Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:10,720
Timing and subtitles brought to you by
💻 The Loveaholics Team ❤️ @ MkvDrama.Org
2
00:00:34,100 --> 00:00:35,370
Oh no.
3
00:00:35,370 --> 00:00:39,740
I also beg to question this beginning of ours.
4
00:00:47,250 --> 00:00:51,580
But this moment is undoubtedly "our" beginning.
5
00:01:02,240 --> 00:01:04,380
Please pretend you didn't see that...!
6
00:01:08,130 --> 00:01:12,390
♪ Please give me love ♪
7
00:01:12,390 --> 00:01:15,100
♪ Give me love ♪
8
00:01:15,100 --> 00:01:19,470
♪ Have love in your heart ♪
9
00:01:19,470 --> 00:01:22,030
♪ Fool! ♪
10
00:01:22,030 --> 00:01:25,580
Huh? Is that an empty glass, Negishi?
11
00:01:25,580 --> 00:01:27,490
- Oh...
- Here, have another!
12
00:01:27,490 --> 00:01:30,210
I'd love to.
13
00:01:31,150 --> 00:01:32,250
Bottoms up!
14
00:01:32,250 --> 00:01:34,610
T-Thank you.
15
00:01:52,000 --> 00:01:53,620
How's that?
16
00:01:55,400 --> 00:01:57,750
She's a real drinker!
17
00:01:59,230 --> 00:02:01,480
Sorry, Anzu. Are you okay?
18
00:02:01,480 --> 00:02:03,650
Totally!
19
00:02:03,650 --> 00:02:07,330
I definitely thought no one would see me there.
20
00:02:07,330 --> 00:02:09,220
Dear God,
21
00:02:09,220 --> 00:02:13,980
I hope I never meet that hot guy, ever again...!
22
00:02:39,800 --> 00:02:41,240
No way...
23
00:02:50,750 --> 00:02:52,510
Oh, Barf Lady.
24
00:02:53,100 --> 00:02:55,850
Huh? WHY!?
25
00:02:55,850 --> 00:02:58,690
Listen up! We've got introductions. Kuroda?
26
00:02:58,690 --> 00:03:01,780
The name's Tetsuya Kuroda, new hire of the Planning Department.
27
00:03:01,780 --> 00:03:03,200
Applause!
28
00:03:03,940 --> 00:03:06,630
- And next to him is...
- Kakeru Ando.
29
00:03:06,630 --> 00:03:09,410
Pleased to make your acquaintance. Applause!
30
00:03:10,710 --> 00:03:12,210
- Kawakami.
- Yes, sir?
31
00:03:12,210 --> 00:03:15,750
Give them a tour of the place before lunch.
32
00:03:15,750 --> 00:03:18,490
Hey now, Ms. Employee.
33
00:03:18,490 --> 00:03:20,680
Do I see hearts in your eyes?
34
00:03:20,680 --> 00:03:22,040
I mean, who wouldn't?
35
00:03:22,040 --> 00:03:25,780
Don't be woo-ed. Focus on work!
36
00:03:27,390 --> 00:03:30,390
♫ Baby Go! Go! Fly away! ♫
37
00:03:30,390 --> 00:03:34,880
♫ Don't wipe that smile off your face ♫
38
00:03:34,880 --> 00:03:35,990
♫ Baby Go! Go! Try again! ♫
39
00:03:35,990 --> 00:03:37,940
[Color of Romance]
40
00:03:37,940 --> 00:03:41,070
Oh my god!
[Knock Top Creative Inc.]
[Episode 1]
41
00:03:41,070 --> 00:03:43,070
- What hotties!
- They're super cool!
42
00:03:43,070 --> 00:03:45,800
Who's going to ask for their numbers?
43
00:03:45,800 --> 00:03:46,750
Me.
44
00:03:46,750 --> 00:03:50,640
This lounge is a shared space. Feel free to relax here as you will.
45
00:03:50,640 --> 00:03:52,750
It's quite nice.
46
00:03:55,630 --> 00:03:58,390
Don't tell a soul about yesterday,
47
00:03:58,390 --> 00:04:00,860
especially Yuka.
48
00:04:00,860 --> 00:04:04,150
She'll worry if she found out I threw up.
49
00:04:04,150 --> 00:04:06,560
Hey, at least respond.
50
00:04:06,560 --> 00:04:10,840
How come you get to guide the hotties? I'm jealous.
51
00:04:10,840 --> 00:04:12,470
Who's your type?
