All language subtitles for Au.Bout.Des.Doigts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,729 --> 00:04:49,729 www.titlovi.com 2 00:04:52,729 --> 00:04:55,735 V DOSEGU PRSTOV 3 00:04:55,935 --> 00:03:24,793 Tam je... 4 00:03:26,543 --> 00:03:27,501 Policija! 5 00:03:27,710 --> 00:03:30,668 Umaknite se! 6 00:03:30,876 --> 00:03:31,876 Policija! 7 00:03:33,543 --> 00:03:34,626 Pro�! 8 00:03:39,376 --> 00:03:40,210 Stoj! 9 00:04:18,126 --> 00:04:19,543 Umaknite se! 10 00:04:58,835 --> 00:05:01,835 Je res? -Jasno, kaj pa si mislil? 11 00:05:02,043 --> 00:05:04,376 Nravnost iz Dr�av. Od mojega bratranca. 12 00:05:04,543 --> 00:05:08,085 Vidva nikogar ne poznata, zato imata problem. 13 00:05:08,251 --> 00:05:10,876 Naj pogledam. -Hej, to so moje Nikice! 14 00:05:11,043 --> 00:05:13,710 Kaj pa delata? 15 00:05:13,876 --> 00:05:15,835 To so moji copati! -Kevin! 16 00:05:16,001 --> 00:05:17,918 Vrnita mi copat! 17 00:05:18,126 --> 00:05:21,043 "Made in China", elegantno fluorescentno. 18 00:05:21,210 --> 00:05:22,668 Vrni mi ga! 19 00:05:23,335 --> 00:05:25,918 Ujemi! -Daj mi jebeni copat! 20 00:05:26,085 --> 00:05:30,043 Ne skrbi, kmalu bo� lahko kupil celo trgovino Nike. 21 00:05:30,210 --> 00:05:32,668 Mehdi, po�akaj! 22 00:05:32,876 --> 00:05:34,793 �ogo poda Tonyju Parkerju, 23 00:05:34,960 --> 00:05:38,835 ki se spretno prebije pod ko� 24 00:05:39,001 --> 00:05:42,001 in zabije za dve to�ki. -Dober si! 25 00:05:43,501 --> 00:05:46,001 Toda niso tako dobri kakor Lakersi. 26 00:05:46,751 --> 00:05:48,293 Lahko no�, poredne�. 27 00:05:50,876 --> 00:05:53,001 Lahko no�, Mathieu. -Lahko no�, mo�akar. 28 00:05:53,168 --> 00:05:55,960 Lu� se uga�a. 29 00:06:53,918 --> 00:06:57,043 Dober dan. Oprostite... Oprostite? 30 00:07:00,918 --> 00:07:02,293 Po�akajte! Po�akajte! 31 00:07:02,460 --> 00:07:06,335 Iskal sem vas. Po�akajte! Z vami bi se rad pogovoril. 32 00:07:06,543 --> 00:07:09,126 Jaz sem Pierre Geithner 33 00:07:09,293 --> 00:07:13,126 Z Nacionalnega glasbenega konzervatorija v Parizu. 34 00:07:13,293 --> 00:07:16,460 Ste �tudent? Ste �tudirali? 35 00:07:16,626 --> 00:07:19,168 Redkokdaj sli�i�, da bi kdo igral kakor vi. 36 00:07:19,335 --> 00:07:21,210 Va�a interpretacija je bila izjemna. 37 00:07:21,376 --> 00:07:23,376 Kaj ho�ete? 38 00:07:23,543 --> 00:07:26,293 Poslu�ajte, obi��ite me na konzervatoriju. 39 00:07:26,460 --> 00:07:28,668 Tam se bova lahko v miru pogovarjava. 40 00:07:31,001 --> 00:07:34,293 Vzemite, to vas ne obvezuje k ni�emur. Pokli�ite me in... 41 00:07:35,626 --> 00:07:37,501 Prosim, vzemite. 42 00:07:42,876 --> 00:07:43,960 Pokli�ite me. 43 00:07:47,335 --> 00:07:48,793 Ra�unam na vas. 44 00:09:44,168 --> 00:09:47,668 Pridi, �e te zanima. Pridi... 45 00:10:09,918 --> 00:10:11,210 Bi poskusil? 46 00:10:24,960 --> 00:10:27,210 Ne boj se, poslu�aj. 47 00:10:36,543 --> 00:10:37,501 Zdaj pa ti. 48 00:10:47,585 --> 00:10:51,585 Ni slabo. Igra� prvi�? 49 00:10:53,710 --> 00:10:55,210 Talentiran si. 50 00:10:57,710 --> 00:11:00,085 Lahko postane� velik pianist. 51 00:11:00,876 --> 00:11:04,918 Toda �aka naju veliko dela. Si se pripravljen u�iti klavir? 52 00:11:07,126 --> 00:11:08,126 Dobro. 53 00:11:24,960 --> 00:11:26,043 Sranje! 54 00:11:27,085 --> 00:11:29,335 Kod hodi�? Veliko �asa si si vzel. 55 00:11:41,501 --> 00:11:43,085 Pojdi naprej, za teboj sem. 56 00:13:44,710 --> 00:13:47,168 Mali! Pridi sem! 57 00:13:47,835 --> 00:13:49,376 Da, ti! Pridi sem. 58 00:13:50,960 --> 00:13:52,585 Pogre�am tvoje spo�tovanje. 59 00:13:52,793 --> 00:13:55,585 Ve�, kako mi pravijo? 60 00:13:56,168 --> 00:14:00,085 Tony Montana, Tony. Poslu�aj... 61 00:14:00,293 --> 00:14:02,543 Moral bi te brcniti v rit. 62 00:14:03,210 --> 00:14:04,543 Zaslu�i� si to. 63 00:14:09,543 --> 00:14:11,543 Oh, ne! 64 00:14:12,835 --> 00:14:16,626 Policaji, Mathieu! Be�iva! 65 00:14:16,793 --> 00:14:19,376 Mathieu! Policaji! Pohiti! 66 00:14:19,585 --> 00:14:22,210 Kaj pa po�ne�? Policija je tukaj, Mathieu! 67 00:14:25,460 --> 00:14:28,210 Policija! Roke na tilnik! 68 00:14:28,418 --> 00:14:31,960 Miruj! Miruj! -Sedi. 69 00:14:36,043 --> 00:14:37,626 Drugi rop v 6 mesecih. 70 00:14:37,835 --> 00:14:41,793 Te�ko se bo� izognil zaporu. 71 00:14:42,293 --> 00:14:46,085 Razume�? -Ja. 72 00:14:56,085 --> 00:14:59,335 6 mesecev dru�beno koristnega dela, g. Malinski. 73 00:15:01,710 --> 00:15:04,418 Ne vem, kako naj se vam zahvalim. 74 00:15:04,626 --> 00:15:08,293 Vesel sem, da me je poklical, �eprav me je presenetil razlog. 75 00:15:08,460 --> 00:15:09,543 Ni slab, 76 00:15:09,751 --> 00:15:12,585 a si pusti preve� vplivati. 77 00:15:12,751 --> 00:15:15,876 Obljubil mi je, da bo s tem prenehal. 78 00:15:16,043 --> 00:15:20,374 Kaj pravzaprav ta sodba pomeni? 79 00:15:21,626 --> 00:15:24,376 Sodi��e lahko zaporno kazen spremeni 80 00:15:24,543 --> 00:15:28,918 v dru�beno koristno delo, a dejansko je to �e vedno kazen. 81 00:15:29,126 --> 00:15:32,126 �e dela ne bo opravljal, 82 00:15:32,335 --> 00:15:34,960 bo moral v zapor. 83 00:15:35,501 --> 00:15:39,376 Glej, kako se bo� obna�al. -Ne skrbite, 84 00:15:39,585 --> 00:15:42,085 pri nas bo imel vso podporo. 85 00:15:44,126 --> 00:15:46,293 Oprostite. 86 00:15:46,501 --> 00:15:48,251 Iti moram. 87 00:15:48,418 --> 00:15:51,626 Zelo me je veselilo. -Mene tudi. 88 00:15:51,793 --> 00:15:55,210 V ponedeljek ob 7h? -Pri�el bo. 89 00:15:57,501 --> 00:15:58,835 �e enkrat hvala. 90 00:16:01,085 --> 00:16:04,376 Kak�na sramota. Ali ve�, kaj to pomeni? 91 00:16:04,585 --> 00:16:06,418 Oprosti, mama. 92 00:16:08,418 --> 00:16:10,501 Pridi, greva. 93 00:16:13,585 --> 00:16:16,876 Kaj je konzervatorij? -Konzerva z ljudmi. 94 00:16:17,043 --> 00:16:19,501 In kaj delajo ti ljudje? -Glasbo. 95 00:16:19,668 --> 00:16:22,335 In kaj bo� ti delal? -Hi�na opravila. 96 00:16:44,501 --> 00:16:48,501 Res no�e�? -Ne, hvala. 97 00:16:55,251 --> 00:16:59,001 Ne bom ovinkaril. Novice niso dobre. 98 00:16:59,210 --> 00:17:03,918 Vpis je upadel za 20 %. Imamo te�ave s prepoznavnostjo. 99 00:17:04,085 --> 00:17:08,626 To velja za vse. -Ni na vseh oddelkih tako. 100 00:17:09,418 --> 00:17:11,085 Poslu�aj, Pierre. 101 00:17:12,793 --> 00:17:15,043 Odkrit bom. Spravlja� me v zadrego. 102 00:17:16,168 --> 00:17:19,751 Spra�ujem se, ali ti ne bi ustrezal kak drug polo�aj. 103 00:17:19,918 --> 00:17:21,668 Me odpu��a�? -Ne, ne, kje pa! 104 00:17:21,876 --> 00:17:25,835 Rad bi samo spomnil, da se glasbeni svet hitro spreminja. 