All language subtitles for Batman S01E18 Holy Rat Race.DVDRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,977 --> 00:00:13,345 So far we have seen a jeweled crown... 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,142 an inflating cape... 3 00:00:21,722 --> 00:00:24,783 a crown proved false... 4 00:00:26,727 --> 00:00:28,662 a cry for aid... 5 00:00:31,598 --> 00:00:33,464 and a ready answer. 6 00:00:36,136 --> 00:00:38,696 While False Face plotted... 7 00:00:43,176 --> 00:00:44,269 a robbery? 8 00:00:47,014 --> 00:00:48,448 No, an ambush... 9 00:00:51,718 --> 00:00:53,118 which backfired. 10 00:00:53,587 --> 00:00:58,025 False Face in chief's clothing captured the chief. 11 00:00:59,993 --> 00:01:01,962 Deduction by the duo. 12 00:01:04,364 --> 00:01:06,799 A daring escape by Blaze... 13 00:01:07,601 --> 00:01:10,298 later nabbed by the Caped Crusader. 14 00:01:11,171 --> 00:01:13,640 Interrogation and repentance. 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,304 An embrace. 16 00:01:17,177 --> 00:01:18,873 Holy entanglement. 17 00:01:21,715 --> 00:01:23,013 A gasser. 18 00:01:25,118 --> 00:01:26,882 An escaping pair. 19 00:01:30,057 --> 00:01:32,526 The Dynamic Duo on the wrong track... 20 00:01:35,329 --> 00:01:37,560 facing a fearsome fate. 21 00:01:37,731 --> 00:01:41,190 Wait. The wildest is yet to come. 22 00:02:51,338 --> 00:02:54,206 In the Batcave deep under Wayne Manor... 23 00:02:54,374 --> 00:02:57,242 a faithful Alfred tends to his daily duties. 24 00:03:00,080 --> 00:03:04,040 And now the cultural hour brings you a special message: 25 00:03:04,217 --> 00:03:09,451 "To the friends of Batman: Many are called but two are chosen. 26 00:03:09,623 --> 00:03:11,353 Be receptive." 27 00:03:11,525 --> 00:03:15,394 Now we return to the fragile intricacies of Mozart. 28 00:03:21,301 --> 00:03:23,497 Hold on, old chum. I've got an idea. 29 00:03:23,837 --> 00:03:26,568 Batman. Calling Batman and Robin. 30 00:03:34,247 --> 00:03:35,579 This is the Batcave. 31 00:03:35,749 --> 00:03:37,342 Calling Batman. 32 00:03:37,884 --> 00:03:39,409 Calling Batman. 33 00:03:39,619 --> 00:03:41,952 It's Alfred. I've turned on the Bat radio. 34 00:03:42,122 --> 00:03:43,954 Alfred, Batman here. 35 00:03:44,124 --> 00:03:46,389 Oh, very good, sir. I was concerned. 36 00:03:46,827 --> 00:03:50,093 Alfred, pull the short-circuit lever on the Bat Transmitter. 37 00:03:50,764 --> 00:03:53,256 Short-circuit lever. But... 38 00:03:53,767 --> 00:03:57,226 But, sir, that will destroy your wrist Bat radio. 39 00:03:57,571 --> 00:04:01,872 Alfred, our relationship has always been one of mutual respect. 40 00:04:02,042 --> 00:04:07,481 I cannot disregard my own standards and order you to destroy the Bat Transmitter. 41 00:04:07,647 --> 00:04:11,743 But I am urging you to comply. 42 00:04:12,986 --> 00:04:15,182 If you put it that way, sir. 43 00:04:40,914 --> 00:04:43,474 Wasn't that Batman and Robin? 44 00:04:43,650 --> 00:04:47,610 Ah, yes. Fighting crime wherever it may be. 45 00:04:47,788 --> 00:04:49,586 Good for them. 46 00:04:52,392 --> 00:04:56,329 Escaped. The tricky twosome tore free, thanks to you. 47 00:04:56,496 --> 00:05:00,592 Why accuse me of it? Batman's a redoubtably fine crime fighter. 