Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,208 --> 00:00:12,833
[ominous music]
2
00:00:17,166 --> 00:00:19,583
[footsteps approaching]
3
00:00:32,458 --> 00:00:36,000
[Mirana] These young acolytes,
they worship for one moon phase
4
00:00:36,083 --> 00:00:39,250
and think because they're new and shiny
they should be Selemene's favorites.
5
00:00:39,333 --> 00:00:42,791
They should know their place.
I know my own.
6
00:00:43,916 --> 00:00:46,125
What? I don't feel threatened.
7
00:00:49,708 --> 00:00:51,125
[swooshes]
8
00:00:55,041 --> 00:00:57,500
Crescent light upon you, sister.
9
00:00:59,416 --> 00:01:01,791
It's very shiny?
10
00:01:01,875 --> 00:01:04,916
[tense music]
11
00:01:09,166 --> 00:01:10,916
Sagan! Komi!
12
00:01:12,875 --> 00:01:14,208
[groans]
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,666
[panting]
14
00:01:29,708 --> 00:01:31,583
[whooshing]
15
00:01:34,583 --> 00:01:35,708
[grunts]
16
00:01:42,041 --> 00:01:43,083
Ah!
17
00:01:43,958 --> 00:01:45,250
[groans]
18
00:01:45,333 --> 00:01:46,750
[panting]
19
00:01:46,833 --> 00:01:48,250
[growls]
20
00:01:50,333 --> 00:01:52,666
[heavy breathing]
21
00:01:57,875 --> 00:01:59,375
[Fyrmyn] I don't return empty-handed.
22
00:02:00,291 --> 00:02:02,416
-See?
-[Dyfed] The Lotuses of Mene.
23
00:02:02,500 --> 00:02:04,458
Is this where you've been?
24
00:02:05,041 --> 00:02:06,625
-Doing this?
-What?
25
00:02:06,708 --> 00:02:07,708
How did you…
26
00:02:07,791 --> 00:02:10,666
I found them. In a pool of water.
27
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
In the Nightsilver Woods.
28
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
The Nightsilver Woods?
29
00:02:15,125 --> 00:02:17,500
-How did you get in?
-How did you get out?
30
00:02:17,583 --> 00:02:18,666
[sniffs]
31
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
The flowers smell weird.
32
00:02:20,458 --> 00:02:21,916
[Dyfed] And you did this by yourself.
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
I had to.
34
00:02:24,041 --> 00:02:25,250
Someone had to.
35
00:02:25,333 --> 00:02:26,750
Because of a story?
36
00:02:26,833 --> 00:02:28,416
The Nightsilver Woods are real.
37
00:02:28,500 --> 00:02:29,958
The lotuses are real.
38
00:02:30,041 --> 00:02:33,583
I saw home, our real home.
39
00:02:34,208 --> 00:02:37,000
And… and with these, I'll lead us back.
40
00:02:37,083 --> 00:02:40,500
We'll take it back. It's ours.
Just like the story says.
41
00:02:41,541 --> 00:02:44,541
You are mad. But I love you.
42
00:02:44,625 --> 00:02:45,500
And I've missed you.
43
00:02:45,583 --> 00:02:47,958
Hmm. We've all missed you.
44
00:02:48,041 --> 00:02:49,416
Not now.
45
00:02:51,333 --> 00:02:53,250
Now I have to find him.
46
00:02:57,958 --> 00:03:00,958
[ominous music]
47
00:03:51,041 --> 00:03:52,916
[breathing heavily]
48
00:03:54,875 --> 00:03:56,625
[rattling]
49
00:03:56,708 --> 00:03:59,916
[screams, exhales deeply]
50
00:04:00,000 --> 00:04:04,791
[Mirana] Give me a reason,
any reason, not to kill you.
51
00:04:04,875 --> 00:04:07,583
Every night for the last week
I've watched this happen,
52
00:04:07,666 --> 00:04:10,375
and every night
I ask myself that question.