105 00:17:26,043 --> 00:17:29,668 Ve�, tisti mladi komponist, direktor konzervatorija 106 00:17:29,876 --> 00:17:32,960 v Bordeauxu, Alexandre Delaunay 107 00:17:33,126 --> 00:17:35,501 eden najbolj�ih nekdanjih �tudentov na Boulezu, 108 00:17:35,668 --> 00:17:37,960 vodilna figura v sodobni glasbi... 109 00:17:38,168 --> 00:17:40,793 Vem, kdo je on. -Lahko bi veliko pomagal oddelku, 110 00:17:41,001 --> 00:17:44,376 prepri�an sem, da bi imel kup zamisli. 111 00:17:44,585 --> 00:17:48,293 Jaz ne potrebujeme nobenega Delaunaya ali koga drugega. 112 00:17:48,460 --> 00:17:51,710 Za oddelek bom sam poiskal re�itev. 113 00:17:53,960 --> 00:17:57,043 Daj mi samo malo �asa, prav? 114 00:18:00,960 --> 00:18:04,710 Okej, Pierre. Okej. 115 00:18:07,793 --> 00:18:09,168 Se vidiva. 116 00:18:17,210 --> 00:18:20,251 Jutri, ob 6 popoldne v veliki dvorani. 117 00:18:20,418 --> 00:18:23,335 Pred va�o slu�bo. In ne zamudite. 118 00:21:52,001 --> 00:21:54,210 Usedite se. Brez strahu. 119 00:21:57,293 --> 00:21:58,293 Dober dan. 120 00:22:05,085 --> 00:22:07,168 Zaigrajte mi tole. 121 00:22:09,918 --> 00:22:13,126 Preve� komplicirano je. -Znate brati note? 122 00:22:16,626 --> 00:22:20,168 Kako ste se nau�ili igrati klavir, Mathieu? 123 00:22:20,376 --> 00:22:23,585 Je to zasli�evanje? -Ste imeli u�itelja? 124 00:22:28,168 --> 00:22:32,501 Jutri za�neva z glasbeno teorijo in harmonijo. 125 00:22:32,668 --> 00:22:35,501 Zakaj pa? -Da se boste nau�ili brati note. 126 00:22:35,668 --> 00:22:38,626 Da boste bolje razumeli. -Ne, hvala. -Ure bo vodila 127 00:22:38,835 --> 00:22:41,835 grofica gospodi�na Elizabeth Buckingham, 128 00:22:42,043 --> 00:22:43,710 va�a u�iteljica klavirja. 129 00:22:43,918 --> 00:22:46,168 Nimam denarja. -To bo brezpla�no, 130 00:22:46,376 --> 00:22:48,751 toda obvezno. In to naj bo najin dogovor. 131 00:22:48,918 --> 00:22:51,376 Ure boste imeli vsak dan, 132 00:22:51,543 --> 00:22:54,001 za dogovor s sodi��em bom poskrbel jaz. 133 00:22:55,876 --> 00:23:00,718 Pustil vas bom. No�em, da bi bili zaradi mene pozni. 134 00:23:00,793 --> 00:23:02,585 Lep dan �elim. -Ja. 135 00:23:38,460 --> 00:23:40,868 Si v redu? -Da, da! 136 00:23:40,918 --> 00:23:43,226 Hvala. 137 00:23:46,251 --> 00:23:48,376 Si na konzervatoriju? -Da. 138 00:23:51,543 --> 00:23:54,293 Naj uganem. Poka�i roke. 139 00:23:59,376 --> 00:24:01,793 10-15 let klavirja. Klasi�ni trening. 140 00:24:02,835 --> 00:24:05,501 Ni bilo te�ko. -Anna? 141 00:24:06,918 --> 00:24:10,043 Se vidiva. Zdravo. 142 00:24:19,501 --> 00:24:24,285 �e vam glasba ne le�i, delajte kaj drugega! 143 00:24:31,085 --> 00:24:32,751 Vso sre�o. 144 00:24:38,668 --> 00:24:39,793 Naslednji! 145 00:24:44,626 --> 00:24:45,835 Naprej! 146 00:24:48,210 --> 00:24:49,085 Dober dan. 147 00:24:50,501 --> 00:24:53,126 Jaz sem Mathieu. -Da, Malinski. 148 00:24:55,793 --> 00:24:57,168 Usedite se. 149 00:25:17,210 --> 00:25:18,876 Zaigrajte mi kaj. 150 00:25:21,001 --> 00:25:22,376 Kaj pa? 151 00:25:24,710 --> 00:25:27,918 Lestvico, tri oktave in nazaj. 152 00:25:34,501 --> 00:25:38,210 Lestvico v D duru. 153 00:25:38,376 --> 00:25:40,043 Tretji ton zvi�an. 154 00:25:44,085 --> 00:25:47,668 Arpeggio v F molu. 155 00:25:47,835 --> 00:25:50,501 Arpeggio z dominantno sedmico. 156 00:25:53,501 --> 00:25:55,418 Zdaj pa kromati�no lestvico. Po�asi. 157 00:25:57,835 --> 00:26:00,001 Kak�ne igrice so to? 158 00:26:00,168 --> 00:26:04,001 Kromati�na lestvica. To ste zaigrali na za�etku. 159 00:26:08,293 --> 00:26:10,376 C! 160 00:26:10,543 --> 00:26:11,918 Za�etni�ki nivo. 161 00:26:13,960 --> 00:26:18,168 Arpeggio v F duru z levico in v C duru z desnico. 162 00:26:18,376 --> 00:26:20,376 Osemkrat. 163 00:26:20,543 --> 00:26:22,501 Takt 160. 164 00:26:28,960 --> 00:26:30,543 Ne, ne, ne! 165 00:26:37,835 --> 00:26:40,043 Pizda! Tipke se prekrivajo! 166 00:26:42,626 --> 00:26:46,210 Prvo pravilo: ne verjemite, da ste mo�nej�i od glasbe. 167 00:26:46,376 --> 00:26:49,460 Glasba vas ne bo �akala. 168 00:26:49,626 --> 00:26:52,793 Poni�nost. Osnovna vrlina glasbenika. 169 00:26:55,751 --> 00:26:57,085 Ura je kon�ana. 170 00:27:03,835 --> 00:27:06,085 Dovolj imam tega sranja. 171 00:27:06,293 --> 00:27:07,835 "Pianist ni svoboden, 172 00:27:08,001 --> 00:27:11,126 �e ne spo�tuje notnega zapisa," 173 00:27:11,293 --> 00:27:15,210 mi je govoril moj u�itelj. -Kurc gleda ta te�aj. 174 00:27:15,418 --> 00:27:18,543 Nekaj sva se dogovorila, ne? 175 00:27:19,418 --> 00:27:21,001 Najdite mi drugega u�itelja. 176 00:27:21,835 --> 00:27:25,876 Grofica je najbolj�a, edina, ki lahko iz vas kaj naredi. 177 00:27:26,043 --> 00:27:28,876 Ni govora, da bi jo zamenjal. Na voljo imava 6 mesecev. 178 00:27:29,085 --> 00:27:31,835 6 mesecev za kaj? Kaj ho�ete od mene? -Hej, Mathieu! 179 00:27:32,001 --> 00:27:35,168 To je velika prilo�nost, ki vam jo ponujam! 180 00:27:35,793 --> 00:27:37,751 Ne potrebujem vas. -Pa�! 181 00:27:50,460 --> 00:27:53,960 Imate otroke? Skrbite raje zanje. 182 00:27:54,710 --> 00:27:57,168 Obesite sliko nazaj. 183 00:28:01,501 --> 00:28:02,876 Dajte mi to. 184 00:28:05,126 --> 00:28:09,085 Ta pogovor je kon�an. Nadaljujeva naslednji teden. 185 00:28:32,293 --> 00:28:35,501 Kako je potekal dan? -Dobro. 186 00:28:38,335 --> 00:28:41,126 Bi kozarec Pomerola? -Ne, hvala. 187 00:28:47,960 --> 00:28:51,501 �eli�, da uti�am radio? -Ne, ne moti me. 188 00:28:56,626 --> 00:28:59,251 Prebarvala bom dnevno sobo, 189 00:29:03,543 --> 00:29:06,210 da se bo ujemala z novimi zavesami. 190 00:29:06,376 --> 00:29:09,835 Lahko bi organizirala ve�erjo. -Odli�no. 191 00:29:10,710 --> 00:29:14,543 Bledo rumeno, kot je ta. -Zakaj ne? Odli�no. 192 00:29:15,876 --> 00:29:17,960 Kaj pa garsonjera? 193 00:29:46,335 --> 00:29:48,085 Iztegujte �etrti prst. 194 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 Pazite na pedala. 195 00:29:56,126 --> 00:29:58,626 Harmoni�ni ritmi so beli. 196 00:30:00,876 --> 00:30:04,168 Leggero, kot je napisal Brahms. 197 00:30:13,751 --> 00:30:16,251 Predstavljajte si klarinet na desni 198 00:30:17,335 --> 00:30:19,418 in rog na levi strani. 199 00:30:20,460 --> 00:30:23,960 No, vidite! Razumeli ste. 200 00:30:24,710 --> 00:30:27,668 Glasbi vliva �ivljenje sr�ni ritem. 201 00:30:27,876 --> 00:30:30,668 Brez ritma ni ni�esar, ni �ivljenja. 202 00:30:30,835 --> 00:30:34,585 Dobro. Vaja 20. D dur. Za�nite. 203 00:30:37,543 --> 00:30:40,918 �as je potekel. Odhajam. -Nisva �e kon�ala. 204 00:30:41,418 --> 00:30:43,418 Kurc. 205 00:30:45,460 --> 00:30:49,168 Vidi�, kako obvladam? Ne bo� ni� rekel? 