All language subtitles for Calvaire.2004.1080p.BluRay.DD5.1.x264-playHD_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,621 --> 00:00:42,459 THE ORDEAL 2 00:01:48,525 --> 00:01:51,820 Day after day, life is merely survival 3 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 Your pockets are empty before month's end 4 00:01:55,657 --> 00:01:57,576 What a strange period 5 00:01:59,453 --> 00:02:01,580 Crises are myriad 6 00:02:03,832 --> 00:02:07,336 Since love is our only way out 7 00:02:07,628 --> 00:02:10,631 And union creates the beds of thousands 8 00:02:11,006 --> 00:02:12,716 I propose 9 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 A plan as sweet as a rose 10 00:02:19,431 --> 00:02:22,851 Bring, bring your week 11 00:02:23,268 --> 00:02:25,604 To mine 12 00:02:26,897 --> 00:02:29,191 That'll give the two of us 13 00:02:30,776 --> 00:02:32,486 Fifteen days of bliss 14 00:02:34,696 --> 00:02:38,200 We'll keep a tight rein 15 00:02:38,617 --> 00:02:41,662 On our purse and tenderness 16 00:02:42,037 --> 00:02:43,830 Loving eyes 17 00:02:45,249 --> 00:02:48,836 That could last forever 18 00:02:50,128 --> 00:02:53,632 Bring, bring your week 19 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 To mine 20 00:02:57,803 --> 00:03:01,348 That'll give the two of us 21 00:03:01,682 --> 00:03:04,017 Fifteen days of bliss 22 00:03:05,602 --> 00:03:08,856 We'll be together 23 00:03:09,231 --> 00:03:12,234 Head and legs 24 00:03:12,568 --> 00:03:14,778 All life long 25 00:03:16,071 --> 00:03:20,993 We'll be fifty-fifty! 26 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Merry Christmas to all! 27 00:03:30,586 --> 00:03:32,588 I'm so happy to see you again! 28 00:03:33,672 --> 00:03:36,008 Soon, a new year will begin. 29 00:03:36,300 --> 00:03:40,012 A new year that will surely be full of happiness 30 00:03:40,387 --> 00:03:43,348 and good times. A year of joy and delight, 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,185 but most of all, a year full of songs... 32 00:03:46,476 --> 00:03:48,896 Love songs, of course! 33 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Yes, come in. 34 00:04:01,116 --> 00:04:02,201 Come in. 35 00:04:02,451 --> 00:04:03,911 Please sit down. 36 00:04:04,286 --> 00:04:06,455 I'm almost done taking off my makeup. 37 00:04:13,295 --> 00:04:15,839 Marc, you bring us so much joy each time. 38 00:04:16,215 --> 00:04:19,176 Thank you, Mrs. Langhoff. Can I do something for you? 39 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 Your songs 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,931 bring me back to my youth, 41 00:04:24,973 --> 00:04:26,558 bring back memories. 42 00:04:28,936 --> 00:04:30,187 You know, 43 00:04:31,897 --> 00:04:33,565 next year, 44 00:04:34,191 --> 00:04:37,402 I may no longer be here when you return. 45 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 Don't say such things! Of course you'll be here. 46 00:04:41,240 --> 00:04:42,824 Can I ask you a favor? 47 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 Of course, anything you'd like... 48 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 But you were looking at me during the show. 49 00:05:10,269 --> 00:05:11,770 I'm sorry. 50 00:05:12,771 --> 00:05:14,565 I don't know what came over me. 51 00:05:14,857 --> 00:05:16,233 Excuse me. 52 00:05:20,070 --> 00:05:22,322 How could you have done that? 53 00:05:22,990 --> 00:05:25,033 You dirty whore! 54 00:05:25,367 --> 00:05:27,494 Old fucking slut! 55 00:05:27,786 --> 00:05:31,206 Look what you did. You ruined everything! Everything! 56 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 What are you going to do now? 57 00:05:40,966 --> 00:05:43,886 I'm going south for a Christmas gala. 58 00:05:44,219 --> 00:05:45,596 There'll be some producers. 59 00:05:45,888 --> 00:05:48,015 I hope you'll return when you'll be a star! 60 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 Of course I'll come back. 61 00:05:53,228 --> 00:05:55,856 Everyone loves you a lot here. You know that? 62 00:05:57,232 --> 00:05:58,901 Well, I should get going... 63 00:06:02,154 --> 00:06:03,363 Yes, of course. 