53
00:04:11,333 --> 00:04:13,833
-But you don't.
-No, I don't.
54
00:04:13,916 --> 00:04:16,416
I keep having these nightmares.
55
00:04:16,500 --> 00:04:17,791
Nightmares?
56
00:04:17,875 --> 00:04:21,625
The dragons. I hear them, their voices.
57
00:04:21,708 --> 00:04:23,166
They're everywhere.
58
00:04:23,250 --> 00:04:25,333
The ones you've slain.
59
00:04:25,416 --> 00:04:29,000
No. All of them. All dragons.
60
00:04:29,083 --> 00:04:32,750
It's just words and words and music.
61
00:04:32,833 --> 00:04:36,791
Like their singing to each other.
Uh, to me.
62
00:04:36,875 --> 00:04:40,166
About whatever it was
you said you saw in that cave.
63
00:04:40,250 --> 00:04:41,375
Maybe.
64
00:04:42,541 --> 00:04:44,333
It's strange, I don't understand.
65
00:04:44,416 --> 00:04:49,041
But they're inside me, and I don't…
I don't know how to stop them.
66
00:04:49,625 --> 00:04:51,041
Other than waking up.
67
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
Other than that.
68
00:04:53,750 --> 00:04:55,500
At least until I reach Dragon Hold.
69
00:04:56,250 --> 00:04:58,291
We'll reach the Sage by week's end.
70
00:05:00,083 --> 00:05:01,166
Maybe he can help.
71
00:05:05,333 --> 00:05:09,750
[Fymryn] A thousand years ago,
deep in the Nightsilver Woods,
72
00:05:09,833 --> 00:05:13,416
the sun shut her eyes
and the moon turned to blood.
73
00:05:13,500 --> 00:05:15,458
-Did it hurt?
-It made her weak.
74
00:05:15,541 --> 00:05:17,458
Mene, the Goddess of the Moon.
75
00:05:17,541 --> 00:05:20,000
Yes. Ssh. Listen now.
76
00:05:20,083 --> 00:05:21,500
The night turned red,
77
00:05:21,583 --> 00:05:24,791
and our goddess was trapped
in shadow by Selemene.
78
00:05:24,875 --> 00:05:27,375
Selemene, the Dark Moon Goddess.
79
00:05:28,041 --> 00:05:30,291
Mene is still inside the shadow?
80
00:05:30,375 --> 00:05:32,958
-[Fymryn] She is.
-[girl 1] Can she get out?
81
00:05:33,041 --> 00:05:35,500
[girl 2] Why? Why did Selemene do that?
82
00:05:35,583 --> 00:05:38,416
Selemene wanted worship
from the Coriel'Tauvi.
83
00:05:38,500 --> 00:05:40,875
Punished anyone
who wouldn't call her Goddess.
84
00:05:40,958 --> 00:05:44,041
But some elves,
they did say their prayers to her?
85
00:05:44,125 --> 00:05:47,625
-To Selemene?
-Yes, some did. Some still do.
86
00:05:47,708 --> 00:05:50,625
-But she's evil.
-That's how evil works sometimes.
87
00:05:50,708 --> 00:05:51,833
But…
88
00:05:51,916 --> 00:05:54,791
Selemene banished anyone
who wouldn't pray to her,
89
00:05:54,875 --> 00:05:56,791
far from our home
in the Nightsilver Woods,
90
00:05:56,875 --> 00:05:58,916
into the darkest corners of the world.
91
00:05:59,500 --> 00:06:01,541
Our true Goddess left this world,
92
00:06:01,625 --> 00:06:06,250
but every day, we worship Mene,
so one day she'll come back to us.
93
00:06:06,333 --> 00:06:09,250
[all] Praise the moon of Mene.
94
00:06:09,333 --> 00:06:12,208
But if Mene is dead,
how does she come back?
95
00:06:12,291 --> 00:06:16,375
Through belief. Worship.
