Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:12,239
6. BOLUM
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,759
Well? ChataPlfrdked you up
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,079
Areydurdumb?
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,359
I'm here. How is Chatal banned?
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,319
whim ovn
Yesjiexactly!
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,479
mi/wwiiiicii
HILMI OZQELIK
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,039
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,879
Where are the others?
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,479
Why did you come alone?
10
00:00:29,480 --> 00:00:34,199
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,359
The doctor prescribed medicine, I'll take it now.
12
00:00:37,360 --> 00:00:40,239
Gul Aishe will drink the medicine and we will come.
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,639
Wait here.
14
00:00:41,840 --> 00:00:44,999
If we don't come by tonight, call the police.
15
00:00:45,840 --> 00:00:46,319
16
00:00:46,720 --> 00:00:49,119
You weren't followed, were you?
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,519
Who can follow me?
18
00:01:06,640 --> 00:01:06,959
19
00:01:09,480 --> 00:01:10,399
20
00:01:24,120 --> 00:01:24,719
21
00:01:25,400 --> 00:01:25,719
22
00:01:28,920 --> 00:01:29,799
23
00:01:36,520 --> 00:01:42,479
What's happened?! Didn't work, man?
24
00:01:43,400 --> 00:01:46,839
Get out of the way, they’re from the Wild West!
25
00:01:46,840 --> 00:01:50,279
Americans are outdated, these are Turkish cowboys!
26
00:01:50,280 --> 00:01:54,039
Get out of the way, they're from the Wild West!
27
00:01:56,600 --> 00:02:00,079
Get out of the way, they’re from the Wild West!
28
00:02:00,080 --> 00:02:03,639
Americans are outdated, these are Turkish cowboys!
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,039
30
00:02:07,880 --> 00:02:09,119
31
00:02:16,760 --> 00:02:19,359
32
00:02:24,440 --> 00:02:25,439
He speaks.
33
00:02:29,560 --> 00:02:30,159
What?
34
00:02:31,800 --> 00:02:35,479
What does it mean ... What does it mean missed?!
35
00:02:35,960 --> 00:02:39,399
I'm telling you, the guy will tell the cops!
36
00:02:39,920 --> 00:02:41,519
Turn off, turn off!
37
00:02:47,920 --> 00:02:48,279
38
00:02:51,800 --> 00:02:53,519
Couldn’t catch Kara, huh?
39
00:02:55,320 --> 00:03:01,279
If you don’t want Eyyuboglu to know everything, then it's time for you to let us go, Chatal!
40
00:03:04,680 --> 00:03:06,359
Release Merjan!
41
00:03:07,760 --> 00:03:09,159
42
00:03:09,440 --> 00:03:09,879
• ■ > >«cpi
43
00:03:10,720 --> 00:03:14,559
Pamir, let him come out.
44
00:03:42,520 --> 00:03:44,039
45
00:03:45,480 --> 00:03:48,199
Mercan, are you okay? How's baby?
46
00:03:49,320 --> 00:03:52,359
Thank God, well, the temperature subsided.
47
00:03:53,800 --> 00:03:54,159
48
00:03:55,800 --> 00:03:58,399
Zypkyn, take the medicine.
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,479
Get away!
50
00:04:13,120 --> 00:04:19,559
Ali, who are you to ask me to leave?!
51
00:04:19,560 --> 00:04:21,959
Who are you?!
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,199
Who are we?
53
00:04:25,200 --> 00:04:27,759
Homeless children!
54
00:04:29,920 --> 00:04:30,839
Who are the brothers?
55
00:04:31,360 --> 00:04:32,999
We!
56
00:04:34,640 --> 00:04:35,919
Who is insidious?
57
00:04:35,920 --> 00:04:38,599
All!
58
00:05:27,520 --> 00:05:28,479
59
00:05:33,720 --> 00:05:34,079
60
00:05:41,400 --> 00:05:42,719
My geese!
61
00:05:44,880 --> 00:05:49,119
Yes, yours. We only had enough geese, let's go!
62
00:05:52,880 --> 00:05:54,399
My geese.
63
00:05:55,160 --> 00:05:56,719
My geese.
64
00:06:02,680 --> 00:06:04,919
Okay, okay, yours.
65
00:06:04,920 --> 00:06:06,919
Take a goose.
66
00:06:17,600 --> 00:06:22,639
It smells again, I should have told Chatal to buy more diapers.
67
00:06:22,640 --> 00:06:24,639
\Ne don’t want his dirty money.
68
00:06:24,880 --> 00:06:25,959
Idyomte.
69
00:06:26,440 --> 00:06:30,999
70
00:07:18,560 --> 00:07:20,439
Money is on fire!
71
00:07:51,440 --> 00:07:55,399
Put out, help, money is on fire!
72
00:07:59,640 --> 00:08:02,959
73
00:08:03,360 --> 00:08:04,159
Gul Aishe.
74
00:08:08,560 --> 00:08:09,399
Get me out of here.
75
00:08:09,400 --> 00:08:10,919
What are you saying? How can I take you away?
76
00:08:10,920 --> 00:08:13,519
I'm telling you, steal me, Barbar, steal me!
77
00:08:14,360 --> 00:08:17,999
Gul Ayse, your crazy brothers are burning money there.
78
00:08:18,000 --> 00:08:20,479
My car is at the doctor's. How can I steal you?
79
00:08:20,680 --> 00:08:26,519
But you said you'd steal me if your brothers didn't let me have dinner with you!
80
00:08:26,520 --> 00:08:28,319
Already changed your mind?
81
00:08:32,560 --> 00:08:33,399
Let's go.
82
00:08:35,760 --> 00:08:36,079
83
00:09:04,000 --> 00:09:04,839
Zypkin!
84
00:09:07,640 --> 00:09:10,159
But! But!
85
00:09:10,280 --> 00:09:12,119
Why did you burn money?!
86
00:09:12,880 --> 00:09:16,279
She wanted to set up an orphanage for children here using Chatal's dirty money.
87
00:09:16,440 --> 00:09:18,119
What else could I do?
88
00:09:18,120 --> 00:09:20,319
You don’t care that the money is dirty.
89
00:09:20,320 --> 00:09:23,679
Are you afraid that Gul Aishe will find out the truth if he contacts Chatal!
90
00:09:23,680 --> 00:09:25,879
She'll know you killed her mom!
91
00:09:25,880 --> 00:09:29,119
Finds out that we left her without a father! You are only afraid of this!
92
00:09:29,120 --> 00:09:29,919
Zipkyn, zamolchi!