64 00:06:05,782 --> 00:06:07,034 Thank you very much. 65 00:06:10,829 --> 00:06:11,830 Ok then... 66 00:06:18,337 --> 00:06:20,714 Can I hug you before you leave? 67 00:06:24,676 --> 00:06:26,011 I'm going to miss you. 68 00:06:31,183 --> 00:06:32,559 I'm going to miss you. 69 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Please let me go now, miss. 70 00:06:46,365 --> 00:06:47,574 I have to go. 71 00:09:28,569 --> 00:09:31,196 BARTEL INN 3 KM 72 00:11:04,706 --> 00:11:06,458 Have you seen a dog? 73 00:11:06,792 --> 00:11:08,418 A dog with short hair. 74 00:11:11,463 --> 00:11:14,007 A dog about this big with short hair? 75 00:11:16,635 --> 00:11:17,845 Excuse me? 76 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 I'm looking for my dog. 77 00:11:21,306 --> 00:11:22,683 I saw something dash out... 78 00:11:22,975 --> 00:11:25,811 I can't tell you if it was a dog or not. 79 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 You saw it? 80 00:11:27,396 --> 00:11:29,940 I said I saw something cross the road, but I don't... 81 00:11:31,066 --> 00:11:33,318 Really? Which way did it go? 82 00:11:35,070 --> 00:11:36,864 I think it went that way. 83 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 That way... 84 00:11:44,663 --> 00:11:45,747 Bella! 85 00:11:51,587 --> 00:11:52,754 Hey, come back! 86 00:11:53,005 --> 00:11:54,214 Young man, come back! 87 00:11:54,590 --> 00:11:55,632 Come back! 88 00:11:59,094 --> 00:12:00,429 My name is Boris. 89 00:12:00,762 --> 00:12:02,556 Ok, Boris, can you help me? 90 00:12:02,931 --> 00:12:06,643 My van broke down and I saw a sign saying there was an inn. 91 00:12:07,102 --> 00:12:09,313 An inn? It's not too far from here. 92 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 But I have to find Bella. 93 00:12:12,858 --> 00:12:15,277 Tell me where it is, that's all I'm asking. 94 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 Could you tell me where the inn is, please? 95 00:12:22,784 --> 00:12:25,078 Follow me, but don't make any noise. 96 00:12:25,370 --> 00:12:27,498 I have to be able to hear Bella! 97 00:12:29,625 --> 00:12:32,419 I can't just leave my van in the middle of the road! 98 00:12:33,212 --> 00:12:35,172 I asked you not to make any noise. 99 00:13:00,572 --> 00:13:03,200 Are you sure I can leave my van there? 100 00:13:11,667 --> 00:13:12,918 Are we almost there? 101 00:13:15,087 --> 00:13:19,383 I said not to make noise and it means shutting your mouth! 102 00:13:44,950 --> 00:13:46,493 Mr. Bartel! 103 00:13:52,207 --> 00:13:53,584 Mr. Bartel! 104 00:13:56,962 --> 00:13:58,589 I've brought you someone. 105 00:14:05,470 --> 00:14:07,431 He'll come down and open the door. 106 00:14:13,812 --> 00:14:16,481 I've brought you someone. He wants a room. 107 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Good evening. 108 00:14:25,782 --> 00:14:27,743 Sorry to wake you, but my van broke down... 109 00:14:27,993 --> 00:14:29,620 It's fine, come in. 110 00:14:36,919 --> 00:14:40,547 Nobody's been here for a long time, but the rooms are clean. 111 00:14:51,225 --> 00:14:52,809 Here it is. 112 00:14:53,435 --> 00:14:54,603 Goodnight. 113 00:16:16,768 --> 00:16:18,103 Did the singer sleep well? 114 00:16:18,687 --> 00:16:19,730 Very well, thank you. 115 00:16:21,690 --> 00:16:24,735 I took the liberty of towing your van. 116 00:16:25,110 --> 00:16:27,779 I'm handy with cars, so if I could be of help... 117 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Thanks, but... 118 00:16:30,282 --> 00:16:32,951 Come on, it's normal between colleagues! 119 00:16:33,285 --> 00:16:36,121 I saw the inscription. 120 00:16:36,455 --> 00:16:38,040 Get out of the way, please. 121 00:16:39,374 --> 00:16:41,960 "Performer-Singer". I'm also a performer! 122 00:16:42,294 --> 00:16:44,588 Well, I used to be a comic! 123 00:16:45,297 --> 00:16:48,842 Once a performer, always a performer. I was more so before... 124 00:16:50,052 --> 00:16:52,596 You didn't tow my van with the hand brake on? 125 00:16:52,888 --> 00:16:55,641 So, we' re, as one would say... Colleagues! 126 00:16:56,892 --> 00:17:00,729 I'm gonna make your breakfast and take care of the van afterwards. 