All language subtitles for Color.of.Romance.E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:10,720 Timing and subtitles brought to you by 💻 The Loveaholics Team ❤️ @ MkvDrama.Org 2 00:00:34,100 --> 00:00:35,370 Oh no. 3 00:00:35,370 --> 00:00:39,740 I also beg to question this beginning of ours. 4 00:00:47,250 --> 00:00:51,580 But this moment is undoubtedly "our" beginning. 5 00:01:02,240 --> 00:01:04,380 Please pretend you didn't see that...! 6 00:01:08,130 --> 00:01:12,390 ♪ Please give me love ♪ 7 00:01:12,390 --> 00:01:15,100 ♪ Give me love ♪ 8 00:01:15,100 --> 00:01:19,470 ♪ Have love in your heart ♪ 9 00:01:19,470 --> 00:01:22,030 ♪ Fool! ♪ 10 00:01:22,030 --> 00:01:25,580 Huh? Is that an empty glass, Negishi? 11 00:01:25,580 --> 00:01:27,490 - Oh... - Here, have another! 12 00:01:27,490 --> 00:01:30,210 I'd love to. 13 00:01:31,150 --> 00:01:32,250 Bottoms up! 14 00:01:32,250 --> 00:01:34,610 T-Thank you. 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,620 How's that? 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,750 She's a real drinker! 17 00:01:59,230 --> 00:02:01,480 Sorry, Anzu. Are you okay? 18 00:02:01,480 --> 00:02:03,650 Totally! 19 00:02:03,650 --> 00:02:07,330 I definitely thought no one would see me there. 20 00:02:07,330 --> 00:02:09,220 Dear God, 21 00:02:09,220 --> 00:02:13,980 I hope I never meet that hot guy, ever again...! 22 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 No way... 23 00:02:50,750 --> 00:02:52,510 Oh, Barf Lady. 24 00:02:53,100 --> 00:02:55,850 Huh? WHY!? 25 00:02:55,850 --> 00:02:58,690 Listen up! We've got introductions. Kuroda? 26 00:02:58,690 --> 00:03:01,780 The name's Tetsuya Kuroda, new hire of the Planning Department. 27 00:03:01,780 --> 00:03:03,200 Applause! 28 00:03:03,940 --> 00:03:06,630 - And next to him is... - Kakeru Ando. 29 00:03:06,630 --> 00:03:09,410 Pleased to make your acquaintance. Applause! 30 00:03:10,710 --> 00:03:12,210 - Kawakami. - Yes, sir? 31 00:03:12,210 --> 00:03:15,750 Give them a tour of the place before lunch. 32 00:03:15,750 --> 00:03:18,490 Hey now, Ms. Employee. 33 00:03:18,490 --> 00:03:20,680 Do I see hearts in your eyes? 34 00:03:20,680 --> 00:03:22,040 I mean, who wouldn't? 35 00:03:22,040 --> 00:03:25,780 Don't be woo-ed. Focus on work! 36 00:03:27,390 --> 00:03:30,390 ♫ Baby Go! Go! Fly away! ♫ 37 00:03:30,390 --> 00:03:34,880 ♫ Don't wipe that smile off your face ♫ 38 00:03:34,880 --> 00:03:35,990 ♫ Baby Go! Go! Try again! ♫ 39 00:03:35,990 --> 00:03:37,940 [Color of Romance] 40 00:03:37,940 --> 00:03:41,070 Oh my god! [Knock Top Creative Inc.] [Episode 1] 41 00:03:41,070 --> 00:03:43,070 - What hotties! - They're super cool! 42 00:03:43,070 --> 00:03:45,800 Who's going to ask for their numbers? 43 00:03:45,800 --> 00:03:46,750 Me. 44 00:03:46,750 --> 00:03:50,640 This lounge is a shared space. Feel free to relax here as you will. 45 00:03:50,640 --> 00:03:52,750 It's quite nice. 46 00:03:55,630 --> 00:03:58,390 Don't tell a soul about yesterday, 47 00:03:58,390 --> 00:04:00,860 especially Yuka. 48 00:04:00,860 --> 00:04:04,150 She'll worry if she found out I threw up. 49 00:04:04,150 --> 00:04:06,560 Hey, at least respond. 50 00:04:06,560 --> 00:04:10,840 How come you get to guide the hotties? I'm jealous. 51 00:04:10,840 --> 00:04:12,470 Who's your type? 52 00:04:12,470 --> 00:04:14,930 The one on the left seems kind. 53 00:04:14,930 --> 00:04:16,020 The right? Out of the question. 