What is divine may never die.
96
00:06:17,166 --> 00:06:21,000
You see, Mene left a gift for us
in the Temple.
97
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
-Her magical lotuses.
-Presents?
98
00:06:24,166 --> 00:06:25,750
But they're just flowers.
99
00:06:25,833 --> 00:06:29,375
Special flowers.
She lived for her flowers,
100
00:06:29,458 --> 00:06:33,500
so when he lays the flowers
on the earth, she will return.
101
00:06:33,583 --> 00:06:35,416
Uh… who is he?
102
00:06:35,500 --> 00:06:38,875
He is a man with spectacular
knowledge and power.
103
00:06:38,958 --> 00:06:40,291
A sorcerer.
104
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
-Does he have a name?
-[Fymryn] He doesn't.
105
00:06:42,166 --> 00:06:44,958
He lives in a miraculous tower,
106
00:06:45,041 --> 00:06:48,000
tucked in the valley
of the highest mountains.
107
00:06:48,083 --> 00:06:51,500
And that's where I will go.
And I will bring him these.
108
00:06:52,541 --> 00:06:54,208
The presents.
109
00:06:54,291 --> 00:06:55,125
[gasps]
110
00:06:55,208 --> 00:06:58,583
You're going to bring back Mene.
You're going to take us home.
111
00:06:58,666 --> 00:07:02,416
I don't wanna go home. I want more story.
112
00:07:02,500 --> 00:07:05,708
[chuckles]
Don't worry. There's plenty left to tell.
113
00:07:08,416 --> 00:07:11,166
So you're really leaving to find this man?
114
00:07:11,250 --> 00:07:12,583
You're not coming?
115
00:07:12,666 --> 00:07:14,666
We've all heard the stories, but you…
116
00:07:15,791 --> 00:07:18,208
-It's like you live them.
-We all live them.
117
00:07:18,291 --> 00:07:19,875
[Dyfed] Not good enough.
118
00:07:19,958 --> 00:07:23,000
You left without a word last time
and returned with those lotuses.
119
00:07:23,583 --> 00:07:27,791
Now you're leaving again, and expect us
to follow with no questions asked.
120
00:07:28,416 --> 00:07:30,000
We need you to let us in.
121
00:07:30,958 --> 00:07:32,666
We need to know.
122
00:07:32,750 --> 00:07:35,708
The stories, what makes you so sure?
123
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
This.
124
00:07:38,291 --> 00:07:39,291
This is why.
125
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
I can do this.
126
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
And this.
127
00:07:42,666 --> 00:07:44,958
Ooh! Now do me.
128
00:07:46,750 --> 00:07:49,416
[Fymryn] I can even make it seem like
I was never here at all.
129
00:07:50,416 --> 00:07:53,666
-You should've told us.
-Told you what? That I'm a freak?
130
00:07:53,750 --> 00:07:55,583
Would you have looked at me the same?
131
00:07:55,666 --> 00:07:59,333
The stories say Mene's priests
and warriors could do those things.
132
00:07:59,416 --> 00:08:01,666
But Mene is gone. She's dead.
133
00:08:02,291 --> 00:08:04,875
Or maybe some part of Mene
is still out there.
134
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
-And she has chosen me.
-[Dyfed] No.
135
00:08:08,958 --> 00:08:11,125
Mene has chosen us.
136
00:08:13,041 --> 00:08:16,041
[dramatic music]
137
00:08:19,958 --> 00:08:20,833
[Davion] Left.
138
00:08:21,416 --> 00:08:25,833
That path will run another week.
This one will cut days off our journey.
139
00:08:25,916 --> 00:08:29,375
Yeah, it's faster. If it doesn't kill you.
140
00:08:29,458 --> 00:08:32,333
I've traveled these roads.
I don't go right.
141
00:08:32,416 --> 00:08:36,208
-And with this storm coming in…
-[Mirana] I'll take my chances on faster.