127 00:17:01,146 --> 00:17:04,274 Couldn't we call a mechanic? I don't want to bother you. 128 00:17:14,785 --> 00:17:16,995 There must be a mechanic in the area? 129 00:17:19,998 --> 00:17:21,458 - We could call... - Shut up! 130 00:17:27,339 --> 00:17:29,258 I really wish he'd find his dog. 131 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 He hasn't been the same since he lost her. 132 00:17:49,903 --> 00:17:51,780 Do you have a telephone at your inn? 133 00:17:52,114 --> 00:17:53,448 May I take a look? 134 00:17:54,867 --> 00:17:56,785 You have a telephone, don't you? 135 00:17:59,621 --> 00:18:02,166 - Excuse me? - I asked if you have a telephone. 136 00:18:03,208 --> 00:18:04,793 Of course, I have a telephone! 137 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 I'm not a savage! What do you think? 138 00:18:16,597 --> 00:18:18,348 Oh really? Goodness... 139 00:18:19,308 --> 00:18:21,602 My word... 140 00:18:23,061 --> 00:18:24,688 And when's he coming back? 141 00:18:26,565 --> 00:18:28,025 This afternoon? 142 00:18:28,400 --> 00:18:31,445 Maybe? But is it maybe or for sure? 143 00:18:33,280 --> 00:18:36,825 Ok, very well. Thank you, goodbye. 144 00:18:38,327 --> 00:18:40,120 - It was his wife. - So? 145 00:18:40,829 --> 00:18:44,833 He's working off premises. Looks like he'll be busy all day. 146 00:18:46,835 --> 00:18:50,964 Don't worry! Iโ€™m handy with cars. I'll take a look. 147 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 What's the hurry? 148 00:18:53,175 --> 00:18:55,177 Well, I have long ways to drive. 149 00:18:55,844 --> 00:18:58,972 - Where are you going? - To the south. A Christmas gala. 150 00:19:00,098 --> 00:19:01,308 Christmas! 151 00:19:02,476 --> 00:19:04,603 But you still have two days! 152 00:19:06,021 --> 00:19:08,524 Performers must recharge their batteries! 153 00:19:08,857 --> 00:19:10,734 A little rest will do you good! 154 00:19:11,443 --> 00:19:12,945 You're probably right. 155 00:19:13,278 --> 00:19:15,531 I'll make you a nice breakfast, 156 00:19:16,114 --> 00:19:18,450 and then I'll take a look at your van. 157 00:19:18,784 --> 00:19:20,202 Thank you, sir. 158 00:19:20,536 --> 00:19:22,412 Bartel! Call me Bartel. 159 00:19:22,704 --> 00:19:24,915 Not "sir" among performers! 160 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 Ok, Bartel! 161 00:19:27,000 --> 00:19:28,418 Have a seat. 162 00:20:33,317 --> 00:20:34,568 Can I help you? 163 00:20:36,778 --> 00:20:38,030 No, no... 164 00:20:38,322 --> 00:20:40,490 I bet you know nothing about mechanics! 165 00:20:40,866 --> 00:20:42,034 True, I admit it. 166 00:20:42,284 --> 00:20:46,872 That's what I thought. I'll take care of it. Just relax. 167 00:20:47,289 --> 00:20:49,124 I'm going to take a little walk. 168 00:20:54,630 --> 00:20:56,757 Let me give you some advice... 169 00:20:57,049 --> 00:20:58,800 don't go down to the village. 170 00:20:59,468 --> 00:21:00,594 Why not? 171 00:21:01,220 --> 00:21:03,972 Those people are not like you and me. 172 00:21:04,932 --> 00:21:06,058 They're not performers. 173 00:21:08,310 --> 00:21:10,395 So, be kind enough not to go. 174 00:21:12,940 --> 00:21:14,191 Ok, but tell me why... 175 00:21:17,319 --> 00:21:19,071 They all are... 176 00:21:21,907 --> 00:21:23,200 They can... 177 00:21:26,578 --> 00:21:27,871 They are all... 178 00:21:30,958 --> 00:21:34,294 Calm down, Bartel! I won't go to the village. 179 00:21:35,170 --> 00:21:37,339 - You promise? - Yes, I promise. 180 00:21:39,591 --> 00:21:40,676 See you later. 181 00:21:51,603 --> 00:21:53,564 Have a nice walk, pal! 182 00:21:54,356 --> 00:21:57,818 Be careful! The paths are slippery this time of year. 183 00:25:14,723 --> 00:25:16,600 You make me crazy... 184 00:25:19,561 --> 00:25:21,480 Marc, we love you... 185 00:25:25,067 --> 00:25:26,902 Marc, come back soon... 186 00:25:28,612 --> 00:25:30,739 Oh Marc, if you only knew... 187 00:25:32,699 --> 00:25:34,827 I'm burning with desire... 188 00:26:57,743 --> 00:27:00,496 It's good. It's tender. 189 00:27:10,589 --> 00:27:12,132 Go on, son. 190 00:27:29,816 --> 00:27:31,068 Come on, little man! 191 00:28:07,271 --> 00:28:10,440 What am I supposed to do? You're really funny! 