52
00:04:12,470 --> 00:04:14,930
The one on the left seems kind.
53
00:04:14,930 --> 00:04:16,020
The right? Out of the question.
54
00:04:16,020 --> 00:04:18,540
I definitely prefer the guy on the right.
55
00:04:18,540 --> 00:04:20,220
Will you be my cupid?
56
00:04:20,220 --> 00:04:23,150
Sure, but you have bad taste.
57
00:04:23,150 --> 00:04:25,350
Would you two like some coffee?
58
00:04:26,780 --> 00:04:28,770
Thank you.
59
00:04:28,770 --> 00:04:31,260
Come to me with any questions.
60
00:04:31,260 --> 00:04:32,860
I'll answer anything.
61
00:04:32,860 --> 00:04:35,520
Well, except for personal ones.
62
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
Of course. Also, this is delicious.
63
00:04:37,520 --> 00:04:39,840
- Really? I'm glad.
- Thank you for getting it.
64
00:04:39,840 --> 00:04:41,800
These are all our shared documents.
65
00:04:41,800 --> 00:04:45,540
Check off here, here, and here,
66
00:04:45,540 --> 00:04:48,000
and all documents will be...
67
00:04:48,660 --> 00:04:50,360
He's staring.
68
00:05:00,870 --> 00:05:02,780
He's staring, again.
69
00:05:13,780 --> 00:05:16,260
He's still staring!
70
00:05:18,030 --> 00:05:20,450
What's his deal!?
71
00:05:25,720 --> 00:05:27,780
What's the big idea?
72
00:05:28,730 --> 00:05:30,520
- Barf Lady.
- I'm your senior.
73
00:05:30,520 --> 00:05:33,090
- Then Senior Barf.
- That's not any better.
74
00:05:33,090 --> 00:05:34,920
Then just Anzu.
75
00:05:36,070 --> 00:05:37,470
You've been staring this whole time.
76
00:05:37,470 --> 00:05:41,460
Could you stop? It bugs me.
77
00:05:44,260 --> 00:05:45,680
W-Wait.
78
00:05:46,110 --> 00:05:48,780
Stop that.
79
00:05:51,510 --> 00:05:53,530
"Bugs you"?
80
00:05:54,160 --> 00:05:55,730
How so?
81
00:05:55,730 --> 00:05:57,460
Excuse me?
82
00:05:58,100 --> 00:05:59,940
Want me to let go?
83
00:06:04,670 --> 00:06:09,600
If you do, then say so, Anzu.
84
00:06:09,600 --> 00:06:13,250
Let go! Just let me go, you perv!
85
00:06:14,610 --> 00:06:16,550
Yeah, you're entertaining.
86
00:06:16,550 --> 00:06:19,190
In any case, stop with the staring.
87
00:06:19,190 --> 00:06:21,660
Focus on your job for once.
88
00:06:21,660 --> 00:06:23,360
Got it?
89
00:06:29,760 --> 00:06:32,620
Ando, could you pick a few experienced actors?
90
00:06:32,620 --> 00:06:33,730
Yes, ma'am.
91
00:06:33,730 --> 00:06:35,600
Yuka, are the project documents ready?
92
00:06:35,600 --> 00:06:36,860
In a moment.
93
00:06:36,860 --> 00:06:39,220
I'd like them in 10 minutes.
94
00:06:39,220 --> 00:06:41,870
I've secured the designs for another project.
95
00:06:42,660 --> 00:06:44,780
Thank you...
96
00:06:44,780 --> 00:06:48,320
- Then next, could you compile—
- Comparisons between several rivaling companies.
97
00:06:49,670 --> 00:06:50,850
All right then...
98
00:06:50,850 --> 00:06:54,230
- Could you gather—
- Documents for our next meeting.
99
00:06:54,870 --> 00:06:59,030
- Then go to Marketing—
- All details going to Marketing? On it.
100
00:06:59,030 --> 00:07:02,480
He is focusing on his job.
101
00:07:12,830 --> 00:07:15,450
Huh? What's going on?
102
00:07:22,110 --> 00:07:24,030
There's a trick to it.
103
00:07:24,690 --> 00:07:26,490
Thank you.
104
00:07:26,490 --> 00:07:28,500
Your documents on consumer appeal
105
00:07:28,500 --> 00:07:30,750
were all well organized.
106
00:07:30,750 --> 00:07:31,840
Thank you.
107
00:07:31,840 --> 00:07:34,370
Once you two finish, feel free to head home.