48 00:05:00,767 --> 00:05:02,702 Fine, huh? 49 00:05:02,869 --> 00:05:04,462 Perhaps you find him attractive. 50 00:05:04,638 --> 00:05:06,266 Intriguing, was that it? 51 00:05:06,439 --> 00:05:09,432 I? False Face, I was merely according Batman... 52 00:05:09,609 --> 00:05:13,137 the respect due an outstanding adversary. I haven't the slightest... 53 00:05:13,313 --> 00:05:17,375 Not so much protesting, Blaze, and I'd believe you sooner. 54 00:05:17,551 --> 00:05:19,645 I say do the deep six with her. 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,948 Not so fast. I make the moves in this mob. 56 00:05:22,122 --> 00:05:23,522 Yes, sir. 57 00:05:23,957 --> 00:05:27,052 I'll decide about you in the morning, Blaze. 58 00:05:27,227 --> 00:05:28,889 Meanwhile... 59 00:05:29,496 --> 00:05:31,829 I warn you... 60 00:05:31,998 --> 00:05:35,833 one thing I will not allow is anyone being false to me. 61 00:05:59,359 --> 00:06:04,127 You say the radio message said "Many are called but two are chosen"? 62 00:06:04,297 --> 00:06:07,529 Yes, sir. Clearly a reference to yourself and Master Robin. 63 00:06:07,701 --> 00:06:12,230 I therefore activated the Bat Alarm and called you on the Bat Transmitter. 64 00:06:12,405 --> 00:06:13,566 Luckily for us. 65 00:06:13,740 --> 00:06:17,108 But, gosh, why'd False Face trap us then send a warning? 66 00:06:17,277 --> 00:06:18,643 - Why? - He wouldn't. 67 00:06:18,812 --> 00:06:20,781 But who would? 68 00:06:20,947 --> 00:06:24,816 The question is, Robin, not only why but who? 69 00:06:25,685 --> 00:06:28,348 Very neatly done, Alfred. Thank you. 70 00:06:28,521 --> 00:06:30,547 Who sent that message? Who? 71 00:06:34,194 --> 00:06:36,026 O'Hara, where have you been? 72 00:06:36,196 --> 00:06:38,290 On a garbage scow, commissioner. 73 00:06:38,465 --> 00:06:39,865 It's all right. 74 00:06:40,033 --> 00:06:41,160 In a sack. 75 00:06:41,334 --> 00:06:43,098 I was wrapped up and abandoned. 76 00:06:43,270 --> 00:06:45,603 - That's criminal. - That it is, sir. 77 00:06:45,772 --> 00:06:48,606 That's why I'm concerned about Batman and Robin. 78 00:06:48,775 --> 00:06:50,744 - The Caped Crusaders? - Yes. 79 00:06:50,911 --> 00:06:54,712 For I was put into this condition by False Face. 80 00:06:56,516 --> 00:07:00,419 Today all Gotham City is pulsating with one question. 81 00:07:00,587 --> 00:07:04,422 What criminal outrage will False Face perpetrate next? 82 00:07:04,591 --> 00:07:08,323 Meanwhile, Police Chief O'Hara, shaken by his ordeal as the prisoner... 83 00:07:08,495 --> 00:07:10,828 of the masked master of criminal concealment... 84 00:07:10,997 --> 00:07:12,431 has sworn revenge. 85 00:07:12,599 --> 00:07:17,663 Chief O'Hara will broadcast an appeal to the citizenry of Gotham City later tonight. 86 00:07:17,837 --> 00:07:18,998 Of course. 87 00:07:19,172 --> 00:07:20,697 - What is it, Batman? - Broadcast. 88 00:07:20,874 --> 00:07:24,311 We'll trace that mysterious radio message back to its broadcasting source. 89 00:07:24,477 --> 00:07:26,946 - Holy transistors. - Let's go. 90 00:07:57,210 --> 00:07:58,769 Who ordered that announcement? 91 00:07:58,945 --> 00:08:01,005 A complete stranger. Anonymous. 92 00:08:01,181 --> 00:08:04,345 Frankly, Batman, I assumed that it was simply another announcement. 