192 00:28:12,651 --> 00:28:14,778 I never said it was your fault! 193 00:28:15,612 --> 00:28:17,030 Yes, ok... 194 00:28:18,991 --> 00:28:20,909 So, how was your walk? 195 00:28:21,451 --> 00:28:23,328 It sure is a beautiful region. 196 00:28:24,788 --> 00:28:26,498 You went down to the village! 197 00:28:26,790 --> 00:28:28,917 No, I just walked around here. 198 00:28:30,419 --> 00:28:32,087 So, what's the latest? 199 00:28:34,006 --> 00:28:35,841 I've had trouble with your van. 200 00:28:36,091 --> 00:28:39,803 The machinery is fine. I think it's the battery. 201 00:28:40,429 --> 00:28:44,057 I spoke with the mechanic's wife. It can be fixed but... 202 00:28:44,516 --> 00:28:45,934 - not before tomorrow. - Tomorrow? 203 00:28:46,226 --> 00:28:48,770 Yeah, that's what I said! "Why not Easter!" 204 00:28:49,146 --> 00:28:51,231 Well, I'm going to try to start it up. 205 00:28:52,316 --> 00:28:53,442 Marc, wait! 206 00:28:54,526 --> 00:28:55,861 Wait! 207 00:28:57,696 --> 00:28:59,740 It won't start up! 208 00:29:00,157 --> 00:29:02,701 I spent all afternoon working on it. 209 00:29:03,035 --> 00:29:04,828 Trust me! 210 00:29:05,120 --> 00:29:07,039 Don't be so obstinate! 211 00:29:07,498 --> 00:29:11,084 I understand that you' re disappointed, I understand but... 212 00:29:11,502 --> 00:29:13,921 I'm going to prepare you a good dinner! 213 00:29:14,213 --> 00:29:16,048 You'll taste the Bartel cuisine 214 00:29:16,423 --> 00:29:18,509 and I promise you'll be off tomorrow! 215 00:29:20,886 --> 00:29:21,929 Here, 216 00:29:22,221 --> 00:29:25,599 potatoes, bacon and cream au gratin. 217 00:29:25,974 --> 00:29:27,726 A specialty of the house! 218 00:29:27,976 --> 00:29:29,228 Well, it used to be... 219 00:29:30,479 --> 00:29:33,815 At the time when the inn was still very active... 220 00:29:35,025 --> 00:29:39,029 You know, we used to attract many people, mainly performers. 221 00:29:40,948 --> 00:29:44,076 Well, now that Gloria has gone, it's not the same. 222 00:29:46,495 --> 00:29:47,830 Gloria, my wife. 223 00:29:49,832 --> 00:29:52,167 - You're married? - When I say "my wife"... 224 00:29:53,293 --> 00:29:54,795 She left me. 225 00:29:56,380 --> 00:29:58,340 She was a singer like you. 226 00:30:01,009 --> 00:30:02,427 What talent! 227 00:30:03,846 --> 00:30:05,639 If you had heard her... 228 00:30:11,395 --> 00:30:13,105 I didn't want to upset you. 229 00:30:13,730 --> 00:30:16,441 Well, how could you have known? 230 00:30:31,915 --> 00:30:35,043 So, what do you have against the villagers? 231 00:30:39,464 --> 00:30:44,011 If you could have heard her sing... She was a wonder! 232 00:30:44,386 --> 00:30:46,847 That woman was everything for me. 233 00:30:47,264 --> 00:30:49,600 By losing her, I lost everything. 234 00:30:50,809 --> 00:30:54,688 Now you understand how happy I am to be in the company of an artist. 235 00:30:58,650 --> 00:31:00,444 I'm gonna show you something. 236 00:31:04,740 --> 00:31:07,075 Look, it's inscribed, "First Prize". 237 00:31:07,910 --> 00:31:10,579 I won it thanks to my sense of humor. 238 00:31:14,166 --> 00:31:16,084 But when Gloria left, 239 00:31:17,002 --> 00:31:20,380 Bartel's sense of humor left with her. 240 00:31:20,797 --> 00:31:22,925 Finished, over. 241 00:31:24,801 --> 00:31:26,470 Bartel's fantasy! 242 00:31:27,971 --> 00:31:31,058 However, when Gloria was here, 243 00:31:31,433 --> 00:31:35,103 I was happy as a lark. I was always singing to myself, 244 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 joking around. 245 00:31:39,525 --> 00:31:42,236 I was always telling jokes. Here's one... 246 00:31:44,530 --> 00:31:47,574 There's this dwarves' association 247 00:31:48,867 --> 00:31:51,411 who decides to create a football club. 248 00:31:54,706 --> 00:31:57,584 So, they meet every Sunday 249 00:32:00,337 --> 00:32:05,342 at a cafรฉ where they have drinks after the game. 250 00:32:05,759 --> 00:32:08,512 So, one day, there's a guy at the bar... 251 00:32:08,846 --> 00:32:11,265 He's already somewhat drunk 252 00:32:12,766 --> 00:32:16,353 and he sees two dwarves come down the stairs in blue jerseys. 