93
00:09:29,920 --> 00:09:31,359
Why should I be silent?!
94
00:09:31,360 --> 00:09:32,319
Why should be silent?!
95
00:09:32,760 --> 00:09:35,999
Isn't it because of this fear that we are stuck on top of a mountain?!
96
00:09:36,000 --> 00:09:40,159
Didn't we run away from Chatal because we were afraid of losing Gul Aisha?!
97
00:09:40,160 --> 00:09:41,159
Zipkin, enough!
98
00:09:41,160 --> 00:09:42,759
What's enough?! What?!
99
00:09:43,000 --> 00:09:48,119
This lunatic burned 1,200,000!
100
00:09:48,960 --> 00:09:51,279
We could save many children.
101
00:09:51,280 --> 00:09:54,359
This money ruined the lives of many children!
102
00:09:56,000 --> 00:09:59,159
How do you need this dirty money!
103
00:09:59,160 --> 00:10:00,079
But.
104
00:10:06,960 --> 00:10:10,399
Neither children, nor Gul Aishe - no one cares about him!
105
00:10:10,840 --> 00:10:13,159
Gul Ayse may not live the way she deserves!
106
00:10:13,160 --> 00:10:17,719
She can live in poverty, the main thing is that she loves us! Yes, Ali?
107
00:10:25,000 --> 00:10:27,799
I’m afraid of losing Gul Ayse, it’s true.
108
00:10:27,800 --> 00:10:28,399
Is it true.
109
00:10:29,240 --> 00:10:32,719
But I didn't burn those dollars because of Gul Ayse.
110
00:10:32,720 --> 00:10:35,319
I burned them so that Gul Aishe would not lose herself.
111
00:10:35,320 --> 00:10:39,239
I burned them so we wouldn’t mess with sin!
112
00:10:46,200 --> 00:10:52,719
But as I understand it, these little green pieces of paper have already influenced us for a long time.
113
00:11:02,360 --> 00:11:02,959
Barbarian.
114
00:11:03,160 --> 00:11:05,399
Barbar imported Gul Ayshe.
115
00:11:05,800 --> 00:11:07,479
Barbar imported Gul Ayshe.
116
00:11:10,520 --> 00:11:11,839
Gul Aishe!
117
00:11:12,520 --> 00:11:13,719
Zypkyn.
118
00:11:34,800 --> 00:11:36,159
Gul Aishe!
119
00:11:48,440 --> 00:11:49,839
Gul Aishe!
120
00:11:53,560 --> 00:11:54,839
Gul Aishe!
121
00:12:15,000 --> 00:12:16,199
Gul Aishe!
122
00:12:19,920 --> 00:12:21,399
Yakub?
123
00:12:37,600 --> 00:12:38,639
124
00:12:40,720 --> 00:12:41,399
Yakub!
125
00:12:43,400 --> 00:12:44,799
What are you doing?
126
00:12:45,720 --> 00:12:47,479
When did you manage to escape? Why did they run away?
127
00:12:47,480 --> 00:12:49,239
When did you leave the caravan?
128
00:12:53,240 --> 00:12:57,439
You looked at the burning money, then we ran away.
129
00:12:57,440 --> 00:12:59,399
Well done, Jacob.
130
00:12:59,400 --> 00:13:01,639
Your brother is sick, sick!
131
00:13:01,640 --> 00:13:06,039
I had a dropper needle on my arm! How could you take him?!
132
00:13:10,160 --> 00:13:11,719
Will have to return.
133
00:13:11,720 --> 00:13:14,999
I will not be back! I will go to my grandfather.
134
00:13:16,000 --> 00:13:16,839
To grandfather?
135
00:13:19,560 --> 00:13:21,239
Is your grandfather here?
136
00:13:34,360 --> 00:13:36,439
Grandpa gave it to Harun.
137
00:13:38,240 --> 00:13:42,039
Said to go there if something happened.
138
00:13:49,120 --> 00:13:54,199
Yusuf Gunesh, mosque.
139
00:13:54,720 --> 00:13:55,599
Let me see.
140
00:13:57,760 --> 00:14:04,639
Dear Imam, we have heard that you are a beloved servant of God and that you help those in need.
141
00:14:04,640 --> 00:14:06,999
This boy Harun Emin is my grandson.
142
00:14:10,600 --> 00:14:15,439
If he comes, will he be able to shelter him until I come?
143
00:14:19,640 --> 00:14:26,159
Sister, brother... Can you take me to the mosque?
144
00:14:39,360 --> 00:14:42,159
So, it was destined to take you to the mosque.
145
00:15:09,000 --> 00:15:09,519
146
00:15:11,320 --> 00:15:16,519
Hold on, I brought you food. Will you say now?
147
00:15:30,200 --> 00:15:35,679
Come on, you promised, and then I'll take you to your family.
148
00:15:39,320 --> 00:15:39,799
Let’s.
149
00:15:42,560 --> 00:15:42,919
150
00:15:44,160 --> 00:15:45,719
Enough already, enough!
151
00:15:45,720 --> 00:15:49,359
Look girl, swallow your food, come on!
152
00:15:49,360 --> 00:15:50,159
Speak!
153
00:15:50,400 --> 00:15:54,519
Where are Yakub and his brother who stole my money? Speak!
154
00:15:58,120 --> 00:16:02,639
I don't know where they are, but I know where they will go.
155
00:16:02,640 --> 00:16:04,119
Where to? Speak!
156
00:16:11,320 --> 00:16:17,119
Harun will go there, we agreed, Yakub will also come with him.
157
00:16:20,000 --> 00:16:25,479
Mosque, Imam Yusuf Gunesh.
158
00:16:29,040 --> 00:16:30,519
What it is?
159
00:16:31,480 --> 00:16:33,519
I'll look online now.
160
00:16:36,520 --> 00:16:37,039
'< •>
161
00:16:44,920 --> 00:16:47,159
This imam created a fund.
162
00:16:47,760 --> 00:16:50,919
Provided a place in the mosque.
163
00:16:50,920 --> 00:16:51,639
And?
164
00:16:53,880 --> 00:16:57,159
There he helps the homeless.
165
00:16:58,760 --> 00:17:05,639
Girl, when will Yakub and Harun go to the imam?
166
00:17:05,640 --> 00:17:07,239
Don't know.
167
00:17:07,480 --> 00:17:12,239
Harun and I were supposed to meet there after we ran away from you.
168
00:17:16,000 --> 00:17:19,479
Gul Aishe takes my children away from me.
169
00:17:20,400 --> 00:17:24,679
So, she will take them to the imam.
