00:05:12,166 --> 00:05:15,375 I… I guess it's nice to have a problem I know how to solve. 53 00:05:15,458 --> 00:05:17,541 Like how not to become lunch. 54 00:05:18,250 --> 00:05:22,416 They hunt by movement. Stay out of sight, stay still. 55 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 -Or end up like that deer. -What if there's no cover? 56 00:05:25,833 --> 00:05:26,958 Find it. 57 00:05:40,083 --> 00:05:43,458 [rumbling] 58 00:05:52,375 --> 00:05:54,583 -Oh, uh! -[giggles] 59 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 What are you drawing? 60 00:05:57,000 --> 00:05:58,958 [Filomena] Isn't it magical, Papa? 61 00:05:59,458 --> 00:06:00,625 Mm. 62 00:06:00,708 --> 00:06:04,041 And what will you name it? There's power in a name. 63 00:06:04,125 --> 00:06:08,666 I need to study if before I name it, so I give it the right one. 64 00:06:08,750 --> 00:06:12,458 Very wise. Now I need to show you something. 65 00:06:12,541 --> 00:06:13,375 [gasps] 66 00:06:14,458 --> 00:06:15,500 [Invoker] Home. 67 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 [gasps] 68 00:06:27,500 --> 00:06:30,291 [giggling] 69 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 Mother… 70 00:06:35,250 --> 00:06:38,375 -I'm sorry. -Perhaps she'll visit. 71 00:06:38,458 --> 00:06:39,750 You know she won't. 72 00:06:41,291 --> 00:06:44,500 I miss her too. Don't be sad. 73 00:06:45,958 --> 00:06:47,708 Magical child. 74 00:06:49,416 --> 00:06:54,125 -Filomena, show me. Does it hurt? -Only a little. 75 00:06:54,208 --> 00:06:55,791 Sensitivity to touch. 76 00:06:55,875 --> 00:06:59,708 Veins, bruises, rash. How long have you had these? 77 00:07:01,250 --> 00:07:02,625 Since we left Mother. 78 00:07:03,791 --> 00:07:07,375 I thought it would fade. I didn't wanna worry you. 79 00:07:08,291 --> 00:07:09,666 [gasps] 80 00:07:09,750 --> 00:07:12,708 What? What's wrong with me, Papa? 81 00:07:12,791 --> 00:07:16,041 -Am I all right? -Of course you are. 82 00:07:16,125 --> 00:07:18,291 You have me. Hm? 83 00:07:18,375 --> 00:07:21,375 [somber music] 84 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 [Davion] Set up camp here. 85 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 It should be safe enough for the night. 86 00:07:38,375 --> 00:07:43,875 -She talks to you. -Fymryn? Yeah. About life, trees. 87 00:07:43,958 --> 00:07:46,083 You know she has 87 words for "moonlight"? 88 00:07:46,166 --> 00:07:49,666 -None of which I can pronounce. -She sounds endlessly delightful. 89 00:07:49,750 --> 00:07:52,166 But she's said nothing else to you? 90 00:07:52,875 --> 00:07:58,291 -Nothing about me, or… -Princess, you sound jealous. 91 00:07:58,375 --> 00:08:00,583 All that roaring damaged your ears. 92 00:08:00,666 --> 00:08:03,916 -[Fymryn] Looks good to me. -Luxury accommodations. 93 00:08:06,625 --> 00:08:09,791 -Oh, you were saying? -[Mirana] Not a word. 94 00:08:10,291 --> 00:08:12,125 They're going to have a slumber party. 95 00:08:12,208 --> 00:08:13,583 Chat the night away. 96 00:08:14,541 --> 00:08:15,916 How sweet. 97 00:08:20,375 --> 00:08:21,958 [Davion] You're quiet. 98 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 [Fymryn] I'm just… 99 00:08:24,166 --> 00:08:25,875 I'm not very good at being alone. 