253 00:32:16,770 --> 00:32:19,022 Then, three, four, five, ten... 254 00:32:19,606 --> 00:32:20,732 eleven! 255 00:32:21,024 --> 00:32:23,360 He wonders if he's not hallucinating! 256 00:32:25,320 --> 00:32:29,533 He asks for another whisky, and suddenly, he sees more dwarves 257 00:32:31,577 --> 00:32:35,497 come down the stairs in red jerseys. Two, three, five, eleven! 258 00:32:38,834 --> 00:32:42,504 He orders another whisky and subtly calls the cafรฉ owner over... 259 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 "I don't want to worry you but 260 00:32:45,507 --> 00:32:48,760 "the table-football players are running away!" 261 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 "The table-football players are running away!" 262 00:32:53,223 --> 00:32:54,766 It's a good one, huh? 263 00:32:56,935 --> 00:32:58,729 And I didn't even tell it well. 264 00:32:59,021 --> 00:33:01,565 No, because back in the days... 265 00:33:01,857 --> 00:33:03,483 you'd be rolling on the floor. 266 00:33:04,735 --> 00:33:06,320 And you know why? 267 00:33:06,653 --> 00:33:08,197 Enthusiasm! 268 00:33:08,947 --> 00:33:12,117 Yes, it's enthusiasm, I'm telling you! 269 00:33:12,743 --> 00:33:14,661 At a show enthusiasm is essential. 270 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 In fact, when Gloria left, 271 00:33:19,666 --> 00:33:22,961 I decided to drown myself in my work. 272 00:33:23,629 --> 00:33:25,589 I decided to write a treaty: 273 00:33:26,006 --> 00:33:30,469 "The notion of enthusiasm in the principles of humor." 274 00:33:30,928 --> 00:33:32,763 That's the title I chose, and then, 275 00:33:33,096 --> 00:33:34,640 I didn't finish it. 276 00:33:34,932 --> 00:33:37,684 I didn't finish it, because, you see... 277 00:33:38,185 --> 00:33:41,355 when a woman leaves you, it screws everything up. 278 00:34:01,458 --> 00:34:03,252 Listen, it was really good. 279 00:34:03,544 --> 00:34:07,464 You know, I have a long drive tomorrow, so I'm going to bed. 280 00:34:08,340 --> 00:34:09,424 Already? 281 00:34:10,175 --> 00:34:13,929 So you' re going to leave without singing me something! 282 00:34:14,429 --> 00:34:15,848 Excuse me? 283 00:34:17,182 --> 00:34:20,561 Sing me something to give me insight 284 00:34:20,978 --> 00:34:22,187 into your talent... 285 00:34:22,688 --> 00:34:24,857 I don't know. It's late and I'm tired. 286 00:34:26,149 --> 00:34:29,236 Don't make me beg! Especially between artists. 287 00:34:29,611 --> 00:34:31,989 I told you my joke, didn't I? 288 00:34:32,781 --> 00:34:36,201 Ok, but I don't know what to sing. Without music... 289 00:34:36,535 --> 00:34:37,953 Improvise! 290 00:34:38,245 --> 00:34:41,665 A love song. Love songs are always good. 291 00:34:42,040 --> 00:34:43,959 I told you enthusiasm is what counts. 292 00:34:49,590 --> 00:34:52,384 Like a rose from the month of May 293 00:34:52,759 --> 00:34:55,804 You received youth and beauty 294 00:34:56,305 --> 00:34:59,266 While in the shadows, I stare at my life 295 00:34:59,766 --> 00:35:03,562 I see so many faces sparkling with desire 296 00:35:04,062 --> 00:35:06,648 You are too beautiful and sensual 297 00:35:07,024 --> 00:35:09,193 For a boy like me 298 00:35:09,860 --> 00:35:12,571 I have a simple dream of serene happiness 299 00:35:12,946 --> 00:35:15,657 That you won't give... 300 00:35:16,033 --> 00:35:18,494 - There you go! - What? That's it? 301 00:35:19,411 --> 00:35:22,539 I didn't tell you half a joke. 302 00:35:23,582 --> 00:35:24,917 You have to finish it! 303 00:35:35,385 --> 00:35:38,222 You are too beautiful and trifles 304 00:35:38,555 --> 00:35:41,266 Are not enough for me 305 00:35:41,642 --> 00:35:44,853 I'd like to give you my bed 306 00:35:45,229 --> 00:35:48,732 But for my whole life long 307 00:35:50,317 --> 00:35:52,694 Even a dove 308 00:35:53,028 --> 00:35:55,239 Happy in its nest 309 00:35:55,656 --> 00:35:59,743 Sometimes flies away forever towards infinity 310 00:36:01,119 --> 00:36:02,996 I'm afraid for us 311 00:36:03,247 --> 00:36:06,041 For right or for wrong 312 00:36:06,834 --> 00:36:09,211 That you'll fly away one day 313 00:36:10,295 --> 00:36:13,465 Towards other horizons 314 00:36:14,925 --> 00:36:17,886 You are too beautiful and too