170
00:17:26,160 --> 00:17:27,879
Isn't that right, Pamir?
171
00:17:27,880 --> 00:17:29,159
Well, brother.
172
00:17:49,560 --> 00:17:49,919
173
00:17:58,800 --> 00:18:01,199
You are the woman...
174
00:18:02,480 --> 00:18:05,439
You left Lara in the landfill!
175
00:18:16,280 --> 00:18:19,799
You took my car saying you’d take your wife to the movies.
176
00:18:20,880 --> 00:18:25,879
Your wife went to the cinema and then secretly left.
177
00:18:26,360 --> 00:18:29,639
You came home and kidnapped Lara.
178
00:18:31,400 --> 00:18:33,679
Then you left it in the landfill, didn't you?
179
00:18:34,240 --> 00:18:38,919
What have you done? Returned to the cinema after leaving the baby in the dump.
180
00:18:39,160 --> 00:18:43,319
And then watched the film further, without remorse?
181
00:18:46,000 --> 00:18:49,639
Did you laugh at the funny moments?
182
00:18:55,480 --> 00:18:56,999
Funny moments..
183
00:18:59,240 --> 00:19:00,079
I cried.
184
00:19:00,520 --> 00:19:03,639
If you cried, then why did you act so cruelly?
185
00:19:03,640 --> 00:19:06,079
Why did they leave the baby in the landfill?!
186
00:19:19,680 --> 00:19:26,079
Because sometimes you have to throw away someone else's family to protect your own.
187
00:19:28,440 --> 00:19:31,159
If you push pity a little more, I'll cry.
188
00:19:31,800 --> 00:19:35,519
I’d rather go and tell Eyuboglu everything than cry.
189
00:19:36,080 --> 00:19:38,759
She threw your daughter in the trash, but no problem.
190
00:19:39,400 --> 00:19:41,879
Sometimes, for the sake of his family, he can substitute others.
191
00:19:41,880 --> 00:19:44,919
And he framed you I'll tell you!
192
00:19:49,160 --> 00:19:51,879
Nothing will happen to me, you will be finished.
193
00:19:52,320 --> 00:19:55,799
My husband will abandon you, not me.
194
00:19:57,400 --> 00:19:58,599
Isn't that right, hubby?
195
00:20:01,480 --> 00:20:03,719
I won’t betray my wife.
196
00:20:04,240 --> 00:20:06,599
I will abandon the one who set me up.
197
00:20:15,080 --> 00:20:16,719
What are you carrying?
198
00:20:18,040 --> 00:20:19,039
We are talking..
199
00:20:20,000 --> 00:20:22,679
Menderes, do you hear this slander?!
200
00:20:24,080 --> 00:20:28,119
Your car. You and Menderes will be blamed.
201
00:20:28,120 --> 00:20:31,279
What am I doing here, isn’t it, hubby?
202
00:20:36,480 --> 00:20:39,159
was with you that night!
203
00:20:41,480 --> 00:20:44,399
Naz has a lot of witnesses.
204
00:20:47,720 --> 00:20:51,359
And who is your witness? I.
205
00:20:53,640 --> 00:21:00,959
If I tell my brother that Nermin was in the car with me that night, and she threw the baby in the trash ...
206
00:21:06,560 --> 00:21:08,639
Nobody will believe it!
207
00:21:09,560 --> 00:21:11,919
Everyone knows what you are!
208
00:21:11,920 --> 00:21:15,959
Everyone knows that you are such a bad person that you can kidnap a baby!
209
00:21:16,880 --> 00:21:17,719
No.
210
00:21:18,280 --> 00:21:25,079
Everyone thinks that I am a fool who is greedy for a rich life.
211
00:21:30,040 --> 00:21:33,799
But no one knows how much I am in love with my husband.
212
00:21:36,920 --> 00:21:40,759
No one knows that I am ready to do everything for him.
213
00:21:47,920 --> 00:21:52,999
But the whole world knows that you are in love with Nizam Eyuboglu, Nermin.
214
00:21:53,000 --> 00:21:56,479
And for those who do not know, I told.
215
00:21:57,320 --> 00:21:57,759
216
00:21:57,840 --> 00:22:00,359
Yes, she did.
217
00:22:00,800 --> 00:22:02,279
She talked all the time.
218
00:22:03,720 --> 00:22:04,079
219
00:22:04,080 --> 00:22:06,319
\Ne've been preparing for this day, man.
220
00:22:19,000 --> 00:22:28,439
Why don’t you kidnap Mr. Brother's baby out of jealousy when you are so in love with him?
221
00:22:29,920 --> 00:22:33,879
Why don’t you cause the death of my unfortunate buddy Bahar?
222
00:22:33,880 --> 00:22:35,719
How much is on the news, Nermin?
223
00:22:35,720 --> 00:22:41,279
Only recently they showed a maniac who was in love with her boss and therefore killed and buried his wife.
224
00:22:41,960 --> 00:22:46,319
Nermin, will they show you on TV too?
225
00:22:47,200 --> 00:22:47,919
You..
226
00:22:48,400 --> 00:22:50,079
You can't do that.
227
00:22:50,080 --> 00:22:52,959
She will be saved, and you will be destroyed.
228
00:22:56,680 --> 00:22:59,199
I'll do anything for her, Nermin.
229
00:23:00,560 --> 00:23:02,759
I am ready to die and be destroyed.
230
00:23:03,320 --> 00:23:04,519
It’s not a problem.
231
00:23:10,640 --> 00:23:12,319
You think about yourself.
232
00:23:17,160 --> 00:23:19,239
You are maniacs!
233
00:23:24,400 --> 00:23:24,919
234
00:23:27,200 --> 00:23:30,959
Okay, you make me shut up. There is a man who kidnapped me!
235
00:23:30,960 --> 00:23:32,959
He knows everything!
236
00:23:34,080 --> 00:23:36,479
Most likely they have a daughter, Eyuboglu!
237
00:23:36,480 --> 00:23:39,959
And if they call Eyuboglu and say that they have his missing daughter?
238
00:23:42,640 --> 00:23:43,999
Who has my daughter?
239
00:23:44,000 --> 00:23:46,279
Who will call and say that they have my daughter?
240
00:23:51,200 --> 00:23:52,199
Speak!
241
00:23:53,200 --> 00:23:54,319
Where is my daughter?!
242
00:23:58,760 --> 00:24:00,399
And there are no guys.
243
00:24:00,400 --> 00:24:00,919
What?!
244
00:24:01,040 --> 00:24:01,959
Ali, where are you?!
245
00:24:01,960 --> 00:24:02,959
Look for Gul Ayse!