93 00:08:04,517 --> 00:08:09,114 If someone wishes a message broadcast like "Many are called, two are chosen"... 94 00:08:09,289 --> 00:08:12,088 I assume it's religious and that's all. 95 00:08:12,392 --> 00:08:14,725 I don't think we should treat religion lightly. 96 00:08:14,894 --> 00:08:16,055 Oh, of course not. 97 00:08:16,229 --> 00:08:18,892 I merely meant I treated it as part of the day's work. 98 00:08:19,699 --> 00:08:21,634 Then it's another dead end. 99 00:08:21,801 --> 00:08:22,860 Thanks to False Face. 100 00:08:23,370 --> 00:08:26,534 Is that who's involved, False Face, the criminal master of disguise? 101 00:08:27,073 --> 00:08:29,565 None other. That's why we hoped you'd give us a clue. 102 00:08:30,377 --> 00:08:32,539 I am sorry, but... 103 00:08:33,480 --> 00:08:37,315 I say, there was one little thing that you might call peculiar. 104 00:08:37,484 --> 00:08:38,543 What is it? 105 00:08:38,718 --> 00:08:40,812 The young lady who paid for the announcement. 106 00:08:40,987 --> 00:08:43,889 She was not only staggeringly beautiful, she had green hair. 107 00:08:44,057 --> 00:08:46,288 - Green hair. Holy wigs. - Blaze. 108 00:08:46,459 --> 00:08:48,621 Does that mean anything to you? 109 00:08:48,795 --> 00:08:49,990 Indeed it does. 110 00:08:50,163 --> 00:08:53,531 Good observation, Gore. Darn good observation. 111 00:08:53,700 --> 00:08:57,228 Then perhaps you can tell me what she meant by her parting remark. 112 00:08:57,404 --> 00:09:00,203 As she handed me the check and payment, she said... 113 00:09:00,373 --> 00:09:02,399 I could bank on its being false. 114 00:09:02,909 --> 00:09:06,346 Check, bank, false. 115 00:09:06,980 --> 00:09:08,744 What bank was that checked drawn on? 116 00:09:08,915 --> 00:09:10,213 Gotham National. 117 00:09:10,383 --> 00:09:11,783 Of course. 118 00:09:11,951 --> 00:09:14,682 That's the bank that False Face is planning to break. 119 00:09:14,854 --> 00:09:18,291 - You mean the check is no good? - Not as a check, Mr. Gore. 120 00:09:18,458 --> 00:09:19,790 But as a message, yes. 121 00:09:20,660 --> 00:09:23,960 Send the check to Commissioner Gordon. I'll see that you're paid. 122 00:09:38,978 --> 00:09:41,971 Blaze ordered the radio announcement? 123 00:09:42,248 --> 00:09:44,479 - And saved our lives. - She did even more than that. 124 00:09:44,651 --> 00:09:47,985 At great personal risk, she gave us a clue as to False Face's next move. 125 00:09:48,154 --> 00:09:50,487 - How so? - When she handed the man at the station... 126 00:09:50,657 --> 00:09:54,424 a check in payment for the announcement, she said he could bank on it being false. 127 00:09:54,594 --> 00:09:56,426 Sounds rather cryptic to me. 128 00:09:56,596 --> 00:09:58,792 The check was drawn on the Gotham City National Bank. 129 00:09:58,965 --> 00:10:02,561 It baffles me, Batman. If False Face contemplates a counterfeiting coup... 130 00:10:02,735 --> 00:10:06,035 - why break into a bank? - For a double dose of diabolical deception. 131 00:10:06,206 --> 00:10:07,504 Think, what's in a bank? 132 00:10:08,174 --> 00:10:09,870 - Money? - Right. 133 00:10:10,043 --> 00:10:11,773 And what has False Face been forging? 134 00:10:11,945 --> 00:10:13,777 - Money. Counterfeit money. - Right again. 