206 00:30:50,501 --> 00:30:52,460 Z bluetoothom in vgrajenimi zvo�niki. 207 00:30:52,668 --> 00:30:55,143 300 eurov? -Zakaj pa ima� svoj denar? 208 00:30:55,210 --> 00:30:57,043 Si resen? -To je bedasto. 209 00:30:57,210 --> 00:31:00,585 �e nisi z nami zadovoljen, pojdi domov, Conchita. 210 00:31:00,793 --> 00:31:03,585 �ivljenje sem vama re�il. Zakaj to po�neta? 211 00:31:03,793 --> 00:31:06,585 Brez mene bi sedela v kehi. -Zakaj me poriva�? 212 00:31:06,751 --> 00:31:09,126 Kaj je z vama, fanta? 213 00:31:09,335 --> 00:31:12,418 Pomiri se! -Nor si! 214 00:31:12,585 --> 00:31:14,710 Samo pobrala sva, kar je padlo s tovornjaka. 215 00:31:14,876 --> 00:31:18,835 Prodajali se bodo kot vro�e �emlje. -Hvala, a brez mene. 216 00:31:19,043 --> 00:31:22,626 Kaj je s teboj? -Kaj ga je prijelo? 217 00:31:22,793 --> 00:31:25,501 Zadet je. Cepec! 218 00:31:25,668 --> 00:31:27,626 Hej, Mat, pomiri se. -Je �e v redu. 219 00:31:27,835 --> 00:31:31,293 Pod stresom je. Pomiri si, poba. 220 00:31:31,835 --> 00:31:33,543 Sli�i� ta zvok? 221 00:32:52,085 --> 00:32:54,543 Hvala. 15 minutni odmor. 222 00:33:10,960 --> 00:33:13,501 Ah, prebrala si, ne? -Mhm. 223 00:33:16,126 --> 00:33:19,585 Preklete podgane. -Da... 224 00:33:20,210 --> 00:33:24,085 Povej mi... kako kaj Mathieu Malinski? 225 00:33:26,001 --> 00:33:29,001 Poslu�aj, ne vem, kaj naj re�em. 226 00:33:29,168 --> 00:33:32,210 Dober je, vendar se ne trudi. 227 00:33:32,418 --> 00:33:34,251 Len je, nesramen. 228 00:33:34,418 --> 00:33:39,251 Glede na tvoj polo�aj bi se morali posvetiti pravim �tudentom. 229 00:33:39,418 --> 00:33:41,126 Pravim �tudentom? 230 00:33:41,293 --> 00:33:44,501 �e se razve, ne bo dobro zate. 231 00:33:44,710 --> 00:33:48,460 Ne meni se, kaj je zame dobro. Zaupaj mi. 232 00:33:48,668 --> 00:33:50,793 Ne more� ga re�iti, Pierre. 233 00:33:51,001 --> 00:33:53,501 Ni ga treba re�evati. On je genij. 234 00:33:53,668 --> 00:33:56,626 Genij brez napora in denarja je toliko kot ni�. 235 00:33:56,835 --> 00:33:59,001 Prav... bova videla. 236 00:34:00,168 --> 00:34:02,085 Naj preneham z njim? -Ne, ne. 237 00:34:02,293 --> 00:34:05,251 Nasprotno! Delajta, kolikor dolgo bo treba. 238 00:34:06,793 --> 00:34:10,543 O, ne... menda ga ne namerava� prijaviti za nate�aj? 239 00:34:10,751 --> 00:34:13,501 Kljub vsemu? Ah, ne, ne... 240 00:34:13,710 --> 00:34:15,626 Ti si �isto nor. Ne! 241 00:34:15,793 --> 00:34:19,251 To ne bo nikoli uspelo. Nikoli! 242 00:34:19,460 --> 00:34:21,710 Jaz bom odlo�al o tem, kdo bo kandidiral. 243 00:34:21,876 --> 00:34:25,710 Pierre, tole bom rekla: vsi se bodo spravili nate. 244 00:34:25,918 --> 00:34:29,460 Vem, kaj delam. Verjemi mi. -Zagotavljam ti, 245 00:34:29,668 --> 00:34:33,293 da si Malinski tega ne zaslu�i. Vrata ti bo zaloputnil pred nosom! 246 00:34:33,501 --> 00:34:38,310 Govoril bom z njim. -Potem daj. -�e ta hip bom. 247 00:34:40,751 --> 00:34:42,585 Malinski? Pridite. 248 00:34:53,668 --> 00:34:55,460 Tukaj. 249 00:34:57,835 --> 00:35:00,001 Tako, Malinski. 250 00:35:01,335 --> 00:35:04,960 In zdaj mi boste povedali, zakaj igrate klavir. 251 00:35:07,876 --> 00:35:09,376 �akam na va� odgovor. 252 00:35:09,543 --> 00:35:12,876 Zakaj igrate klavir? 253 00:35:14,668 --> 00:35:17,710 Va� prvi dan tukaj ste na Steinwayu 254 00:35:17,876 --> 00:35:20,876 zaigrali Lisztovo Mad�arsko rapsodijo No. 2, se spominjate? 255 00:35:21,043 --> 00:35:23,585 Zdaj jo boste ponovili 256 00:35:23,751 --> 00:35:27,376 in mi povedali, zakaj igrate klavir! 257 00:35:28,043 --> 00:35:31,085 Sranje... 258 00:35:31,293 --> 00:35:34,710 Pierre. -Pet minut. -Seveda. 259 00:35:36,585 --> 00:35:39,793 Enostavno je. �e ne boste zaigrali 260 00:35:39,960 --> 00:35:44,335 in mi odgovorili, ne boste od�li od tod. 261 00:35:45,251 --> 00:35:48,460 In dlje kot boste �akali, ve� ljudi bo pri�lo. 262 00:35:48,626 --> 00:35:49,960 Odlo�ite se. 263 00:35:55,293 --> 00:35:56,376 Torej? 264 00:38:25,335 --> 00:38:26,710 Hvala. 265 00:38:31,668 --> 00:38:34,460 Igrate zato, ker ne morete druga�e. 266 00:38:34,626 --> 00:38:36,660 Ker je to za vas najpomembnej�e. 267 00:38:36,668 --> 00:38:40,335 Glasbo imate v sebi. 268 00:38:40,543 --> 00:38:43,210 V vsakem del�ku telesa. 269 00:38:43,376 --> 00:38:46,210 V va�ih mislih, na obrazu. 270 00:38:46,376 --> 00:38:48,668 Glasbo polno do�ivljate 271 00:38:48,835 --> 00:38:53,862 in jo dihate. Potrebujete jo. 272 00:38:54,942 --> 00:38:57,342 In to je razlog, zakaj igrate 273 00:38:57,442 --> 00:39:01,170 in zakaj sem vam organiziral ure. Razumete? 274 00:39:01,501 --> 00:39:04,085 Zato se potrudite. 275 00:39:04,251 --> 00:39:06,585 Tokrat se zares lotite dela. 276 00:39:10,960 --> 00:39:11,793 Prav. 277 00:39:17,251 --> 00:39:19,043 Oprostite. -Ni za kaj. 278 00:39:27,376 --> 00:39:30,793 Ni bilo slabo. -Bravo. -Hvala. 279 00:39:30,960 --> 00:39:33,126 Kdo te u�i? -Grofica. 280 00:39:33,293 --> 00:39:36,460 Kaj res? Potemtakem si bil uspe�en na konkurzu? 281 00:39:38,710 --> 00:39:40,168 Konkurzu? 282 00:39:41,126 --> 00:39:44,210 Ona je tretji krog, samo za najbolj�e. 283 00:39:44,376 --> 00:39:47,460 Grofica je vi�ek. 284 00:39:53,585 --> 00:39:56,876 Bilo je �udovito. Brez besed sem. 285 00:39:57,043 --> 00:40:00,876 Nisva se �e predstavila. Anna. -Mathieu. 286 00:40:01,043 --> 00:40:03,835 Nocoj proslavljam rojstni dan. Pride�? 287 00:40:04,001 --> 00:40:05,210 Ve� da. 288 00:40:06,793 --> 00:40:09,043 Napisala ti bom naslov. 289 00:40:10,251 --> 00:40:11,585 Gospodi�na! 290 00:40:17,668 --> 00:40:19,418 Potem se morda vidiva? -Da. 291 00:40:35,876 --> 00:40:38,460 Dober ve�er. -Dober ve�er. 292 00:40:38,626 --> 00:40:41,168 �al ne morete vstopiti. 293 00:40:41,335 --> 00:40:43,668 Ampak. -Nimate primerne obleke. 294 00:40:43,835 --> 00:40:46,126 In s temi copati ne morete naprej. 295 00:40:51,335 --> 00:40:52,751 Anna me je povabila. 296 00:40:57,168 --> 00:41:00,043 Ne morem verjeti... 297 00:41:01,710 --> 00:41:05,293 Prosim, gospod. 298 00:41:06,126 --> 00:41:08,043 Lep ve�er vam �elim. 299 00:41:15,751 --> 00:41:18,668 Te roke so tvoj zaklad. 300 00:41:18,835 --> 00:41:20,043 Njihov udarec. 301 00:41:20,251 --> 00:41:23,543 Pomagale ti bodo dose�i, za kar si izbran: 302 00:41:23,751 --> 00:41:25,251 glasbo. 303 00:41:30,126 --> 00:41:34,710 Predvsem pa mora� v igranje preliti to, kar ima� v srcu. 304 00:41:55,460 --> 00:41:59,710 Preden za�nem s sestankom, imam dobro novico: 305 00:41:59,918 --> 00:42:02,501 Alexandre Delaunay, veste, koga mislim? 