142
00:08:36,833 --> 00:08:39,750
[wind swooshing]
143
00:08:39,833 --> 00:08:41,250
[Davion] Ice up ahead.
144
00:08:42,458 --> 00:08:45,250
-How much longer till the bottom?
-Too long.
145
00:08:45,333 --> 00:08:47,916
-We'll wait till the worst passes.
-Wait?
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,666
[panting]
147
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
I won't spend a night with you up here.
148
00:08:52,333 --> 00:08:54,375
Maybe you should've thought of that
back in Haupstadt.
149
00:08:54,458 --> 00:08:57,166
I could have left you to the guards.
150
00:08:57,250 --> 00:08:58,083
Fair point.
151
00:08:58,708 --> 00:08:59,750
It's too slick.
152
00:09:03,333 --> 00:09:06,291
Lash ourselves together. To Sagan.
153
00:09:06,875 --> 00:09:08,541
His weight will hold us.
154
00:09:08,625 --> 00:09:11,041
[ominous music]
155
00:09:13,125 --> 00:09:15,541
[breathing heavily]
156
00:09:16,625 --> 00:09:19,458
[rumbling]
157
00:09:24,583 --> 00:09:25,791
[gasping]
158
00:09:27,291 --> 00:09:28,708
[ice cracking]
159
00:09:28,791 --> 00:09:29,958
[grunts]
160
00:09:30,041 --> 00:09:31,750
[Davion] Mirana!
161
00:09:32,375 --> 00:09:33,416
[grunts]
162
00:09:37,375 --> 00:09:38,500
[groans]
163
00:09:39,708 --> 00:09:40,750
[Davion] Hold on to me!
164
00:09:44,166 --> 00:09:46,041
[grunting]
165
00:09:46,875 --> 00:09:48,583
[whimpers]
166
00:09:51,375 --> 00:09:53,125
[grunting]
167
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
It's me. I'm too heavy.
168
00:10:01,416 --> 00:10:02,583
We can make it.
169
00:10:06,333 --> 00:10:09,458
[Davion] Mirana, what are you doing? No!
170
00:10:12,541 --> 00:10:14,000
Mirana!
171
00:10:14,083 --> 00:10:17,083
[somber music]
172
00:10:22,000 --> 00:10:24,333
[heavy breathing]
173
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Marci!
174
00:10:27,750 --> 00:10:29,333
Davion!
175
00:10:31,666 --> 00:10:33,416
[pants]
Anyone?
176
00:10:40,750 --> 00:10:42,666
I see it. I told you.
177
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
See what?
178
00:10:44,458 --> 00:10:47,291
The tower.
Right there between the two peaks.
179
00:10:47,375 --> 00:10:48,791
I don't see anything.
180
00:10:48,875 --> 00:10:51,291
It's down there. Trust me.
181
00:10:53,041 --> 00:10:56,041
[ominous music]
182
00:10:58,083 --> 00:11:01,000
[dramatic music]
183
00:11:12,208 --> 00:11:13,208
Sorcerer.
184
00:11:14,000 --> 00:11:15,416
Just like the stories.
185
00:11:22,791 --> 00:11:24,291
[Fymryn] Hello?
186
00:11:30,166 --> 00:11:32,250
-This place is…
-[Idwal] Big.
187
00:11:32,333 --> 00:11:34,541
I was going to say empty.
188
00:11:34,625 --> 00:11:38,166
-Big and empty.
-This way. I think.
189
00:11:39,583 --> 00:11:42,291
[Dyfed] Big, empty, and strange.
190
00:11:46,833 --> 00:11:49,833
[foreboding music]
191
00:12:08,166 --> 00:12:09,541
[gasps]
192
00:12:13,708 --> 00:12:14,916
[Dyfed] What is that?
193
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
[foreboding music continues]
194
00:12:33,500 --> 00:12:35,625
[Fymryn] Dyfed? Adara?
195
00:12:36,250 --> 00:12:39,166
-Idwal?