135 00:10:13,947 --> 00:10:15,973 Think of the consequences if False Face... 136 00:10:16,149 --> 00:10:18,846 replaced the bank's good money with counterfeit currency. 137 00:10:19,018 --> 00:10:21,578 Ghastly. He's gambling for billions. 138 00:10:21,754 --> 00:10:25,589 Gosh, nobody's money would be worth anything except False Face's. 139 00:10:25,758 --> 00:10:28,057 And nobody would be able to tell true from false. 140 00:10:28,228 --> 00:10:29,321 He must be stopped. 141 00:10:29,496 --> 00:10:33,194 No, he must be encouraged, enticed... 142 00:10:33,366 --> 00:10:36,734 and only then entrapped. 143 00:10:36,903 --> 00:10:39,031 But how? 144 00:10:39,506 --> 00:10:40,838 By falsehood. 145 00:10:42,609 --> 00:10:44,100 Falsehood? 146 00:10:44,277 --> 00:10:49,375 Is Batman capable of out-falsing False Face? 147 00:11:26,853 --> 00:11:30,381 Perfect. No one suspected you were hiding in here all day. 148 00:11:31,124 --> 00:11:33,992 The bank is closed, and we're ready to begin our attack, right? 149 00:11:34,160 --> 00:11:35,219 Right, FF. 150 00:11:35,395 --> 00:11:37,694 Brinks, the bars. 151 00:12:02,855 --> 00:12:04,346 Very good, Brinks. 152 00:12:05,291 --> 00:12:08,261 Burns, careful, now. 153 00:12:08,428 --> 00:12:13,025 There's a very cunning electric eye set just 18 inches above the floor. 154 00:12:13,199 --> 00:12:15,065 - Go. - Right, FF. 155 00:12:39,692 --> 00:12:41,593 Electric-eye alarm eliminated. 156 00:12:44,664 --> 00:12:46,860 Excellent, excellent, excellent. 157 00:12:47,033 --> 00:12:49,400 Pinkerton, the TNT timed torpedo. 158 00:12:49,569 --> 00:12:51,800 Yes, FF. 159 00:12:57,543 --> 00:12:59,239 Back, back. 160 00:13:04,150 --> 00:13:05,277 You did it, FF. 161 00:13:05,451 --> 00:13:07,682 We're rich, beyond the dreams of avarice. 162 00:13:07,854 --> 00:13:09,880 Not my dreams of avarice. 163 00:13:10,056 --> 00:13:12,287 Quickly, now, loot sacks out. 164 00:13:17,597 --> 00:13:19,657 Now, let me at that lock. Is it clean? 165 00:13:19,832 --> 00:13:21,767 I'll dust it, FF. 166 00:13:21,934 --> 00:13:23,197 He's so fastidious. 167 00:13:26,639 --> 00:13:28,665 What? Is it possible? 168 00:13:28,841 --> 00:13:30,639 Not only possible but true. 169 00:13:32,045 --> 00:13:34,810 Please. Not that word. 170 00:13:34,981 --> 00:13:39,112 We've turned your own tricky tables on you, False Face, via a false vault. 171 00:13:40,186 --> 00:13:44,317 I'm never out-tricked until the last turn, Boy Wonder. 172 00:13:53,800 --> 00:13:57,168 Chief O'Hara, tell your men to search all these cubicles. 173 00:14:11,284 --> 00:14:13,116 - Careful. - Ow! 174 00:14:13,286 --> 00:14:14,914 I'll handle him, chief. 175 00:14:15,088 --> 00:14:17,114 Good man. 176 00:14:24,030 --> 00:14:26,693 - He's been gassed. - By that counterfeit policeman, False Face. 177 00:14:26,866 --> 00:14:28,767 After him, Robin. 178 00:14:36,743 --> 00:14:38,575 The dogged duo is in hot pursuit. 179 00:14:38,745 --> 00:14:40,236 And they'll catch you, False Face. 180 00:14:40,847 --> 00:14:41,906 I hope so. 181 00:14:42,081 --> 00:14:45,415 I sincerely hope so, because, you little fool... 182 00:14:45,585 --> 00:14:48,714 I'm leading them into a truly torturous trap. 183 00:14:56,062 --> 00:14:59,123 What is False Face's fiendish foolery? 