246
00:24:02,960 --> 00:24:03,559
Where...
247
00:24:03,560 --> 00:24:05,559
Don't know!
248
00:24:06,760 --> 00:24:12,039
Sabit! Sabit, get in the trailer and find something about that Barbara guy!
249
00:24:15,800 --> 00:24:21,719
While you were messing with Ali about burning money, that guy took the kids and the girlfriend and left!
250
00:24:21,720 --> 00:24:23,079
And if Gul Aishe doesn’t come back?!
251
00:24:23,080 --> 00:24:26,519
We will return Gul Aisha, don’t worry!
252
00:24:28,960 --> 00:24:30,839
\Ne will find Gul Ayse and bring her back!
253
00:24:30,840 --> 00:24:32,519
And then we’ll take her to her father!
254
00:24:32,520 --> 00:24:33,279
What?
255
00:24:35,120 --> 00:24:36,999
Zyumryut was released from prison.
256
00:24:37,000 --> 00:24:39,879
He came to the gas station, and Nermin ran away from there.
257
00:24:39,880 --> 00:24:40,559
What?!
258
00:24:40,560 --> 00:24:41,959
\Ne have proof!
259
00:24:41,960 --> 00:24:45,079
That car belongs to Nermin, in which they came to throw Gul Aisha out!
260
00:24:45,920 --> 00:24:48,919
It’s time for everyone to know the truth, Jano!
261
00:24:48,920 --> 00:24:51,519
We will go to Eyuboglu and tell everything!
262
00:24:51,520 --> 00:24:54,279
We will reunite him with his daughter!
263
00:24:55,600 --> 00:24:57,199
The time has come, right?
264
00:24:58,640 --> 00:25:01,439
Ali loses Gul Ayse, right?
265
00:25:03,520 --> 00:25:07,479
We are all losing it, everyone.
266
00:25:08,240 --> 00:25:12,639
\Ne will find Gul Ayse, bring her here, and then return her to her father.
267
00:25:12,640 --> 00:25:13,439
All.
268
00:25:34,200 --> 00:25:36,359
Drink some water.
269
00:25:45,600 --> 00:25:46,719
Brother!
270
00:25:46,880 --> 00:25:47,679
Uncle!
271
00:25:47,680 --> 00:25:48,879
What happened to you?!
272
00:25:49,000 --> 00:25:50,839
Uncle, are you okay?
273
00:25:52,200 --> 00:25:55,479
Madam sister, and don't ask, it's all because of her chatter.
274
00:25:55,480 --> 00:26:04,039
She says that he should not go there, that scammers will call now and, hopefully.
275
00:26:04,040 --> 00:26:10,479
When Nermin said that, and if they call and say that your daughter is with us, at that moment Mr. brother came in.
276
00:26:12,160 --> 00:26:14,359
I will die for you.
277
00:26:14,360 --> 00:26:16,919
You thought your daughter was found?
278
00:26:18,320 --> 00:26:22,119
Mr brother, your blood pressure is 16.
279
00:26:24,120 --> 00:26:28,639
Don’t go to this show. The heart can’t take it.
280
00:26:28,640 --> 00:26:31,439
Your daughter will be without a father.
281
00:26:35,480 --> 00:26:36,359
Come out!
282
00:26:37,320 --> 00:26:39,439
Come out!
283
00:26:39,440 --> 00:26:41,919
Tactless!
284
00:26:41,920 --> 00:26:45,279
Because of your tactlessness, I will die!
285
00:26:45,520 --> 00:26:47,359
Come out!
286
00:26:49,360 --> 00:26:52,119
Brother, breathe.
287
00:26:52,600 --> 00:26:54,279
Apply a little on the wrist.
288
00:26:54,280 --> 00:26:56,559
Brother, we will find.
289
00:26:56,560 --> 00:26:58,079
Walk through!
290
00:27:01,280 --> 00:27:05,279
Now tell me who kidnapped you and where he took you.
291
00:27:06,040 --> 00:27:09,399
Do you really think I’m going to tell you this?
292
00:27:10,200 --> 00:27:15,559
Why should I give my only trump card to maniacs like you?
293
00:27:15,560 --> 00:27:16,759
Nermin!
294
00:27:17,280 --> 00:27:20,879
Where were you kidnapped?
295
00:27:50,920 --> 00:27:58,839
Brother, we asked when the gas station was closed, no one saw or heard anything.
296
00:27:59,760 --> 00:28:03,319
Man, someone tied up a woman at my gas station!
297
00:28:03,320 --> 00:28:07,199
Who tied the secretary Eyuboglu here and why?!
298
00:28:08,000 --> 00:28:10,719
Eyuboglu, Nejo! Why is this?!
299
00:28:10,720 --> 00:28:11,679
I don't know brother.
300
00:28:17,440 --> 00:28:24,719
Go buy a bouquet and a box of chocolates. Let's go visit the firebirds.
301
00:28:25,040 --> 00:28:30,279
Brother, you said they stole this Chatal’s money.
302
00:28:30,280 --> 00:28:33,679
If there is a lot of this money, then we are finished.
303
00:28:34,440 --> 00:28:37,879
You won't give that girl away for anything.
304
00:28:37,960 --> 00:28:38,399
305
00:28:39,280 --> 00:28:40,439
We'll see!
306
00:28:41,680 --> 00:28:49,119
You buy flowers. Let’s find out how rich they got, let’s see how much they stole.
307
00:28:49,120 --> 00:28:49,799
Let's.
308
00:28:49,800 --> 00:28:50,639
Have a good day.
309
00:29:06,880 --> 00:29:07,399
..c—
310
00:29:07,440 --> 00:29:07,799
•x
311
00:29:09,640 --> 00:29:09,999
ft, ,
312
00:29:10,000 --> 00:29:10,399
313
00:29:14,360 --> 00:29:14,799
8:00 arasi berber ihtiyacimzi kar^ilayabiHrsmiz
e er hizmetimiz ile beraber yemek ve pay
314
00:29:44,280 --> 00:29:45,279
Teacher, hello!
315
00:29:45,280 --> 00:29:47,279
Happily.
316
00:29:50,200 --> 00:29:51,839
Hello!
317
00:29:52,400 --> 00:29:53,919
Hello!
318
00:29:54,720 --> 00:29:56,639
Is that you, Yusuf Gunesh?
319
00:29:57,400 --> 00:29:58,399
Yes I.
320
00:29:58,400 --> 00:30:00,399
Is my grandfather here?