-[Invoker] Name yourself.
196
00:12:41,583 --> 00:12:43,958
Fymryn, of Enclave Coedwig.
197
00:12:44,041 --> 00:12:46,250
[Invoker] How did you find my tower?
198
00:12:46,333 --> 00:12:48,083
It stands high in the valley.
199
00:12:48,166 --> 00:12:50,875
[Invoker] But how? How did you see it?
200
00:12:50,958 --> 00:12:52,833
It was hard to miss.
201
00:12:52,916 --> 00:12:55,458
[Invoker] And in a thousand years,
no one has found it.
202
00:12:55,541 --> 00:12:58,416
And then you simply saw it.
203
00:12:58,500 --> 00:12:59,916
Yes. Like I told you.
204
00:13:01,458 --> 00:13:02,916
[tinkles]
205
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
[dreamy music]
206
00:13:11,333 --> 00:13:12,916
You. Are you…
207
00:13:13,958 --> 00:13:14,833
Are you him?
208
00:13:17,750 --> 00:13:19,833
I brought these. The lotuses.
209
00:13:19,916 --> 00:13:23,125
Taken from the Temple,
from the Nightsilver Woods.
210
00:13:23,208 --> 00:13:25,875
I did the thing they said
could never be done.
211
00:13:28,541 --> 00:13:31,541
[dreamy music continues]
212
00:13:35,041 --> 00:13:37,416
You're a thief. Nothing more.
213
00:13:37,500 --> 00:13:38,958
But, but, but I…
214
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
I did everything the story said,
and… and now…
215
00:13:41,500 --> 00:13:44,291
Now, you may leave.
216
00:13:44,375 --> 00:13:46,833
Our true goddess lives in these lotuses.
217
00:13:46,916 --> 00:13:49,625
Mene lives in them. Please take them.
Bring her back.
218
00:13:49,708 --> 00:13:51,625
Stories are stories.
219
00:13:51,708 --> 00:13:55,583
Dead is dead. No one can change that.
220
00:13:55,666 --> 00:13:57,708
Not even I can change that.
221
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
I breached the temple.
222
00:13:59,125 --> 00:14:02,541
I… I risked everything to get here.
This can't be how it ends.
223
00:14:02,625 --> 00:14:04,666
For your trouble.
224
00:14:04,750 --> 00:14:07,083
[suspenseful music]
225
00:14:08,041 --> 00:14:09,625
[grunts]
226
00:14:09,708 --> 00:14:10,750
Cochi.
227
00:14:11,875 --> 00:14:12,916
[Adara] You're safe.
228
00:14:14,208 --> 00:14:17,583
One second we were all there,
and then the next we were all here.
229
00:14:17,666 --> 00:14:21,250
All but you. I am so relieved.
230
00:14:21,333 --> 00:14:25,458
Ugh, I'm so sick. Let's not do that again.
231
00:14:25,541 --> 00:14:27,583
We should've listened to you.
232
00:14:27,666 --> 00:14:31,291
-What we saw… What we found…
-Nothing.
233
00:14:31,375 --> 00:14:34,583
-We found nothing.
-We saw wonders.
234
00:14:34,666 --> 00:14:36,250
I failed.
235
00:14:36,958 --> 00:14:38,208
There's no wonder in that.
236
00:14:42,000 --> 00:14:43,125
Mene.
237
00:14:44,750 --> 00:14:48,458
[eerie music]
238
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
[breathing heavily]
239
00:14:57,666 --> 00:14:59,250
[panting]
240
00:15:01,833 --> 00:15:03,125
[Mirana] Davion?
241
00:15:03,791 --> 00:15:04,750
Hello!
