Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,729 --> 00:04:49,729
www.titlovi.com
2
00:04:52,729 --> 00:04:55,735
V DOSEGU PRSTOV
3
00:04:55,935 --> 00:03:24,793
Tam je...
4
00:03:26,543 --> 00:03:27,501
Policija!
5
00:03:27,710 --> 00:03:30,668
Umaknite se!
6
00:03:30,876 --> 00:03:31,876
Policija!
7
00:03:33,543 --> 00:03:34,626
Pro�!
8
00:03:39,376 --> 00:03:40,210
Stoj!
9
00:04:18,126 --> 00:04:19,543
Umaknite se!
10
00:04:58,835 --> 00:05:01,835
Je res?
-Jasno, kaj pa si mislil?
11
00:05:02,043 --> 00:05:04,376
Nravnost iz Dr�av. Od mojega bratranca.
12
00:05:04,543 --> 00:05:08,085
Vidva nikogar ne poznata,
zato imata problem.
13
00:05:08,251 --> 00:05:10,876
Naj pogledam.
-Hej, to so moje Nikice!
14
00:05:11,043 --> 00:05:13,710
Kaj pa delata?
15
00:05:13,876 --> 00:05:15,835
To so moji copati!
-Kevin!
16
00:05:16,001 --> 00:05:17,918
Vrnita mi copat!
17
00:05:18,126 --> 00:05:21,043
"Made in China", elegantno fluorescentno.
18
00:05:21,210 --> 00:05:22,668
Vrni mi ga!
19
00:05:23,335 --> 00:05:25,918
Ujemi!
-Daj mi jebeni copat!
20
00:05:26,085 --> 00:05:30,043
Ne skrbi, kmalu bo� lahko
kupil celo trgovino Nike.
21
00:05:30,210 --> 00:05:32,668
Mehdi, po�akaj!
22
00:05:32,876 --> 00:05:34,793
�ogo poda Tonyju Parkerju,
23
00:05:34,960 --> 00:05:38,835
ki se spretno prebije pod ko�
24
00:05:39,001 --> 00:05:42,001
in zabije za dve to�ki.
-Dober si!
25
00:05:43,501 --> 00:05:46,001
Toda niso tako dobri kakor Lakersi.
26
00:05:46,751 --> 00:05:48,293
Lahko no�, poredne�.
27
00:05:50,876 --> 00:05:53,001
Lahko no�, Mathieu.
-Lahko no�, mo�akar.
28
00:05:53,168 --> 00:05:55,960
Lu� se uga�a.
29
00:06:53,918 --> 00:06:57,043
Dober dan. Oprostite...
Oprostite?
30
00:07:00,918 --> 00:07:02,293
Po�akajte! Po�akajte!
31
00:07:02,460 --> 00:07:06,335
Iskal sem vas. Po�akajte!
Z vami bi se rad pogovoril.
32
00:07:06,543 --> 00:07:09,126
Jaz sem Pierre Geithner
33
00:07:09,293 --> 00:07:13,126
Z Nacionalnega glasbenega konzervatorija v Parizu.
34
00:07:13,293 --> 00:07:16,460
Ste �tudent?
Ste �tudirali?
35
00:07:16,626 --> 00:07:19,168
Redkokdaj sli�i�, da bi kdo igral kakor vi.
36
00:07:19,335 --> 00:07:21,210
Va�a interpretacija je bila izjemna.
37
00:07:21,376 --> 00:07:23,376
Kaj ho�ete?
38
00:07:23,543 --> 00:07:26,293
Poslu�ajte, obi��ite me na konzervatoriju.
39
00:07:26,460 --> 00:07:28,668
Tam se bova lahko v miru pogovarjava.
40
00:07:31,001 --> 00:07:34,293
Vzemite, to vas ne obvezuje k ni�emur.
Pokli�ite me in...
41
00:07:35,626 --> 00:07:37,501
Prosim, vzemite.
42
00:07:42,876 --> 00:07:43,960
Pokli�ite me.
43
00:07:47,335 --> 00:07:48,793
Ra�unam na vas.
44
00:09:44,168 --> 00:09:47,668
Pridi, �e te zanima.
Pridi...
45
00:10:09,918 --> 00:10:11,210
Bi poskusil?
46
00:10:24,960 --> 00:10:27,210
Ne boj se, poslu�aj.
47
00:10:36,543 --> 00:10:37,501
Zdaj pa ti.
48
00:10:47,585 --> 00:10:51,585
Ni slabo. Igra� prvi�?
49
00:10:53,710 --> 00:10:55,210
Talentiran si.
50
00:10:57,710 --> 00:11:00,085
Lahko postane� velik pianist.
51
00:11:00,876 --> 00:11:04,918
Toda �aka naju veliko dela.
Si se pripravljen u�iti klavir?
52
00:11:07,126 --> 00:11:08,126
Dobro.
53
00:11:24,960 --> 00:11:26,043
Sranje!
54
00:11:27,085 --> 00:11:29,335
Kod hodi�? Veliko �asa si si vzel.
55
00:11:41,501 --> 00:11:43,085
Pojdi naprej, za teboj sem.
56
00:13:44,710 --> 00:13:47,168
Mali! Pridi sem!
57
00:13:47,835 --> 00:13:49,376
Da, ti! Pridi sem.
58
00:13:50,960 --> 00:13:52,585
Pogre�am tvoje spo�tovanje.
59
00:13:52,793 --> 00:13:55,585
Ve�, kako mi pravijo?
60
00:13:56,168 --> 00:14:00,085
Tony Montana, Tony.
Poslu�aj...
61
00:14:00,293 --> 00:14:02,543
Moral bi te brcniti v rit.
62
00:14:03,210 --> 00:14:04,543
Zaslu�i� si to.
63
00:14:09,543 --> 00:14:11,543
Oh, ne!
64
00:14:12,835 --> 00:14:16,626
Policaji, Mathieu!
Be�iva!
65
00:14:16,793 --> 00:14:19,376
Mathieu! Policaji!
Pohiti!
66
00:14:19,585 --> 00:14:22,210
Kaj pa po�ne�? Policija je tukaj, Mathieu!
67
00:14:25,460 --> 00:14:28,210
Policija! Roke na tilnik!
68
00:14:28,418 --> 00:14:31,960
Miruj! Miruj!
-Sedi.
69
00:14:36,043 --> 00:14:37,626
Drugi rop v 6 mesecih.
70
00:14:37,835 --> 00:14:41,793
Te�ko se bo� izognil zaporu.
71
00:14:42,293 --> 00:14:46,085
Razume�?
-Ja.
72
00:14:56,085 --> 00:14:59,335
6 mesecev dru�beno koristnega dela, g. Malinski.
73
00:15:01,710 --> 00:15:04,418
Ne vem, kako naj se vam zahvalim.
74
00:15:04,626 --> 00:15:08,293
Vesel sem, da me je poklical, �eprav
me je presenetil razlog.
75
00:15:08,460 --> 00:15:09,543
Ni slab,
76
00:15:09,751 --> 00:15:12,585
a si pusti preve� vplivati.
77
00:15:12,751 --> 00:15:15,876
Obljubil mi je, da bo s tem prenehal.
78
00:15:16,043 --> 00:15:20,374
Kaj pravzaprav ta sodba pomeni?
79
00:15:21,626 --> 00:15:24,376
Sodi��e lahko zaporno kazen spremeni
80
00:15:24,543 --> 00:15:28,918
v dru�beno koristno delo,
a dejansko je to �e vedno kazen.
81
00:15:29,126 --> 00:15:32,126
�e dela ne bo opravljal,
82
00:15:32,335 --> 00:15:34,960
bo moral v zapor.
83
00:15:35,501 --> 00:15:39,376
Glej, kako se bo� obna�al.
-Ne skrbite,
84
00:15:39,585 --> 00:15:42,085
pri nas bo imel vso podporo.
85
00:15:44,126 --> 00:15:46,293
Oprostite.
86
00:15:46,501 --> 00:15:48,251
Iti moram.
87
00:15:48,418 --> 00:15:51,626
Zelo me je veselilo.
-Mene tudi.
88
00:15:51,793 --> 00:15:55,210
V ponedeljek ob 7h?
-Pri�el bo.
89
00:15:57,501 --> 00:15:58,835
�e enkrat hvala.
90
00:16:01,085 --> 00:16:04,376
Kak�na sramota. Ali ve�, kaj
to pomeni?
91
00:16:04,585 --> 00:16:06,418
Oprosti, mama.
92
00:16:08,418 --> 00:16:10,501
Pridi, greva.
93
00:16:13,585 --> 00:16:16,876
Kaj je konzervatorij?
-Konzerva z ljudmi.
94
00:16:17,043 --> 00:16:19,501
In kaj delajo ti ljudje?
-Glasbo.
95
00:16:19,668 --> 00:16:22,335
In kaj bo� ti delal?
-Hi�na opravila.
96
00:16:44,501 --> 00:16:48,501
Res no�e�?
-Ne, hvala.
97
00:16:55,251 --> 00:16:59,001
Ne bom ovinkaril.
Novice niso dobre.
98
00:16:59,210 --> 00:17:03,918
Vpis je upadel za 20 %.
Imamo te�ave s prepoznavnostjo.
99
00:17:04,085 --> 00:17:08,626
To velja za vse.
-Ni na vseh oddelkih tako.
100
00:17:09,418 --> 00:17:11,085
Poslu�aj, Pierre.
101
00:17:12,793 --> 00:17:15,043
Odkrit bom.
Spravlja� me v zadrego.
102
00:17:16,168 --> 00:17:19,751
Spra�ujem se, ali ti ne bi
ustrezal kak drug polo�aj.
103
00:17:19,918 --> 00:17:21,668
Me odpu��a�?
-Ne, ne, kje pa!