108
00:07:34,370 --> 00:07:35,870
We'll handle the rest.
109
00:07:35,870 --> 00:07:38,460
But we'd like to learn about the job, and soon...
110
00:07:38,460 --> 00:07:40,390
Take breaks when you can.
111
00:07:40,390 --> 00:07:42,260
We'll ask for help as necessary,
112
00:07:42,260 --> 00:07:44,190
regardless of seniority.
113
00:07:44,190 --> 00:07:46,680
If I'm ever in need,
114
00:07:46,680 --> 00:07:48,850
I'll be sure to rely on you.
115
00:07:53,930 --> 00:07:58,650
By the way, are you two long-time acquaintances?
116
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
Yes, since high school.
117
00:08:01,440 --> 00:08:03,630
We also attended the same university.
118
00:08:03,630 --> 00:08:07,240
So he's the one guy you'd want to defeat?
119
00:08:08,400 --> 00:08:11,660
I can tell you're super conscious of him.
120
00:08:12,420 --> 00:08:15,600
It's pretty frustrating how I'm always losing.
121
00:08:15,600 --> 00:08:17,190
You're not losing now!
122
00:08:17,190 --> 00:08:18,850
If anything, you're winning.
123
00:08:18,850 --> 00:08:22,470
For one, you're polite and easy to approach.
124
00:08:23,460 --> 00:08:25,730
Believe in yourself!
125
00:08:27,040 --> 00:08:29,180
I will, thank you.
126
00:08:50,200 --> 00:08:53,230
I'm looking for any "Chora" samples we have in storage,
127
00:08:53,230 --> 00:08:56,450
but can't find any. Please help me! (cry)
128
00:09:32,020 --> 00:09:33,670
What are you doing?
129
00:09:33,670 --> 00:09:35,930
Could you let go?
130
00:09:35,930 --> 00:09:39,360
Sorry, I'm slightly anemic.
131
00:09:39,770 --> 00:09:44,170
Hugging others helps me calm down.
132
00:09:44,170 --> 00:09:46,650
I'm okay now. Thanks.
133
00:09:48,980 --> 00:09:50,530
Wait!
134
00:09:50,530 --> 00:09:53,230
If you're free,
135
00:09:53,230 --> 00:09:55,390
can I thank you for the hug
136
00:09:55,390 --> 00:09:59,220
this Saturday?
137
00:10:08,380 --> 00:10:10,490
"Bugs you"?
138
00:10:11,010 --> 00:10:13,790
How so? Anzu.
139
00:10:16,860 --> 00:10:18,500
Good work.
140
00:10:18,500 --> 00:10:20,440
Ah, you too.
141
00:10:20,440 --> 00:10:23,240
Did you hear from Ms. Negishi?
142
00:10:24,050 --> 00:10:27,490
Apparently, she's going on a date with Tetsuya tomorrow.
143
00:10:27,490 --> 00:10:30,230
I see! Good for her.
144
00:10:30,230 --> 00:10:33,070
Yuka was aiming for him after all.
145
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
Ms. Kawakami.
146
00:10:36,660 --> 00:10:40,550
Um, are you free tomorrow?
147
00:10:40,550 --> 00:10:41,970
Huh?
148
00:10:43,580 --> 00:10:46,290
I haven't been to an aquarium in so long.
149
00:10:46,290 --> 00:10:49,360
- I actually come often.
- Really?
150
00:10:51,470 --> 00:10:53,160
That's amazing!
151
00:10:53,160 --> 00:10:56,180
- Looks like the show's beginning.
- Yup.
152
00:11:01,990 --> 00:11:04,890
- Wasn't that amazing?
- It was!
153
00:11:08,340 --> 00:11:09,940
They're so pretty.
154
00:11:14,620 --> 00:11:16,000
Hold on.
155
00:11:16,000 --> 00:11:21,020
I'm spending my weekend with the newbie, like it's no big deal.
156
00:11:21,020 --> 00:11:22,920
This isn't...
157
00:11:22,920 --> 00:11:25,960
sexual harassment, is it?
158
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
Ms. Kawakami!
159
00:11:28,650 --> 00:11:31,410
Here. Which would you prefer?
160
00:11:31,410 --> 00:11:33,320
I'll take this one.
161
00:11:33,320 --> 00:11:35,160
Wait! Was this your first choice?
162
00:11:35,160 --> 00:11:38,880
No, I bought it thinking you'd choose that one.