242
00:15:21,916 --> 00:15:23,916
[ominous music]
243
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
-[groaning]
-[snarling]
244
00:15:29,250 --> 00:15:30,625
Moon's holy light…
245
00:15:46,583 --> 00:15:47,833
-[snarls]
-[gasps]
246
00:15:47,916 --> 00:15:50,666
[growling]
247
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
[groans]
248
00:15:55,666 --> 00:15:58,000
[grunting]
249
00:15:59,458 --> 00:16:03,083
Goddess, forgive me.
I've failed you. I know now.
250
00:16:03,166 --> 00:16:04,000
[panting]
251
00:16:04,083 --> 00:16:06,291
But never again, I swear to you.
252
00:16:07,833 --> 00:16:12,791
Please. I am nothing without you. No one.
253
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
Please. I just…
254
00:16:16,750 --> 00:16:18,166
I want to come home.
255
00:16:20,541 --> 00:16:22,125
Can't I come home?
256
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
I love you.
257
00:16:24,500 --> 00:16:27,500
[dramatic music]
258
00:16:34,041 --> 00:16:35,000
[Dyfed] It's you.
259
00:16:35,708 --> 00:16:38,291
-Don't you see it in the eyes?
-I do.
260
00:16:38,375 --> 00:16:40,208
But her nose looks just like yours.
261
00:16:40,291 --> 00:16:41,583
Smile for me.
262
00:16:41,666 --> 00:16:44,708
Aha! A bit of rabbit in your teeth.
263
00:16:44,791 --> 00:16:47,666
-Right there.
-There's something to this.
264
00:16:47,750 --> 00:16:49,333
Something about you and this coin.
265
00:16:49,416 --> 00:16:55,458
Both are beautiful. Worship with us.
We'll give the Goddess our love.
266
00:16:56,791 --> 00:16:58,625
[all] Love her together.
267
00:17:03,083 --> 00:17:06,083
[dreamy music]
268
00:17:15,041 --> 00:17:18,041
[eerie music]
269
00:17:22,583 --> 00:17:24,166
[grunting and growling]
270
00:17:24,875 --> 00:17:25,833
[groans]
271
00:17:27,250 --> 00:17:28,875
[grunting and growling]
272
00:17:33,958 --> 00:17:35,500
[growls]
273
00:17:54,500 --> 00:17:58,625
[Star] Mirana. You have forgotten me.
274
00:17:59,208 --> 00:18:02,208
[ominous music]
275
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
[swooshing]
276
00:18:20,291 --> 00:18:21,541
[whooshing]
277
00:18:24,125 --> 00:18:25,291
Mirana.
278
00:18:28,250 --> 00:18:29,583
Remember.
279
00:18:29,666 --> 00:18:32,833
[eerie music]
280
00:18:32,916 --> 00:18:35,083
[grunting and growling]
281
00:18:39,583 --> 00:18:41,083
[growling]
282
00:18:47,583 --> 00:18:49,416
[screaming]
283
00:18:51,958 --> 00:18:52,916
[grunts]
284
00:18:55,833 --> 00:18:57,416
[growling]
285
00:18:58,166 --> 00:18:59,291
[grunts]
286
00:19:07,375 --> 00:19:10,375
[ominous music]
287
00:19:21,250 --> 00:19:24,291
[dreamy music]
288
00:19:28,583 --> 00:19:29,541
[grunts]
289
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
[yells]
290
00:19:38,291 --> 00:19:41,625
[grunting and growling]
291
00:19:41,708 --> 00:19:43,583
[growling]
292
00:19:44,250 --> 00:19:45,375
[grunts]
293
00:19:51,541 --> 00:19:52,458
[snarls]
294
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
[dreamy music]
295
00:20:21,000 --> 00:20:22,250
[tinkles]
296
00:20:24,000 --> 00:20:24,875
[gasps]
297
00:20:24,958 --> 00:20:26,166
[Luna] We know what you want.
298
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
The return of your Dark Lady, Mene.
299
00:20:31,333 --> 00:20:35,000
Mene, who would plunge the world
in endless shadow.
300
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
-[gasps]
-[Luna] Not today.