100 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 You're lucky your pod is with you. 101 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 -Gods' mercy. -I'm sorry, I thought… 102 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 The three of us? 103 00:08:32,958 --> 00:08:34,333 No. We… We're not… 104 00:08:34,416 --> 00:08:37,541 So it's true about humans. You have just one lover. 105 00:08:37,625 --> 00:08:40,833 -At a time. Usually. -One person? 106 00:08:40,916 --> 00:08:44,583 -The same person every night? -How do you handle more? 107 00:08:44,666 --> 00:08:48,166 I mean, I get it. The more the merrier in certain circumstances, but… 108 00:08:48,250 --> 00:08:49,416 [Mirana] Davion. 109 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 It must get crowded. Which is not good. 110 00:08:53,833 --> 00:08:58,166 It's true, there are more of us, so more ups, downs, more fighting. 111 00:08:58,250 --> 00:09:00,666 But we're family. Always in it together. 112 00:09:00,750 --> 00:09:03,333 So your pod is waiting for you in Coedwig? 113 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 No. 114 00:09:07,375 --> 00:09:08,875 No one is waiting for me. 115 00:09:10,000 --> 00:09:12,291 The Dark Moon Order made sure of it. 116 00:09:12,375 --> 00:09:16,166 -I'm sorry. -Don't you dare take pity on her. 117 00:09:16,250 --> 00:09:19,833 -This is her doing. Her choice. -Wait, what's… 118 00:09:19,916 --> 00:09:21,750 [Mirana] Selfish. Stupid. 119 00:09:21,833 --> 00:09:26,541 And for what? Senseless deaths. A war no one asked for. 120 00:09:26,625 --> 00:09:28,833 You came to the Nightsilver Woods. 121 00:09:28,916 --> 00:09:32,750 You stole the lotuses. And the blood is on your hands. 122 00:09:32,833 --> 00:09:36,625 And now you're going to tell me what the real game is. 123 00:09:36,708 --> 00:09:38,000 [yells] 124 00:09:40,958 --> 00:09:42,166 [Sagan growls] 125 00:09:42,250 --> 00:09:46,125 -At this range I'm fairly accurate. -My family is dead. 126 00:09:46,208 --> 00:09:49,500 -Slaughtered. -Whoa, we're not doing this here. 127 00:09:49,583 --> 00:09:54,083 I will shoot through you. Why did you hide who you really were? 128 00:09:54,166 --> 00:09:58,208 -Why did you say nothing? -I just wanna go home. 129 00:10:00,416 --> 00:10:03,791 -You said nothing to me about… -I couldn't let her know I knew. 130 00:10:03,875 --> 00:10:05,916 I had to know what she would not say. 131 00:10:06,000 --> 00:10:08,291 So you kept me in the dark. You used me. 132 00:10:08,375 --> 00:10:11,500 I tried to tell you. You were too busy making friends. 133 00:10:11,583 --> 00:10:14,666 -I'm not making friends with… -[Mirana] And you're not talking to me. 134 00:10:15,291 --> 00:10:17,458 I must have done something to earn your silence. 135 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 You could at least tell me what. 136 00:10:20,958 --> 00:10:24,250 You didn't do anything. We need her. 137 00:10:25,416 --> 00:10:28,750 I'm going to go find her, before a wyrmling does. 138 00:10:28,833 --> 00:10:32,125 [Sagan growls softly] 139 00:10:33,458 --> 00:10:36,458 Fymryn, come back. It's not safe. 140 00:10:37,166 --> 00:10:38,708 I know you're there. 141 00:10:38,791 --> 00:10:41,916 I'm sure Mirana didn't mean what she said. 142 00:10:42,000 --> 00:10:46,375 Well, not all of it. But you saw what those wyrmlings can do. 143 00:10:46,458 --> 00:10:50,000 They'll eat you alive. I can't have that on my conscience. 