163
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
Thank you.
164
00:11:41,800 --> 00:11:45,220
But being called "Ms. Kawakami" on my day off
165
00:11:45,220 --> 00:11:46,710
feels a bit odd.
166
00:11:46,710 --> 00:11:49,640
Sorry, I'm not forcing you to be on a first-name basis...
167
00:11:49,640 --> 00:11:51,690
Then may I call you Anzu...
168
00:11:51,690 --> 00:11:54,140
or rather, Ms. Anzu?
169
00:11:54,140 --> 00:11:55,170
Sure.
170
00:11:55,170 --> 00:11:56,730
Feel free to call me "Kakeru," too.
171
00:11:56,730 --> 00:12:00,560
Okay... Kakeru.
172
00:12:00,560 --> 00:12:01,910
Sounds good.
173
00:12:05,020 --> 00:12:07,950
You're a kind guy, Kakeru.
174
00:12:08,700 --> 00:12:11,020
Unlike a certain someone.
175
00:12:12,610 --> 00:12:14,330
Ms. Anzu,
176
00:12:15,390 --> 00:12:19,260
I know it's a bit early but if you'd like...
177
00:12:19,260 --> 00:12:20,150
Come on in.
178
00:12:20,150 --> 00:12:21,810
Thank you.
179
00:12:24,280 --> 00:12:26,840
Huh? I thought I contacted him...
180
00:12:26,840 --> 00:12:29,340
Hey yo, Kakeru!
181
00:12:29,340 --> 00:12:32,780
You're with a gal? I've seen more pigs fly than that!
182
00:12:33,400 --> 00:12:35,540
He's the owner of this bar.
183
00:12:35,540 --> 00:12:36,680
Can we get an early drink?
184
00:12:36,680 --> 00:12:39,380
Nope! Go home!
185
00:12:39,380 --> 00:12:41,240
- Have a seat.
- Thank you.
186
00:12:41,240 --> 00:12:45,660
Okay, all right! What're the deets (details)? You two hooked up?
187
00:12:45,660 --> 00:12:47,280
What will you get, Ms. Anzu?
188
00:12:47,280 --> 00:12:51,870
The cold shoulder hurts a bit bud. I'm crying for real here!
189
00:12:51,870 --> 00:12:54,120
Miss, is your name Anzu?
190
00:12:54,120 --> 00:12:55,380
Yes, Anzu Kawakami.
191
00:12:55,380 --> 00:12:58,450
Coincidence much? Check out our store name!
192
00:12:58,450 --> 00:12:59,640
"Apricot".
[bar Apricot]
193
00:12:59,640 --> 00:13:04,960
"Anzu" means "Apricot". Today's going to be good. Thank you, God!
194
00:13:04,960 --> 00:13:07,910
Why is this bar called "Apricot"?
195
00:13:07,910 --> 00:13:09,260
- I don't know.
- You don't?!
196
00:13:09,260 --> 00:13:12,370
Yeah, because I was hired. Didn't start the place.
197
00:13:12,370 --> 00:13:13,340
- I see.
- Exactly.
198
00:13:13,340 --> 00:13:15,130
Anyways, your order?
199
00:13:15,130 --> 00:13:16,410
I'll have a sangria.
200
00:13:16,410 --> 00:13:21,100
Okay, two tequilas. Thank you very muchos!
201
00:13:21,100 --> 00:13:23,840
Your sangria, miss.
202
00:13:24,730 --> 00:13:27,150
Wow! This looks amazing!
203
00:13:27,150 --> 00:13:29,550
This is truly a wonderful store.
204
00:13:29,550 --> 00:13:33,150
Though the owner's a weirdo, the store's a good one.
205
00:13:33,780 --> 00:13:35,550
Enjoy.
206
00:13:45,830 --> 00:13:49,020
I'd like a picture together as well.
207
00:14:07,130 --> 00:14:11,760
Will you... go out with me?
208
00:14:14,180 --> 00:14:17,130
Please give it some thought.
209
00:14:17,930 --> 00:14:21,180
I went on a date with Ms. Anzu today.
210
00:14:21,180 --> 00:14:26,300
How was your date with Ms. Negishi?
211
00:14:26,300 --> 00:14:28,550
Didn't go.
212
00:14:49,670 --> 00:14:51,630
What now?!
213
00:14:54,050 --> 00:14:56,500
Are you dating Kakeru?
214
00:14:58,000 --> 00:15:00,640
We're not, but...