104
00:17:21,876 --> 00:17:25,835
Rad bi samo spomnil, da se glasbeni
svet hitro spreminja.
105
00:17:26,043 --> 00:17:29,668
Ve�, tisti mladi komponist,
direktor konzervatorija
106
00:17:29,876 --> 00:17:32,960
v Bordeauxu, Alexandre Delaunay
107
00:17:33,126 --> 00:17:35,501
eden najbolj�ih nekdanjih �tudentov
na Boulezu,
108
00:17:35,668 --> 00:17:37,960
vodilna figura v sodobni glasbi...
109
00:17:38,168 --> 00:17:40,793
Vem, kdo je on.
-Lahko bi veliko pomagal oddelku,
110
00:17:41,001 --> 00:17:44,376
prepri�an sem, da bi imel kup zamisli.
111
00:17:44,585 --> 00:17:48,293
Jaz ne potrebujeme nobenega Delaunaya
ali koga drugega.
112
00:17:48,460 --> 00:17:51,710
Za oddelek bom sam poiskal re�itev.
113
00:17:53,960 --> 00:17:57,043
Daj mi samo malo �asa, prav?
114
00:18:00,960 --> 00:18:04,710
Okej, Pierre. Okej.
115
00:18:07,793 --> 00:18:09,168
Se vidiva.
116
00:18:17,210 --> 00:18:20,251
Jutri, ob 6 popoldne v veliki dvorani.
117
00:18:20,418 --> 00:18:23,335
Pred va�o slu�bo. In ne zamudite.
118
00:21:52,001 --> 00:21:54,210
Usedite se. Brez strahu.
119
00:21:57,293 --> 00:21:58,293
Dober dan.
120
00:22:05,085 --> 00:22:07,168
Zaigrajte mi tole.
121
00:22:09,918 --> 00:22:13,126
Preve� komplicirano je.
-Znate brati note?
122
00:22:16,626 --> 00:22:20,168
Kako ste se nau�ili igrati klavir, Mathieu?
123
00:22:20,376 --> 00:22:23,585
Je to zasli�evanje?
-Ste imeli u�itelja?
124
00:22:28,168 --> 00:22:32,501
Jutri za�neva z glasbeno teorijo in harmonijo.
125
00:22:32,668 --> 00:22:35,501
Zakaj pa?
-Da se boste nau�ili brati note.
126
00:22:35,668 --> 00:22:38,626
Da boste bolje razumeli.
-Ne, hvala. -Ure bo vodila
127
00:22:38,835 --> 00:22:41,835
grofica gospodi�na Elizabeth Buckingham,
128
00:22:42,043 --> 00:22:43,710
va�a u�iteljica klavirja.
129
00:22:43,918 --> 00:22:46,168
Nimam denarja.
-To bo brezpla�no,
130
00:22:46,376 --> 00:22:48,751
toda obvezno.
In to naj bo najin dogovor.
131
00:22:48,918 --> 00:22:51,376
Ure boste imeli vsak dan,
132
00:22:51,543 --> 00:22:54,001
za dogovor s sodi��em
bom poskrbel jaz.
133
00:22:55,876 --> 00:23:00,718
Pustil vas bom.
No�em, da bi bili zaradi mene pozni.
134
00:23:00,793 --> 00:23:02,585
Lep dan �elim.
-Ja.
135
00:23:38,460 --> 00:23:40,868
Si v redu?
-Da, da!
136
00:23:40,918 --> 00:23:43,226
Hvala.
137
00:23:46,251 --> 00:23:48,376
Si na konzervatoriju?
-Da.
138
00:23:51,543 --> 00:23:54,293
Naj uganem. Poka�i roke.
139
00:23:59,376 --> 00:24:01,793
10-15 let klavirja. Klasi�ni trening.
140
00:24:02,835 --> 00:24:05,501
Ni bilo te�ko.
-Anna?
141
00:24:06,918 --> 00:24:10,043
Se vidiva. Zdravo.
142
00:24:19,501 --> 00:24:24,285
�e vam glasba ne le�i, delajte kaj drugega!
143
00:24:31,085 --> 00:24:32,751
Vso sre�o.
144
00:24:38,668 --> 00:24:39,793
Naslednji!
145
00:24:44,626 --> 00:24:45,835
Naprej!
146
00:24:48,210 --> 00:24:49,085
Dober dan.
147
00:24:50,501 --> 00:24:53,126
Jaz sem Mathieu.
-Da, Malinski.
148
00:24:55,793 --> 00:24:57,168
Usedite se.
149
00:25:17,210 --> 00:25:18,876
Zaigrajte mi kaj.
150
00:25:21,001 --> 00:25:22,376
Kaj pa?
151
00:25:24,710 --> 00:25:27,918
Lestvico, tri oktave in nazaj.
152
00:25:34,501 --> 00:25:38,210
Lestvico v D duru.
153
00:25:38,376 --> 00:25:40,043
Tretji ton zvi�an.
154
00:25:44,085 --> 00:25:47,668
Arpeggio v F molu.
155
00:25:47,835 --> 00:25:50,501
Arpeggio z dominantno sedmico.
156
00:25:53,501 --> 00:25:55,418
Zdaj pa kromati�no lestvico. Po�asi.
157
00:25:57,835 --> 00:26:00,001
Kak�ne igrice so to?
158
00:26:00,168 --> 00:26:04,001
Kromati�na lestvica.
To ste zaigrali na za�etku.
159
00:26:08,293 --> 00:26:10,376
C!
160
00:26:10,543 --> 00:26:11,918
Za�etni�ki nivo.
161
00:26:13,960 --> 00:26:18,168
Arpeggio v F duru z levico
in v C duru z desnico.
162
00:26:18,376 --> 00:26:20,376
Osemkrat.
163
00:26:20,543 --> 00:26:22,501
Takt 160.
164
00:26:28,960 --> 00:26:30,543
Ne, ne, ne!
165
00:26:37,835 --> 00:26:40,043
Pizda! Tipke se prekrivajo!
166
00:26:42,626 --> 00:26:46,210
Prvo pravilo: ne verjemite, da ste
mo�nej�i od glasbe.
167
00:26:46,376 --> 00:26:49,460
Glasba vas ne bo �akala.
168
00:26:49,626 --> 00:26:52,793
Poni�nost.
Osnovna vrlina glasbenika.
169
00:26:55,751 --> 00:26:57,085
Ura je kon�ana.
170
00:27:03,835 --> 00:27:06,085
Dovolj imam tega sranja.
171
00:27:06,293 --> 00:27:07,835
"Pianist ni svoboden,
172
00:27:08,001 --> 00:27:11,126
�e ne spo�tuje notnega zapisa,"
173
00:27:11,293 --> 00:27:15,210
mi je govoril moj u�itelj.
-Kurc gleda ta te�aj.
174
00:27:15,418 --> 00:27:18,543
Nekaj sva se dogovorila, ne?
175
00:27:19,418 --> 00:27:21,001
Najdite mi drugega u�itelja.
176
00:27:21,835 --> 00:27:25,876
Grofica je najbolj�a, edina,
ki lahko iz vas kaj naredi.
177
00:27:26,043 --> 00:27:28,876
Ni govora, da bi jo zamenjal.
Na voljo imava 6 mesecev.
178
00:27:29,085 --> 00:27:31,835
6 mesecev za kaj? Kaj ho�ete od mene?
-Hej, Mathieu!
179
00:27:32,001 --> 00:27:35,168
To je velika prilo�nost,
ki vam jo ponujam!
180
00:27:35,793 --> 00:27:37,751
Ne potrebujem vas.
-Pa�!
181
00:27:50,460 --> 00:27:53,960
Imate otroke? Skrbite raje zanje.
182
00:27:54,710 --> 00:27:57,168
Obesite sliko nazaj.
183
00:28:01,501 --> 00:28:02,876
Dajte mi to.
184
00:28:05,126 --> 00:28:09,085
Ta pogovor je kon�an.
Nadaljujeva naslednji teden.
185
00:28:32,293 --> 00:28:35,501
Kako je potekal dan?
-Dobro.
186
00:28:38,335 --> 00:28:41,126
Bi kozarec Pomerola?
-Ne, hvala.
187
00:28:47,960 --> 00:28:51,501
�eli�, da uti�am radio?
-Ne, ne moti me.
188
00:28:56,626 --> 00:28:59,251
Prebarvala bom dnevno sobo,
189
00:29:03,543 --> 00:29:06,210
da se bo ujemala z novimi zavesami.
190
00:29:06,376 --> 00:29:09,835
Lahko bi organizirala ve�erjo.
-Odli�no.
191
00:29:10,710 --> 00:29:14,543
Bledo rumeno, kot je ta.
-Zakaj ne? Odli�no.
192
00:29:15,876 --> 00:29:17,960
Kaj pa garsonjera?
193
00:29:46,335 --> 00:29:48,085
Iztegujte �etrti prst.
194
00:29:51,001 --> 00:29:53,668
Pazite na pedala.
195
00:29:56,126 --> 00:29:58,626
Harmoni�ni ritmi so beli.
196
00:30:00,876 --> 00:30:04,168
Leggero, kot je napisal Brahms.
197
00:30:13,751 --> 00:30:16,251
Predstavljajte si klarinet na desni
198
00:30:17,335 --> 00:30:19,418
in rog na levi strani.
199
00:30:20,460 --> 00:30:23,960
No, vidite!
Razumeli ste.
200
00:30:24,710 --> 00:30:27,668
Glasbi vliva �ivljenje sr�ni ritem.
201
00:30:27,876 --> 00:30:30,668
Brez ritma ni ni�esar, ni �ivljenja.
202
00:30:30,835 --> 00:30:34,585
Dobro. Vaja 20.
D dur. Za�nite.
203
00:30:37,543 --> 00:30:40,918
�as je potekel. Odhajam.
-Nisva �e kon�ala.