54 00:04:16,020 --> 00:04:18,540 I definitely prefer the guy on the right. 55 00:04:18,540 --> 00:04:20,220 Will you be my cupid? 56 00:04:20,220 --> 00:04:23,150 Sure, but you have bad taste. 57 00:04:23,150 --> 00:04:25,350 Would you two like some coffee? 58 00:04:26,780 --> 00:04:28,770 Thank you. 59 00:04:28,770 --> 00:04:31,260 Come to me with any questions. 60 00:04:31,260 --> 00:04:32,860 I'll answer anything. 61 00:04:32,860 --> 00:04:35,520 Well, except for personal ones. 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,520 Of course. Also, this is delicious. 63 00:04:37,520 --> 00:04:39,840 - Really? I'm glad. - Thank you for getting it. 64 00:04:39,840 --> 00:04:41,800 These are all our shared documents. 65 00:04:41,800 --> 00:04:45,540 Check off here, here, and here, 66 00:04:45,540 --> 00:04:48,000 and all documents will be... 67 00:04:48,660 --> 00:04:50,360 He's staring. 68 00:05:00,870 --> 00:05:02,780 He's staring, again. 69 00:05:13,780 --> 00:05:16,260 He's still staring! 70 00:05:18,030 --> 00:05:20,450 What's his deal!? 71 00:05:25,720 --> 00:05:27,780 What's the big idea? 72 00:05:28,730 --> 00:05:30,520 - Barf Lady. - I'm your senior. 73 00:05:30,520 --> 00:05:33,090 - Then Senior Barf. - That's not any better. 74 00:05:33,090 --> 00:05:34,920 Then just Anzu. 75 00:05:36,070 --> 00:05:37,470 You've been staring this whole time. 76 00:05:37,470 --> 00:05:41,460 Could you stop? It bugs me. 77 00:05:44,260 --> 00:05:45,680 W-Wait. 78 00:05:46,110 --> 00:05:48,780 Stop that. 79 00:05:51,510 --> 00:05:53,530 "Bugs you"? 80 00:05:54,160 --> 00:05:55,730 How so? 81 00:05:55,730 --> 00:05:57,460 Excuse me? 82 00:05:58,100 --> 00:05:59,940 Want me to let go? 83 00:06:04,670 --> 00:06:09,600 If you do, then say so, Anzu. 84 00:06:09,600 --> 00:06:13,250 Let go! Just let me go, you perv! 85 00:06:14,610 --> 00:06:16,550 Yeah, you're entertaining. 86 00:06:16,550 --> 00:06:19,190 In any case, stop with the staring. 87 00:06:19,190 --> 00:06:21,660 Focus on your job for once. 88 00:06:21,660 --> 00:06:23,360 Got it? 89 00:06:29,760 --> 00:06:32,620 Ando, could you pick a few experienced actors? 90 00:06:32,620 --> 00:06:33,730 Yes, ma'am. 91 00:06:33,730 --> 00:06:35,600 Yuka, are the project documents ready? 92 00:06:35,600 --> 00:06:36,860 In a moment. 93 00:06:36,860 --> 00:06:39,220 I'd like them in 10 minutes. 94 00:06:39,220 --> 00:06:41,870 I've secured the designs for another project. 95 00:06:42,660 --> 00:06:44,780 Thank you... 96 00:06:44,780 --> 00:06:48,320 - Then next, could you compile— - Comparisons between several rivaling companies. 97 00:06:49,670 --> 00:06:50,850 All right then... 98 00:06:50,850 --> 00:06:54,230 - Could you gather— - Documents for our next meeting. 99 00:06:54,870 --> 00:06:59,030 - Then go to Marketing— - All details going to Marketing? On it. 100 00:06:59,030 --> 00:07:02,480 He is focusing on his job. 101 00:07:12,830 --> 00:07:15,450 Huh? What's going on? 102 00:07:22,110 --> 00:07:24,030 There's a trick to it. 103 00:07:24,690 --> 00:07:26,490 Thank you. 104 00:07:26,490 --> 00:07:28,500 Your documents on consumer appeal 105 00:07:28,500 --> 00:07:30,750 were all well organized. 