144 00:10:50,083 --> 00:10:52,000 Please, come back. 145 00:10:53,500 --> 00:10:55,541 We've all lost too much already. 146 00:10:58,666 --> 00:11:01,250 [Mirana] I can't believe he took her side. It's maddening. 147 00:11:01,333 --> 00:11:05,333 I've never met anyone kinder, braver… 148 00:11:05,416 --> 00:11:08,833 Well, except you, of course. Or truer to his word. 149 00:11:08,916 --> 00:11:13,291 But his judgment… She destroyed our lives. 150 00:11:13,375 --> 00:11:15,833 I realize I chose to say nothing, 151 00:11:15,916 --> 00:11:18,500 so I share some of the blame in all this, but… 152 00:11:20,000 --> 00:11:23,166 [sighs] You're right. I should sleep on it. 153 00:11:23,250 --> 00:11:27,041 I'll talk to Davion in the morning, he'll understand, he'll listen. 154 00:11:27,125 --> 00:11:29,000 -[Marci snoring] -[sighs] 155 00:11:33,750 --> 00:11:35,500 Thank you, Marci. 156 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 You always know exactly what to say. 157 00:11:39,125 --> 00:11:42,125 [tranquil music] 158 00:11:52,916 --> 00:11:55,250 [suspenseful music] 159 00:11:55,333 --> 00:11:57,541 [Invoker and Filomena] To Mene's moon we pray, 160 00:11:57,625 --> 00:11:59,166 crescent light upon us all. 161 00:11:59,875 --> 00:12:02,000 -Good night. -Night, Papa. 162 00:12:15,125 --> 00:12:17,583 -[door opens] -[Invoker] This is not sleeping. 163 00:12:17,666 --> 00:12:21,416 This flower, it's made from two different kinds of flowers. 164 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 Filomena… 165 00:12:22,708 --> 00:12:25,750 They don't even grow anywhere near each other. 166 00:12:25,833 --> 00:12:28,375 -They're called hybrids. -[Invoker] Remarkable. 167 00:12:28,458 --> 00:12:31,166 Like your ability to change the subject. 168 00:12:31,250 --> 00:12:32,666 -Bed. -Hm! 169 00:12:35,458 --> 00:12:38,000 -[Invoker] What is this? -The flower's movements. 170 00:12:38,083 --> 00:12:40,000 Most plants follow the sun. 171 00:12:40,583 --> 00:12:41,708 Heliotropism. 172 00:12:42,541 --> 00:12:45,208 Heliotropism. 173 00:12:45,833 --> 00:12:49,250 This one doesn't. This one follows the moon. 174 00:12:50,333 --> 00:12:52,041 Isn't that wonderful? 175 00:12:52,583 --> 00:12:53,875 Beyond words. 176 00:12:54,583 --> 00:12:56,958 It is a full moon tonight. 177 00:12:58,041 --> 00:13:00,708 [tranquil music] 178 00:13:05,916 --> 00:13:08,750 [mage] The disease has infected her blood. 179 00:13:08,833 --> 00:13:13,166 Herbs, magic. None of our treatments are effective. 180 00:13:13,250 --> 00:13:20,083 I have read every book. Consulted with every scholar, healer. 181 00:13:20,166 --> 00:13:22,791 All of you… Nothing. 182 00:13:22,875 --> 00:13:27,500 [mage] We have done everything, but death cannot be defeated. 183 00:13:27,583 --> 00:13:30,375 -Nothing can change that. -I can. 184 00:13:30,458 --> 00:13:32,291 [healer] A god, perhaps. Her mother. 185 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 Get out! 186 00:13:33,958 --> 00:13:35,208 [growls] 187 00:13:40,500 --> 00:13:41,583 [door opens] 188 00:13:45,291 --> 00:13:46,291 Rise, dearest. 189 00:13:47,416 --> 00:13:50,041 We're going on a trip. Over the mountains. 