321
00:30:00,720 --> 00:30:02,079
Who is your grandfather, son
322
00:30:19,360 --> 00:30:23,799
Your grandfather hasn't come here yet, son.
323
00:30:23,800 --> 00:30:25,039
324
00:30:26,920 --> 00:30:29,319
But can come, yes, teacher?
325
00:30:30,400 --> 00:30:32,039
God bless you, daughter.
326
00:30:32,040 --> 00:30:33,279
w
327
00:30:33,360 --> 00:30:36,999
Come on, let's not freeze here.
328
00:30:39,520 --> 00:30:40,199
Let’s.
329
00:30:40,920 --> 00:30:41,999
Let's go to.
330
00:30:54,600 --> 00:30:58,119
Sister Gul Ayse, look! Here are the same geese as yours.
331
00:31:19,640 --> 00:31:20,399
Come on.
332
00:31:25,400 --> 00:31:25,839
Let's.
333
00:31:26,360 --> 00:31:28,199
Let’s go tell Chatal where Yakup is.
334
00:31:43,720 --> 00:31:46,159
Come on, Murat, come on, Murat!
335
00:31:46,160 --> 00:31:49,399
Murat! Murat! Murat! Murat! Murat!
336
00:31:49,400 --> 00:31:52,479
Murat! Murat! Murat!
337
00:31:52,480 --> 00:31:56,559
Murat!
338
00:32:01,240 --> 00:32:02,919
Teacher, what's going on here?
339
00:32:03,160 --> 00:32:07,159
We will have competition. Children are training.
340
00:32:09,920 --> 00:32:11,399
Can we?
341
00:32:15,480 --> 00:32:17,399
Let's go kids, let's go!
342
00:32:17,760 --> 00:32:18,119
343
00:32:18,240 --> 00:32:19,399
Let's go kids.
344
00:32:21,640 --> 00:32:22,199
345
00:32:22,960 --> 00:32:23,279
346
00:32:25,400 --> 00:32:27,399
Go sit down.
347
00:32:27,600 --> 00:32:29,519
Who’s next?
348
00:32:29,520 --> 00:32:30,399
Who is with me?
349
00:32:31,320 --> 00:32:31,959
You?
350
00:32:33,480 --> 00:32:34,359
Bold guy.
351
00:32:34,360 --> 00:32:34,879
It's a holiday.
352
00:32:34,880 --> 00:32:38,759
But I'll tell you straight away, Harun beats me all the time.
353
00:32:38,760 --> 00:32:42,119
If you win, you will compete with Harun, okay?
354
00:32:42,120 --> 00:32:43,919
Come on, go.
355
00:32:45,840 --> 00:32:48,599
Come on, 3,2,1!
356
00:32:48,600 --> 00:32:49,399
Get started!
357
00:32:49,400 --> 00:32:50,079
Come on Bilal! Bilal!
358
00:32:50,080 --> 00:32:51,719
You are a lion!
359
00:32:51,840 --> 00:32:53,599
You just ate bread!
360
00:32:53,600 --> 00:32:55,159
Let's! Let's!
361
00:32:55,160 --> 00:32:57,719
Bilal! Bilal!
362
00:33:06,360 --> 00:33:08,759
You can do it, Brother Barbar!
363
00:33:08,760 --> 00:33:10,159
Bilal! Bilal!
364
00:33:10,800 --> 00:33:12,719
Come on brother!
365
00:33:12,720 --> 00:33:14,719
Bilal! Bilal!
366
00:33:18,640 --> 00:33:19,439
367
00:33:21,160 --> 00:33:22,319
Let's!
368
00:33:22,760 --> 00:33:25,399
Teacher, I'll ask you something.
369
00:33:26,040 --> 00:33:27,119
Yes daughter?
370
00:33:30,360 --> 00:33:35,959
If I want to arrange a shelter for street children, what will I need for this?
371
00:33:37,840 --> 00:33:42,319
First you need a roof.
372
00:33:43,560 --> 00:33:52,199
Then ... you need to write an application so that the state approves or the fund.
373
00:33:52,200 --> 00:33:58,599
Without a fund, you will not be able to help children on your own.
374
00:34:04,200 --> 00:34:09,199
How did you decide? Create such a fund?
375
00:34:15,160 --> 00:34:22,679
Many years ago, homeless children once secretly entered the mosque.
376
00:34:23,120 --> 00:34:24,519
To sleep.
377
00:34:24,800 --> 00:34:31,719
They lay down on the carpets and fell asleep.
378
00:34:31,880 --> 00:34:33,399
They ran away early in the morning.
379
00:34:33,600 --> 00:34:48,799
Then I thought why don’t we create a place to feed these street children?
380
00:34:49,320 --> 00:34:52,679
That's how I started.
381
00:34:55,120 --> 00:34:59,639
And now I'll ask you.
382
00:35:02,200 --> 00:35:05,959
You want to take these kids because you grew up on the street?
383
00:35:06,240 --> 00:35:08,039
Bilal! Bilal!
384
00:35:08,040 --> 00:35:10,119
Bilal!
385
00:35:13,920 --> 00:35:15,399
386
00:35:15,400 --> 00:35:17,599
How did you understand?
387
00:35:22,360 --> 00:35:22,759
*
388
00:35:23,920 --> 00:35:28,039
It’s between us, don't worry
389
00:35:29,120 --> 00:35:32,119
Thank you teacher...
390
00:35:33,720 --> 00:35:36,319
But really, how do you know?
391
00:35:38,640 --> 00:35:39,279
392
00:35:39,320 --> 00:35:44,879
You looked at the children not with pity, but with understanding.
393
00:35:48,760 --> 00:35:52,479
Bilal! Bilal!
394
00:35:54,480 --> 00:35:57,999
Did you end up on the street when you were very young?
395
00:35:59,480 --> 00:36:01,199
396
00:36:03,680 --> 00:36:03,999
/
397
00:36:04,000 --> 00:36:04,559
398
00:36:04,800 --> 00:36:06,879
was like this...
399
00:36:08,040 --> 00:36:11,359
So they say...
400
00:36:13,800 --> 00:36:15,199
Being a baby.
401
00:36:22,280 --> 00:36:24,599
Don’t think about it, teacher.
402
00:36:25,080 --> 00:36:29,239
was a very lucky street kid.
403
00:36:32,640 --> 00:36:44,399
Those of my blood threw me in the trash, but I was taken care of by those closest to me.
404
00:36:47,640 --> 00:36:49,159
They raised me.
405
00:36:49,160 --> 00:36:50,839
To the streets.
406
00:36:52,120 --> 00:36:53,239
407
00:36:53,240 --> 00:36:55,719
They protected me.
