All language subtitles for Batman S01E20 Better Luck Next Time.DVDRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:11,342 So far, we have seen: 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,572 A cat burglar strike. 3 00:00:17,284 --> 00:00:20,516 Commissioner Gordon got a gift. 4 00:00:23,223 --> 00:00:24,885 X marked the cat. 5 00:00:28,428 --> 00:00:30,863 Catwoman bare her claws. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,994 Batman and Robin on guard. 7 00:00:36,003 --> 00:00:38,905 Robin get it in the neck. 8 00:00:40,841 --> 00:00:43,675 Saved by Batman. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,606 Open sesame. 10 00:00:49,917 --> 00:00:51,852 Is this trip necessary? 11 00:00:54,588 --> 00:00:56,955 Sharp tactics. 12 00:00:59,893 --> 00:01:02,920 Two mice in a cat trap. 13 00:01:03,931 --> 00:01:06,628 Robin cat-apulted. 14 00:01:10,938 --> 00:01:12,964 The lady or the tiger? 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,370 Cat-astrophe. 16 00:01:17,878 --> 00:01:24,148 And now, after a moment's cat's pause, we'll continue. 17 00:03:24,905 --> 00:03:27,170 You can't stay there forever, Batman. 18 00:03:27,340 --> 00:03:29,571 Your hands will lose their strength. 19 00:03:29,743 --> 00:03:31,837 Not while I have a breath left. 20 00:03:32,679 --> 00:03:35,979 It's been a long time between bites for Tinker Bell. 21 00:03:36,416 --> 00:03:39,079 You should take better care of him, Catwoman. 22 00:03:39,252 --> 00:03:41,585 After all, pets are a responsibility. 23 00:03:44,224 --> 00:03:46,693 Batman, it's been fun. 24 00:03:46,860 --> 00:03:51,525 But all good things must come to an end and the goodest ending I can think of is yours. 25 00:03:51,698 --> 00:03:53,257 It's not ended yet. 26 00:03:53,433 --> 00:03:54,765 It will soon. 27 00:03:54,935 --> 00:03:57,029 It's a pity I can't stay and watch. 28 00:03:57,404 --> 00:04:00,533 But you know how I hate the sight of blood. 29 00:04:00,707 --> 00:04:02,266 TTFN. 30 00:04:02,442 --> 00:04:04,411 And what's that supposed to mean? 31 00:04:04,578 --> 00:04:06,979 Ta-ta for now. 32 00:04:07,147 --> 00:04:10,117 I'm off to pluck Robin's feathers. 33 00:04:36,643 --> 00:04:40,774 Calling on his fantastic storehouse of audio engineering knowledge... 34 00:04:41,148 --> 00:04:45,244 Batman nimbly reverses the polarity on his communicator... 35 00:04:48,054 --> 00:04:51,513 then increases the audio modulation to about 20,000 decibels... 36 00:04:51,691 --> 00:04:55,560 knowing full well it will split the tiger's skull. 37 00:05:52,619 --> 00:05:56,681 Don't bother, Robin. You wouldn't know how to get out of here even if you did get loose. 38 00:05:56,857 --> 00:05:58,018 Just you wait, Catwoman. 39 00:05:58,191 --> 00:06:00,558 Batman will be here in a minute and you'll be sorry. 40 00:06:00,727 --> 00:06:03,060 He'll have to come a long way. 41 00:06:03,230 --> 00:06:04,858 We know what you're up to. 42 00:06:06,199 --> 00:06:09,033 Is that so? Tell me more. 43 00:06:09,736 --> 00:06:12,900 You wanna steal Mark Andrews collection. Well, it just won't work. 44 00:06:13,073 --> 00:06:16,840 - The place is surrounded by police. - Thanks for that information. 45 00:06:17,010 --> 00:06:19,343 But that doesn't change my plans one bit. 46 00:06:19,846 --> 00:06:22,873 You're racing up the wrong alley. 47 00:06:23,416 --> 00:06:27,410 Felix, Leo, take Robin down and clip his wings. 