204
00:30:41,418 --> 00:30:43,418
Kurc.
205
00:30:45,460 --> 00:30:49,168
Vidi�, kako obvladam?
Ne bo� ni� rekel?
206
00:30:50,501 --> 00:30:52,460
Z bluetoothom in vgrajenimi zvo�niki.
207
00:30:52,668 --> 00:30:55,143
300 eurov?
-Zakaj pa ima� svoj denar?
208
00:30:55,210 --> 00:30:57,043
Si resen?
-To je bedasto.
209
00:30:57,210 --> 00:31:00,585
�e nisi z nami zadovoljen,
pojdi domov, Conchita.
210
00:31:00,793 --> 00:31:03,585
�ivljenje sem vama re�il.
Zakaj to po�neta?
211
00:31:03,793 --> 00:31:06,585
Brez mene bi sedela v kehi.
-Zakaj me poriva�?
212
00:31:06,751 --> 00:31:09,126
Kaj je z vama, fanta?
213
00:31:09,335 --> 00:31:12,418
Pomiri se!
-Nor si!
214
00:31:12,585 --> 00:31:14,710
Samo pobrala sva, kar je padlo
s tovornjaka.
215
00:31:14,876 --> 00:31:18,835
Prodajali se bodo kot vro�e �emlje.
-Hvala, a brez mene.
216
00:31:19,043 --> 00:31:22,626
Kaj je s teboj?
-Kaj ga je prijelo?
217
00:31:22,793 --> 00:31:25,501
Zadet je. Cepec!
218
00:31:25,668 --> 00:31:27,626
Hej, Mat, pomiri se.
-Je �e v redu.
219
00:31:27,835 --> 00:31:31,293
Pod stresom je. Pomiri si, poba.
220
00:31:31,835 --> 00:31:33,543
Sli�i� ta zvok?
221
00:32:52,085 --> 00:32:54,543
Hvala. 15 minutni odmor.
222
00:33:10,960 --> 00:33:13,501
Ah, prebrala si, ne?
-Mhm.
223
00:33:16,126 --> 00:33:19,585
Preklete podgane.
-Da...
224
00:33:20,210 --> 00:33:24,085
Povej mi... kako kaj Mathieu Malinski?
225
00:33:26,001 --> 00:33:29,001
Poslu�aj, ne vem, kaj naj re�em.
226
00:33:29,168 --> 00:33:32,210
Dober je, vendar se ne trudi.
227
00:33:32,418 --> 00:33:34,251
Len je, nesramen.
228
00:33:34,418 --> 00:33:39,251
Glede na tvoj polo�aj bi se morali
posvetiti pravim �tudentom.
229
00:33:39,418 --> 00:33:41,126
Pravim �tudentom?
230
00:33:41,293 --> 00:33:44,501
�e se razve, ne bo dobro zate.
231
00:33:44,710 --> 00:33:48,460
Ne meni se, kaj je zame dobro. Zaupaj mi.
232
00:33:48,668 --> 00:33:50,793
Ne more� ga re�iti, Pierre.
233
00:33:51,001 --> 00:33:53,501
Ni ga treba re�evati. On je genij.
234
00:33:53,668 --> 00:33:56,626
Genij brez napora in denarja je toliko kot ni�.
235
00:33:56,835 --> 00:33:59,001
Prav... bova videla.
236
00:34:00,168 --> 00:34:02,085
Naj preneham z njim?
-Ne, ne.
237
00:34:02,293 --> 00:34:05,251
Nasprotno! Delajta, kolikor dolgo bo treba.
238
00:34:06,793 --> 00:34:10,543
O, ne... menda ga ne namerava� prijaviti
za nate�aj?
239
00:34:10,751 --> 00:34:13,501
Kljub vsemu?
Ah, ne, ne...
240
00:34:13,710 --> 00:34:15,626
Ti si �isto nor. Ne!
241
00:34:15,793 --> 00:34:19,251
To ne bo nikoli uspelo.
Nikoli!
242
00:34:19,460 --> 00:34:21,710
Jaz bom odlo�al o tem, kdo bo kandidiral.
243
00:34:21,876 --> 00:34:25,710
Pierre, tole bom rekla: vsi se
bodo spravili nate.
244
00:34:25,918 --> 00:34:29,460
Vem, kaj delam. Verjemi mi.
-Zagotavljam ti,
245
00:34:29,668 --> 00:34:33,293
da si Malinski tega ne zaslu�i.
Vrata ti bo zaloputnil pred nosom!
246
00:34:33,501 --> 00:34:38,310
Govoril bom z njim.
-Potem daj. -�e ta hip bom.
247
00:34:40,751 --> 00:34:42,585
Malinski? Pridite.
248
00:34:53,668 --> 00:34:55,460
Tukaj.
249
00:34:57,835 --> 00:35:00,001
Tako, Malinski.
250
00:35:01,335 --> 00:35:04,960
In zdaj mi boste povedali, zakaj igrate klavir.
251
00:35:07,876 --> 00:35:09,376
�akam na va� odgovor.
252
00:35:09,543 --> 00:35:12,876
Zakaj igrate klavir?
253
00:35:14,668 --> 00:35:17,710
Va� prvi dan tukaj ste na Steinwayu
254
00:35:17,876 --> 00:35:20,876
zaigrali Lisztovo Mad�arsko rapsodijo
No. 2, se spominjate?
255
00:35:21,043 --> 00:35:23,585
Zdaj jo boste ponovili
256
00:35:23,751 --> 00:35:27,376
in mi povedali, zakaj igrate klavir!
257
00:35:28,043 --> 00:35:31,085
Sranje...
258
00:35:31,293 --> 00:35:34,710
Pierre.
-Pet minut. -Seveda.
259
00:35:36,585 --> 00:35:39,793
Enostavno je. �e ne boste zaigrali
260
00:35:39,960 --> 00:35:44,335
in mi odgovorili, ne boste od�li od tod.
261
00:35:45,251 --> 00:35:48,460
In dlje kot boste �akali, ve� ljudi bo pri�lo.
262
00:35:48,626 --> 00:35:49,960
Odlo�ite se.
263
00:35:55,293 --> 00:35:56,376
Torej?
264
00:38:25,335 --> 00:38:26,710
Hvala.
265
00:38:31,668 --> 00:38:34,460
Igrate zato, ker ne morete druga�e.
266
00:38:34,626 --> 00:38:36,660
Ker je to za vas najpomembnej�e.
267
00:38:36,668 --> 00:38:40,335
Glasbo imate v sebi.
268
00:38:40,543 --> 00:38:43,210
V vsakem del�ku telesa.
269
00:38:43,376 --> 00:38:46,210
V va�ih mislih, na obrazu.
270
00:38:46,376 --> 00:38:48,668
Glasbo polno do�ivljate
271
00:38:48,835 --> 00:38:53,862
in jo dihate. Potrebujete jo.
272
00:38:54,942 --> 00:38:57,342
In to je razlog, zakaj igrate
273
00:38:57,442 --> 00:39:01,170
in zakaj sem vam organiziral ure.
Razumete?
274
00:39:01,501 --> 00:39:04,085
Zato se potrudite.
275
00:39:04,251 --> 00:39:06,585
Tokrat se zares lotite dela.
276
00:39:10,960 --> 00:39:11,793
Prav.
277
00:39:17,251 --> 00:39:19,043
Oprostite.
-Ni za kaj.
278
00:39:27,376 --> 00:39:30,793
Ni bilo slabo.
-Bravo. -Hvala.
279
00:39:30,960 --> 00:39:33,126
Kdo te u�i?
-Grofica.
280
00:39:33,293 --> 00:39:36,460
Kaj res? Potemtakem si bil uspe�en na konkurzu?
281
00:39:38,710 --> 00:39:40,168
Konkurzu?
282
00:39:41,126 --> 00:39:44,210
Ona je tretji krog, samo za najbolj�e.
283
00:39:44,376 --> 00:39:47,460
Grofica je vi�ek.
284
00:39:53,585 --> 00:39:56,876
Bilo je �udovito.
Brez besed sem.
285
00:39:57,043 --> 00:40:00,876
Nisva se �e predstavila. Anna.
-Mathieu.
286
00:40:01,043 --> 00:40:03,835
Nocoj proslavljam rojstni dan.
Pride�?
287
00:40:04,001 --> 00:40:05,210
Ve� da.
288
00:40:06,793 --> 00:40:09,043
Napisala ti bom naslov.
289
00:40:10,251 --> 00:40:11,585
Gospodi�na!
290
00:40:17,668 --> 00:40:19,418
Potem se morda vidiva?
-Da.
291
00:40:35,876 --> 00:40:38,460
Dober ve�er.
-Dober ve�er.
292
00:40:38,626 --> 00:40:41,168
�al ne morete vstopiti.
293
00:40:41,335 --> 00:40:43,668
Ampak.
-Nimate primerne obleke.
294
00:40:43,835 --> 00:40:46,126
In s temi copati ne morete naprej.
295
00:40:51,335 --> 00:40:52,751
Anna me je povabila.
296
00:40:57,168 --> 00:41:00,043
Ne morem verjeti...
297
00:41:01,710 --> 00:41:05,293
Prosim, gospod.
298
00:41:06,126 --> 00:41:08,043
Lep ve�er vam �elim.
299
00:41:15,751 --> 00:41:18,668
Te roke so tvoj zaklad.
300
00:41:18,835 --> 00:41:20,043
Njihov udarec.
301
00:41:20,251 --> 00:41:23,543
Pomagale ti bodo dose�i,
za kar si izbran:
302
00:41:23,751 --> 00:41:25,251
glasbo.
303
00:41:30,126 --> 00:41:34,710
Predvsem pa mora� v igranje preliti to,
kar ima� v srcu.
304
00:41:55,460 --> 00:41:59,710
Preden za�nem s sestankom,
imam dobro novico:
305
00:41:59,918 --> 00:42:02,501
Alexandre Delaunay, veste, koga mislim?