106 00:07:30,750 --> 00:07:31,840 Thank you. 107 00:07:31,840 --> 00:07:34,370 Once you two finish, feel free to head home. 108 00:07:34,370 --> 00:07:35,870 We'll handle the rest. 109 00:07:35,870 --> 00:07:38,460 But we'd like to learn about the job, and soon... 110 00:07:38,460 --> 00:07:40,390 Take breaks when you can. 111 00:07:40,390 --> 00:07:42,260 We'll ask for help as necessary, 112 00:07:42,260 --> 00:07:44,190 regardless of seniority. 113 00:07:44,190 --> 00:07:46,680 If I'm ever in need, 114 00:07:46,680 --> 00:07:48,850 I'll be sure to rely on you. 115 00:07:53,930 --> 00:07:58,650 By the way, are you two long-time acquaintances? 116 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 Yes, since high school. 117 00:08:01,440 --> 00:08:03,630 We also attended the same university. 118 00:08:03,630 --> 00:08:07,240 So he's the one guy you'd want to defeat? 119 00:08:08,400 --> 00:08:11,660 I can tell you're super conscious of him. 120 00:08:12,420 --> 00:08:15,600 It's pretty frustrating how I'm always losing. 121 00:08:15,600 --> 00:08:17,190 You're not losing now! 122 00:08:17,190 --> 00:08:18,850 If anything, you're winning. 123 00:08:18,850 --> 00:08:22,470 For one, you're polite and easy to approach. 124 00:08:23,460 --> 00:08:25,730 Believe in yourself! 125 00:08:27,040 --> 00:08:29,180 I will, thank you. 126 00:08:50,200 --> 00:08:53,230 I'm looking for any "Chora" samples we have in storage, 127 00:08:53,230 --> 00:08:56,450 but can't find any. Please help me! (cry) 128 00:09:32,020 --> 00:09:33,670 What are you doing? 129 00:09:33,670 --> 00:09:35,930 Could you let go? 130 00:09:35,930 --> 00:09:39,360 Sorry, I'm slightly anemic. 131 00:09:39,770 --> 00:09:44,170 Hugging others helps me calm down. 132 00:09:44,170 --> 00:09:46,650 I'm okay now. Thanks. 133 00:09:48,980 --> 00:09:50,530 Wait! 134 00:09:50,530 --> 00:09:53,230 If you're free, 135 00:09:53,230 --> 00:09:55,390 can I thank you for the hug 136 00:09:55,390 --> 00:09:59,220 this Saturday? 137 00:10:08,380 --> 00:10:10,490 "Bugs you"? 138 00:10:11,010 --> 00:10:13,790 How so? Anzu. 139 00:10:16,860 --> 00:10:18,500 Good work. 140 00:10:18,500 --> 00:10:20,440 Ah, you too. 141 00:10:20,440 --> 00:10:23,240 Did you hear from Ms. Negishi? 142 00:10:24,050 --> 00:10:27,490 Apparently, she's going on a date with Tetsuya tomorrow. 143 00:10:27,490 --> 00:10:30,230 I see! Good for her. 144 00:10:30,230 --> 00:10:33,070 Yuka was aiming for him after all. 145 00:10:34,200 --> 00:10:35,920 Ms. Kawakami. 146 00:10:36,660 --> 00:10:40,550 Um, are you free tomorrow? 147 00:10:40,550 --> 00:10:41,970 Huh? 148 00:10:43,580 --> 00:10:46,290 I haven't been to an aquarium in so long. 149 00:10:46,290 --> 00:10:49,360 - I actually come often. - Really? 150 00:10:51,470 --> 00:10:53,160 That's amazing! 151 00:10:53,160 --> 00:10:56,180 - Looks like the show's beginning. - Yup. 152 00:11:01,990 --> 00:11:04,890 - Wasn't that amazing? - It was! 153 00:11:08,340 --> 00:11:09,940 They're so pretty. 154 00:11:14,620 --> 00:11:16,000 Hold on. 155 00:11:16,000 --> 00:11:21,020 I'm spending my weekend with the newbie, like it's no big deal. 156 00:11:21,020 --> 00:11:22,920 This isn't... 157 00:11:22,920 --> 00:11:25,960 sexual harassment, is it? 158 00:11:25,960 --> 00:11:27,680 Ms. Kawakami! 159 00:11:28,650 --> 00:11:31,410 Here. Which would you prefer? 160 00:11:31,410 --> 00:11:33,320 I'll take this one. 161 00:11:33,320 --> 00:11:35,160 Wait! Was this your first choice? 