sensual 315 00:36:18,262 --> 00:36:20,389 For a boy like me 316 00:36:21,640 --> 00:36:24,643 I have a simple dream of serene happiness 317 00:36:25,102 --> 00:36:27,396 That you won't give 318 00:36:28,564 --> 00:36:31,441 You are too beautiful and trifles 319 00:36:31,900 --> 00:36:34,153 Are not enough for me 320 00:36:35,195 --> 00:36:38,490 I'd like to give you my bed 321 00:36:39,616 --> 00:36:43,662 But for my whole life long 322 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 That's it. 323 00:36:55,007 --> 00:36:56,300 I'm going to bed. 324 00:36:56,633 --> 00:36:58,844 Can I count on you to wake me up? 325 00:37:05,267 --> 00:37:06,351 Marc! 326 00:37:07,978 --> 00:37:10,189 Thanks for this wonderful moment... 327 00:38:27,641 --> 00:38:28,809 Bartel? 328 00:38:31,311 --> 00:38:32,688 Is someone here? 329 00:39:19,318 --> 00:39:20,319 Bella! 330 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 Boris! 331 00:39:32,372 --> 00:39:33,790 I'm looking for Bartel. 332 00:39:36,376 --> 00:39:38,420 - Do you hear me? - Leave me alone! 333 00:39:39,254 --> 00:39:41,673 Please answer me, have you seen him? 334 00:39:42,758 --> 00:39:45,052 - I'll never find my girlie! - Who? 335 00:39:45,344 --> 00:39:46,720 Bella! My dog! 336 00:39:47,971 --> 00:39:50,724 Sorry about your dog, but have you seen Bartel? 337 00:39:55,229 --> 00:39:57,189 She is all alone in the forest! 338 00:39:59,399 --> 00:40:01,443 And it's so terribly cold out! 339 00:40:05,989 --> 00:40:07,825 Listen, I'm looking for Bartel! 340 00:40:08,158 --> 00:40:09,284 Lost! 341 00:40:10,786 --> 00:40:12,496 She must be so scared! 342 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 Can I help you? 343 00:43:01,165 --> 00:43:02,791 The door was open... 344 00:43:03,083 --> 00:43:04,459 So, I thought... 345 00:43:04,710 --> 00:43:08,088 I went to the village. I ordered a battery for your van. 346 00:43:08,505 --> 00:43:11,258 The mechanic won't be long. A little more patience... 347 00:43:12,509 --> 00:43:15,637 You didn't wake me up and there's a problem with my van. 348 00:43:16,430 --> 00:43:18,807 I didn't wake you up because you were sound asleep. 349 00:43:19,099 --> 00:43:21,727 I'm not used to waking people who are sound asleep. 350 00:43:25,522 --> 00:43:26,565 You found it? 351 00:43:28,609 --> 00:43:31,445 You left it on the table last night. 352 00:43:33,447 --> 00:43:34,907 I was going to return it... 353 00:45:15,966 --> 00:45:16,925 What are you doing? 354 00:45:19,344 --> 00:45:20,637 What's wrong with you? 355 00:45:22,931 --> 00:45:23,932 Stop! 356 00:45:31,523 --> 00:45:33,484 Calm down! I'm not going to hurt you! 357 00:45:35,861 --> 00:45:37,529 Is this what you're looking for? 358 00:45:38,780 --> 00:45:40,240 Is this what you're looking for? 359 00:45:41,783 --> 00:45:43,911 Why leave if you came back? 360 00:45:44,786 --> 00:45:47,206 You' re going to crush my heart again? 361 00:48:49,763 --> 00:48:51,723 What the hell are you doing? 362 00:49:06,488 --> 00:49:08,699 I won't say anything to anyone! 363 00:49:09,408 --> 00:49:11,743 Just let me go! 364 00:49:57,873 --> 00:49:58,957 See... 365 00:49:59,541 --> 00:50:02,127 it's better when you don't move your head. 366 00:50:08,550 --> 00:50:11,178 I'm doing this to protect you. 367 00:50:15,641 --> 00:50:18,727 I don't enjoy making you look ugly. 368 00:50:22,314 --> 00:50:24,525 It hurts me as much as it hurts you. 369 00:51:59,912 --> 00:52:01,538 I'm happy too! 370 00:52:22,935 --> 00:52:25,938 You'll see, this will be the best Christmas ever! 371 00:52:27,940 --> 00:52:29,483 Where is my axe? 372 00:52:30,108 --> 00:52:32,444 You know, my axe with the oak handle? 373 00:52:32,778 --> 00:52:34,863 You should know things like that! 374 00:52:35,197 --> 00:52:38,325 You have the oddest way of putting things away! 375 00:52:38,700 --> 00:52:40,869 There it is! You're going to see... 376 00:52:41,203 --> 00:52:44,665 We'll get the most beautiful tree and you'll decorate it! 377 00:52:46,959 --> 00:52:50,921 You always liked to decorate the tree... those stars and balls. 378 00:52:51,463 --> 00:52:53,090 That's your thing! 379 00:52:53,882 --> 00:52:55,759 Hey, let me tell you something... 