306 00:42:02,710 --> 00:42:06,501 Okej, vsi vedo. -Obiskal nas bo. 307 00:42:06,710 --> 00:42:07,626 Odli�no! 308 00:42:07,835 --> 00:42:10,960 To je za nas �ast, dokaz, da smo tega vredni. 309 00:42:12,043 --> 00:42:14,668 Torej... ah! 310 00:42:14,835 --> 00:42:18,845 Mednarodno tekmovanje pianistov pod sponzorstvom BMP, 311 00:42:18,945 --> 00:42:21,497 za Veliko nagrado odli�nosti... 312 00:42:21,697 --> 00:42:25,251 koliko �asa imamo za izbiro kandidata? -En mesec. 313 00:42:25,793 --> 00:42:28,501 Dobro, potem moramo ukrepati. 314 00:42:28,668 --> 00:42:32,043 Izbira je letos odlo�ilnega pomena. 315 00:42:32,251 --> 00:42:35,001 �e tri leta noben na� �tudent ni dobil te nagrade. 316 00:42:36,418 --> 00:42:39,918 Na�a kredibilnost je na kocki, z njo pa tudi denar. 317 00:42:40,668 --> 00:42:42,460 Izbrati moramo najbolj�ega. 318 00:42:42,626 --> 00:42:45,585 �tudenta, ki ima izku�nje v igranju z orkestrom. 319 00:42:45,793 --> 00:42:47,085 Michelet? -Da. 320 00:42:47,293 --> 00:42:50,918 S�bastien Michelet. Kaj menite? -Odli�no. 321 00:42:51,126 --> 00:42:54,210 Zelo trdo dela. -Kandidat je �e izbran. 322 00:42:55,626 --> 00:42:58,335 To je Mathieu Malinski. 323 00:42:58,501 --> 00:43:01,543 Ta ni s konzervatorija! 324 00:43:01,751 --> 00:43:04,210 Pa saj niti diplome nima. -Po�akajte. 325 00:43:04,376 --> 00:43:07,126 Kdo je ta Mathieu Malinski? -Mladeni�, 326 00:43:07,335 --> 00:43:10,543 ki dela tukaj kot �istilec po sodni odlo�bi. -Kako to mislite? 327 00:43:10,751 --> 00:43:13,626 Okej, prevzemam polno odgovornost 328 00:43:13,835 --> 00:43:16,460 za svojo odlo�itev. In to diplomo lahko dobi 329 00:43:16,668 --> 00:43:20,335 pred za�etkom tekmovanja. 330 00:43:20,543 --> 00:43:24,126 Dela s tukaj prisotno gospodi�no Buckingham. 331 00:43:25,960 --> 00:43:27,543 Jaz sem jo prosil. 332 00:43:27,710 --> 00:43:30,126 Aja? In kak�en je nivo tega fanta? 333 00:43:31,918 --> 00:43:33,668 Ima potencial. 334 00:43:33,876 --> 00:43:36,676 Neverjetno nadarjen je. -Za pometanje. 335 00:43:36,776 --> 00:43:38,835 Ne gre samo za tehniko... 336 00:43:39,043 --> 00:43:41,001 �eprav mu je ne manjka. 337 00:43:41,168 --> 00:43:44,751 Je glasbenik, je nadarjen, kaj. Morate ga sli�ati. 338 00:43:44,960 --> 00:43:48,543 Dobro, dobro, mesec dni imamo za odlo�itev. 339 00:43:48,710 --> 00:43:52,335 Igral bo Malinski ali nih�e. Pripravljen sem tvegati svoj polo�aj. 340 00:43:53,085 --> 00:43:54,251 Prav ? 341 00:43:56,668 --> 00:44:00,876 Dobro, zaupam ti. 342 00:44:02,460 --> 00:44:03,626 Hvala. 343 00:44:07,543 --> 00:44:10,668 To je torej tvoja odlo�itev? Poba iz zapora? 344 00:44:10,835 --> 00:44:13,710 Ni bil v zaporu in on je res enkraten. 345 00:44:13,876 --> 00:44:17,793 H�lene spra�uje, kako je kaj tvoja �ena. -Sporo�il ji bom. 346 00:44:19,918 --> 00:44:22,251 Tvoja poteza je drzna. 347 00:44:22,418 --> 00:44:23,918 Ne privo��i si napake. 348 00:44:30,772 --> 00:44:33,115 OPROSTI, NISEM MOGEL PRITI. 349 00:44:33,981 --> 00:44:36,185 POGRE�ALA SEM TE. 350 00:44:36,385 --> 00:44:41,198 SE DOBIVA ZVE�ER, DA SE TI OPRAVI�IM? -DA. 351 00:44:41,386 --> 00:44:43,493 Ja! 352 00:44:51,960 --> 00:44:52,793 Da, naprej! 353 00:44:55,501 --> 00:44:56,751 Sedite. 354 00:45:03,626 --> 00:45:05,210 Spored. 355 00:45:06,293 --> 00:45:09,724 Mednarodno tekmovanje bo �ez �tiri mesece. 356 00:45:16,168 --> 00:45:17,751 Ne morem narediti tega. 357 00:45:17,960 --> 00:45:21,126 To je odsko�na deska za vse mlade pianiste. 358 00:45:21,293 --> 00:45:24,085 Nadaljevali boste z glasbo. 359 00:45:24,251 --> 00:45:25,376 �i��enja ne bo ve�. 360 00:45:28,085 --> 00:45:29,793 Tega ne bom zmogel. 361 00:45:29,960 --> 00:45:32,376 Nisem dovolj dober. -Pa �e boste. 362 00:45:32,585 --> 00:45:35,835 S konzervatorija boste samo vi. 363 00:45:36,001 --> 00:45:39,501 Kako to? -To je mednarodno tekmovanje. 364 00:45:39,710 --> 00:45:41,793 Pri�li bodo mladi z vsega sveta. 365 00:45:41,960 --> 00:45:43,876 Vsaka �ola predstavlja enega �tudenta. 366 00:45:44,043 --> 00:45:47,043 Konzervatorij boste predstavljali vi. 367 00:45:50,876 --> 00:45:53,126 Naredili boste, kar bom rekel. 368 00:45:55,293 --> 00:45:57,251 Nisem va�a lutka. 369 00:45:58,418 --> 00:46:01,918 No�em, da se kdo igra�ka z menoj. 370 00:46:02,085 --> 00:46:05,793 Jebite koga drugega. 371 00:46:07,043 --> 00:46:08,210 Konec je. 372 00:46:09,585 --> 00:46:13,460 Kon�ali boste v zaporu. -Briga me. 373 00:46:22,043 --> 00:46:25,335 Pri mojih star�ih, ki sta glasbenika, je bilo �e vnaprej dolo�eno. 374 00:46:25,543 --> 00:46:28,335 �e bi bilo po moje, bi bila velika slikarka. 375 00:46:28,501 --> 00:46:30,501 Si predstavlja�, umetni�ka galerija in vse to? 376 00:46:30,710 --> 00:46:33,710 Vem, kaj bi naredila, �e bi sama odlo�ala. 377 00:46:33,918 --> 00:46:36,543 Ampak verjetno bi vseeno izbrala glasbo. 378 00:46:36,751 --> 00:46:38,251 Zanesljivo, bi jo. 379 00:46:38,418 --> 00:46:42,418 Kaj igrata tvoja star�a? -Violino in bas. 380 00:46:42,626 --> 00:46:44,351 Godala so genetska, kot ka�e. 381 00:46:44,418 --> 00:46:47,085 Moje �elo je bilo dedkovo. 382 00:46:47,251 --> 00:46:48,418 Rada sem ga imela. 383 00:46:51,001 --> 00:46:54,043 In ti? Ima� tudi ti v dru�ini glasbenike? 384 00:46:54,251 --> 00:46:56,418 Ne, pri nas ni bilo tako. 385 00:46:56,626 --> 00:47:00,626 Ves konzervatorij govori o tebi. Geithner prisega nate. 386 00:47:00,793 --> 00:47:03,001 Govori, da si njegov varovanec. 387 00:47:03,668 --> 00:47:05,001 Ljubosumna bom. 388 00:47:05,210 --> 00:47:08,043 �eli, da bi predstavljal konzervatorij na Veliki nagradi odlil�nosti. 389 00:47:08,251 --> 00:47:11,543 Res? Tebe so izbrali? -To je usran na�rt. 390 00:47:11,751 --> 00:47:17,376 Usran? Ali ne razume�? Vsi veliki pianisti so tako za�eli. 391 00:47:18,043 --> 00:47:21,251 Micheleta bo kap, ko bo izvedel! 392 00:47:21,460 --> 00:47:23,085 Kdaj za�ne� vaditi? 393 00:47:23,293 --> 00:47:27,085 Ne vem. -Prav ima�, prepusti tvoje mesto komu drugemu, 394 00:47:27,251 --> 00:47:30,168 �iveti od glasbe je mu�no. 395 00:47:31,251 --> 00:47:36,097 Kako vesela sem zate. Uspelo ti bo. 396 00:47:41,251 --> 00:47:43,668 Dopoldne sem te videla �istiti. 397 00:47:44,960 --> 00:47:47,210 Da tako pla�uje� svoj �tudij, je �udovito. 398 00:47:47,376 --> 00:47:50,793 �isto druga�e, kot �e ti v naro�je vse polo�ijo star�i. 399 00:47:50,960 --> 00:47:52,793 Rada imam druga�ne fante. 400 00:47:53,710 --> 00:47:56,168 Se sprehodiva? -Ja! 401 00:49:02,918 --> 00:49:05,085 Hvala za lep ve�er. 402 00:49:09,793 --> 00:49:13,668 Se vidiva v ponedeljek. 