408
00:36:58,400 --> 00:37:00,159
May the Almighty be pleased with them!
409
00:37:00,160 --> 00:37:01,279
410
00:37:01,760 --> 00:37:02,319
Boy!
411
00:37:02,320 --> 00:37:03,839
Bilal! Bilal!
412
00:37:06,440 --> 00:37:07,039
413
00:37:08,240 --> 00:37:09,679
But it's also impossible!
414
00:37:12,880 --> 00:37:14,639
But that's not possible!
415
00:37:14,640 --> 00:37:16,639
Bilal!
416
00:37:16,640 --> 00:37:18,039
It is forbidden!
417
00:37:18,680 --> 00:37:18,999
418
00:37:19,520 --> 00:37:21,719
Is it possible?
419
00:37:22,280 --> 00:37:24,679
Okay, defeat Harun, I'll see.
420
00:37:24,680 --> 00:37:26,679
Walk through.
421
00:37:26,920 --> 00:37:28,039
It's a holiday.
422
00:37:28,600 --> 00:37:29,039
423
00:37:34,840 --> 00:37:35,399
424
00:37:37,320 --> 00:37:40,319
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
425
00:37:40,320 --> 00:37:42,719
They are like that, not to jinx it.
426
00:37:48,600 --> 00:37:50,359
They made you tense, didn't they?
427
00:37:51,560 --> 00:37:52,839
Yes teacher.
428
00:37:52,840 --> 00:37:53,799
429
00:37:59,320 --> 00:37:59,799
430
00:38:01,320 --> 00:38:03,279
Thanks, Sister.
431
00:38:04,800 --> 00:38:06,279
Thanks, Sister.
432
00:38:15,240 --> 00:38:16,359
433
00:38:16,760 --> 00:38:17,959
Thanks daughte
434
00:38:19,600 --> 00:38:20,039
435
00:38:20,200 --> 00:38:22,319
Esma doesn’t talk.
436
00:38:24,080 --> 00:38:29,879
She lost her twins. After that, she became mute.
437
00:38:34,560 --> 00:38:35,799
My condolences.
438
00:38:37,440 --> 00:38:38,999
Condolences, sister.
439
00:38:44,200 --> 00:38:49,199
And my father and mother died.
440
00:38:50,040 --> 00:38:52,839
They met in paradise.
441
00:38:55,640 --> 00:39:00,679
My parents became father and mother to your children.
442
00:39:00,680 --> 00:39:00,999
443
00:39:03,040 --> 00:39:06,559
Mine will definitely take care, for sure.
444
00:39:11,520 --> 00:39:14,839
Are you comforting Esma?
445
00:39:21,920 --> 00:39:23,599
My dear.
446
00:39:30,120 --> 00:39:31,399
I'll go get some air.
447
00:39:33,760 --> 00:39:35,759
Teacher, with your permission.
448
00:40:21,760 --> 00:40:23,119
449
00:40:38,080 --> 00:40:39,079
Do not Cry.
450
00:40:42,360 --> 00:40:43,959
I won’t cry, okay.
451
00:40:47,640 --> 00:40:56,879
teacher Yusuf, let’s walk along the embankment, you will breathe, calm down, okay?
452
00:40:58,920 --> 00:40:59,599
Fine.
453
00:41:01,280 --> 00:41:03,399
Let's discuss today.
454
00:41:06,360 --> 00:41:08,199
Nothing to talk about.
455
00:41:13,880 --> 00:41:16,439
Sit down, Gul Ayse, sit down, come on.
456
00:41:27,320 --> 00:41:28,039
457
00:41:29,120 --> 00:41:29,439
458
00:41:30,400 --> 00:41:30,759
459
00:41:39,280 --> 00:41:39,999
460
00:42:09,800 --> 00:42:10,279
461
00:42:41,520 --> 00:42:42,199
'
462
00:42:45,360 --> 00:42:47,039
Listen? Who are you to?
463
00:42:53,320 --> 00:42:57,799
I wanted to meet Mr. Menderes, is he at home?
464
00:42:59,440 --> 00:43:00,759
Wait here.
465
00:43:17,840 --> 00:43:19,319
466
00:43:21,520 --> 00:43:21,879
467
00:43:23,000 --> 00:43:23,599
468
00:43:24,360 --> 00:43:25,039
(
469
00:43:25,040 --> 00:43:25,439
470
00:43:34,200 --> 00:43:34,599
471
00:43:41,440 --> 00:43:42,639
What is it, Tahsin?
472
00:43:45,040 --> 00:43:50,479
Mr. Nizam, a man outside wants to meet Mr. Menderes.
473
00:43:51,640 --> 00:43:52,919
Who is at this hour?
474
00:43:52,920 --> 00:43:57,079
I don’t know, strange guy without one eye.
475
00:43:58,520 --> 00:44:03,239
What does a guy without one eye want at this hour from you, Menderes?
476
00:44:11,600 --> 00:44:18,439
Menderes, this is my hairdresser, I changed my color last month and forgot to pay.
477
00:44:21,520 --> 00:44:30,719
from the company and did not pay for the wife that people came here, Menderes?
478
00:44:38,960 --> 00:44:40,239
I will pay
479
00:44:40,240 --> 00:44:45,799
Wait, I'll go with you too, otherwise he'll charge you more.
480
00:44:46,240 --> 00:44:46,599
481
00:44:53,560 --> 00:44:59,599
Nermin, I would drink soup, you have just recovered recently, it will do you good.
482
00:44:59,600 --> 00:45:01,799
Thank you. No appetite.
483
00:45:09,040 --> 00:45:10,519
484
00:45:11,520 --> 00:45:13,439
Call him here.
485
00:45:15,520 --> 00:45:16,759
486
00:45:36,680 --> 00:45:38,959
What are you doing here?
487
00:45:38,960 --> 00:45:44,359
Called many times but you didn't answer. I would answer, then I would not have to come here.
488
00:45:54,080 --> 00:45:56,319
Nazmiye, girl...
489
00:45:57,560 --> 00:45:59,959
How are you, niece?
490
00:46:01,960 --> 00:46:05,559
Okay, uncle, thanks.
491
00:46:06,200 --> 00:46:06,559
492
00:46:06,840 --> 00:46:09,239
But why did you come?
493
00:46:09,240 --> 00:46:13,159
Didn't we tell you not to come here?
494
00:46:15,640 --> 00:46:17,159
Get out of here!
495
00:46:24,960 --> 00:46:30,959
Is that how you talk to your uncle? How ugly!