380 00:52:56,051 --> 00:52:57,886 if you try to leave me again, 381 00:52:58,220 --> 00:53:00,180 I'll split you in two like a log! 382 00:53:01,390 --> 00:53:02,474 Ok... 383 00:53:03,058 --> 00:53:04,226 Here we go! 384 00:53:07,729 --> 00:53:09,481 Do you have your ticket? 385 00:53:10,149 --> 00:53:11,191 Step right up! 386 00:53:13,485 --> 00:53:15,529 Ferris wheels! Carnivals! 387 00:53:19,491 --> 00:53:21,243 Do you hear Bartel laughing? 388 00:53:21,577 --> 00:53:24,246 This enthusiasm is all thanks to you! 389 00:53:26,165 --> 00:53:27,207 Let's go! 390 00:53:29,585 --> 00:53:31,545 Let's get this show on the road! 391 00:53:49,938 --> 00:53:52,149 See? Just like a young man! 392 00:54:26,725 --> 00:54:28,018 That bitch! 393 00:54:30,229 --> 00:54:31,897 That fucking bitch! 394 00:54:34,316 --> 00:54:36,652 That dirty fucking bitch! 395 00:54:37,486 --> 00:54:39,029 Gloria! 396 00:56:44,321 --> 00:56:46,073 Gloria, what the hell! 397 00:57:16,395 --> 00:57:17,646 Is someone there? 398 00:57:19,064 --> 00:57:20,566 Is someone there? 399 00:57:33,912 --> 00:57:34,955 Boris? 400 00:57:41,170 --> 00:57:43,630 Daddy promised Bella that he'd find her. 401 00:57:45,424 --> 00:57:47,676 Bella won't stay alone in the forest. 402 00:57:48,010 --> 00:57:49,553 Untie me. 403 00:57:52,764 --> 00:57:54,141 Untie me! 404 00:57:56,935 --> 00:57:58,228 Untie me! 405 00:58:10,365 --> 00:58:12,284 I'm sorry, sorry! 406 00:58:13,368 --> 00:58:15,412 Come back, Boris! 407 00:59:16,849 --> 00:59:18,308 There you go, Mr. Bartel. 408 00:59:18,851 --> 00:59:20,811 Don't look so sad, Boris! 409 00:59:22,354 --> 00:59:24,356 You're going to find your sweet doggy! 410 00:59:24,690 --> 00:59:27,526 You just have to be obstinate. That's the only way! 411 00:59:28,277 --> 00:59:30,279 Obstinacy is the key to everything. 412 00:59:32,447 --> 00:59:35,868 So, Boris, are you going back with us? 413 00:59:36,702 --> 00:59:39,371 No, I'm going to be obstinate, like you said. 414 00:59:39,788 --> 00:59:41,999 You're utterly right to be obstinate! 415 00:59:42,291 --> 00:59:43,458 I have to run now! 416 01:00:49,191 --> 01:00:50,275 No, no! 417 01:00:51,026 --> 01:00:54,029 You see what you make me do! 418 01:00:56,031 --> 01:00:58,492 Sometimes I wonder what you' re thinking! 419 01:01:03,455 --> 01:01:05,874 It's no fun for me either, but it works! 420 01:01:44,746 --> 01:01:46,123 As for you... 421 01:01:47,166 --> 01:01:49,042 don't forget that I know! 422 01:01:49,334 --> 01:01:52,504 I forgave you, but I know exactly what's going on! 423 01:03:43,824 --> 01:03:44,825 A beer! 424 01:03:55,836 --> 01:03:56,962 Two beers. 425 01:04:10,100 --> 01:04:11,518 I said a beer! 426 01:04:35,334 --> 01:04:37,461 I'm here to warn you! 427 01:04:39,338 --> 01:04:41,924 No one will prevent me from being happy! 428 01:04:44,092 --> 01:04:47,054 All I want is to live in peace. 429 01:04:54,269 --> 01:04:55,521 Am I clear? 430 01:05:05,239 --> 01:05:07,783 The first one who makes a move on my wife is dead! 431 01:05:08,033 --> 01:05:09,076 Your wife? 432 01:05:09,701 --> 01:05:12,204 What makes you believe it's your wife? 433 01:05:12,538 --> 01:05:14,540 Probably his sense of humor. 434 01:05:20,045 --> 01:05:22,840 Don't come lurking around my home anymore! 435 01:05:23,215 --> 01:05:24,174 You hear me? 436 01:05:28,804 --> 01:05:30,931 Shove your threats up your ass! 437 01:05:31,890 --> 01:05:33,267 It's my wife! 438 01:05:37,855 --> 01:05:39,064 My wife! 439 01:05:42,401 --> 01:05:43,861 I warned you! 440 01:05:50,325 --> 01:05:52,452 What's your problem? 441 01:08:18,599 --> 01:08:21,226 Isn't it great to have Bartel's soup again! 442 01:08:22,311 --> 01:08:24,229 Eat slowly! Slowly! 443 01:08:31,153 --> 01:08:33,280 Let's live our life as before. 444 01:08:34,239 --> 01:08:35,240 You want to? 445 01:08:39,411 --> 01:08:40,787 Do you want to? 446 01:08:51,131 --> 01:08:53,050 Be careful! It's dripping everywhere. 447 01:08:56,136 --> 01:08:58,180 You know, I thought it over. 448 01:09:00,015 --> 01:09:02,059 We're going to start the inn up again. 