306
00:42:02,710 --> 00:42:06,501
Okej, vsi vedo.
-Obiskal nas bo.
307
00:42:06,710 --> 00:42:07,626
Odli�no!
308
00:42:07,835 --> 00:42:10,960
To je za nas �ast, dokaz,
da smo tega vredni.
309
00:42:12,043 --> 00:42:14,668
Torej... ah!
310
00:42:14,835 --> 00:42:18,845
Mednarodno tekmovanje pianistov pod
sponzorstvom BMP,
311
00:42:18,945 --> 00:42:21,497
za Veliko nagrado odli�nosti...
312
00:42:21,697 --> 00:42:25,251
koliko �asa imamo za izbiro kandidata?
-En mesec.
313
00:42:25,793 --> 00:42:28,501
Dobro, potem moramo ukrepati.
314
00:42:28,668 --> 00:42:32,043
Izbira je letos odlo�ilnega pomena.
315
00:42:32,251 --> 00:42:35,001
�e tri leta noben na� �tudent ni
dobil te nagrade.
316
00:42:36,418 --> 00:42:39,918
Na�a kredibilnost je na kocki,
z njo pa tudi denar.
317
00:42:40,668 --> 00:42:42,460
Izbrati moramo najbolj�ega.
318
00:42:42,626 --> 00:42:45,585
�tudenta, ki ima izku�nje v igranju z orkestrom.
319
00:42:45,793 --> 00:42:47,085
Michelet?
-Da.
320
00:42:47,293 --> 00:42:50,918
S�bastien Michelet. Kaj menite?
-Odli�no.
321
00:42:51,126 --> 00:42:54,210
Zelo trdo dela.
-Kandidat je �e izbran.
322
00:42:55,626 --> 00:42:58,335
To je Mathieu Malinski.
323
00:42:58,501 --> 00:43:01,543
Ta ni s konzervatorija!
324
00:43:01,751 --> 00:43:04,210
Pa saj niti diplome nima.
-Po�akajte.
325
00:43:04,376 --> 00:43:07,126
Kdo je ta Mathieu Malinski?
-Mladeni�,
326
00:43:07,335 --> 00:43:10,543
ki dela tukaj kot �istilec po sodni odlo�bi.
-Kako to mislite?
327
00:43:10,751 --> 00:43:13,626
Okej, prevzemam polno odgovornost
328
00:43:13,835 --> 00:43:16,460
za svojo odlo�itev.
In to diplomo lahko dobi
329
00:43:16,668 --> 00:43:20,335
pred za�etkom tekmovanja.
330
00:43:20,543 --> 00:43:24,126
Dela s tukaj prisotno gospodi�no Buckingham.
331
00:43:25,960 --> 00:43:27,543
Jaz sem jo prosil.
332
00:43:27,710 --> 00:43:30,126
Aja? In kak�en je nivo tega fanta?
333
00:43:31,918 --> 00:43:33,668
Ima potencial.
334
00:43:33,876 --> 00:43:36,676
Neverjetno nadarjen je.
-Za pometanje.
335
00:43:36,776 --> 00:43:38,835
Ne gre samo za tehniko...
336
00:43:39,043 --> 00:43:41,001
�eprav mu je ne manjka.
337
00:43:41,168 --> 00:43:44,751
Je glasbenik, je nadarjen, kaj.
Morate ga sli�ati.
338
00:43:44,960 --> 00:43:48,543
Dobro, dobro, mesec dni imamo za odlo�itev.
339
00:43:48,710 --> 00:43:52,335
Igral bo Malinski ali nih�e.
Pripravljen sem tvegati svoj polo�aj.
340
00:43:53,085 --> 00:43:54,251
Prav ?
341
00:43:56,668 --> 00:44:00,876
Dobro, zaupam ti.
342
00:44:02,460 --> 00:44:03,626
Hvala.
343
00:44:07,543 --> 00:44:10,668
To je torej tvoja odlo�itev?
Poba iz zapora?
344
00:44:10,835 --> 00:44:13,710
Ni bil v zaporu in on je res enkraten.
345
00:44:13,876 --> 00:44:17,793
H�lene spra�uje, kako je kaj tvoja �ena.
-Sporo�il ji bom.
346
00:44:19,918 --> 00:44:22,251
Tvoja poteza je drzna.
347
00:44:22,418 --> 00:44:23,918
Ne privo��i si napake.
348
00:44:30,772 --> 00:44:33,115
OPROSTI, NISEM MOGEL PRITI.
349
00:44:33,981 --> 00:44:36,185
POGRE�ALA SEM TE.
350
00:44:36,385 --> 00:44:41,198
SE DOBIVA ZVE�ER, DA SE TI OPRAVI�IM?
-DA.
351
00:44:41,386 --> 00:44:43,493
Ja!
352
00:44:51,960 --> 00:44:52,793
Da, naprej!
353
00:44:55,501 --> 00:44:56,751
Sedite.
354
00:45:03,626 --> 00:45:05,210
Spored.
355
00:45:06,293 --> 00:45:09,724
Mednarodno tekmovanje bo �ez �tiri mesece.
356
00:45:16,168 --> 00:45:17,751
Ne morem narediti tega.
357
00:45:17,960 --> 00:45:21,126
To je odsko�na deska za vse
mlade pianiste.
358
00:45:21,293 --> 00:45:24,085
Nadaljevali boste z glasbo.
359
00:45:24,251 --> 00:45:25,376
�i��enja ne bo ve�.
360
00:45:28,085 --> 00:45:29,793
Tega ne bom zmogel.
361
00:45:29,960 --> 00:45:32,376
Nisem dovolj dober.
-Pa �e boste.
362
00:45:32,585 --> 00:45:35,835
S konzervatorija boste samo vi.
363
00:45:36,001 --> 00:45:39,501
Kako to?
-To je mednarodno tekmovanje.
364
00:45:39,710 --> 00:45:41,793
Pri�li bodo mladi z vsega sveta.
365
00:45:41,960 --> 00:45:43,876
Vsaka �ola predstavlja enega �tudenta.
366
00:45:44,043 --> 00:45:47,043
Konzervatorij boste predstavljali vi.
367
00:45:50,876 --> 00:45:53,126
Naredili boste, kar bom rekel.
368
00:45:55,293 --> 00:45:57,251
Nisem va�a lutka.
369
00:45:58,418 --> 00:46:01,918
No�em, da se kdo igra�ka z menoj.
370
00:46:02,085 --> 00:46:05,793
Jebite koga drugega.
371
00:46:07,043 --> 00:46:08,210
Konec je.
372
00:46:09,585 --> 00:46:13,460
Kon�ali boste v zaporu.
-Briga me.
373
00:46:22,043 --> 00:46:25,335
Pri mojih star�ih, ki sta glasbenika,
je bilo �e vnaprej dolo�eno.
374
00:46:25,543 --> 00:46:28,335
�e bi bilo po moje, bi bila
velika slikarka.
375
00:46:28,501 --> 00:46:30,501
Si predstavlja�, umetni�ka galerija in vse to?
376
00:46:30,710 --> 00:46:33,710
Vem, kaj bi naredila, �e bi sama odlo�ala.
377
00:46:33,918 --> 00:46:36,543
Ampak verjetno bi vseeno izbrala glasbo.
378
00:46:36,751 --> 00:46:38,251
Zanesljivo, bi jo.
379
00:46:38,418 --> 00:46:42,418
Kaj igrata tvoja star�a?
-Violino in bas.
380
00:46:42,626 --> 00:46:44,351
Godala so genetska, kot ka�e.
381
00:46:44,418 --> 00:46:47,085
Moje �elo je bilo dedkovo.
382
00:46:47,251 --> 00:46:48,418
Rada sem ga imela.
383
00:46:51,001 --> 00:46:54,043
In ti? Ima� tudi ti v dru�ini glasbenike?
384
00:46:54,251 --> 00:46:56,418
Ne, pri nas ni bilo tako.
385
00:46:56,626 --> 00:47:00,626
Ves konzervatorij govori o tebi.
Geithner prisega nate.
386
00:47:00,793 --> 00:47:03,001
Govori, da si njegov varovanec.
387
00:47:03,668 --> 00:47:05,001
Ljubosumna bom.
388
00:47:05,210 --> 00:47:08,043
�eli, da bi predstavljal konzervatorij na
Veliki nagradi odlil�nosti.
389
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
Res? Tebe so izbrali?
-To je usran na�rt.
390
00:47:11,751 --> 00:47:17,376
Usran? Ali ne razume�? Vsi veliki
pianisti so tako za�eli.
391
00:47:18,043 --> 00:47:21,251
Micheleta bo kap, ko bo izvedel!
392
00:47:21,460 --> 00:47:23,085
Kdaj za�ne� vaditi?
393
00:47:23,293 --> 00:47:27,085
Ne vem.
-Prav ima�, prepusti tvoje mesto komu drugemu,
394
00:47:27,251 --> 00:47:30,168
�iveti od glasbe je mu�no.
395
00:47:31,251 --> 00:47:36,097
Kako vesela sem zate.
Uspelo ti bo.
396
00:47:41,251 --> 00:47:43,668
Dopoldne sem te videla �istiti.
397
00:47:44,960 --> 00:47:47,210
Da tako pla�uje� svoj �tudij,
je �udovito.
398
00:47:47,376 --> 00:47:50,793
�isto druga�e, kot �e ti v naro�je
vse polo�ijo star�i.
399
00:47:50,960 --> 00:47:52,793
Rada imam druga�ne fante.
400
00:47:53,710 --> 00:47:56,168
Se sprehodiva?
-Ja!
401
00:49:02,918 --> 00:49:05,085
Hvala za lep ve�er.
402
00:49:09,793 --> 00:49:13,668
Se vidiva v ponedeljek.