301
00:20:37,500 --> 00:20:39,125
Give me the lotuses,
302
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
or I send all of you
back to her dead embrace.
303
00:20:41,833 --> 00:20:44,958
We… We don't have them. They're gone.
304
00:20:46,916 --> 00:20:49,458
-[grunts]
-[shrieks]
305
00:20:53,208 --> 00:20:57,291
What… What have you done?
What have you done?
306
00:20:57,375 --> 00:21:02,458
-The lotuses. Now.
-Stop. Please. I don't have them.
307
00:21:03,291 --> 00:21:05,791
Lying. Unwise.
308
00:21:05,875 --> 00:21:07,333
[panting]
309
00:21:07,875 --> 00:21:09,208
[both grunts]
310
00:21:09,291 --> 00:21:10,500
[body thuds]
311
00:21:10,583 --> 00:21:12,416
[whimpers]
312
00:21:20,958 --> 00:21:23,250
[rumbling]
313
00:21:23,333 --> 00:21:24,333
[yells]
314
00:21:26,458 --> 00:21:27,750
[gasps]
315
00:21:27,833 --> 00:21:31,166
You killed them. Killed them for nothing.
316
00:21:31,250 --> 00:21:35,958
-The lotuses are gone.
-The lotuses or your head. You choose.
317
00:21:38,291 --> 00:21:41,291
[eerie music]
318
00:21:44,875 --> 00:21:48,041
-I told you I don't have them!
-It's to be the head then.
319
00:21:48,125 --> 00:21:50,041
[swooshing]
320
00:21:53,333 --> 00:21:56,333
[eerie music]
321
00:21:57,083 --> 00:21:59,083
[panting]
322
00:22:05,541 --> 00:22:07,958
The old story is over.
323
00:22:08,541 --> 00:22:11,541
We will write a new one together.
324
00:22:25,375 --> 00:22:26,958
[Davion] Don't ask, just drink it.
325
00:22:32,250 --> 00:22:35,250
-[Mirana] You saved me.
-I returned a favor.
326
00:22:35,333 --> 00:22:37,083
Two favors. Finish it.
327
00:22:38,833 --> 00:22:41,333
There's a Dragon Knight Redoubt
a few miles from here.
328
00:22:41,416 --> 00:22:43,208
We'll push through in the morning.
329
00:22:43,833 --> 00:22:45,958
Think you can handle
another night with me?
330
00:22:47,166 --> 00:22:49,916
-Is that a no, or a yes?
-I…
331
00:22:50,416 --> 00:22:54,916
I saw things. In the cave. In the snow.
332
00:22:55,000 --> 00:23:01,041
-Yeah. Big, ugly, bad breath.
-No. Worse. People.
333
00:23:01,791 --> 00:23:05,166
People transformed
into monstrous things by…
334
00:23:05,250 --> 00:23:09,291
I don't know. Those were people
that we killed back there.
335
00:23:09,375 --> 00:23:11,250
Or used to be.
336
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
And you think…
You think that's what I am.
337
00:23:14,250 --> 00:23:16,791
-What I'll become.
-No, it's the opposite.
338
00:23:17,666 --> 00:23:20,125
You become something I cannot name.
339
00:23:20,208 --> 00:23:24,458
A demon, a dragon, who can say?
But underneath it's still you.
340
00:23:24,541 --> 00:23:26,375
I still see you.
341
00:23:28,541 --> 00:23:30,625
Watch over me while I sleep.
342
00:23:31,833 --> 00:23:33,416
There are monsters about.
343
00:23:34,125 --> 00:23:35,916
[air swooshes]
344
00:23:37,333 --> 00:23:40,333
[suspenseful music]
345
00:23:48,416 --> 00:23:49,375
[growls]
346
00:23:54,833 --> 00:23:55,916
[thuds]
347
00:23:56,000 --> 00:23:59,250
[suspenseful music continues]
348
00:24:14,791 --> 00:24:17,791
[closing theme music]
21913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.