190 00:13:50,125 --> 00:13:53,625 -To visit the flowers? -To see your mother. 191 00:13:55,375 --> 00:13:57,208 [birds chirping] 192 00:13:58,625 --> 00:14:00,208 [Mirana] Your friend came back. 193 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 She stole the lotuses. 194 00:14:04,083 --> 00:14:04,916 Again. 195 00:14:05,875 --> 00:14:07,583 [panting] 196 00:14:08,250 --> 00:14:12,000 She went this way. Straight into air dragon territory. 197 00:14:12,083 --> 00:14:13,166 Not a good way to die. 198 00:14:14,041 --> 00:14:17,083 Rest easy. That little elf is hard to kill. 199 00:14:17,958 --> 00:14:20,291 [tranquil music] 200 00:14:20,375 --> 00:14:21,833 [wind howling] 201 00:14:28,166 --> 00:14:30,291 [wings flapping] 202 00:14:32,458 --> 00:14:34,041 [screech] 203 00:14:36,541 --> 00:14:38,208 [snarls] 204 00:14:38,791 --> 00:14:39,875 They found her. 205 00:14:45,291 --> 00:14:46,916 [water splashes] 206 00:14:48,333 --> 00:14:50,416 [roars] 207 00:14:50,500 --> 00:14:51,708 [sighs] 208 00:14:53,333 --> 00:14:54,708 Cochi. 209 00:14:56,875 --> 00:14:59,833 [tense music] 210 00:15:03,166 --> 00:15:04,500 [water splashes] 211 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 [roaring] 212 00:15:14,583 --> 00:15:15,916 [growls] 213 00:15:16,750 --> 00:15:18,000 [roars] 214 00:15:18,083 --> 00:15:19,250 [grunts] 215 00:15:27,791 --> 00:15:29,125 [groans] 216 00:15:29,208 --> 00:15:30,416 [growling] 217 00:15:32,083 --> 00:15:33,750 Told you. She's hard to kill. 218 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Clever girl, taking cover in that cave. 219 00:15:41,000 --> 00:15:42,125 [panting] 220 00:15:42,208 --> 00:15:43,875 [Davion] That's not just a cave. 221 00:15:45,375 --> 00:15:46,333 [crackles] 222 00:15:47,166 --> 00:15:50,166 [tense music] 223 00:15:50,250 --> 00:15:51,666 [Davion] It's a nest. 224 00:15:53,250 --> 00:15:55,541 [panting] 225 00:15:59,500 --> 00:16:01,041 [swooshing] 226 00:16:06,208 --> 00:16:08,291 [roaring] 227 00:16:09,500 --> 00:16:10,625 [pants] 228 00:16:19,083 --> 00:16:20,166 [whistles] 229 00:16:21,291 --> 00:16:22,708 [groans] 230 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 [screeches] 231 00:16:32,625 --> 00:16:33,791 [growls] 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,833 [panting] 233 00:16:38,458 --> 00:16:39,958 [gasps] 234 00:16:40,708 --> 00:16:42,125 -[swooshes] -[groans] 235 00:16:45,583 --> 00:16:46,583 [yells] 236 00:16:47,916 --> 00:16:50,166 [growling] 237 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 [rumbling] 238 00:16:59,833 --> 00:17:00,875 [Davion] Fymryn! 239 00:17:02,458 --> 00:17:03,625 Listen carefully. 240 00:17:03,708 --> 00:17:08,875 I'm going to get us out of here, but you need to do exactly as I say. 241 00:17:08,958 --> 00:17:11,000 [growling] 242 00:17:11,083 --> 00:17:14,833 Hey! And… go! 243 00:17:15,625 --> 00:17:17,083 Go. Go! 244 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Fuck. 245 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 What the hell are you waiting for, an introduction? 246 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Use your magical… whatever it is. 247 00:17:31,000 --> 00:17:34,416 -I can't. Not with the box. -Then give it to me. 248 00:17:35,833 --> 00:17:38,708 Is it worth dying in this hole over those damn flowers? 