403 00:49:35,904 --> 00:49:38,943 PREPRI�ANA SEM, DA TI NE UIDE VELIKA NAGRADA. 404 00:49:40,677 --> 00:49:44,954 HVALA. 405 00:49:59,043 --> 00:50:00,751 Klavir je tvoj. 406 00:50:00,960 --> 00:50:04,960 Da bo� lahko �e naprej zaposloval svoje roke. 407 00:50:05,126 --> 00:50:08,418 Ima� dar, ki te bo ponesel v nebo. 408 00:50:11,418 --> 00:50:14,043 Pozor, struna E mol je strgana. 409 00:50:23,793 --> 00:50:26,418 Mama, prosim, obdr�imo ga! 410 00:50:26,585 --> 00:50:28,668 Rad bi se u�il igrati. 411 00:50:28,835 --> 00:50:31,751 Igrati? Igrati klavir? 412 00:50:31,918 --> 00:50:34,376 Ve�, da si tega ne moremo privo��iti. 413 00:50:35,835 --> 00:50:37,835 Vrni se na zemljo, sine. 414 00:50:39,585 --> 00:50:41,251 Tiho, sr�ek. 415 00:51:04,043 --> 00:51:05,960 Kaj pa ti tukaj? 416 00:51:06,126 --> 00:51:08,501 Ne morem spati. 417 00:51:08,710 --> 00:51:12,001 Lahko kaj zaigra�? Rad te poslu�am. 418 00:51:13,210 --> 00:51:14,293 Pridi. 419 00:51:32,001 --> 00:51:35,293 Si jih prosil, da se pripravijo? 420 00:51:35,460 --> 00:51:38,501 Ne, to je preve� zapleteno. 421 00:51:39,585 --> 00:51:42,210 Poklical te bom nazaj. 422 00:51:42,835 --> 00:51:44,835 Kje je ta va�a partitura? 423 00:51:49,910 --> 00:51:51,692 Evo je. 424 00:51:51,892 --> 00:51:50,376 Za�nimo. 425 00:51:51,710 --> 00:51:52,793 Prvi stavek. 426 00:51:54,168 --> 00:51:56,043 Drugi Rahmaninov? 427 00:51:57,043 --> 00:51:58,668 Od prvega stavka? 428 00:51:59,876 --> 00:52:01,460 To je �ista norost. 429 00:52:02,585 --> 00:52:06,751 Kako naj de�ifrira to partituro? 430 00:52:07,585 --> 00:52:10,626 Pri tej tehniki bi moral imeti deset prstov na vsaki roki. 431 00:52:10,793 --> 00:52:12,960 Tega ne bo nikoli dosegel. 432 00:52:13,126 --> 00:52:15,376 Potem vadita lestvice. 433 00:52:15,543 --> 00:52:17,168 Glede partiture pa predlagam, 434 00:52:17,335 --> 00:52:20,168 da spremenimo metodo. 435 00:52:27,918 --> 00:52:30,251 To je va�a nova u�ilnica. 436 00:52:33,085 --> 00:52:37,626 Mathieu, sedi za desni klavir. 437 00:52:41,668 --> 00:52:46,251 Elizabeth, lahko zaigra� nekaj taktov prvega stavka? 438 00:52:47,043 --> 00:52:49,626 Prosim. Hvala ti. 439 00:53:04,835 --> 00:53:07,001 Hvala. Zdaj pa vi. 440 00:53:09,668 --> 00:53:15,710 Mathieu, ponovite. 441 00:53:17,668 --> 00:53:21,585 Da, razumem. Ima absoluten posluh, spomin itd. 442 00:53:22,543 --> 00:53:24,626 Toda to ne bo dovolj. 443 00:53:24,835 --> 00:53:29,210 Kaj pa izraz? Ton? Res verjame�, 444 00:53:29,418 --> 00:53:32,418 da ga bom lahko tega nau�ila kakor kak�nega ov�arja? 445 00:53:32,585 --> 00:53:36,043 Da, Malinski, mislite, da boste to zdr�ali? 446 00:53:36,210 --> 00:53:40,251 Kako nam nameravate predstaviti to partituro? 447 00:53:41,168 --> 00:53:44,251 Vsaka nota je premi�ljena, 448 00:53:44,460 --> 00:53:48,001 napisana kot telo zase. Partitura ne prenese pribli�nosti. 449 00:53:48,210 --> 00:53:51,793 Pustil vaju bom delati. 450 00:53:53,001 --> 00:53:55,501 Prav, toda po notah. 451 00:54:00,793 --> 00:54:04,335 Tako. Berite. Poslu�am. 452 00:54:25,168 --> 00:54:27,001 Ne, ne, ne. Stop, stop, stop. 453 00:54:28,876 --> 00:54:32,585 Znaki za interpretacijo niso napisani zaradi lep�ega. 454 00:54:32,751 --> 00:54:34,085 Potrebujete o�ala? 455 00:54:34,251 --> 00:54:38,168 Kaj pi�e tukaj, tukej, tukaj in tukaj? Mm? 456 00:54:38,376 --> 00:54:40,085 "Mezzo forte." -Da. 457 00:54:41,001 --> 00:54:42,543 "Ritenuto." -Mhm. 458 00:54:42,710 --> 00:54:45,626 "Diminuendo, piano et a tempo." 459 00:54:45,793 --> 00:54:47,501 In na kaj vas to spominja? 460 00:54:48,710 --> 00:54:50,210 Na kavne kapsule? 461 00:54:54,043 --> 00:54:55,293 Dobro. 462 00:54:56,001 --> 00:55:00,293 Mezzoforte pomeni po italijansko srednje mo�no. 463 00:55:00,460 --> 00:55:04,835 Ritenuto pomeni z izbranim ob�utkom, ne preve� intenzivno. 464 00:55:05,001 --> 00:55:05,876 Umaknite se. 465 00:55:15,126 --> 00:55:18,585 S polovi�nim udarcem, nato vedno milej�e, 466 00:55:18,793 --> 00:55:20,460 do tihega. 467 00:55:21,960 --> 00:55:24,751 In zdaj mo�neje. Prav? 468 00:55:26,251 --> 00:55:27,126 Zaigrajte.. 469 00:56:03,126 --> 00:56:06,543 Sprostite roke. Ramena nazaj. 470 00:56:06,710 --> 00:56:09,835 Bolje boste igrali s spro��enimi rokami. 471 00:56:15,210 --> 00:56:17,960 Sprostite roke. Tukaj! 472 00:56:21,210 --> 00:56:24,293 �e tega ne boste dojeli, ne bo napredka. 473 00:57:10,251 --> 00:57:12,960 Tisti tip se pripravlja za tekmovanje? Michelet? -Kaj? 474 00:57:13,126 --> 00:57:15,835 Rekli ste mi, da sem edini kandidat! 475 00:57:17,043 --> 00:57:20,835 S tem cepcem ne bom tekmoval. -Za kaj pa gre? 476 00:57:21,001 --> 00:57:23,460 Niso me obvestili. Ste prepri�ani? 477 00:57:26,668 --> 00:57:30,001 Poslu�ajte, nih�e drug nas ne bo predstavljal na tem tekovanju. 478 00:57:30,168 --> 00:57:33,335 Samo VI, razumete? Nisem vas zastonj izbral. 479 00:57:34,710 --> 00:57:35,793 Pridem nazaj. 480 00:57:40,835 --> 00:57:41,960 Nadaljujva... 481 00:57:45,543 --> 00:57:49,543 Mi pove�, zakaj Michelet pripravlja Rahmaninova? 482 00:57:49,751 --> 00:57:52,668 Ti osebno si pristal na kandidaturo Malinskega. 483 00:57:52,876 --> 00:57:56,168 �e mesece dela. Je bilo vse zaman? 484 00:57:56,335 --> 00:57:59,543 Potrebujem rezervo, za primer odpovedi. 485 00:57:59,710 --> 00:58:03,043 Odpovedi? -�e si premisli�, ga bo nadomestil Michelet. 486 00:58:03,210 --> 00:58:04,543 To je v dobro oddelka. 487 00:58:04,751 --> 00:58:07,336 Nas sili� v tekmovanje? -Ne, sploh ne. 488 00:58:07,336 --> 00:58:12,335 �eprav kr�i� pravila: nobenih svobodnih kandidatov. 489 00:58:12,543 --> 00:58:16,126 To je konzervatorij! -V kak�nem smislu? 490 00:58:16,335 --> 00:58:18,001 Ti si ga sprejel! 491 00:58:18,210 --> 00:58:21,585 Obvladujem polo�aj, a vedi: naslednji� bo� izlo�en iz izbire 492 00:58:21,793 --> 00:58:24,085 kandidata za tekmovanje. 493 00:58:25,335 --> 00:58:27,668 Bo� res pripravljen tvegati polo�aj? 494 00:58:28,210 --> 00:58:31,360 Upam, da je tvoj de�ko tega vreden. 495 00:58:31,501 --> 00:58:33,710 Da, vreden je. 496 00:58:36,668 --> 00:58:38,876 Ne vem, v kaj sem se spustil. 497 00:58:39,043 --> 00:58:40,835 Prav si imela. -Ne, 498 00:58:41,043 --> 00:58:44,001 skupaj bomo dosegli cilj. S teboj sem. 499 00:58:44,168 --> 00:58:47,293 To tekmovanje je klju�no. Ne moreva ga izpustiti. 500 00:58:47,460 --> 00:58:51,501 Ne vem, kako naj re�em... Zame je zelo pomembno. Razume�? 501 00:58:52,960 --> 00:58:54,251 Razumem. 502 00:58:56,168 --> 00:58:59,001 Ne skrbi, z Malinskim bom �e opravila. 