48 00:06:38,732 --> 00:06:42,601 What now, Cowled Crusader? Is it a cul-de-sac? 49 00:07:02,322 --> 00:07:05,622 - Did you weigh him? - Hundred and thirty-two pounds, 10 ounces. 50 00:07:05,792 --> 00:07:08,421 - Is that sand ready? - All ready, Catwoman. 51 00:07:08,595 --> 00:07:11,087 Good. I'll baste him. 52 00:07:25,812 --> 00:07:28,782 Perfect. To the pit with him. 53 00:07:33,920 --> 00:07:36,151 The sand. 54 00:07:41,294 --> 00:07:44,492 Hundred and thirty-two pounds, 10 ounces exactly. 55 00:07:54,474 --> 00:07:57,740 Catwoman, you are not a nice person. 56 00:08:02,482 --> 00:08:05,884 You must be curious, Boy Wonder, why the strange feeding method. 57 00:08:06,052 --> 00:08:09,682 I'm always interested in the workings of the criminal mind. 58 00:08:12,659 --> 00:08:15,527 My pets are orderly beasts and must be fed on time. 59 00:08:16,196 --> 00:08:17,789 So when enough sand runs out... 60 00:08:18,531 --> 00:08:20,762 dinner is served. 61 00:08:29,175 --> 00:08:30,837 Precious moments lost. 62 00:08:31,011 --> 00:08:33,344 There's only one possible way out. 63 00:08:35,281 --> 00:08:37,079 Well... 64 00:08:37,283 --> 00:08:39,514 I have personal engagements elsewhere. 65 00:08:39,686 --> 00:08:42,178 My untrustworthy aides will take care of the details. 66 00:08:42,355 --> 00:08:46,019 Felix, Leo, I'll meet you two later. 67 00:08:46,192 --> 00:08:48,058 Right, Catwoman. 68 00:08:48,228 --> 00:08:49,321 Farewell, my lovely. 69 00:08:50,296 --> 00:08:56,236 Give my best to Batman when you see him at that great scratching post in the sky. 70 00:09:23,263 --> 00:09:27,394 Have the sands of time run out for the Boy Wonder? 71 00:11:35,562 --> 00:11:36,894 We'll tie them up, Robin... 72 00:11:37,063 --> 00:11:40,864 then we'll call headquarters and have O'Hara's men come pick them up. 73 00:11:51,277 --> 00:11:54,076 Batman, he's trying to escape. 74 00:11:55,715 --> 00:11:57,343 Maybe we can still catch him. 75 00:11:57,517 --> 00:11:59,918 Better still, let's investigate this lair. 76 00:12:00,086 --> 00:12:02,578 Perhaps we'll find Catwoman. 77 00:12:11,564 --> 00:12:14,432 Yeah. Okay, Charlie. Okay. 78 00:12:20,440 --> 00:12:21,464 Yes? 79 00:12:21,641 --> 00:12:22,973 Oh, Boy Wonder. 80 00:12:23,142 --> 00:12:26,442 I've just returned from a late session at the mayor's office. 81 00:12:26,613 --> 00:12:28,275 He wants action, fast. 82 00:12:28,715 --> 00:12:31,412 - Is there anything I can tell him? - Yes, commissioner. 83 00:12:31,584 --> 00:12:33,576 We've captured one of the Catwoman's mob. 84 00:12:33,753 --> 00:12:36,917 Chief O'Hara can pick him up at the Gato and Chat Warehouse... 85 00:12:37,090 --> 00:12:39,150 at 2809 West 20th Street. 86 00:12:39,325 --> 00:12:43,057 Wonderful. But tell me, is there any word on Catwoman? 87 00:12:43,229 --> 00:12:45,721 She and her right-hand man, Leo, made a clean getaway. 88 00:12:45,898 --> 00:12:49,426 - But we found the cats in her office. - That should take some of the pressure off. 89 00:12:49,602 --> 00:12:52,231 Does Batman have any inkling of Catwoman's whereabouts? 90 00:12:52,405 --> 00:12:55,500 No, sir. Any word from the stakeout at the Andrews house? 91 00:12:55,675 --> 00:12:59,476 I'm in constant contact with them, Boy Wonder, but there's no sign of Catwoman. 92 00:13:00,146 --> 00:13:02,411 Nothing at the Andrews house. 93 00:13:02,582 --> 00:13:07,179 Well, then the next move is up to us. Tell the Commissioner we'll be in touch. 94 00:13:07,353 --> 00:13:08,946 Commissioner, we'll be in touch. 