184 00:14:59,298 --> 00:15:02,757 Are the Caped Crusaders heading into a cul-de-sac? 185 00:15:02,935 --> 00:15:08,203 Will this be the dead end for the dedicated deeds of Batman and Robin? 186 00:15:08,374 --> 00:15:11,503 The old Bioscope Studios. It's been abandoned for years. 187 00:15:11,677 --> 00:15:15,671 False Face must have his hideout here in the crumbling sets and faded false fronts. 188 00:15:15,848 --> 00:15:21,287 We'll expose his concealments to the light of day and put him behind real bars. 189 00:15:31,431 --> 00:15:32,592 Good. 190 00:15:32,765 --> 00:15:34,597 They're hot on my trail. 191 00:15:34,767 --> 00:15:38,135 And very soon, they may be even hotter. 192 00:15:38,304 --> 00:15:41,206 As a matter of fact, perhaps too hot. 193 00:15:41,374 --> 00:15:42,899 Oh, you monster! 194 00:16:05,598 --> 00:16:07,464 Holy rats in a trap. 195 00:16:10,436 --> 00:16:12,735 False Face is getting away. 196 00:16:12,905 --> 00:16:15,374 No, Robin, he seems to be coming back this way. 197 00:16:17,577 --> 00:16:19,569 What is he up to? 198 00:16:20,279 --> 00:16:21,611 Let's find out, Robin. 199 00:17:11,597 --> 00:17:12,724 Commissioner... 200 00:17:12,899 --> 00:17:15,960 dispatch a patrol car to the abandoned Bioscope Studios... 201 00:17:16,135 --> 00:17:18,695 to pick up a couple of thugs that Robin and I netted. 202 00:17:18,871 --> 00:17:23,673 And we expect to add False Face himself to the collection shortly. Hmm. 203 00:17:23,843 --> 00:17:28,338 False Face may still have a plot or two in his bag of fiendish tricks. 204 00:17:28,514 --> 00:17:32,610 It's time for a little trickery of our own, Robin. 205 00:17:54,607 --> 00:17:56,974 They're coming right at me. 206 00:18:09,755 --> 00:18:12,088 I've done it. I've done it. 207 00:18:12,258 --> 00:18:14,318 I destroyed the Dynamic Duo. 208 00:18:14,493 --> 00:18:17,622 - You diabolical demon! - Uh-huh. 209 00:18:17,797 --> 00:18:20,961 Well, your clever Caped Crusaders are now kaput. 210 00:18:32,678 --> 00:18:34,647 Brilliantly done, Batman. 211 00:18:35,047 --> 00:18:37,380 But I blew up the Batmobile. 212 00:18:37,550 --> 00:18:38,677 I saw it go. 213 00:18:38,851 --> 00:18:40,376 Not exactly, False Face. 214 00:18:40,553 --> 00:18:42,522 You destroyed a false Batmobile. 215 00:18:42,688 --> 00:18:46,352 An inflated duplicate that I'd prepared for just this kind of situation. 216 00:18:46,726 --> 00:18:48,194 Face it, False Face. 217 00:18:48,361 --> 00:18:50,091 You've been out-decoyed. 218 00:18:50,262 --> 00:18:52,493 You fell for a phony target. 219 00:18:52,665 --> 00:18:55,965 Now, will you come quietly? 220 00:18:57,403 --> 00:19:00,168 Not yet, Dynamic Duo. 221 00:19:08,381 --> 00:19:11,044 Wait, it's faster on foot. Get me out of here. 222 00:20:21,287 --> 00:20:22,949 Stay here, Robin. 223 00:20:25,591 --> 00:20:27,924 Howdy, partners. What's all the ruckus? 224 00:20:28,094 --> 00:20:29,460 There's a criminal loose. 225 00:20:31,664 --> 00:20:33,633 Rustlers, huh? 226 00:20:34,100 --> 00:20:37,127 Well, I'll join the posse myself. 227 00:20:38,671 --> 00:20:41,140 I'll head him off at the pass. 228 00:20:42,174 --> 00:20:44,370 Pass intercepted, False Face. 229 00:21:16,575 --> 00:21:17,941 Commissioner. 230 00:21:18,110 --> 00:21:19,305 Are you all right? 