162 00:11:35,160 --> 00:11:38,880 No, I bought it thinking you'd choose that one. 163 00:11:38,880 --> 00:11:40,520 Thank you. 164 00:11:41,800 --> 00:11:45,220 But being called "Ms. Kawakami" on my day off 165 00:11:45,220 --> 00:11:46,710 feels a bit odd. 166 00:11:46,710 --> 00:11:49,640 Sorry, I'm not forcing you to be on a first-name basis... 167 00:11:49,640 --> 00:11:51,690 Then may I call you Anzu... 168 00:11:51,690 --> 00:11:54,140 or rather, Ms. Anzu? 169 00:11:54,140 --> 00:11:55,170 Sure. 170 00:11:55,170 --> 00:11:56,730 Feel free to call me "Kakeru," too. 171 00:11:56,730 --> 00:12:00,560 Okay... Kakeru. 172 00:12:00,560 --> 00:12:01,910 Sounds good. 173 00:12:05,020 --> 00:12:07,950 You're a kind guy, Kakeru. 174 00:12:08,700 --> 00:12:11,020 Unlike a certain someone. 175 00:12:12,610 --> 00:12:14,330 Ms. Anzu, 176 00:12:15,390 --> 00:12:19,260 I know it's a bit early but if you'd like... 177 00:12:19,260 --> 00:12:20,150 Come on in. 178 00:12:20,150 --> 00:12:21,810 Thank you. 179 00:12:24,280 --> 00:12:26,840 Huh? I thought I contacted him... 180 00:12:26,840 --> 00:12:29,340 Hey yo, Kakeru! 181 00:12:29,340 --> 00:12:32,780 You're with a gal? I've seen more pigs fly than that! 182 00:12:33,400 --> 00:12:35,540 He's the owner of this bar. 183 00:12:35,540 --> 00:12:36,680 Can we get an early drink? 184 00:12:36,680 --> 00:12:39,380 Nope! Go home! 185 00:12:39,380 --> 00:12:41,240 - Have a seat. - Thank you. 186 00:12:41,240 --> 00:12:45,660 Okay, all right! What're the deets (details)? You two hooked up? 187 00:12:45,660 --> 00:12:47,280 What will you get, Ms. Anzu? 188 00:12:47,280 --> 00:12:51,870 The cold shoulder hurts a bit bud. I'm crying for real here! 189 00:12:51,870 --> 00:12:54,120 Miss, is your name Anzu? 190 00:12:54,120 --> 00:12:55,380 Yes, Anzu Kawakami. 191 00:12:55,380 --> 00:12:58,450 Coincidence much? Check out our store name! 192 00:12:58,450 --> 00:12:59,640 "Apricot". [bar Apricot] 193 00:12:59,640 --> 00:13:04,960 "Anzu" means "Apricot". Today's going to be good. Thank you, God! 194 00:13:04,960 --> 00:13:07,910 Why is this bar called "Apricot"? 195 00:13:07,910 --> 00:13:09,260 - I don't know. - You don't?! 196 00:13:09,260 --> 00:13:12,370 Yeah, because I was hired. Didn't start the place. 197 00:13:12,370 --> 00:13:13,340 - I see. - Exactly. 198 00:13:13,340 --> 00:13:15,130 Anyways, your order? 199 00:13:15,130 --> 00:13:16,410 I'll have a sangria. 200 00:13:16,410 --> 00:13:21,100 Okay, two tequilas. Thank you very muchos! 201 00:13:21,100 --> 00:13:23,840 Your sangria, miss. 202 00:13:24,730 --> 00:13:27,150 Wow! This looks amazing! 203 00:13:27,150 --> 00:13:29,550 This is truly a wonderful store. 204 00:13:29,550 --> 00:13:33,150 Though the owner's a weirdo, the store's a good one. 205 00:13:33,780 --> 00:13:35,550 Enjoy. 206 00:13:45,830 --> 00:13:49,020 I'd like a picture together as well. 207 00:14:07,130 --> 00:14:11,760 Will you... go out with me? 208 00:14:14,180 --> 00:14:17,130 Please give it some thought. 209 00:14:17,930 --> 00:14:21,180 I went on a date with Ms. Anzu today. 210 00:14:21,180 --> 00:14:26,300 How was your date with Ms. Negishi? 211 00:14:26,300 --> 00:14:28,550 Didn't go. 212 00:14:49,670 --> 00:14:51,630 What now?! 213 00:14:54,050 --> 00:14:56,500 Are you dating Kakeru? 214 00:14:58,000 --> 00:15:00,640 We're not, but... 215 00:15:01,460 --> 00:15:02,990 But? 216 00:15:04,110 --> 00:15:06,250 He did confess... 