503 00:59:06,460 --> 00:59:07,668 Vzemite. 504 00:59:21,793 --> 00:59:25,751 Ali veste, v kak�nem kontekstu je Rahmaninov komponiral ta koncert? 505 00:59:25,918 --> 00:59:26,876 Ne. 506 00:59:27,751 --> 00:59:30,918 V lu�i katastrofalnega poloma 507 00:59:31,085 --> 00:59:33,168 njegove prve simfonije. 508 00:59:33,335 --> 00:59:35,585 To se lepo �uti v prvem stavku. 509 00:59:35,751 --> 00:59:38,293 Preteklost, bole�ina njegovega obstoja. 510 00:59:38,460 --> 00:59:43,043 Drugi stavek iz�areva upanje, vrnitev, ponovno zanimanje za �ivljenje. 511 00:59:43,960 --> 00:59:46,126 Vse to najde v tretjem stavku. 512 00:59:47,043 --> 00:59:50,585 V njem je vera. In spoznanje, 513 00:59:50,751 --> 00:59:53,835 da je glasba najve�ja vrednota v �ivljenju. 514 00:59:58,543 --> 01:00:01,085 Mislim, da nas ta vse povezuje. 515 01:00:01,251 --> 01:00:03,251 Vas, Pierrea, mene. 516 01:00:08,126 --> 01:00:10,168 To je �udovito. 517 01:00:11,085 --> 01:00:13,460 Tako je �e od samega za�etka. 518 01:00:17,626 --> 01:00:19,585 To sem neko� �e ob�util. 519 01:00:21,043 --> 01:00:24,251 S �lovekom, ki vas je u�il igrati klavir? 520 01:00:24,626 --> 01:00:26,793 Da. -Veste, kaj sem ugotovila? 521 01:00:28,335 --> 01:00:31,585 Na�in, kako zaigrate uvod v prvi stavek... izjemen je. 522 01:00:31,751 --> 01:00:34,501 Kot bi dolgo �akali, 523 01:00:34,668 --> 01:00:36,626 da se mu boste lahko poklonili. 524 01:00:40,293 --> 01:00:44,126 Kako mu je bilo ime? -Jacques. 525 01:00:47,168 --> 01:00:50,293 Nau�il vas je izra�ati �ustva, 526 01:00:52,585 --> 01:00:54,835 To je najpomembnej�e. 527 01:01:00,710 --> 01:01:01,876 Dobro. 528 01:01:02,793 --> 01:01:04,793 Se vrneva? 529 01:01:29,210 --> 01:01:33,001 Mathieu! Se �e niste utrudili? 530 01:01:37,376 --> 01:01:41,960 Nikar ne bodite tako presene�eni! Navadite se na ob�instvo. 531 01:01:52,668 --> 01:01:55,001 Dobro je. Tako kot sem pri�akoval. 532 01:01:57,876 --> 01:02:00,460 Kadar je polno, mora biti veli�astno. 533 01:02:00,626 --> 01:02:03,876 O, da! Na to se nikoli ne privadi�. 534 01:02:05,043 --> 01:02:08,085 600 sede�ev, dobra akustika. Odli�no okolje za na�e �tudente. 535 01:02:08,251 --> 01:02:11,043 Da, lepa dvorana. 536 01:02:13,960 --> 01:02:15,960 Ljubko. -Kdo sta? 537 01:02:17,251 --> 01:02:21,001 Direktor in njegov novi ljubljenec Alexandre Delaunay, 538 01:02:21,168 --> 01:02:23,126 modni komponist. 539 01:02:25,960 --> 01:02:29,501 Zdita se mi idiota. -Ki pa se odli�no znajdeta. 540 01:02:30,376 --> 01:02:33,710 Vas kam odpeljem? Imam dodatno �elado. 541 01:02:33,876 --> 01:02:36,335 Ne, �el bom z metrojem. 542 01:02:36,501 --> 01:02:39,001 Lep vikend, Mathieu. Po�ivajte. 543 01:02:42,376 --> 01:02:44,835 Mimogrede, Mathieu, 544 01:02:46,293 --> 01:02:49,960 to je klju� najine garsonjere za goste. 545 01:02:51,501 --> 01:02:54,543 Mislil sem, da bi vam bilo priro�neje. 546 01:02:54,710 --> 01:02:57,710 Prepri�an sem, da vam bo v�e�. Odpo�ijte si. 547 01:03:00,835 --> 01:03:03,043 Lep vikend, se vidimo v ponedeljek. 548 01:03:27,793 --> 01:03:30,251 Zelo lepa si. -Hvala. 549 01:04:17,668 --> 01:04:21,210 Kam pa odhaja�? In kje bo� ve�erjal? 550 01:04:21,376 --> 01:04:22,626 Zna�el se bom. 551 01:04:23,918 --> 01:04:26,376 Tam bom �ez teden. 552 01:04:26,543 --> 01:04:29,043 Ob nedeljah bomo vsi skupaj. 553 01:06:07,085 --> 01:06:08,710 Bo� samo igral? 554 01:06:09,668 --> 01:06:13,585 Lahko bi povedal svoje mnenje glede ureditve garsonjere. 555 01:06:14,751 --> 01:06:16,293 Pierre, me poslu�a�? 556 01:06:17,376 --> 01:06:19,460 Ravno o tem sem hotel govoriti s teboj, Mathilde. 557 01:06:20,460 --> 01:06:23,168 Garsonjera, da. 558 01:06:23,335 --> 01:06:25,751 Bila je namenjena Thomasovemu �tudiju. 559 01:06:26,876 --> 01:06:29,835 Lahko bi bila komu koristna... 560 01:06:30,001 --> 01:06:32,543 Pozna� Mathieuja? -Mathieuja? 561 01:06:32,710 --> 01:06:34,710 Da, �tudenta konzervatorija. 562 01:06:34,918 --> 01:06:36,524 Da bi stanoval v njej? 563 01:06:36,624 --> 01:06:40,168 Domnevam, da tudi brez pla�evanja najemnine? 564 01:06:40,376 --> 01:06:42,960 Samo za nekaj mesecev. 565 01:06:43,126 --> 01:06:45,710 In nobene namere nimam, da bi mu zara�unal. 566 01:06:45,876 --> 01:06:47,993 Ne potrebujeva denarja. 567 01:06:48,001 --> 01:06:51,376 Pripravlja se za Nagrado odli�nosti. -To je on? 568 01:06:51,543 --> 01:06:54,168 Kdo? -Poklicala me je Andr�jeva �ena. 569 01:06:54,376 --> 01:06:58,501 Andr� je v skrbeh zaradi tebe in zdaj razumem, zakaj. 570 01:06:58,710 --> 01:07:01,418 �e bo� tako nadaljeval, bo� izgubil vse. 571 01:07:10,918 --> 01:07:12,835 Zdravo! -Zdravo. 572 01:07:14,543 --> 01:07:17,543 Smem naprej? -Seveda, oprosti. 573 01:07:19,251 --> 01:07:20,501 Lepo je! 574 01:08:56,543 --> 01:08:59,543 Sranje! -O, ne! 575 01:09:00,835 --> 01:09:02,793 Hitro, hitro! 576 01:09:10,085 --> 01:09:11,793 Vi ste Mathieu, kajne? 577 01:09:12,001 --> 01:09:14,126 Da. -Jaz sem Mathilde. 578 01:09:14,335 --> 01:09:17,501 Pierreova �ena. -Ah. 579 01:09:18,085 --> 01:09:18,918 Pozdravljeni. 580 01:09:19,126 --> 01:09:22,626 Pozdravljeni. Me veseli, da sem vas spoznala. -Mene tudi. 581 01:09:22,835 --> 01:09:26,585 Hvala za garsonjero. Zelo prijazno od vas. -�e lahko pomagava... 582 01:09:26,751 --> 01:09:29,543 Vi se potemtakem pripravljate na tekmovanje? 583 01:09:29,710 --> 01:09:32,710 �e dolgo igrate? -Da. 584 01:09:32,918 --> 01:09:35,251 Trdo boste morali delati. 585 01:09:36,876 --> 01:09:38,001 Da. 586 01:09:42,210 --> 01:09:45,626 Oprostite, mudi se nama. -Seveda. 587 01:09:45,835 --> 01:09:47,168 Na svidenje. -Na svidenje. 588 01:09:54,376 --> 01:09:57,793 Oprostite... metro. Svinjska gu�va. 589 01:10:49,835 --> 01:10:50,876 Sranje! 590 01:10:54,418 --> 01:10:57,585 Jih tako mo�no priganjate? -Je resno? 591 01:10:58,460 --> 01:11:00,543 Po�kodba vezi. 592 01:11:02,918 --> 01:11:05,210 Mirovati morate. 593 01:11:07,168 --> 01:11:10,918 3 tedne. -Kaj? -Tetiva je po�kodovana. 594 01:11:11,626 --> 01:11:15,376 Ne moremo ni�esar narediti? Tekmovanje bo �ez en mesec. 595 01:11:15,585 --> 01:11:19,710 Lahko mu dam sprostitveno injekcijo, a ne jam�im, da bo lahko igral. 596 01:11:22,793 --> 01:11:25,335 O! 597 01:11:25,543 --> 01:11:27,543 -Sranje! 598 01:11:27,710 --> 01:11:31,335 Pod pritiskom ste, to je normalno. 599 01:11:32,043 --> 01:11:34,710 �elel sem si priti tja. -Pri�li boste, brez skrbi. 