231 00:21:19,478 --> 00:21:22,243 Yes, but the trickster got away from me, vanished that way. 232 00:21:22,414 --> 00:21:24,679 - Let's get after him. - I'll send reinforcements. 233 00:21:24,850 --> 00:21:27,285 I must get back to my office. Order me a squad car. 234 00:21:27,453 --> 00:21:29,217 - Yes, sir. - That's not necessary. 235 00:21:29,388 --> 00:21:32,256 False Face must be found before he springs another scheme. 236 00:21:32,691 --> 00:21:35,752 Absolutely accurate, False Face. 237 00:21:37,696 --> 00:21:40,962 But, Caped Crusader, that's the commissioner. 238 00:21:41,133 --> 00:21:45,537 Is it? Then why is a right-handed commissioner holding his handkerchief in his left hand? 239 00:21:56,515 --> 00:21:59,485 Saints alive, it's False Face. 240 00:21:59,652 --> 00:22:03,953 - So you finally fumbled, False Face. - For the moment. 241 00:22:05,090 --> 00:22:06,956 I lost him. 242 00:22:07,326 --> 00:22:10,626 Luckily, commissioner, he found us. 243 00:22:10,796 --> 00:22:12,992 Impersonating a police commissioner. 244 00:22:13,165 --> 00:22:17,432 Well, the warden will be working out a warm welcome for you. 245 00:22:20,439 --> 00:22:23,432 Game and set to you, Caped Crusader. 246 00:22:23,609 --> 00:22:26,977 But wait, you may yet meet your match. 247 00:22:37,890 --> 00:22:40,689 Come. Come, now. Let's not be late. 248 00:22:40,860 --> 00:22:45,025 You know how sensitive a criminal can be the first day of parole. 249 00:22:45,197 --> 00:22:47,826 - But which criminal? - And why here? 250 00:22:48,000 --> 00:22:52,597 Because the Bruce Wayne Rehabilitation Fund arranged for it all. 251 00:22:52,771 --> 00:22:59,177 And I must say, I think this one magnificent success justifies the entire risk. 252 00:22:59,345 --> 00:23:05,251 Just think, a hardened criminal, completely reformed. 253 00:23:06,919 --> 00:23:09,514 You may come in now. 254 00:23:09,688 --> 00:23:11,156 Penguin? 255 00:23:11,323 --> 00:23:12,347 Joker? 256 00:23:16,161 --> 00:23:17,629 Blaze. 257 00:23:20,566 --> 00:23:24,731 Good morning, Mr. Wayne, Mr. Grayson. 258 00:23:25,504 --> 00:23:28,406 I want to thank you personally, Mr. Wayne... 259 00:23:28,574 --> 00:23:33,603 for because of your rehabilitation fund, I feel like a new girl. 260 00:23:33,779 --> 00:23:35,680 The pleasure is truly mine. 261 00:23:35,848 --> 00:23:38,750 - What are your plans now, miss? - I plan to go to New Zealand... 262 00:23:38,918 --> 00:23:41,513 to keep house for my poor but honest brother. 263 00:23:41,687 --> 00:23:42,985 He's a sheepherder. 264 00:23:43,155 --> 00:23:44,885 An entire new life. 265 00:23:45,291 --> 00:23:47,487 Oh, I think that's simply fine. 266 00:23:47,793 --> 00:23:51,389 And you, Mr. Wayne, are one of the two men who have made this possible. 267 00:23:51,563 --> 00:23:54,624 Two men? Who was the other one? 268 00:23:54,800 --> 00:23:55,859 Batman. 269 00:23:56,335 --> 00:23:58,463 The scourge of crime? 270 00:23:58,971 --> 00:24:01,736 The Caped Crusader himself. 271 00:24:01,907 --> 00:24:04,672 I hope when I have paid my debt to society... 272 00:24:04,843 --> 00:24:08,803 that I can in some way, somehow, repay Batman. 273 00:24:09,081 --> 00:24:11,676 I would think that somehow, he knows of your redemption. 274 00:24:11,850 --> 00:24:14,376 And somewhere, he is glad.21332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.