449 01:09:03,936 --> 01:09:08,065 You'll sing, of course, and perhaps I'll do the opening act. 450 01:09:09,024 --> 01:09:11,443 "I don't want to worry you, 451 01:09:12,486 --> 01:09:15,280 "but the table-football players are running away!" 452 01:09:48,105 --> 01:09:49,606 Let's surprise him! 453 01:09:55,821 --> 01:09:57,781 I found Bella, my girlie! 454 01:09:58,073 --> 01:09:59,741 That's wonderful, Boris. 455 01:10:00,075 --> 01:10:02,995 I did as you said. I was obstinate and I found Bella. 456 01:10:03,370 --> 01:10:05,372 "I was obstinate and I found Bella!" 457 01:10:05,831 --> 01:10:07,124 Let's have a drink! 458 01:10:10,169 --> 01:10:13,422 Let's make a toast! To miracles that unite us at Christmas! 459 01:10:15,632 --> 01:10:16,800 I was obstinate... 460 01:10:17,009 --> 01:10:18,927 "and I found Bella!" 461 01:10:27,811 --> 01:10:29,396 How does she look? 462 01:10:29,688 --> 01:10:32,691 She looks great! It's wonderful! 463 01:10:33,066 --> 01:10:34,735 Oh, Bella! 464 01:10:36,528 --> 01:10:39,364 I also think you re wonderful! 465 01:11:04,139 --> 01:11:05,432 Are you alright, Mr. Bartel? 466 01:11:05,808 --> 01:11:07,017 Yes, yes... I'm fine. 467 01:11:07,309 --> 01:11:10,395 Bella came back home, Gloria came back home... 468 01:11:10,854 --> 01:11:12,773 We're all together for Christmas. 469 01:11:13,941 --> 01:11:15,484 I love you. You' re my family. 470 01:11:15,776 --> 01:11:18,946 Hear that, my pooch, we're family! 471 01:11:19,947 --> 01:11:21,657 Oh, my darling pup! 472 01:13:31,787 --> 01:13:33,372 Don't you dare move! 473 01:13:39,545 --> 01:13:41,046 Help me! 474 01:13:45,676 --> 01:13:47,177 Come help me! 475 01:14:01,775 --> 01:14:03,569 I don't want to die! 476 01:16:10,445 --> 01:16:12,447 I got him, Dad! Let's go! 477 01:16:28,964 --> 01:16:31,925 - What's happening? - Shut up, bitch! 478 01:16:37,598 --> 01:16:38,724 Sing! 479 01:16:41,518 --> 01:16:42,853 I said sing! 480 01:16:53,322 --> 01:16:54,990 Better than that! 481 01:16:59,620 --> 01:17:02,206 Sparkling with desire 482 01:17:03,248 --> 01:17:07,044 You are too beautiful and sensual 483 01:17:07,878 --> 01:17:10,255 For a boy like me 484 01:17:11,507 --> 01:17:13,550 I have a simple dream 485 01:17:13,884 --> 01:17:15,719 Of serene happiness 486 01:17:17,137 --> 01:17:19,223 That you won't give... 487 01:17:20,974 --> 01:17:22,518 Don't cry, Daddy! 488 01:17:24,269 --> 01:17:25,270 Go on! 489 01:17:25,562 --> 01:17:26,730 Yeah, go on! 490 01:17:27,064 --> 01:17:29,107 Go on! Go on! Go on! 491 01:17:30,776 --> 01:17:31,819 Shut up! 492 01:17:36,949 --> 01:17:38,784 Why did you come back, Gloria? 493 01:17:41,453 --> 01:17:42,913 I loved you! 494 01:17:45,415 --> 01:17:46,917 I'm not Gloria! 495 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 I'm Marc Stevens! 496 01:17:51,046 --> 01:17:52,589 I'm just a singer! 497 01:17:52,923 --> 01:17:54,299 Liar! 498 01:17:54,591 --> 01:17:55,884 Damn liar! 499 01:17:56,677 --> 01:18:00,055 You left like a slut, you'll pay like a slut! 500 01:18:07,938 --> 01:18:08,730 You want to fuck her? 501 01:18:09,022 --> 01:18:10,399 Then fuck her! 502 01:18:15,362 --> 01:18:18,198 Don't touch my doggy, or I'll kill you all! 503 01:18:37,885 --> 01:18:39,761 Run, run! 504 01:19:19,635 --> 01:19:22,387 - Let's go! - Go, Lars! Find the slut! 505 01:19:22,721 --> 01:19:24,097 Find the slut! 506 01:21:51,078 --> 01:21:52,162 Well? 507 01:21:53,872 --> 01:21:55,165 It's the marsh! 508 01:22:00,087 --> 01:22:01,505 We have to get her! 509 01:22:02,422 --> 01:22:04,424 After, do what you want with her! 510 01:22:07,511 --> 01:22:08,554 Come on! 511 01:25:34,718 --> 01:25:35,844 Why... 512 01:25:36,136 --> 01:25:37,805 Why'd you come back, Gloria? 513 01:25:39,723 --> 01:25:41,642 If you loved me just a little? 514 01:25:43,310 --> 01:25:44,812 You did love me, didn't you? 515 01:25:48,440 --> 01:25:51,068 Tell me that you loved me! 516 01:25:52,402 --> 01:25:53,445 Say it! 517 01:25:54,321 --> 01:25:55,531 Say it! 518 01:25:56,949 --> 01:25:58,116 Louder! 519 01:25:59,159 --> 01:26:00,494 Louder! 520 01:26:01,078 --> 01:26:02,454 I loved you. 521 01:28:14,503 --> 01:28:17,089 Subtitling: B.B. COM - Paris 35283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.