600 01:11:35,668 --> 01:11:37,251 Vem, da je hudo. 601 01:11:39,585 --> 01:11:41,918 Ni�esar ne veste. -Pa�, vem. 602 01:11:42,085 --> 01:11:43,668 Verjemite mi, vem. 603 01:11:46,126 --> 01:11:47,210 Poglejte me. 604 01:11:48,460 --> 01:11:49,626 Poglejte me! 605 01:11:51,418 --> 01:11:52,376 Poglejte me. 606 01:11:54,210 --> 01:11:56,668 Kar ste dosegli, je vredno ob�udovanja. 607 01:11:56,835 --> 01:11:59,251 Vendar niste prvi, ki morate to prebroditi. 608 01:11:59,418 --> 01:12:01,376 Frustracije, bole�ine. 609 01:12:01,543 --> 01:12:05,001 A naj to ostane v glasbi, ki jim jo boste dali. 610 01:12:05,168 --> 01:12:08,335 Vem, da ste mo�nej�i, kot je videti. 611 01:12:10,626 --> 01:12:11,710 Imam prav? 612 01:12:17,168 --> 01:12:18,168 Dobro, pojdiva. 613 01:12:23,460 --> 01:12:25,501 To ste vi? -Ja. 614 01:12:29,085 --> 01:12:32,543 Velika nagrada odli�nosti 1981. 615 01:12:34,043 --> 01:12:37,126 Ste zmagali? -Ne. 616 01:12:39,543 --> 01:12:41,793 Pa veste, zakaj ne? -Ne. 617 01:12:43,543 --> 01:12:46,085 �ustva. Ni jih bilo. 618 01:12:49,751 --> 01:12:52,043 Ne ponovite moje napake. 619 01:12:53,501 --> 01:12:56,210 Prelijte �ustva v glasbo, to pomaga. 620 01:13:04,001 --> 01:13:07,626 Dobro poslu�aj. -Ne prepoznam. -Kmalu bo�. -Res poznam? 621 01:13:07,793 --> 01:13:09,168 Da! -Si prepri�ana? 622 01:13:09,335 --> 01:13:12,335 Ljubim to izvedbo. 623 01:13:14,210 --> 01:13:15,626 Hej, Mathieu! 624 01:13:16,585 --> 01:13:20,126 Ne odgovarja� ve� na SMS? Si mrtev ali kaj? 625 01:13:20,918 --> 01:13:23,960 Lepo, da �e naletim nate! 626 01:13:24,543 --> 01:13:27,668 Driss in Kev, prijatelja. -Pozdravljena! 627 01:13:27,835 --> 01:13:30,418 �elela sem si spoznati njegove prijatelje. 628 01:13:31,043 --> 01:13:35,001 Mogo�e ga je bilo sram, da hodi s konzervatorijsko piflarko. 629 01:13:38,293 --> 01:13:43,226 Zaposlen je s klavirskim tekmovanjem. Pri igranju si je po�kodoval roko. 630 01:13:43,293 --> 01:13:46,376 Vem, kako se to pozdravi. 631 01:13:46,543 --> 01:13:49,751 Hej, pazi malo! Tvoj prijatelj je virtuoz. 632 01:13:49,960 --> 01:13:52,376 Ti igra� klavir? Nisi na dru�beno koristnem delu? 633 01:13:52,585 --> 01:13:54,918 Kak�no tekmovanje pa je to? 634 01:13:55,126 --> 01:13:56,418 Ni� takega... 635 01:13:56,626 --> 01:14:00,585 Misli�, da sva kretena ali kaj? Pojdiva. 636 01:14:03,251 --> 01:14:04,501 Spremenil si se. 637 01:14:04,668 --> 01:14:08,418 Ampak to je v redu. Po�lji nama CD, Mozart. 638 01:14:08,585 --> 01:14:09,918 Dr�ita se! 639 01:14:11,126 --> 01:14:12,251 Dru�beno koristno delo? 640 01:14:13,126 --> 01:14:17,293 Hotel sem ti povedati. 641 01:14:17,460 --> 01:14:20,418 Vendar mi nisi. -Oprosti. 642 01:14:38,751 --> 01:14:41,126 Dober ve�er, Pierre. -Glej, glej. 643 01:14:42,043 --> 01:14:46,418 Sedite vendar. Boste kaj popili? 644 01:14:47,460 --> 01:14:49,501 Ste za kebab? 645 01:14:50,335 --> 01:14:52,251 Kebab? 646 01:14:53,710 --> 01:14:55,918 Delaunay tega gotovo ne je. 647 01:14:57,418 --> 01:15:00,501 Delaunay ! -G. Delaunay. -Cepec. 648 01:15:02,460 --> 01:15:05,418 Ste �e dolgo v glasbi? 649 01:15:05,585 --> 01:15:09,210 Kar dolgo. Za�el sem, ko sem imel 4 leta. 650 01:15:09,418 --> 01:15:10,293 �tiri leta? 651 01:15:11,501 --> 01:15:14,335 Veste, kak�na razlika je med vami in menoj? 652 01:15:14,501 --> 01:15:16,293 Jaz sem se... 653 01:15:16,501 --> 01:15:20,376 v glasbi izgubil, medtem ko imate vi... 654 01:15:20,543 --> 01:15:23,876 to bom ponovil, redek dar. 655 01:15:25,376 --> 01:15:27,793 Kaj pomeni to, da ste se "izgubili". -Seveda. 656 01:15:28,876 --> 01:15:32,085 �e �eli� igrati, mora� ostati mali otrok. 657 01:15:33,126 --> 01:15:38,700 Baudelaire je rekel: "Genialnost je znova odkrito otro�tvo". 658 01:15:40,335 --> 01:15:43,418 Radi citirate. -Da, da. 659 01:15:48,918 --> 01:15:50,001 Pierre. 660 01:15:52,210 --> 01:15:53,793 Mm? -Hvala vam. 661 01:15:58,251 --> 01:16:00,293 Jaz se zahvaljujem vam. 662 01:16:01,043 --> 01:16:04,251 In naklju�ju, da sva se sre�ala. 663 01:16:05,376 --> 01:16:07,376 Bodite ponosni nase. 664 01:16:44,960 --> 01:16:46,085 Pripravljeni ste. 665 01:16:49,793 --> 01:16:52,210 Bravo. -Hvala vam. 666 01:16:54,960 --> 01:16:58,655 Vodka, martini? -O, da, g. Bond. 667 01:16:59,001 --> 01:17:00,376 Prihajam! 668 01:17:02,085 --> 01:17:05,460 Ah, ne. -Kaj je? -Gumb je odpadel. 669 01:17:07,001 --> 01:17:08,168 Samo gumb je. 670 01:17:17,710 --> 01:17:21,668 Komaj �akam, da pridem tja. Tvoja dru�ina mora biti ponosna nate. 671 01:17:23,126 --> 01:17:25,210 Nisem jim povedal. 672 01:17:26,710 --> 01:17:27,876 Tudi materi ne? 673 01:17:28,543 --> 01:17:30,918 Ponosna bi bila nate. 674 01:17:31,876 --> 01:17:33,585 Ne, bolje je tako. 675 01:17:34,710 --> 01:17:39,810 Ne razumem. -O�itno nimava enakega dru�inskega ozadja. 676 01:17:39,918 --> 01:17:41,793 Jaz nisem izbrala svoje dru�ine. 677 01:17:41,960 --> 01:17:44,460 Kak�no zvezo ima to? 678 01:17:44,668 --> 01:17:49,576 Ve�, kako je, �e ti nih�e ne omogo�i �tudirati klavir in ti izpolniti sanje? 679 01:17:49,668 --> 01:17:54,043 Moja mama dela pono�i, da prehrani troje la�nih ust. 680 01:17:54,210 --> 01:17:56,335 Ona se ne ukvarja z glasbo. 681 01:17:56,501 --> 01:17:59,960 �eli si samo to, da ne bi nih�e stradal. 682 01:18:00,168 --> 01:18:02,418 To bi razumela kot nekaj bur�ujskega. 683 01:18:02,585 --> 01:18:06,543 Zato je s tem ne obremenjujem. Zadovoljna? 684 01:18:21,251 --> 01:18:23,168 Se vidiva? 685 01:18:41,418 --> 01:18:43,126 Zdravo. -Zdravo. 686 01:18:43,335 --> 01:18:46,710 Gumb mi je odpadel. Bi mi ga lahko pri�ili? 687 01:18:46,918 --> 01:18:48,543 Seveda, vstopite. -Hvala. 688 01:18:51,835 --> 01:18:55,668 Vam smem ponuditi �aj? -Prosim. -Izvolite naprej. -Hvala. 689 01:19:35,751 --> 01:19:37,126 Thomas, najin sin. 690 01:19:37,293 --> 01:19:40,793 Umrl je zaradi levkemije, ko je imel 15 let. 691 01:19:42,210 --> 01:19:45,418 Pierre vam ni povedal, kajne? Nikoli ne govori o tem. 692 01:19:45,585 --> 01:19:46,876 Usedite se. 693 01:20:01,210 --> 01:20:04,335 Pierre mi je povedal, da se va�e priprave kon�ujejo. 694 01:20:04,501 --> 01:20:06,876 Potemtakem naju boste kmalu zapustili. 695 01:20:09,293 --> 01:20:11,793 Ali kdaj pomislite na to, da morda ne boste dobili tega tekmovanja? 696 01:20:15,918 --> 01:20:18,251 Pierre se res mo�no trudi, toda... 697 01:20:18,418 --> 01:20:21,210 �al mi je, da vas je zvlekel v to. 698 01:20:23,126 --> 01:20:26,460 Kolikor ga poznam, je vse pome�al, �e razumete. 699 01:20:26,626 --> 01:20:28,668 Toda sina mu ne bo nih�e vrnil. 700 01:20:31,626 --> 01:20:33,001 Ne vem, kaj ga je obsedlo. 