403
00:49:35,904 --> 00:49:38,943
PREPRI�ANA SEM, DA TI NE UIDE
VELIKA NAGRADA.
404
00:49:40,677 --> 00:49:44,954
HVALA.
405
00:49:59,043 --> 00:50:00,751
Klavir je tvoj.
406
00:50:00,960 --> 00:50:04,960
Da bo� lahko �e naprej
zaposloval svoje roke.
407
00:50:05,126 --> 00:50:08,418
Ima� dar, ki te bo ponesel v nebo.
408
00:50:11,418 --> 00:50:14,043
Pozor, struna E mol je strgana.
409
00:50:23,793 --> 00:50:26,418
Mama, prosim, obdr�imo ga!
410
00:50:26,585 --> 00:50:28,668
Rad bi se u�il igrati.
411
00:50:28,835 --> 00:50:31,751
Igrati? Igrati klavir?
412
00:50:31,918 --> 00:50:34,376
Ve�, da si tega ne moremo privo��iti.
413
00:50:35,835 --> 00:50:37,835
Vrni se na zemljo, sine.
414
00:50:39,585 --> 00:50:41,251
Tiho, sr�ek.
415
00:51:04,043 --> 00:51:05,960
Kaj pa ti tukaj?
416
00:51:06,126 --> 00:51:08,501
Ne morem spati.
417
00:51:08,710 --> 00:51:12,001
Lahko kaj zaigra�? Rad te poslu�am.
418
00:51:13,210 --> 00:51:14,293
Pridi.
419
00:51:32,001 --> 00:51:35,293
Si jih prosil, da se pripravijo?
420
00:51:35,460 --> 00:51:38,501
Ne, to je preve� zapleteno.
421
00:51:39,585 --> 00:51:42,210
Poklical te bom nazaj.
422
00:51:42,835 --> 00:51:44,835
Kje je ta va�a partitura?
423
00:51:49,910 --> 00:51:51,692
Evo je.
424
00:51:51,892 --> 00:51:50,376
Za�nimo.
425
00:51:51,710 --> 00:51:52,793
Prvi stavek.
426
00:51:54,168 --> 00:51:56,043
Drugi Rahmaninov?
427
00:51:57,043 --> 00:51:58,668
Od prvega stavka?
428
00:51:59,876 --> 00:52:01,460
To je �ista norost.
429
00:52:02,585 --> 00:52:06,751
Kako naj de�ifrira to partituro?
430
00:52:07,585 --> 00:52:10,626
Pri tej tehniki bi moral imeti
deset prstov na vsaki roki.
431
00:52:10,793 --> 00:52:12,960
Tega ne bo nikoli dosegel.
432
00:52:13,126 --> 00:52:15,376
Potem vadita lestvice.
433
00:52:15,543 --> 00:52:17,168
Glede partiture pa predlagam,
434
00:52:17,335 --> 00:52:20,168
da spremenimo metodo.
435
00:52:27,918 --> 00:52:30,251
To je va�a nova u�ilnica.
436
00:52:33,085 --> 00:52:37,626
Mathieu, sedi za desni klavir.
437
00:52:41,668 --> 00:52:46,251
Elizabeth, lahko zaigra� nekaj
taktov prvega stavka?
438
00:52:47,043 --> 00:52:49,626
Prosim. Hvala ti.
439
00:53:04,835 --> 00:53:07,001
Hvala. Zdaj pa vi.
440
00:53:09,668 --> 00:53:15,710
Mathieu, ponovite.
441
00:53:17,668 --> 00:53:21,585
Da, razumem. Ima absoluten posluh,
spomin itd.
442
00:53:22,543 --> 00:53:24,626
Toda to ne bo dovolj.
443
00:53:24,835 --> 00:53:29,210
Kaj pa izraz? Ton?
Res verjame�,
444
00:53:29,418 --> 00:53:32,418
da ga bom lahko tega nau�ila
kakor kak�nega ov�arja?
445
00:53:32,585 --> 00:53:36,043
Da, Malinski,
mislite, da boste to zdr�ali?
446
00:53:36,210 --> 00:53:40,251
Kako nam nameravate predstaviti
to partituro?
447
00:53:41,168 --> 00:53:44,251
Vsaka nota je premi�ljena,
448
00:53:44,460 --> 00:53:48,001
napisana kot telo zase.
Partitura ne prenese pribli�nosti.
449
00:53:48,210 --> 00:53:51,793
Pustil vaju bom delati.
450
00:53:53,001 --> 00:53:55,501
Prav, toda po notah.
451
00:54:00,793 --> 00:54:04,335
Tako. Berite. Poslu�am.
452
00:54:25,168 --> 00:54:27,001
Ne, ne, ne. Stop, stop, stop.
453
00:54:28,876 --> 00:54:32,585
Znaki za interpretacijo niso
napisani zaradi lep�ega.
454
00:54:32,751 --> 00:54:34,085
Potrebujete o�ala?
455
00:54:34,251 --> 00:54:38,168
Kaj pi�e tukaj, tukej, tukaj in tukaj? Mm?
456
00:54:38,376 --> 00:54:40,085
"Mezzo forte."
-Da.
457
00:54:41,001 --> 00:54:42,543
"Ritenuto."
-Mhm.
458
00:54:42,710 --> 00:54:45,626
"Diminuendo, piano et a tempo."
459
00:54:45,793 --> 00:54:47,501
In na kaj vas to spominja?
460
00:54:48,710 --> 00:54:50,210
Na kavne kapsule?
461
00:54:54,043 --> 00:54:55,293
Dobro.
462
00:54:56,001 --> 00:55:00,293
Mezzoforte pomeni po italijansko srednje mo�no.
463
00:55:00,460 --> 00:55:04,835
Ritenuto pomeni z izbranim ob�utkom,
ne preve� intenzivno.
464
00:55:05,001 --> 00:55:05,876
Umaknite se.
465
00:55:15,126 --> 00:55:18,585
S polovi�nim udarcem,
nato vedno milej�e,
466
00:55:18,793 --> 00:55:20,460
do tihega.
467
00:55:21,960 --> 00:55:24,751
In zdaj mo�neje.
Prav?
468
00:55:26,251 --> 00:55:27,126
Zaigrajte..
469
00:56:03,126 --> 00:56:06,543
Sprostite roke.
Ramena nazaj.
470
00:56:06,710 --> 00:56:09,835
Bolje boste igrali s spro��enimi rokami.
471
00:56:15,210 --> 00:56:17,960
Sprostite roke. Tukaj!
472
00:56:21,210 --> 00:56:24,293
�e tega ne boste dojeli, ne
bo napredka.
473
00:57:10,251 --> 00:57:12,960
Tisti tip se pripravlja za tekmovanje? Michelet?
-Kaj?
474
00:57:13,126 --> 00:57:15,835
Rekli ste mi, da sem edini kandidat!
475
00:57:17,043 --> 00:57:20,835
S tem cepcem ne bom tekmoval.
-Za kaj pa gre?
476
00:57:21,001 --> 00:57:23,460
Niso me obvestili. Ste prepri�ani?
477
00:57:26,668 --> 00:57:30,001
Poslu�ajte, nih�e drug nas ne bo
predstavljal na tem tekovanju.
478
00:57:30,168 --> 00:57:33,335
Samo VI, razumete? Nisem vas
zastonj izbral.
479
00:57:34,710 --> 00:57:35,793
Pridem nazaj.
480
00:57:40,835 --> 00:57:41,960
Nadaljujva...
481
00:57:45,543 --> 00:57:49,543
Mi pove�, zakaj Michelet pripravlja Rahmaninova?
482
00:57:49,751 --> 00:57:52,668
Ti osebno si pristal na kandidaturo Malinskega.
483
00:57:52,876 --> 00:57:56,168
�e mesece dela. Je bilo vse zaman?
484
00:57:56,335 --> 00:57:59,543
Potrebujem rezervo, za primer odpovedi.
485
00:57:59,710 --> 00:58:03,043
Odpovedi?
-�e si premisli�, ga bo nadomestil Michelet.
486
00:58:03,210 --> 00:58:04,543
To je v dobro oddelka.
487
00:58:04,751 --> 00:58:07,336
Nas sili� v tekmovanje?
-Ne, sploh ne.
488
00:58:07,336 --> 00:58:12,335
�eprav kr�i� pravila:
nobenih svobodnih kandidatov.
489
00:58:12,543 --> 00:58:16,126
To je konzervatorij!
-V kak�nem smislu?
490
00:58:16,335 --> 00:58:18,001
Ti si ga sprejel!
491
00:58:18,210 --> 00:58:21,585
Obvladujem polo�aj, a vedi:
naslednji� bo� izlo�en iz izbire
492
00:58:21,793 --> 00:58:24,085
kandidata za tekmovanje.
493
00:58:25,335 --> 00:58:27,668
Bo� res pripravljen tvegati polo�aj?
494
00:58:28,210 --> 00:58:31,360
Upam, da je tvoj de�ko tega vreden.
495
00:58:31,501 --> 00:58:33,710
Da, vreden je.
496
00:58:36,668 --> 00:58:38,876
Ne vem, v kaj sem se spustil.
497
00:58:39,043 --> 00:58:40,835
Prav si imela.
-Ne,
498
00:58:41,043 --> 00:58:44,001
skupaj bomo dosegli cilj.
S teboj sem.
499
00:58:44,168 --> 00:58:47,293
To tekmovanje je klju�no.
Ne moreva ga izpustiti.
500
00:58:47,460 --> 00:58:51,501
Ne vem, kako naj re�em...
Zame je zelo pomembno. Razume�?
501
00:58:52,960 --> 00:58:54,251
Razumem.
502
00:58:56,168 --> 00:58:59,001
Ne skrbi, z Malinskim bom
�e opravila.
503
00:59:06,460 --> 00:59:07,668
Vzemite.