217 00:15:07,790 --> 00:15:10,680 Hey, that hurts. 218 00:15:21,590 --> 00:15:26,200 Why are you always like this at work? 219 00:15:27,920 --> 00:15:30,180 I'll stop if you say so. 220 00:15:35,250 --> 00:15:38,680 I saw you hugging Yuka in the storeroom. 221 00:15:38,680 --> 00:15:41,410 That was all her, not me. 222 00:15:41,410 --> 00:15:43,390 You even went on a date with her... 223 00:15:43,910 --> 00:15:46,130 Does that upset you? 224 00:15:46,130 --> 00:15:47,740 How about it? 225 00:15:47,740 --> 00:15:49,490 It doesn't— 226 00:15:50,490 --> 00:15:53,960 Right now, I'm... 227 00:15:55,520 --> 00:15:58,190 I'm betraying Yuka. 228 00:15:58,190 --> 00:16:00,530 Really? 229 00:16:01,930 --> 00:16:04,890 You said you'd act as cupid. 230 00:16:05,950 --> 00:16:08,110 - I forced her— - I... 231 00:16:08,110 --> 00:16:11,810 knew exactly how you'd feel, and still kissed him. 232 00:16:18,550 --> 00:16:21,010 Chase after her, and then what? 233 00:16:21,010 --> 00:16:22,650 Explain? 234 00:16:22,650 --> 00:16:24,250 Apologize? 235 00:16:26,760 --> 00:16:28,830 Don't make yourself a fool. 236 00:16:32,700 --> 00:16:35,390 You should've left the blame on me. 237 00:16:37,120 --> 00:16:40,840 I'd like to talk. I'll be waiting outside the office. 238 00:16:53,380 --> 00:16:55,140 I'm so sorry! 239 00:16:55,140 --> 00:16:56,780 - Sorry! Are you all right? - I'm okay. 240 00:16:56,780 --> 00:16:59,190 Please, it's no big deal. 241 00:16:59,190 --> 00:17:01,970 Thank you so much. 242 00:17:08,680 --> 00:17:10,450 You're freezing. 243 00:17:12,540 --> 00:17:15,620 H-Hey! I still need to talk with Yuka! 244 00:17:15,620 --> 00:17:17,510 W-Wait! 245 00:17:21,000 --> 00:17:23,280 Your place is beautiful. 246 00:17:23,280 --> 00:17:25,840 It's also way bigger than mine. 247 00:17:32,320 --> 00:17:34,850 I can't have you sopping wet in my doorway. 248 00:17:34,850 --> 00:17:36,690 Bath's that way. 249 00:18:03,270 --> 00:18:06,610 I'll return your clothes after I wash them. 250 00:18:06,610 --> 00:18:08,800 Thanks for having me over. 251 00:18:20,070 --> 00:18:22,230 Changed my mind. You're not going home. 252 00:18:36,750 --> 00:18:40,780 I didn't come over with that sort of intention. 253 00:18:42,400 --> 00:18:44,730 If you didn't, then leave me. 254 00:18:48,880 --> 00:18:51,300 Who are you making excuses towards? 255 00:18:51,300 --> 00:18:53,110 Your friends? 256 00:18:54,180 --> 00:18:55,830 Work? 257 00:19:06,510 --> 00:19:09,050 Give in. Just keep your eyes on me. 258 00:19:09,050 --> 00:19:11,250 But... 259 00:19:11,250 --> 00:19:12,800 - I can't— - Shut up. 260 00:19:12,800 --> 00:19:15,030 ♫ A kiss of farewell ♫ 261 00:19:15,030 --> 00:19:17,240 ♫ A kiss of goodbye ♫ 262 00:19:17,240 --> 00:19:23,450 ♫ We must part with these overwhelming feelings inside ♫ 263 00:19:23,450 --> 00:19:27,900 ♫ I never believed ♫ 264 00:19:27,900 --> 00:19:32,130 ♫ in anything like "eternity" ♫ 265 00:19:32,130 --> 00:19:36,580 ♫ Every moment fleeting ♫ 266 00:19:36,580 --> 00:19:40,820 ♫ receding into the waves of time ♫ 267 00:19:40,820 --> 00:19:44,660 ♫ Yet I wish to pursue the now, with the you who believes ♫ 268 00:19:44,660 --> 00:19:46,550 ♫ Our misunderstandings are beyond saving ♫ 269 00:19:46,550 --> 00:19:49,550 - Tetsuya... - Yeah? 270 00:19:49,550 --> 00:19:51,580 ♫ So you say, as you leave me ♫ 271 00:19:51,580 --> 00:19:53,360 ♫ while I remain grounded, unmoving ♫ 272 00:19:53,360 --> 00:19:56,380 ♫ not a word passing my lips ♫ 273 00:19:56,380 --> 00:20:00,190 Anzu... Anzu... 274 00:20:00,190 --> 00:20:02,010 You're toying with me. 275 00:20:02,010 --> 00:20:03,780 No, I'm treasuring you. 276 00:20:03,780 --> 00:20:11,720 ♫ If only we could return to being friends; life isn't so simple ♫ 277 00:20:46,800 --> 00:20:49,820 Why did he leave me this morning? 