95 00:13:09,489 --> 00:13:12,982 Over and out. And good luck. 96 00:13:14,460 --> 00:13:15,951 To all of us. 97 00:13:17,597 --> 00:13:20,624 I don't understand why Catwoman would leave these behind... 98 00:13:20,800 --> 00:13:23,793 especially after going to such great lengths to steal them. 99 00:13:23,970 --> 00:13:25,962 Perhaps she had another use for them. 100 00:13:26,139 --> 00:13:28,836 We'll find out when we examine them. 101 00:13:29,075 --> 00:13:32,807 Besides, she really didn't leave them behind. 102 00:13:32,979 --> 00:13:35,847 She probably expected to return. 103 00:13:43,222 --> 00:13:44,850 They've got to be the answer. 104 00:13:45,024 --> 00:13:46,652 But we've tried everything. 105 00:13:46,826 --> 00:13:49,819 The metal analyzer, the spectroscope. 106 00:13:49,996 --> 00:13:52,898 Both negative, no hidden compartments. 107 00:13:53,099 --> 00:13:54,692 I just don't understand it. 108 00:13:54,867 --> 00:13:56,961 Look at the back of this cat. What do you see? 109 00:13:57,136 --> 00:14:01,130 Well, just some funny markings. Why? 110 00:14:01,307 --> 00:14:03,208 Look at the other one. 111 00:14:03,643 --> 00:14:05,874 Well, some different markings. 112 00:14:06,512 --> 00:14:10,040 These cats are supposed to be identical. 113 00:14:10,883 --> 00:14:12,044 Wait a moment. 114 00:14:12,218 --> 00:14:14,210 Something just occurred to me. 115 00:14:22,128 --> 00:14:24,859 There's an obscure legend... 116 00:14:25,031 --> 00:14:29,093 that these cats once belonged to the notorious pirate Captain Manx. 117 00:14:29,268 --> 00:14:33,603 Isn't he the pirate who willed his treasure to the underprivileged children of Gotham City... 118 00:14:33,773 --> 00:14:38,143 as a repayment for all the havoc he wreaked on the city's ships when it was first founded? 119 00:14:38,444 --> 00:14:44,850 Mm. The unique thing about the legend is that they never recovered one gold doubloon. 120 00:14:45,017 --> 00:14:48,545 Holy felony. Do you think Catwoman stumbled onto this? 121 00:14:49,055 --> 00:14:51,422 We'll know as soon as I find the information here... 122 00:14:51,591 --> 00:14:55,551 in the second volume of The History of Gotham City. 123 00:15:05,805 --> 00:15:07,774 What happened? 124 00:15:08,274 --> 00:15:10,266 Where's Felix? 125 00:15:10,543 --> 00:15:13,741 - It's a long story. - Well, I don't have time for long stories. 126 00:15:13,913 --> 00:15:15,905 Where are the cats? 127 00:15:16,916 --> 00:15:20,114 - You did save the cats, didn't you? - Batman got them. 128 00:15:20,453 --> 00:15:22,445 Batman got them? 129 00:15:22,622 --> 00:15:24,250 Well, that does it. 130 00:15:24,424 --> 00:15:27,724 That's another fine mess you got us into, Leo. 131 00:15:28,594 --> 00:15:29,926 All right. 132 00:15:30,096 --> 00:15:32,395 Let's set up the Batman reception. 133 00:15:32,565 --> 00:15:35,797 Now that Batman's got the cats, he's bound to figure out their secret. 134 00:15:37,503 --> 00:15:39,631 Put alternate Plan B into effect. 135 00:15:40,740 --> 00:15:42,106 Great Scott. I found it. 136 00:15:42,275 --> 00:15:45,268 And it's just as I remembered it. Look here, Robin. 137 00:15:46,612 --> 00:15:49,343 This is the shape of Gotham City in those days. 138 00:15:49,515 --> 00:15:54,112 Since then, a lot more land has been added, but does this pattern look familiar to you? 139 00:15:54,287 --> 00:15:56,256 Holy geography. Of course. 140 00:15:56,422 --> 00:16:00,086 That's the same markings we found when you put the two cats together. 141 00:16:00,259 --> 00:16:03,821 Holy geography indeed, Robin. 