504
00:59:21,793 --> 00:59:25,751
Ali veste, v kak�nem kontekstu
je Rahmaninov komponiral ta koncert?
505
00:59:25,918 --> 00:59:26,876
Ne.
506
00:59:27,751 --> 00:59:30,918
V lu�i katastrofalnega poloma
507
00:59:31,085 --> 00:59:33,168
njegove prve simfonije.
508
00:59:33,335 --> 00:59:35,585
To se lepo �uti v prvem stavku.
509
00:59:35,751 --> 00:59:38,293
Preteklost, bole�ina njegovega obstoja.
510
00:59:38,460 --> 00:59:43,043
Drugi stavek iz�areva upanje,
vrnitev, ponovno zanimanje za �ivljenje.
511
00:59:43,960 --> 00:59:46,126
Vse to najde v tretjem stavku.
512
00:59:47,043 --> 00:59:50,585
V njem je vera. In spoznanje,
513
00:59:50,751 --> 00:59:53,835
da je glasba najve�ja vrednota v �ivljenju.
514
00:59:58,543 --> 01:00:01,085
Mislim, da nas ta vse povezuje.
515
01:00:01,251 --> 01:00:03,251
Vas, Pierrea, mene.
516
01:00:08,126 --> 01:00:10,168
To je �udovito.
517
01:00:11,085 --> 01:00:13,460
Tako je �e od samega za�etka.
518
01:00:17,626 --> 01:00:19,585
To sem neko� �e ob�util.
519
01:00:21,043 --> 01:00:24,251
S �lovekom, ki vas je u�il igrati klavir?
520
01:00:24,626 --> 01:00:26,793
Da.
-Veste, kaj sem ugotovila?
521
01:00:28,335 --> 01:00:31,585
Na�in, kako zaigrate uvod v prvi stavek...
izjemen je.
522
01:00:31,751 --> 01:00:34,501
Kot bi dolgo �akali,
523
01:00:34,668 --> 01:00:36,626
da se mu boste lahko poklonili.
524
01:00:40,293 --> 01:00:44,126
Kako mu je bilo ime?
-Jacques.
525
01:00:47,168 --> 01:00:50,293
Nau�il vas je izra�ati �ustva,
526
01:00:52,585 --> 01:00:54,835
To je najpomembnej�e.
527
01:01:00,710 --> 01:01:01,876
Dobro.
528
01:01:02,793 --> 01:01:04,793
Se vrneva?
529
01:01:29,210 --> 01:01:33,001
Mathieu! Se �e niste utrudili?
530
01:01:37,376 --> 01:01:41,960
Nikar ne bodite tako presene�eni!
Navadite se na ob�instvo.
531
01:01:52,668 --> 01:01:55,001
Dobro je. Tako kot sem pri�akoval.
532
01:01:57,876 --> 01:02:00,460
Kadar je polno, mora biti veli�astno.
533
01:02:00,626 --> 01:02:03,876
O, da! Na to se nikoli ne privadi�.
534
01:02:05,043 --> 01:02:08,085
600 sede�ev, dobra akustika.
Odli�no okolje za na�e �tudente.
535
01:02:08,251 --> 01:02:11,043
Da, lepa dvorana.
536
01:02:13,960 --> 01:02:15,960
Ljubko.
-Kdo sta?
537
01:02:17,251 --> 01:02:21,001
Direktor in njegov novi ljubljenec
Alexandre Delaunay,
538
01:02:21,168 --> 01:02:23,126
modni komponist.
539
01:02:25,960 --> 01:02:29,501
Zdita se mi idiota.
-Ki pa se odli�no znajdeta.
540
01:02:30,376 --> 01:02:33,710
Vas kam odpeljem?
Imam dodatno �elado.
541
01:02:33,876 --> 01:02:36,335
Ne, �el bom z metrojem.
542
01:02:36,501 --> 01:02:39,001
Lep vikend, Mathieu. Po�ivajte.
543
01:02:42,376 --> 01:02:44,835
Mimogrede, Mathieu,
544
01:02:46,293 --> 01:02:49,960
to je klju� najine garsonjere za goste.
545
01:02:51,501 --> 01:02:54,543
Mislil sem, da bi vam bilo priro�neje.
546
01:02:54,710 --> 01:02:57,710
Prepri�an sem, da vam bo v�e�.
Odpo�ijte si.
547
01:03:00,835 --> 01:03:03,043
Lep vikend, se vidimo v ponedeljek.
548
01:03:27,793 --> 01:03:30,251
Zelo lepa si.
-Hvala.
549
01:04:17,668 --> 01:04:21,210
Kam pa odhaja�?
In kje bo� ve�erjal?
550
01:04:21,376 --> 01:04:22,626
Zna�el se bom.
551
01:04:23,918 --> 01:04:26,376
Tam bom �ez teden.
552
01:04:26,543 --> 01:04:29,043
Ob nedeljah bomo vsi skupaj.
553
01:06:07,085 --> 01:06:08,710
Bo� samo igral?
554
01:06:09,668 --> 01:06:13,585
Lahko bi povedal svoje mnenje
glede ureditve garsonjere.
555
01:06:14,751 --> 01:06:16,293
Pierre, me poslu�a�?
556
01:06:17,376 --> 01:06:19,460
Ravno o tem sem hotel govoriti s teboj, Mathilde.
557
01:06:20,460 --> 01:06:23,168
Garsonjera, da.
558
01:06:23,335 --> 01:06:25,751
Bila je namenjena Thomasovemu �tudiju.
559
01:06:26,876 --> 01:06:29,835
Lahko bi bila komu koristna...
560
01:06:30,001 --> 01:06:32,543
Pozna� Mathieuja?
-Mathieuja?
561
01:06:32,710 --> 01:06:34,710
Da, �tudenta konzervatorija.
562
01:06:34,918 --> 01:06:36,524
Da bi stanoval v njej?
563
01:06:36,624 --> 01:06:40,168
Domnevam, da tudi brez pla�evanja najemnine?
564
01:06:40,376 --> 01:06:42,960
Samo za nekaj mesecev.
565
01:06:43,126 --> 01:06:45,710
In nobene namere nimam, da bi
mu zara�unal.
566
01:06:45,876 --> 01:06:47,993
Ne potrebujeva denarja.
567
01:06:48,001 --> 01:06:51,376
Pripravlja se za Nagrado odli�nosti.
-To je on?
568
01:06:51,543 --> 01:06:54,168
Kdo?
-Poklicala me je Andr�jeva �ena.
569
01:06:54,376 --> 01:06:58,501
Andr� je v skrbeh zaradi tebe
in zdaj razumem, zakaj.
570
01:06:58,710 --> 01:07:01,418
�e bo� tako nadaljeval, bo� izgubil vse.
571
01:07:10,918 --> 01:07:12,835
Zdravo!
-Zdravo.
572
01:07:14,543 --> 01:07:17,543
Smem naprej?
-Seveda, oprosti.
573
01:07:19,251 --> 01:07:20,501
Lepo je!
574
01:08:56,543 --> 01:08:59,543
Sranje!
-O, ne!
575
01:09:00,835 --> 01:09:02,793
Hitro, hitro!
576
01:09:10,085 --> 01:09:11,793
Vi ste Mathieu, kajne?
577
01:09:12,001 --> 01:09:14,126
Da.
-Jaz sem Mathilde.
578
01:09:14,335 --> 01:09:17,501
Pierreova �ena.
-Ah.
579
01:09:18,085 --> 01:09:18,918
Pozdravljeni.
580
01:09:19,126 --> 01:09:22,626
Pozdravljeni. Me veseli, da sem vas spoznala.
-Mene tudi.
581
01:09:22,835 --> 01:09:26,585
Hvala za garsonjero. Zelo prijazno od vas.
-�e lahko pomagava...
582
01:09:26,751 --> 01:09:29,543
Vi se potemtakem pripravljate na tekmovanje?
583
01:09:29,710 --> 01:09:32,710
�e dolgo igrate?
-Da.
584
01:09:32,918 --> 01:09:35,251
Trdo boste morali delati.
585
01:09:36,876 --> 01:09:38,001
Da.
586
01:09:42,210 --> 01:09:45,626
Oprostite, mudi se nama.
-Seveda.
587
01:09:45,835 --> 01:09:47,168
Na svidenje.
-Na svidenje.
588
01:09:54,376 --> 01:09:57,793
Oprostite... metro. Svinjska gu�va.
589
01:10:49,835 --> 01:10:50,876
Sranje!
590
01:10:54,418 --> 01:10:57,585
Jih tako mo�no priganjate?
-Je resno?
591
01:10:58,460 --> 01:11:00,543
Po�kodba vezi.
592
01:11:02,918 --> 01:11:05,210
Mirovati morate.
593
01:11:07,168 --> 01:11:10,918
3 tedne.
-Kaj? -Tetiva je po�kodovana.
594
01:11:11,626 --> 01:11:15,376
Ne moremo ni�esar narediti?
Tekmovanje bo �ez en mesec.
595
01:11:15,585 --> 01:11:19,710
Lahko mu dam sprostitveno injekcijo,
a ne jam�im, da bo lahko igral.
596
01:11:22,793 --> 01:11:25,335
O!
597
01:11:25,543 --> 01:11:27,543
-Sranje!
598
01:11:27,710 --> 01:11:31,335
Pod pritiskom ste, to je normalno.
599
01:11:32,043 --> 01:11:34,710
�elel sem si priti tja.
-Pri�li boste, brez skrbi.
600
01:11:35,668 --> 01:11:37,251
Vem, da je hudo.
601
01:11:39,585 --> 01:11:41,918
Ni�esar ne veste.
-Pa�, vem.
602
01:11:42,085 --> 01:11:43,668
Verjemite mi, vem.
603
01:11:46,126 --> 01:11:47,210
Poglejte me.