496
00:46:33,600 --> 00:46:36,599
See, Mr. Menderes?
497
00:46:40,240 --> 00:46:43,159
Unscrupulous nephews..
498
00:46:44,480 --> 00:46:55,159
Look, mine is driving me out of the house, your niece stole your money, how ugly!
499
00:46:59,680 --> 00:47:01,439
Why did you come, tell me?
500
00:47:04,040 --> 00:47:11,879
Your niece is in the mosque now, taking the children she saved...
501
00:47:12,880 --> 00:47:14,759
In the mosque?
502
00:47:16,400 --> 00:47:17,359
My God!
503
00:47:17,520 --> 00:47:20,679
You’re not going to take them out of there, are you?
504
00:47:20,720 --> 00:47:21,079
505
00:47:29,520 --> 00:47:29,959
506
00:47:47,120 --> 00:47:48,079
unn hi
507
00:47:50,320 --> 00:47:52,079
Gul Ayse, shall we return?
508
00:47:53,520 --> 00:48:01,799
We'll be back soon. It is necessary to discuss the situation of Yakup with the teacher Yusuf.
509
00:48:01,840 --> 00:48:02,279
510
00:48:02,280 --> 00:48:03,279
Right.
511
00:48:05,720 --> 00:48:08,159
Is there anything to discuss with me?
512
00:48:09,560 --> 00:48:10,439
There is something..
513
00:48:10,480 --> 00:48:11,039
514
00:48:12,440 --> 00:48:22,399
Tell the doctor not to come to us today, Ali’s brother will beat him to find out where you are.
515
00:48:22,400 --> 00:48:34,119
of money, your crazy brother burned all the money and we will talk about the doctor, right?
516
00:48:35,360 --> 00:48:37,919
Do we have anything else to discuss?
517
00:48:38,840 --> 00:48:40,799
Call so you don't drive in vain.
518
00:48:40,840 --> 00:48:44,599
He won’t go, don’t worry, I sent a message, he is aware.
519
00:48:48,840 --> 00:48:50,999
Gul Ayse, tell me please...
520
00:48:52,480 --> 00:48:54,359
Nothing to tell.
521
00:48:54,360 --> 00:48:54,919
522
00:48:55,800 --> 00:48:56,239
Nothing?
523
00:48:59,520 --> 00:49:00,479
Come out!
524
00:49:00,480 --> 00:49:01,519
What’s happening?
525
00:49:01,520 --> 00:49:03,879
Come out, let’s talk to you!
526
00:49:13,080 --> 00:49:14,039
Gul Aishe?
527
00:49:14,040 --> 00:49:16,439
Gul Ayse, wait, let's talk!
528
00:49:16,440 --> 00:49:17,479
Gul Aishe?
529
00:49:18,840 --> 00:49:22,319
Gul Ayse, I'm telling you, don't make me scream!
530
00:49:23,840 --> 00:49:25,679
What are you staring at! Get busy!
531
00:49:25,680 --> 00:49:29,519
I have nothing to tell you, ride and enough, do not follow me!
532
00:49:29,720 --> 00:49:30,399
What are you carrying?
533
00:49:30,400 --> 00:49:32,399
Am I your personal driver?
534
00:49:33,200 --> 00:49:38,519
Brothers, he won’t leave me alone, I'm afraid, look, please...
535
00:49:38,520 --> 00:49:39,319
Thank you!
536
00:49:39,760 --> 00:49:41,479
Go with us!
537
00:49:45,200 --> 00:49:45,959
Brother...
538
00:49:46,160 --> 00:49:46,839
Do not dare!
539
00:49:46,840 --> 00:49:49,959
Brother, no gun, wait!
540
00:49:51,560 --> 00:49:52,759
Commissioner, I'm sorry!
541
00:49:52,760 --> 00:49:55,119
Easy work!
542
00:49:56,440 --> 00:50:00,759
If I catch you, then I will arrange for you ..
543
00:50:04,960 --> 00:50:05,599
544
00:50:12,600 --> 00:50:15,159
We don’t work, bro...
545
00:50:15,720 --> 00:50:16,279
546
00:50:17,080 --> 00:50:18,279
Brother Ali?
547
00:50:18,280 --> 00:50:19,519
Brother Zypkyn?
548
00:50:19,520 --> 00:50:22,799
Welcome! Who are the drugs for this time?
549
00:50:22,800 --> 00:50:25,959
No drugs, find us a doctor.
550
00:50:25,960 --> 00:50:27,159
Doctor?
551
00:50:27,160 --> 00:50:30,279
No doctors, brother...
552
00:50:30,280 --> 00:50:34,079
Don’t take me out and sit down!
553
00:50:34,440 --> 00:50:39,799
Brother, what can I do? I sell you pills somehow, how can I find a doctor?
554
00:50:39,800 --> 00:50:45,999
No, idiot, we’ll give you the doctor’s name and you'll find his address.
555
00:50:46,760 --> 00:50:51,999
Would you say right away, first and last name, as well as specialty?
556
00:50:52,000 --> 00:50:57,359
His name is Mete, we don’t know his surname and specialty.
557
00:50:57,360 --> 00:51:01,799
How can I find a doctor just by name? Is this possible?
558
00:51:05,040 --> 00:51:08,079
I’ll find it, of course I’ll find it.
559
00:51:08,080 --> 00:51:21,439
Fine. I'll take a walk, if you see the photo, will you recognize it?
560
00:51:21,440 --> 00:51:22,239
Let’s find out.
561
00:51:22,240 --> 00:51:23,599
Mete enough.
562
00:51:23,600 --> 00:51:24,399
This is for a long time.
563
00:51:24,400 --> 00:51:25,479
Not terrible.
564
00:51:27,760 --> 00:51:28,319
Find everything.
565
00:51:30,520 --> 00:51:31,679
Fine.
566
00:51:33,480 --> 00:51:33,959
567
00:51:42,200 --> 00:51:44,119
568
00:51:46,640 --> 00:51:47,359
569
00:51:49,920 --> 00:51:55,199
After we find Barbara and return Gul Aisha with the children...
570
00:51:55,200 --> 00:51:57,239
Lock her up.
571
00:51:58,960 --> 00:52:00,199
What are you carrying?
572
00:52:00,200 --> 00:52:06,759
God forbid she runs away, lock her up so as not to lose her.
573
00:52:11,200 --> 00:52:25,759
You've been talking a lot lately, just talking, Zypkyn, stop it, okay? Stop doing that.