215
00:15:01,460 --> 00:15:02,990
But?
216
00:15:04,110 --> 00:15:06,250
He did confess...
217
00:15:07,790 --> 00:15:10,680
Hey, that hurts.
218
00:15:21,590 --> 00:15:26,200
Why are you always like this at work?
219
00:15:27,920 --> 00:15:30,180
I'll stop if you say so.
220
00:15:35,250 --> 00:15:38,680
I saw you hugging Yuka in the storeroom.
221
00:15:38,680 --> 00:15:41,410
That was all her, not me.
222
00:15:41,410 --> 00:15:43,390
You even went on a date with her...
223
00:15:43,910 --> 00:15:46,130
Does that upset you?
224
00:15:46,130 --> 00:15:47,740
How about it?
225
00:15:47,740 --> 00:15:49,490
It doesn't—
226
00:15:50,490 --> 00:15:53,960
Right now, I'm...
227
00:15:55,520 --> 00:15:58,190
I'm betraying Yuka.
228
00:15:58,190 --> 00:16:00,530
Really?
229
00:16:01,930 --> 00:16:04,890
You said you'd act as cupid.
230
00:16:05,950 --> 00:16:08,110
- I forced her—
- I...
231
00:16:08,110 --> 00:16:11,810
knew exactly how you'd feel, and still kissed him.
232
00:16:18,550 --> 00:16:21,010
Chase after her, and then what?
233
00:16:21,010 --> 00:16:22,650
Explain?
234
00:16:22,650 --> 00:16:24,250
Apologize?
235
00:16:26,760 --> 00:16:28,830
Don't make yourself a fool.
236
00:16:32,700 --> 00:16:35,390
You should've left the blame on me.
237
00:16:37,120 --> 00:16:40,840
I'd like to talk. I'll be waiting outside the office.
238
00:16:53,380 --> 00:16:55,140
I'm so sorry!
239
00:16:55,140 --> 00:16:56,780
- Sorry! Are you all right?
- I'm okay.
240
00:16:56,780 --> 00:16:59,190
Please, it's no big deal.
241
00:16:59,190 --> 00:17:01,970
Thank you so much.
242
00:17:08,680 --> 00:17:10,450
You're freezing.
243
00:17:12,540 --> 00:17:15,620
H-Hey! I still need to talk with Yuka!
244
00:17:15,620 --> 00:17:17,510
W-Wait!
245
00:17:21,000 --> 00:17:23,280
Your place is beautiful.
246
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
It's also way bigger than mine.
247
00:17:32,320 --> 00:17:34,850
I can't have you sopping wet in my doorway.
248
00:17:34,850 --> 00:17:36,690
Bath's that way.
249
00:18:03,270 --> 00:18:06,610
I'll return your clothes after I wash them.
250
00:18:06,610 --> 00:18:08,800
Thanks for having me over.
251
00:18:20,070 --> 00:18:22,230
Changed my mind. You're not going home.
252
00:18:36,750 --> 00:18:40,780
I didn't come over with that sort of intention.
253
00:18:42,400 --> 00:18:44,730
If you didn't, then leave me.
254
00:18:48,880 --> 00:18:51,300
Who are you making excuses towards?
255
00:18:51,300 --> 00:18:53,110
Your friends?
256
00:18:54,180 --> 00:18:55,830
Work?
257
00:19:06,510 --> 00:19:09,050
Give in. Just keep your eyes on me.
258
00:19:09,050 --> 00:19:11,250
But...
259
00:19:11,250 --> 00:19:12,800
- I can't—
- Shut up.
260
00:19:12,800 --> 00:19:15,030
♫ A kiss of farewell ♫
261
00:19:15,030 --> 00:19:17,240
♫ A kiss of goodbye ♫
262
00:19:17,240 --> 00:19:23,450
♫ We must part with these overwhelming feelings inside ♫
263
00:19:23,450 --> 00:19:27,900
♫ I never believed ♫
264
00:19:27,900 --> 00:19:32,130
♫ in anything like "eternity" ♫
265
00:19:32,130 --> 00:19:36,580
♫ Every moment fleeting ♫
266
00:19:36,580 --> 00:19:40,820
♫ receding into the waves of time ♫
267
00:19:40,820 --> 00:19:44,660
♫ Yet I wish to pursue the now, with the you who believes ♫
268
00:19:44,660 --> 00:19:46,550
♫ Our misunderstandings are beyond saving ♫
269
00:19:46,550 --> 00:19:49,550
- Tetsuya...