142 00:16:04,230 --> 00:16:07,132 Without each other, these two cats are useless... 143 00:16:07,300 --> 00:16:09,769 but when put together, they form a map... 144 00:16:09,936 --> 00:16:14,499 that will lead us right to the hidden treasure chest of Pirate Captain Manx himself. 145 00:16:14,674 --> 00:16:18,634 - Gosh, Batman. - Now the question is, where is Catwoman? 146 00:16:18,811 --> 00:16:22,873 Hmm. Well, if Catwoman still had these cats in her possession... 147 00:16:23,049 --> 00:16:25,280 we'd have no trouble finding her. 148 00:16:25,485 --> 00:16:28,512 That radioactive spray we used still shows up. 149 00:16:28,688 --> 00:16:30,680 Yes, you're absolutely correct. 150 00:16:30,857 --> 00:16:32,826 Don't hold that cat so close to your face. 151 00:16:33,359 --> 00:16:35,624 Some of the radioactive spray may rub off on you. 152 00:16:35,795 --> 00:16:38,890 Right. I should've thought of that myself. 153 00:16:40,566 --> 00:16:43,468 - Batman? - Yes, Robin? 154 00:16:43,669 --> 00:16:49,040 If someone were to hold these cats close enough and long enough... 155 00:16:49,208 --> 00:16:52,178 do you suppose the radioactivity might show up on the person? 156 00:16:52,345 --> 00:16:53,904 Yes, quite possibly. 157 00:16:54,080 --> 00:16:57,881 Well, Catwoman was holding the cats, and... 158 00:16:58,050 --> 00:17:01,543 And we switch on the Batometer. 159 00:17:10,196 --> 00:17:12,324 Batman, the Batometer is going crazy. 160 00:17:12,932 --> 00:17:15,333 Of course. The cats are disturbing the calibrations. 161 00:17:15,501 --> 00:17:18,335 Better put them in the lead-shielded compartment. 162 00:17:29,615 --> 00:17:30,776 There. There, Batman. 163 00:17:30,950 --> 00:17:33,749 There's the blip. She's out at McGilroy Point. 164 00:17:34,220 --> 00:17:36,621 There's only one road leading into that area. 165 00:17:36,822 --> 00:17:39,621 If the Catwoman knows we're coming, she'll be ready for us. 166 00:17:39,825 --> 00:17:42,852 Better use the Bat Armor. Let's go. 167 00:18:02,582 --> 00:18:04,608 - Did you get the road mined? - Yes, ma'am. 168 00:18:04,784 --> 00:18:07,481 Good. I've got the spot in the cave marked. 169 00:18:07,653 --> 00:18:09,747 Get the tools. 170 00:18:22,935 --> 00:18:26,303 At last, the plunder of a dozen galleons. 171 00:18:26,472 --> 00:18:29,670 Diamonds, rubies, emeralds. 172 00:18:29,875 --> 00:18:32,470 Never again to face deprivation. 173 00:18:32,645 --> 00:18:35,945 From now on, pussy willows galore. 174 00:18:36,115 --> 00:18:39,916 - I'm rich. - We are rich, Catwoman. 175 00:18:40,653 --> 00:18:43,680 Ah. And they thought we were after the Mark Andrews collection. 176 00:18:46,192 --> 00:18:49,094 They thought they were dealing with an ordinary cat burglar. 177 00:18:49,261 --> 00:18:53,961 Here, fill this up. That chest is too clumsy. 178 00:18:54,133 --> 00:18:56,898 And now there are just two of us left to share it. 179 00:18:58,304 --> 00:19:00,102 Yeah. 180 00:19:00,539 --> 00:19:04,101 Just two of us. 181 00:19:20,226 --> 00:19:22,957 Just as I thought. She's mined the road with explosives. 182 00:19:23,129 --> 00:19:27,225 No wonder you had me put on that Bat Armor. Gosh, you really think of everything, Batman. 183 00:19:31,337 --> 00:19:32,430 What's that? 184 00:19:34,206 --> 00:19:38,371 Although the Bat Armor protected our car, those landmines blew our tires. 185 00:19:38,544 --> 00:19:41,446 Robin, turn on the automatic tire-repair device. 186 00:20:14,080 --> 00:20:17,847 - She's within 100 feet of here. - Yeah, but where? 