278 00:20:49,820 --> 00:20:54,420 Not like I wanted to flirt at daybreak... 279 00:20:55,460 --> 00:20:58,280 Well, maybe just a little. 280 00:20:58,700 --> 00:20:59,980 Wait a second. 281 00:20:59,980 --> 00:21:03,830 Do you usually leave right after your first night together? 282 00:21:03,830 --> 00:21:05,290 Huh? 283 00:21:07,250 --> 00:21:08,980 Ms. Kawakami, 284 00:21:08,980 --> 00:21:12,120 Minamoto needs you for the upcoming project. 285 00:21:12,120 --> 00:21:14,550 All right, I'll be right there. 286 00:21:32,840 --> 00:21:34,380 The key. 287 00:21:41,000 --> 00:21:42,800 So, um... 288 00:21:43,500 --> 00:21:47,520 Why were you gone this morning? 289 00:21:48,550 --> 00:21:50,560 And why am I asking this? 290 00:21:50,560 --> 00:21:53,090 Because I wanted to be alone, and fast. 291 00:21:53,090 --> 00:21:55,290 Hold on, 292 00:21:55,290 --> 00:21:57,800 was I played with!? 293 00:21:57,800 --> 00:22:00,530 Are you all right, Ms. Anzu? 294 00:22:03,620 --> 00:22:05,110 Here, your papers. 295 00:22:10,140 --> 00:22:12,330 Don't touch her, you bastard. 296 00:22:12,770 --> 00:22:15,060 - She's mine. - Yours? 297 00:22:15,060 --> 00:22:17,260 Don't touch her ever again. 298 00:22:19,300 --> 00:22:22,350 We've been on good terms with Sunrise for a couple years now. 299 00:22:22,350 --> 00:22:26,860 As you all probably know, they're a nationally acclaimed beverage company. 300 00:22:26,860 --> 00:22:29,060 Our upcoming project... 301 00:22:29,060 --> 00:22:32,670 Our two rookies are both competent and top-class. 302 00:22:32,670 --> 00:22:34,260 Now, which would you date? 303 00:22:34,260 --> 00:22:36,090 Let's see... 304 00:22:36,090 --> 00:22:37,050 Both? 305 00:22:37,050 --> 00:22:38,170 No can do. 306 00:22:38,170 --> 00:22:39,370 Why? 307 00:22:39,370 --> 00:22:43,130 Though I believe this offer will start out broad, 308 00:22:43,130 --> 00:22:47,280 we can begin by... 309 00:22:48,990 --> 00:22:54,050 Timing and subtitles brought to you by 💻 The Loveaholics Team ❤️ @ MkvDrama.Org 310 00:22:58,880 --> 00:23:00,250 There's no way... 311 00:23:00,250 --> 00:23:02,190 There's just no way! 312 00:23:02,190 --> 00:23:04,990 I can't concentrate on my job 313 00:23:04,990 --> 00:23:07,560 in this situation! 314 00:23:07,560 --> 00:23:09,830 Don't have sex with anyone but me. 315 00:23:09,830 --> 00:23:12,310 - Just leave already. - He's insincere. 316 00:23:12,310 --> 00:23:13,700 Go to hell, you bastard...! 317 00:23:13,700 --> 00:23:17,560 Anzu, if you and Tetsuya stick together, I'l get jealous and want to mess it all up. 318 00:23:17,560 --> 00:23:20,490 I'll make you forget a kiss like his. 319 00:23:23,090 --> 00:23:25,200 Not at the office. 320 00:23:25,200 --> 00:23:27,600 If you're telling me to be exclusively yours in bed, 321 00:23:27,600 --> 00:23:30,000 then I'd better not see you talking to Kakeru either. 21838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.