249 00:17:38,791 --> 00:17:39,666 [Fymryn] It has to be. 250 00:17:39,750 --> 00:17:41,416 [air dragons roar] 251 00:17:41,500 --> 00:17:44,291 -Why did you take them? -Because what I did… 252 00:17:44,375 --> 00:17:46,041 I can't give them back to Selemene. 253 00:17:46,125 --> 00:17:49,916 I can't let it all be for nothing. Meaningless. I won't let go. Not ever. 254 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 -Then I'm not leaving either. -Why? 255 00:17:55,791 --> 00:17:57,541 I won't let you die alone. 256 00:17:59,625 --> 00:18:03,333 Since I was a little boy, I thought my purpose was to slay dragons 257 00:18:03,416 --> 00:18:06,208 so no other little boy would have to watch his family die. 258 00:18:06,291 --> 00:18:10,708 Then I learned it's not that simple. There's a monster inside of me. 259 00:18:10,791 --> 00:18:12,333 A dragon. 260 00:18:12,416 --> 00:18:16,083 Someday, he's going to come out, and I won't come back. 261 00:18:16,166 --> 00:18:19,416 But if I'm gonna die, I need it to mean something. 262 00:18:19,500 --> 00:18:24,958 Right now, that's Mirana. I owe her everything. I won't fail her. 263 00:18:25,041 --> 00:18:28,541 Trust me, letting go doesn't make your past meaningless. 264 00:18:28,625 --> 00:18:31,375 Dying here, now? That does. 265 00:18:31,458 --> 00:18:34,166 It means you never learned a gods-damn thing. 266 00:18:36,250 --> 00:18:39,250 [dramatic music] 267 00:18:40,250 --> 00:18:42,333 I can't take you with me. 268 00:18:42,416 --> 00:18:46,041 I'll be fine. I'll do something crazy. Or stupid. 269 00:18:46,125 --> 00:18:49,458 But don't worry, crazy and stupid is working for me so far. 270 00:19:00,583 --> 00:19:01,916 [roars] 271 00:19:05,166 --> 00:19:06,541 [Davion groaning] 272 00:19:08,041 --> 00:19:09,291 [growls] 273 00:19:16,583 --> 00:19:17,708 Come on. 274 00:19:24,416 --> 00:19:25,583 [air dragon roars] 275 00:19:27,333 --> 00:19:28,208 [wings flapping] 276 00:19:28,291 --> 00:19:29,958 [screech] 277 00:19:37,875 --> 00:19:39,333 [footsteps approaching] 278 00:19:43,416 --> 00:19:45,708 What happened in there? What happened to you? 279 00:19:47,750 --> 00:19:48,583 What? 280 00:19:50,666 --> 00:19:54,250 I have to tell you something. I should have told you before, I know. 281 00:19:54,333 --> 00:19:57,875 But you were carrying so much. You didn't need my burden. 282 00:19:57,958 --> 00:19:59,583 And you would have made me stay. 283 00:20:02,500 --> 00:20:05,958 I'm listening. Just speak the words. 284 00:20:06,041 --> 00:20:09,666 [tranquil music] 285 00:20:11,375 --> 00:20:13,125 [inaudible dialogue] 286 00:20:26,166 --> 00:20:27,083 [leaves rustle] 287 00:20:30,541 --> 00:20:32,250 I know you're there. 288 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 [swooshes] 289 00:20:35,666 --> 00:20:39,416 We're supposed to be following you, not the other way around. 290 00:20:39,500 --> 00:20:42,750 Air dragons are dangerous, but my people? 291 00:20:43,541 --> 00:20:47,166 -You'll need a guide. -We can find another guide. 292 00:20:47,250 --> 00:20:49,083 [Davion] No, we can't. 293 00:20:49,166 --> 00:20:54,000 I know there's no trust between you, but you can both trust me. 294 00:20:54,083 --> 00:20:57,833 We're all going to the same place. We should go there together. 