187 00:20:18,184 --> 00:20:20,517 Look at those footprints. 188 00:20:26,092 --> 00:20:27,560 Only one man has feet that big. 189 00:20:27,727 --> 00:20:30,390 There must be an opening somewhere near here. 190 00:20:35,301 --> 00:20:39,762 Boy, I wonder what my end's gonna be. 191 00:20:42,808 --> 00:20:44,436 This. 192 00:20:50,149 --> 00:20:53,608 There's never enough for two. 193 00:20:57,590 --> 00:21:00,150 Stay right where you are, Catwoman. 194 00:21:34,360 --> 00:21:36,693 Don't. Don't do it, Catwoman. 195 00:21:37,129 --> 00:21:40,065 You'll never make that jump with what you're carrying. 196 00:21:40,299 --> 00:21:43,463 Just watch me, Batman. 197 00:21:48,941 --> 00:21:50,842 Batman, help me. 198 00:21:51,377 --> 00:21:52,640 Hang on, Catwoman. 199 00:21:52,812 --> 00:21:55,111 When I throw the Batrope, reach out and catch it. 200 00:21:56,148 --> 00:21:58,344 I'm afraid. 201 00:21:59,084 --> 00:22:03,283 Let go of the bag, Catwoman, then you'll be able to catch the rope with your free hand. 202 00:22:03,455 --> 00:22:06,152 I can't let go of it. 203 00:22:07,092 --> 00:22:08,560 Drop it, Catwoman. 204 00:22:08,727 --> 00:22:11,094 Otherwise, you'll fall into that bottomless pit. 205 00:22:11,530 --> 00:22:13,829 Nothing is worth that. 206 00:22:13,999 --> 00:22:17,868 I can't let go. 207 00:22:22,408 --> 00:22:24,968 I can't. 208 00:22:29,215 --> 00:22:30,581 Catwoman. 209 00:22:30,749 --> 00:22:32,911 Can you hear me? 210 00:22:33,118 --> 00:22:35,417 Catwoman! 211 00:22:42,928 --> 00:22:45,022 It's no use, Robin. 212 00:22:45,431 --> 00:22:47,900 She probably went straight to the bottom. 213 00:22:53,072 --> 00:22:54,734 Why didn't she let go of the bag? 214 00:22:54,907 --> 00:22:58,435 - Didn't she know what would happen? - Greed is an overpowering emotion, Robin. 215 00:22:58,644 --> 00:23:03,275 It sometimes dims all the senses, even that of self-preservation. 216 00:23:03,449 --> 00:23:06,419 I suppose in the end, that's what trips up all criminals. 217 00:23:06,585 --> 00:23:09,020 Do you think she might still be alive? 218 00:23:09,188 --> 00:23:11,953 A cat is supposed to have nine lives. 219 00:23:12,157 --> 00:23:13,455 It's hard to say. 220 00:23:17,563 --> 00:23:22,092 Bishop to Queen 6, third level. 221 00:23:22,368 --> 00:23:26,430 This will take a minute, Bruce. I didn't figure on that move at all. 222 00:23:30,576 --> 00:23:33,273 Begging your pardon, Master Dick... 223 00:23:33,445 --> 00:23:37,109 but a knight-takes-bishop's play might seem in order here. 224 00:23:37,283 --> 00:23:39,252 Thank you, Alfred. 225 00:23:43,956 --> 00:23:47,825 Well, in that case, queen takes knight... 226 00:23:47,993 --> 00:23:51,555 - and checkmate. - I said shoo, you devil. 227 00:23:51,730 --> 00:23:53,699 Oh, honestly. 228 00:23:55,000 --> 00:23:57,231 - My goodness. - What's wrong, Aunt Harriet? 229 00:23:57,403 --> 00:24:00,100 It's this infernal cat. 230 00:24:00,272 --> 00:24:03,765 The little heathen stole the lobster I was preparing for your dinner. 231 00:24:03,943 --> 00:24:05,639 This cat is a thief. 232 00:24:05,811 --> 00:24:08,337 Well, we're doing our best to rehabilitate it. 233 00:24:08,514 --> 00:24:11,507 Well, it steals everything it can lay its paws on. 234 00:24:11,717 --> 00:24:15,245 You have to understand, Aunt Harriet, the cat comes from a broken home. 235 00:24:15,454 --> 00:24:16,478 Oh. 236 00:24:21,093 --> 00:24:23,085 - Master Dick. - Heh.18858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.