- Yeah?
270
00:19:49,550 --> 00:19:51,580
♫ So you say, as you leave me ♫
271
00:19:51,580 --> 00:19:53,360
♫ while I remain grounded, unmoving ♫
272
00:19:53,360 --> 00:19:56,380
♫ not a word passing my lips ♫
273
00:19:56,380 --> 00:20:00,190
Anzu... Anzu...
274
00:20:00,190 --> 00:20:02,010
You're toying with me.
275
00:20:02,010 --> 00:20:03,780
No, I'm treasuring you.
276
00:20:03,780 --> 00:20:11,720
♫ If only we could return to being friends; life isn't so simple ♫
277
00:20:46,800 --> 00:20:49,820
Why did he leave me this morning?
278
00:20:49,820 --> 00:20:54,420
Not like I wanted to flirt at daybreak...
279
00:20:55,460 --> 00:20:58,280
Well, maybe just a little.
280
00:20:58,700 --> 00:20:59,980
Wait a second.
281
00:20:59,980 --> 00:21:03,830
Do you usually leave right after your first night together?
282
00:21:03,830 --> 00:21:05,290
Huh?
283
00:21:07,250 --> 00:21:08,980
Ms. Kawakami,
284
00:21:08,980 --> 00:21:12,120
Minamoto needs you for the upcoming project.
285
00:21:12,120 --> 00:21:14,550
All right, I'll be right there.
286
00:21:32,840 --> 00:21:34,380
The key.
287
00:21:41,000 --> 00:21:42,800
So, um...
288
00:21:43,500 --> 00:21:47,520
Why were you gone this morning?
289
00:21:48,550 --> 00:21:50,560
And why am I asking this?
290
00:21:50,560 --> 00:21:53,090
Because I wanted to be alone, and fast.
291
00:21:53,090 --> 00:21:55,290
Hold on,
292
00:21:55,290 --> 00:21:57,800
was I played with!?
293
00:21:57,800 --> 00:22:00,530
Are you all right, Ms. Anzu?
294
00:22:03,620 --> 00:22:05,110
Here, your papers.
295
00:22:10,140 --> 00:22:12,330
Don't touch her, you bastard.
296
00:22:12,770 --> 00:22:15,060
- She's mine.
- Yours?
297
00:22:15,060 --> 00:22:17,260
Don't touch her ever again.
298
00:22:19,300 --> 00:22:22,350
We've been on good terms with Sunrise for a couple years now.
299
00:22:22,350 --> 00:22:26,860
As you all probably know, they're a nationally acclaimed beverage company.
300
00:22:26,860 --> 00:22:29,060
Our upcoming project...
301
00:22:29,060 --> 00:22:32,670
Our two rookies are both competent and top-class.
302
00:22:32,670 --> 00:22:34,260
Now, which would you date?
303
00:22:34,260 --> 00:22:36,090
Let's see...
304
00:22:36,090 --> 00:22:37,050
Both?
305
00:22:37,050 --> 00:22:38,170
No can do.
306
00:22:38,170 --> 00:22:39,370
Why?
307
00:22:39,370 --> 00:22:43,130
Though I believe this offer will start out broad,
308
00:22:43,130 --> 00:22:47,280
we can begin by...
309
00:22:48,990 --> 00:22:54,050
Timing and subtitles brought to you by
💻 The Loveaholics Team ❤️ @ MkvDrama.Org
310
00:22:58,880 --> 00:23:00,250
There's no way...
311
00:23:00,250 --> 00:23:02,190
There's just no way!
312
00:23:02,190 --> 00:23:04,990
I can't concentrate on my job
313
00:23:04,990 --> 00:23:07,560
in this situation!
314
00:23:07,560 --> 00:23:09,830
Don't have sex with anyone but me.
315
00:23:09,830 --> 00:23:12,310
- Just leave already.
- He's insincere.
316
00:23:12,310 --> 00:23:13,700
Go to hell, you bastard...!
317
00:23:13,700 --> 00:23:17,560
Anzu, if you and Tetsuya stick together, I'l get jealous and want to mess it all up.
318
00:23:17,560 --> 00:23:20,490
I'll make you forget a kiss like his.
319
00:23:23,090 --> 00:23:25,200
Not at the office.
320
00:23:25,200 --> 00:23:27,600
If you're telling me to be exclusively yours in bed,
321
00:23:27,600 --> 00:23:30,000
then I'd better not see you talking to Kakeru either.
21838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.