701 01:20:34,085 --> 01:20:37,918 Morda je menil, da bo s tem, �e bo naredil vtis na fanta s ceste, 702 01:20:38,085 --> 01:20:40,668 kaj spremenil. 703 01:20:42,876 --> 01:20:45,960 Prepri�ana sem, da je govoril o nadarjenosti, vam brezpla�no ponudil �olanje. 704 01:20:47,293 --> 01:20:49,710 Veste kaj me najbolj boli? 705 01:20:50,543 --> 01:20:52,668 To, da se boste osme�ili. 706 01:20:54,501 --> 01:20:57,210 Ne hodite na to tekmovanje. 707 01:20:57,418 --> 01:21:00,626 Ne zaradi Pierrea, temve� zaradi vas. 708 01:21:30,501 --> 01:21:32,293 Prekleto sranje. 709 01:22:44,293 --> 01:22:46,168 Glej, pri�el je duh. 710 01:22:46,251 --> 01:22:49,468 Kje je David? -Spodaj, z drugimi. 711 01:22:52,543 --> 01:22:55,626 Pri�la je tvoja punca. -Kak�na punca? 712 01:22:55,793 --> 01:22:57,501 Z mamo se pogovori. 713 01:23:00,751 --> 01:23:04,493 Od tvoje punce moram sli�ati, ker mi ti ni�esar ne pove�! 714 01:23:04,501 --> 01:23:07,918 Zakaj bi ti pravil? Nikoli se nisi zanimala za klavir. 715 01:23:08,126 --> 01:23:11,626 Saj ve�, kako je bilo. Tvoj o�e... -Nehaj s tem! 716 01:23:11,793 --> 01:23:13,001 S to prekleto lajno. 717 01:23:14,376 --> 01:23:16,368 Sicer pa ne bom nastopil. 718 01:23:16,376 --> 01:23:18,751 Okej? Odslu�il sem kazn. 719 01:23:19,376 --> 01:23:21,251 Zdaj sem prost. 720 01:23:22,001 --> 01:23:24,793 Dobil bom slu�bo, tako bo bolje. 721 01:23:24,960 --> 01:23:27,710 Imela bo� svoj denar in bo� zadovoljna. 722 01:23:28,543 --> 01:23:31,710 Ne zavra�aj svojih sanj zaradi strahu pred uspehom. 723 01:23:31,876 --> 01:23:35,543 Edini, ki si mu kaj dol�an, si ti sam. 724 01:23:35,710 --> 01:23:37,335 Odlo�il sem se. 725 01:23:39,543 --> 01:23:40,460 Mathieu? 726 01:23:48,168 --> 01:23:49,918 "Nisem prava oseba za to." 727 01:23:50,793 --> 01:23:52,210 Bolje je tako. 728 01:23:53,543 --> 01:23:56,626 Si vedela? Povedala si mu, kajne? 729 01:23:56,793 --> 01:23:58,460 Kaj si mu rekla? 730 01:23:59,335 --> 01:24:01,793 Odgovori mi! -Nehaj s tem fantom. 731 01:24:02,585 --> 01:24:04,335 On ni tvoj sin. 732 01:24:05,168 --> 01:24:07,418 Ti res ne razume� ni�esar. 733 01:24:07,585 --> 01:24:10,835 Nih�e ne bo nikoli nadomestil Thomasa. Nih�e! 734 01:24:11,001 --> 01:24:13,668 Ne gre za to. Gre za glasbo. 735 01:24:13,835 --> 01:24:15,876 To je nekaj, kar... 736 01:24:18,293 --> 01:24:20,460 Je veliko ve�, kot samo glasba. Zaradi tega se po�utim �ivega. 737 01:24:26,001 --> 01:24:29,501 Nikoli ve� se ne bo vrnilo, Mathilde. Nikoli ve� ne bo enako. 738 01:24:30,626 --> 01:24:31,543 Ne? 739 01:24:33,960 --> 01:24:35,293 �al mi je. 740 01:25:27,751 --> 01:25:29,751 To je gospod pianist. 741 01:25:38,251 --> 01:25:40,876 Odslu�il sem kazen. -Ja? 742 01:25:41,668 --> 01:25:44,793 In konzervatorij? -Vrnil sem se. 743 01:25:51,668 --> 01:25:53,126 Kak�na roba je to? 744 01:25:53,293 --> 01:25:56,293 "Veliki Maro�an." 745 01:25:56,501 --> 01:25:58,918 Imava super na�rt. Te zanima? 746 01:25:59,126 --> 01:26:01,585 Ne govori mu o usranem na�rtu! 747 01:26:01,751 --> 01:26:04,543 Misli�, da ti bom dal novo prilo�nost? 748 01:26:17,710 --> 01:26:18,918 Dober ve�er. 749 01:26:20,543 --> 01:26:21,626 Dober ve�er. 750 01:26:23,001 --> 01:26:24,543 Veliko sre�e. 751 01:27:11,376 --> 01:27:12,710 Dame in gospodje, 752 01:27:12,918 --> 01:27:15,626 otvarjamo 25. tekmovanje pianistov 753 01:27:15,835 --> 01:27:18,585 za Veliko nagrado odli�nosti. 754 01:27:43,251 --> 01:27:44,918 David ! David ! 755 01:27:46,793 --> 01:27:49,751 Mrtev je! -Pokli�ite re�evalce! Hitro! 756 01:28:01,585 --> 01:28:03,876 Jaz sem njegova mama. Kaj se je zgodilo? 757 01:28:04,043 --> 01:28:07,251 Ne skrbite, naredili bomo vse, kar se da. 758 01:28:31,668 --> 01:28:35,460 Naslednja kandidatka: gospodi�na Liu Wan s Taiwana. 759 01:29:01,418 --> 01:29:02,293 Mathieu... 760 01:29:04,501 --> 01:29:07,168 pojdi na tekmovanje, za tvojega mlaj�ega bratca. 761 01:29:07,335 --> 01:29:10,710 Pri�la bom, ko se bo prebudil. Pojdi in igraj. 762 01:29:14,085 --> 01:29:17,418 Reci mu... -Vem, ne skrbi. 763 01:29:24,876 --> 01:29:26,210 Sin moj. 764 01:29:28,543 --> 01:29:29,751 Hvala. 765 01:29:30,793 --> 01:29:33,043 Kaj �e dela� tukaj? Pojdi �e! 766 01:29:41,710 --> 01:29:45,043 Potrebujem vas, fantje! Takoj! 767 01:29:47,585 --> 01:29:49,543 Ne vem, kako to prena�a�. 768 01:29:50,460 --> 01:29:54,043 Zaupam mu. Pri�el bo. 769 01:29:56,210 --> 01:29:57,210 Ven grem. 770 01:30:13,501 --> 01:30:15,918 Poka�i, kako zna� voziti! -Sicer...? -Se zaleti! 771 01:30:16,085 --> 01:30:17,751 Daj �e! 772 01:30:21,710 --> 01:30:23,960 Naslednja kandidatka je gospodi�na Arpajou. 773 01:30:33,376 --> 01:30:34,543 Daj no! 774 01:30:45,960 --> 01:30:47,668 Kaj dela tam utripajo�a lu�? 775 01:30:47,876 --> 01:30:49,960 Pa ravno zdaj! -Sranje! 776 01:30:50,126 --> 01:30:52,335 Pizda! -Ni panike, stari! 777 01:30:52,501 --> 01:30:56,085 Sranje! -Obrnil bom. -Pe� grem. Zdravo, fanta. 778 01:31:12,585 --> 01:31:16,085 Ne zamudi... ne zamudi... 779 01:31:31,460 --> 01:31:33,918 Kandidat �t. 15, gospod Malinski. 780 01:31:36,876 --> 01:31:38,835 Prosim vas za 10 minut. 781 01:31:39,043 --> 01:31:41,251 Ni govora. -Dajte mu prilo�nost. 782 01:31:43,460 --> 01:31:45,251 Daj, Sebastian. 783 01:31:51,168 --> 01:31:54,126 Hitro! Hitro! Na desno! -G. Michelet. 784 01:32:07,876 --> 01:32:10,043 G. Malinski je tukaj! 785 01:32:10,251 --> 01:32:12,668 Po�akajte. 786 01:32:17,376 --> 01:32:21,085 Mathieu, Mathieu... Ne pozabite. 787 01:32:21,251 --> 01:32:25,251 �ustva... naj bodo globoka in iskrena. 788 01:32:34,126 --> 01:32:36,043 Pojdite gor. Na vrsti ste. 789 01:32:40,168 --> 01:32:41,876 Mathieu, vzemite moj suknji�. 790 01:33:03,376 --> 01:33:05,876 Kandidat �t. 15, g. Malinski torej. 791 01:33:06,835 --> 01:33:08,960 Rahmaninov, Concerto No. 2, 1. stavek. 792 01:33:09,543 --> 01:33:10,960 Hvala. 793 01:38:06,210 --> 01:38:07,710 Bravo ! 794 01:38:13,210 --> 01:38:15,335 Bravo, Mathieu! 795 01:38:19,793 --> 01:38:21,793 Bravo Mathieu! 796 01:38:52,461 --> 01:38:56,135 �EST MESECEV KASNEJE 797 01:39:09,585 --> 01:39:12,876 NOVI DIREKTOR FRANCOSKEGA KLASI�NEGA GLASBENEGA KONZERVATORIJA 798 01:39:34,876 --> 01:39:36,168 Hvala, ker ste pri�li. 799 01:39:36,376 --> 01:39:38,960 Se vidimo po koncertu. U�ivajte. 800 01:40:10,918 --> 01:40:12,501 Hvala, ker ste pri�li. 801 01:41:31,388 --> 01:41:34,782 V DOSEGU PRSTOV 802 01:41:34,982 --> 01:41:43,849 Prevedel: Roman M. 803 01:41:46,849 --> 01:41:50,849 Preuzeto sa www.titlovi.com 57283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.