604
01:11:48,460 --> 01:11:49,626
Poglejte me!
605
01:11:51,418 --> 01:11:52,376
Poglejte me.
606
01:11:54,210 --> 01:11:56,668
Kar ste dosegli, je vredno ob�udovanja.
607
01:11:56,835 --> 01:11:59,251
Vendar niste prvi, ki morate to prebroditi.
608
01:11:59,418 --> 01:12:01,376
Frustracije, bole�ine.
609
01:12:01,543 --> 01:12:05,001
A naj to ostane v glasbi, ki jim
jo boste dali.
610
01:12:05,168 --> 01:12:08,335
Vem, da ste mo�nej�i, kot je videti.
611
01:12:10,626 --> 01:12:11,710
Imam prav?
612
01:12:17,168 --> 01:12:18,168
Dobro, pojdiva.
613
01:12:23,460 --> 01:12:25,501
To ste vi?
-Ja.
614
01:12:29,085 --> 01:12:32,543
Velika nagrada odli�nosti 1981.
615
01:12:34,043 --> 01:12:37,126
Ste zmagali?
-Ne.
616
01:12:39,543 --> 01:12:41,793
Pa veste, zakaj ne?
-Ne.
617
01:12:43,543 --> 01:12:46,085
�ustva. Ni jih bilo.
618
01:12:49,751 --> 01:12:52,043
Ne ponovite moje napake.
619
01:12:53,501 --> 01:12:56,210
Prelijte �ustva v glasbo, to pomaga.
620
01:13:04,001 --> 01:13:07,626
Dobro poslu�aj. -Ne prepoznam.
-Kmalu bo�. -Res poznam?
621
01:13:07,793 --> 01:13:09,168
Da!
-Si prepri�ana?
622
01:13:09,335 --> 01:13:12,335
Ljubim to izvedbo.
623
01:13:14,210 --> 01:13:15,626
Hej, Mathieu!
624
01:13:16,585 --> 01:13:20,126
Ne odgovarja� ve� na SMS?
Si mrtev ali kaj?
625
01:13:20,918 --> 01:13:23,960
Lepo, da �e naletim nate!
626
01:13:24,543 --> 01:13:27,668
Driss in Kev, prijatelja.
-Pozdravljena!
627
01:13:27,835 --> 01:13:30,418
�elela sem si spoznati njegove prijatelje.
628
01:13:31,043 --> 01:13:35,001
Mogo�e ga je bilo sram,
da hodi s konzervatorijsko piflarko.
629
01:13:38,293 --> 01:13:43,226
Zaposlen je s klavirskim tekmovanjem.
Pri igranju si je po�kodoval roko.
630
01:13:43,293 --> 01:13:46,376
Vem, kako se to pozdravi.
631
01:13:46,543 --> 01:13:49,751
Hej, pazi malo! Tvoj prijatelj je virtuoz.
632
01:13:49,960 --> 01:13:52,376
Ti igra� klavir? Nisi na dru�beno koristnem delu?
633
01:13:52,585 --> 01:13:54,918
Kak�no tekmovanje pa je to?
634
01:13:55,126 --> 01:13:56,418
Ni� takega...
635
01:13:56,626 --> 01:14:00,585
Misli�, da sva kretena ali kaj?
Pojdiva.
636
01:14:03,251 --> 01:14:04,501
Spremenil si se.
637
01:14:04,668 --> 01:14:08,418
Ampak to je v redu. Po�lji nama CD, Mozart.
638
01:14:08,585 --> 01:14:09,918
Dr�ita se!
639
01:14:11,126 --> 01:14:12,251
Dru�beno koristno delo?
640
01:14:13,126 --> 01:14:17,293
Hotel sem ti povedati.
641
01:14:17,460 --> 01:14:20,418
Vendar mi nisi.
-Oprosti.
642
01:14:38,751 --> 01:14:41,126
Dober ve�er, Pierre.
-Glej, glej.
643
01:14:42,043 --> 01:14:46,418
Sedite vendar. Boste kaj popili?
644
01:14:47,460 --> 01:14:49,501
Ste za kebab?
645
01:14:50,335 --> 01:14:52,251
Kebab?
646
01:14:53,710 --> 01:14:55,918
Delaunay tega gotovo ne je.
647
01:14:57,418 --> 01:15:00,501
Delaunay !
-G. Delaunay. -Cepec.
648
01:15:02,460 --> 01:15:05,418
Ste �e dolgo v glasbi?
649
01:15:05,585 --> 01:15:09,210
Kar dolgo. Za�el sem,
ko sem imel 4 leta.
650
01:15:09,418 --> 01:15:10,293
�tiri leta?
651
01:15:11,501 --> 01:15:14,335
Veste, kak�na razlika je med vami in menoj?
652
01:15:14,501 --> 01:15:16,293
Jaz sem se...
653
01:15:16,501 --> 01:15:20,376
v glasbi izgubil, medtem ko imate vi...
654
01:15:20,543 --> 01:15:23,876
to bom ponovil, redek dar.
655
01:15:25,376 --> 01:15:27,793
Kaj pomeni to, da ste se "izgubili".
-Seveda.
656
01:15:28,876 --> 01:15:32,085
�e �eli� igrati, mora� ostati
mali otrok.
657
01:15:33,126 --> 01:15:38,700
Baudelaire je rekel:
"Genialnost je znova odkrito otro�tvo".
658
01:15:40,335 --> 01:15:43,418
Radi citirate.
-Da, da.
659
01:15:48,918 --> 01:15:50,001
Pierre.
660
01:15:52,210 --> 01:15:53,793
Mm?
-Hvala vam.
661
01:15:58,251 --> 01:16:00,293
Jaz se zahvaljujem vam.
662
01:16:01,043 --> 01:16:04,251
In naklju�ju, da sva se sre�ala.
663
01:16:05,376 --> 01:16:07,376
Bodite ponosni nase.
664
01:16:44,960 --> 01:16:46,085
Pripravljeni ste.
665
01:16:49,793 --> 01:16:52,210
Bravo.
-Hvala vam.
666
01:16:54,960 --> 01:16:58,655
Vodka, martini?
-O, da, g. Bond.
667
01:16:59,001 --> 01:17:00,376
Prihajam!
668
01:17:02,085 --> 01:17:05,460
Ah, ne.
-Kaj je? -Gumb je odpadel.
669
01:17:07,001 --> 01:17:08,168
Samo gumb je.
670
01:17:17,710 --> 01:17:21,668
Komaj �akam, da pridem tja.
Tvoja dru�ina mora biti ponosna nate.
671
01:17:23,126 --> 01:17:25,210
Nisem jim povedal.
672
01:17:26,710 --> 01:17:27,876
Tudi materi ne?
673
01:17:28,543 --> 01:17:30,918
Ponosna bi bila nate.
674
01:17:31,876 --> 01:17:33,585
Ne, bolje je tako.
675
01:17:34,710 --> 01:17:39,810
Ne razumem.
-O�itno nimava enakega dru�inskega ozadja.
676
01:17:39,918 --> 01:17:41,793
Jaz nisem izbrala svoje dru�ine.
677
01:17:41,960 --> 01:17:44,460
Kak�no zvezo ima to?
678
01:17:44,668 --> 01:17:49,576
Ve�, kako je, �e ti nih�e ne omogo�i
�tudirati klavir in ti izpolniti sanje?
679
01:17:49,668 --> 01:17:54,043
Moja mama dela pono�i, da prehrani
troje la�nih ust.
680
01:17:54,210 --> 01:17:56,335
Ona se ne ukvarja z glasbo.
681
01:17:56,501 --> 01:17:59,960
�eli si samo to, da ne bi
nih�e stradal.
682
01:18:00,168 --> 01:18:02,418
To bi razumela kot nekaj bur�ujskega.
683
01:18:02,585 --> 01:18:06,543
Zato je s tem ne obremenjujem.
Zadovoljna?
684
01:18:21,251 --> 01:18:23,168
Se vidiva?
685
01:18:41,418 --> 01:18:43,126
Zdravo.
-Zdravo.
686
01:18:43,335 --> 01:18:46,710
Gumb mi je odpadel. Bi mi ga lahko pri�ili?
687
01:18:46,918 --> 01:18:48,543
Seveda, vstopite.
-Hvala.
688
01:18:51,835 --> 01:18:55,668
Vam smem ponuditi �aj?
-Prosim. -Izvolite naprej. -Hvala.
689
01:19:35,751 --> 01:19:37,126
Thomas, najin sin.
690
01:19:37,293 --> 01:19:40,793
Umrl je zaradi levkemije, ko je
imel 15 let.
691
01:19:42,210 --> 01:19:45,418
Pierre vam ni povedal, kajne?
Nikoli ne govori o tem.
692
01:19:45,585 --> 01:19:46,876
Usedite se.
693
01:20:01,210 --> 01:20:04,335
Pierre mi je povedal, da se va�e priprave kon�ujejo.
694
01:20:04,501 --> 01:20:06,876
Potemtakem naju boste kmalu zapustili.
695
01:20:09,293 --> 01:20:11,793
Ali kdaj pomislite na to, da morda
ne boste dobili tega tekmovanja?
696
01:20:15,918 --> 01:20:18,251
Pierre se res mo�no trudi, toda...
697
01:20:18,418 --> 01:20:21,210
�al mi je, da vas je zvlekel v to.
698
01:20:23,126 --> 01:20:26,460
Kolikor ga poznam, je vse pome�al, �e razumete.
699
01:20:26,626 --> 01:20:28,668
Toda sina mu ne bo nih�e vrnil.
700
01:20:31,626 --> 01:20:33,001
Ne vem, kaj ga je obsedlo.
701
01:20:34,085 --> 01:20:37,918
Morda je menil, da bo s tem, �e bo
naredil vtis na fanta s ceste,
702
01:20:38,085 --> 01:20:40,668
kaj spremenil.