295 00:21:01,750 --> 00:21:04,875 I suppose I can learn to live with you. 296 00:21:05,958 --> 00:21:10,458 -Agreed. -See? Friends. That's great. 297 00:21:11,666 --> 00:21:13,958 So, who knows a song? 298 00:21:14,708 --> 00:21:17,958 I learned one from the dragons, but it's not very good. 299 00:21:21,833 --> 00:21:25,125 You left me. Abandoned me. 300 00:21:25,208 --> 00:21:28,833 Filomena is ill. Beyond the care of healers. 301 00:21:28,916 --> 00:21:34,166 She needs help. Your help. She needs her mother. 302 00:21:34,250 --> 00:21:37,666 You took her because you refused to worship me. 303 00:21:38,166 --> 00:21:41,250 Now you return, begging me to save you. 304 00:21:41,333 --> 00:21:43,416 [Invoker] Not me. Her. 305 00:21:45,666 --> 00:21:46,500 Mother… 306 00:21:47,125 --> 00:21:50,708 -You failed her. -[Invoker] I learned my limits. 307 00:21:50,791 --> 00:21:55,166 [Selemene] We all have limits. Even I have limits. 308 00:21:55,875 --> 00:22:00,333 There are things you need from me. There are things I need from you. 309 00:22:00,416 --> 00:22:03,791 -Name them. -Devotion. Faith. 310 00:22:05,208 --> 00:22:09,958 Kneel. Speak the words. Worship me. 311 00:22:10,041 --> 00:22:13,791 -This is your child. -[Selemene] And your choice. 312 00:22:13,875 --> 00:22:18,333 Worship me, and correct all of your mistakes. 313 00:22:19,916 --> 00:22:20,833 [sighs] 314 00:22:22,291 --> 00:22:23,375 I… 315 00:22:26,166 --> 00:22:28,708 I am yours, Selemene. 316 00:22:28,791 --> 00:22:32,791 -You have my devotion. My faith. -Do you love me? 317 00:22:32,875 --> 00:22:33,833 [gasps] 318 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 I love you. 319 00:22:36,500 --> 00:22:40,708 And you, child. Speak the words. 320 00:22:40,791 --> 00:22:41,875 [Filomena] No. 321 00:22:41,958 --> 00:22:44,583 Filomena, speak the words. 322 00:22:44,666 --> 00:22:45,875 I won't say them. 323 00:22:46,791 --> 00:22:49,291 You're my mother, not my goddess. 324 00:22:50,125 --> 00:22:53,416 -I want my mother. -Just speak the words. 325 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 You know nothing of the flowers that grow over the mountain. 326 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 [Invoker] Filomena… 327 00:22:57,625 --> 00:23:00,791 I love you. I won't worship you. 328 00:23:01,791 --> 00:23:02,708 [sighs] 329 00:23:03,291 --> 00:23:04,708 I want my mother. 330 00:23:04,791 --> 00:23:08,208 Selemene, she's just a child. 331 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 She doesn't know what she's saying. 332 00:23:13,791 --> 00:23:15,041 You have me. 333 00:23:15,708 --> 00:23:17,458 You won, okay? 334 00:23:17,541 --> 00:23:19,333 Just heal her. 335 00:23:19,416 --> 00:23:20,500 You have that power. 336 00:23:20,583 --> 00:23:21,541 Please! 337 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 Selemene, come back! 338 00:23:25,083 --> 00:23:26,416 [Invoker] Come back! 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,416 [ominous music] 340 00:23:31,666 --> 00:23:32,750 [growls] 341 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 [rumbling] 342 00:23:42,833 --> 00:23:44,041 Come back. 343 00:23:46,500 --> 00:23:49,500 [closing theme music] 22540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.