703
01:20:42,876 --> 01:20:45,960
Prepri�ana sem, da je govoril o nadarjenosti,
vam brezpla�no ponudil �olanje.
704
01:20:47,293 --> 01:20:49,710
Veste kaj me najbolj boli?
705
01:20:50,543 --> 01:20:52,668
To, da se boste osme�ili.
706
01:20:54,501 --> 01:20:57,210
Ne hodite na to tekmovanje.
707
01:20:57,418 --> 01:21:00,626
Ne zaradi Pierrea, temve� zaradi vas.
708
01:21:30,501 --> 01:21:32,293
Prekleto sranje.
709
01:22:44,293 --> 01:22:46,168
Glej, pri�el je duh.
710
01:22:46,251 --> 01:22:49,468
Kje je David?
-Spodaj, z drugimi.
711
01:22:52,543 --> 01:22:55,626
Pri�la je tvoja punca.
-Kak�na punca?
712
01:22:55,793 --> 01:22:57,501
Z mamo se pogovori.
713
01:23:00,751 --> 01:23:04,493
Od tvoje punce moram sli�ati, ker mi
ti ni�esar ne pove�!
714
01:23:04,501 --> 01:23:07,918
Zakaj bi ti pravil? Nikoli se nisi
zanimala za klavir.
715
01:23:08,126 --> 01:23:11,626
Saj ve�, kako je bilo. Tvoj o�e...
-Nehaj s tem!
716
01:23:11,793 --> 01:23:13,001
S to prekleto lajno.
717
01:23:14,376 --> 01:23:16,368
Sicer pa ne bom nastopil.
718
01:23:16,376 --> 01:23:18,751
Okej? Odslu�il sem kazn.
719
01:23:19,376 --> 01:23:21,251
Zdaj sem prost.
720
01:23:22,001 --> 01:23:24,793
Dobil bom slu�bo, tako bo bolje.
721
01:23:24,960 --> 01:23:27,710
Imela bo� svoj denar in
bo� zadovoljna.
722
01:23:28,543 --> 01:23:31,710
Ne zavra�aj svojih sanj zaradi strahu
pred uspehom.
723
01:23:31,876 --> 01:23:35,543
Edini, ki si mu kaj dol�an, si ti sam.
724
01:23:35,710 --> 01:23:37,335
Odlo�il sem se.
725
01:23:39,543 --> 01:23:40,460
Mathieu?
726
01:23:48,168 --> 01:23:49,918
"Nisem prava oseba za to."
727
01:23:50,793 --> 01:23:52,210
Bolje je tako.
728
01:23:53,543 --> 01:23:56,626
Si vedela? Povedala si mu, kajne?
729
01:23:56,793 --> 01:23:58,460
Kaj si mu rekla?
730
01:23:59,335 --> 01:24:01,793
Odgovori mi!
-Nehaj s tem fantom.
731
01:24:02,585 --> 01:24:04,335
On ni tvoj sin.
732
01:24:05,168 --> 01:24:07,418
Ti res ne razume� ni�esar.
733
01:24:07,585 --> 01:24:10,835
Nih�e ne bo nikoli nadomestil Thomasa.
Nih�e!
734
01:24:11,001 --> 01:24:13,668
Ne gre za to. Gre za glasbo.
735
01:24:13,835 --> 01:24:15,876
To je nekaj, kar...
736
01:24:18,293 --> 01:24:20,460
Je veliko ve�, kot samo glasba.
Zaradi tega se po�utim �ivega.
737
01:24:26,001 --> 01:24:29,501
Nikoli ve� se ne bo vrnilo, Mathilde.
Nikoli ve� ne bo enako.
738
01:24:30,626 --> 01:24:31,543
Ne?
739
01:24:33,960 --> 01:24:35,293
�al mi je.
740
01:25:27,751 --> 01:25:29,751
To je gospod pianist.
741
01:25:38,251 --> 01:25:40,876
Odslu�il sem kazen.
-Ja?
742
01:25:41,668 --> 01:25:44,793
In konzervatorij?
-Vrnil sem se.
743
01:25:51,668 --> 01:25:53,126
Kak�na roba je to?
744
01:25:53,293 --> 01:25:56,293
"Veliki Maro�an."
745
01:25:56,501 --> 01:25:58,918
Imava super na�rt. Te zanima?
746
01:25:59,126 --> 01:26:01,585
Ne govori mu o usranem na�rtu!
747
01:26:01,751 --> 01:26:04,543
Misli�, da ti bom dal novo prilo�nost?
748
01:26:17,710 --> 01:26:18,918
Dober ve�er.
749
01:26:20,543 --> 01:26:21,626
Dober ve�er.
750
01:26:23,001 --> 01:26:24,543
Veliko sre�e.
751
01:27:11,376 --> 01:27:12,710
Dame in gospodje,
752
01:27:12,918 --> 01:27:15,626
otvarjamo 25. tekmovanje pianistov
753
01:27:15,835 --> 01:27:18,585
za Veliko nagrado odli�nosti.
754
01:27:43,251 --> 01:27:44,918
David ! David !
755
01:27:46,793 --> 01:27:49,751
Mrtev je!
-Pokli�ite re�evalce! Hitro!
756
01:28:01,585 --> 01:28:03,876
Jaz sem njegova mama. Kaj se je zgodilo?
757
01:28:04,043 --> 01:28:07,251
Ne skrbite, naredili bomo vse, kar se da.
758
01:28:31,668 --> 01:28:35,460
Naslednja kandidatka: gospodi�na Liu Wan
s Taiwana.
759
01:29:01,418 --> 01:29:02,293
Mathieu...
760
01:29:04,501 --> 01:29:07,168
pojdi na tekmovanje, za tvojega
mlaj�ega bratca.
761
01:29:07,335 --> 01:29:10,710
Pri�la bom, ko se bo prebudil.
Pojdi in igraj.
762
01:29:14,085 --> 01:29:17,418
Reci mu...
-Vem, ne skrbi.
763
01:29:24,876 --> 01:29:26,210
Sin moj.
764
01:29:28,543 --> 01:29:29,751
Hvala.
765
01:29:30,793 --> 01:29:33,043
Kaj �e dela� tukaj?
Pojdi �e!
766
01:29:41,710 --> 01:29:45,043
Potrebujem vas, fantje! Takoj!
767
01:29:47,585 --> 01:29:49,543
Ne vem, kako to prena�a�.
768
01:29:50,460 --> 01:29:54,043
Zaupam mu. Pri�el bo.
769
01:29:56,210 --> 01:29:57,210
Ven grem.
770
01:30:13,501 --> 01:30:15,918
Poka�i, kako zna� voziti!
-Sicer...? -Se zaleti!
771
01:30:16,085 --> 01:30:17,751
Daj �e!
772
01:30:21,710 --> 01:30:23,960
Naslednja kandidatka je gospodi�na Arpajou.
773
01:30:33,376 --> 01:30:34,543
Daj no!
774
01:30:45,960 --> 01:30:47,668
Kaj dela tam utripajo�a lu�?
775
01:30:47,876 --> 01:30:49,960
Pa ravno zdaj!
-Sranje!
776
01:30:50,126 --> 01:30:52,335
Pizda!
-Ni panike, stari!
777
01:30:52,501 --> 01:30:56,085
Sranje!
-Obrnil bom. -Pe� grem. Zdravo, fanta.
778
01:31:12,585 --> 01:31:16,085
Ne zamudi... ne zamudi...
779
01:31:31,460 --> 01:31:33,918
Kandidat �t. 15, gospod Malinski.
780
01:31:36,876 --> 01:31:38,835
Prosim vas za 10 minut.
781
01:31:39,043 --> 01:31:41,251
Ni govora.
-Dajte mu prilo�nost.
782
01:31:43,460 --> 01:31:45,251
Daj, Sebastian.
783
01:31:51,168 --> 01:31:54,126
Hitro! Hitro! Na desno!
-G. Michelet.
784
01:32:07,876 --> 01:32:10,043
G. Malinski je tukaj!
785
01:32:10,251 --> 01:32:12,668
Po�akajte.
786
01:32:17,376 --> 01:32:21,085
Mathieu, Mathieu...
Ne pozabite.
787
01:32:21,251 --> 01:32:25,251
�ustva... naj bodo globoka in iskrena.
788
01:32:34,126 --> 01:32:36,043
Pojdite gor. Na vrsti ste.
789
01:32:40,168 --> 01:32:41,876
Mathieu, vzemite moj suknji�.
790
01:33:03,376 --> 01:33:05,876
Kandidat �t. 15, g. Malinski torej.
791
01:33:06,835 --> 01:33:08,960
Rahmaninov, Concerto No. 2,
1. stavek.
792
01:33:09,543 --> 01:33:10,960
Hvala.
793
01:38:06,210 --> 01:38:07,710
Bravo !
794
01:38:13,210 --> 01:38:15,335
Bravo, Mathieu!
795
01:38:19,793 --> 01:38:21,793
Bravo Mathieu!
796
01:38:52,461 --> 01:38:56,135
�EST MESECEV KASNEJE
797
01:39:09,585 --> 01:39:12,876
NOVI DIREKTOR FRANCOSKEGA KLASI�NEGA
GLASBENEGA KONZERVATORIJA
798
01:39:34,876 --> 01:39:36,168
Hvala, ker ste pri�li.
799
01:39:36,376 --> 01:39:38,960
Se vidimo po koncertu.
U�ivajte.
800
01:40:10,918 --> 01:40:12,501
Hvala, ker ste pri�li.
801
01:41:31,388 --> 01:41:34,782
V DOSEGU PRSTOV
802
01:41:34,982 --> 01:41:43,849
Prevedel: Roman M.
803
01:41:46,849 --> 01:41:50,849
Preuzeto sa www.titlovi.com
57283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.