574
00:52:25,760 --> 00:52:26,559
575
00:52:28,320 --> 00:52:28,679
t
576
00:52:29,760 --> 00:52:32,879
577
00:52:35,040 --> 00:52:36,519
578
00:52:47,120 --> 00:52:47,799
• ।
579
00:52:59,840 --> 00:53:02,559
How did you escape the cops?
580
00:53:09,480 --> 00:53:14,799
Well, since you escaped, then let's go to the mosque, Yakup pere ...
581
00:53:21,000 --> 00:53:22,959
Come on, we need to talk.
582
00:53:26,960 --> 00:53:27,399
583
00:53:27,400 --> 00:53:27,919
ft
> ^€3
584
00:53:36,520 --> 00:53:38,799
Can you not look like that?
585
00:53:42,560 --> 00:53:44,479
I'm a little afraid.
586
00:53:47,280 --> 00:53:47,599
587
00:53:47,600 --> 00:53:49,799
Who are you, Gul Ayse?
588
00:53:53,800 --> 00:53:58,239
You are so close that such questions cannot be asked ...
589
00:53:59,680 --> 00:54:01,359
Where did you find such money
590
00:54:02,120 --> 00:54:04,639
Why did Ali start to go crazy and burn them?
591
00:54:04,760 --> 00:54:06,319
Who are you, Gul Ayse?
592
00:54:06,320 --> 00:54:09,679
Who are you
593
00:54:09,680 --> 00:54:11,679
Why are you constantly asking questions?
594
00:54:11,680 --> 00:54:14,359
Who are you, Mr. Barbar?
595
00:54:14,360 --> 00:54:17,599
Don't change the subject all the time, you know who I am, I'm Barbar...
596
00:54:17,600 --> 00:54:20,479
What do I know?
597
00:54:20,480 --> 00:54:26,959
You have a caravan, you have a car, you have a friend and that's all I know.
598
00:54:29,880 --> 00:54:32,759
And I also know that you do not want me to freeze.
599
00:54:32,920 --> 00:54:40,599
You don’t want me to walk around with bare feet. I don't know anything more. I do not know who are you.
600
00:54:42,400 --> 00:54:47,039
Who is the local Barbar who cares so much about me? I don't know.
601
00:54:47,040 --> 00:54:48,879
Girl are you crazy
602
00:54:48,880 --> 00:54:52,839
You burned your dollar bag today, am I mysterious or you?
603
00:54:52,840 --> 00:54:54,999
You! You!
604
00:54:57,240 --> 00:55:00,199
Do you have anything else to do but me?
605
00:55:01,840 --> 00:55:04,159
Really, you don’t have a job?
606
00:55:04,360 --> 00:55:06,439
What are you doing?
607
00:55:07,120 --> 00:55:07,599
No.
608
00:55:09,840 --> 00:55:10,599
No?
609
00:55:16,280 --> 00:55:24,279
Then leave our dollars and tell me who you are
610
00:55:26,440 --> 00:55:31,399
Where do cars, caravans, money come from?
611
00:55:35,760 --> 00:55:39,199
Well, if you tell me where you found the money, then I will tell you everything ...
612
00:55:40,800 --> 00:55:48,479
No need. I understood. You live on your father’s money, right?
613
00:55:51,000 --> 00:56:00,679
Gotcha. Yes. You’re eating your father's money, you're caught.
614
00:56:04,680 --> 00:56:12,919
Gul Aishe, first you brought Yakup, then Harun, then a whole bag of money...
615
00:56:14,320 --> 00:56:18,559
If you don’t tell me where you found the money, I’ll leave right now.
616
00:56:18,560 --> 00:56:25,599
Go away, Barbar. Nobody is holding you.
617
00:56:29,360 --> 00:56:29,719
618
00:56:29,720 --> 00:56:31,879
Don't want! Don't want!
619
00:56:32,120 --> 00:56:38,919
At least once answer honestly, please, tell everything, I ask nothing more ...
620
00:56:44,360 --> 00:56:47,159
Where did you find the money, tell me?
621
00:56:49,080 --> 00:56:52,959
Stole from a dishonorable person, is that all?
622
00:56:53,960 --> 00:56:56,439
A dishonorable person, right?
623
00:56:57,800 --> 00:57:00,959
Stole from an unscrupulous type, you heard!
624
00:57:00,960 --> 00:57:02,199
Who is this shameless guy?
625
00:57:02,200 --> 00:57:03,879
Why do you want it?
626
00:57:04,000 --> 00:57:07,279
Why do you want it? Problem type!
627
00:57:07,280 --> 00:57:09,519
That’s why brother burned the money, right?
628
00:57:09,520 --> 00:57:11,079
Because of the problem type, right?
629
00:57:12,400 --> 00:57:20,839
because he doesn’t want me to build an orphanage for children with this money ...
630
00:57:21,520 --> 00:57:21,999
631
00:57:22,640 --> 00:57:26,919
Because my brother doesn’t want me to get involved in this, okay?
632
00:57:31,240 --> 00:57:33,519
But you will get involved, right, Gul Ayse?
633
00:57:35,160 --> 00:57:36,479
634
00:57:38,480 --> 00:57:39,799
Gul Aishe?
635
00:57:40,000 --> 00:57:41,279
636
00:57:42,160 --> 00:57:42,999
Gul Aishe?
637
00:57:45,800 --> 00:57:49,599
Brother, give me some bread, please!
638
00:57:49,600 --> 00:57:50,679
Get away!
639
00:57:50,680 --> 00:57:53,679
Brother please!
640
00:57:55,920 --> 00:57:56,399
Let's go, my life!
641
00:57:59,120 --> 00:58:01,439
Brother, buy flowers for a beautiful lady...
642
00:58:01,440 --> 00:58:04,559
Please brother!
643
00:58:04,560 --> 00:58:05,599
Get away!
644
00:58:05,600 --> 00:58:06,519
Brother please!
645
00:58:06,520 --> 00:58:08,519
Stand back!
646
00:58:08,680 --> 00:58:10,199
Don't be afraid, my life, don't be afraid!
647
00:58:10,200 --> 00:58:11,159
Gul Aishe?
648
00:58:11,160 --> 00:58:11,759
649
00:58:12,120 --> 00:58:13,479
Gul Ayse, answer!
650
00:58:13,480 --> 00:58:14,679
Leave us alone!
651
00:58:15,800 --> 00:58:17,599
Gul Ayse, answer my question!
652
00:58:17,600 --> 00:58:18,799
Please brother!
653
00:58:21,520 --> 00:58:24,599
You get involved, right? Will you listen to your brother?
654
00:58:25,440 --> 00:58:26,719
m in, yes
655
00:58:27,640 --> 00:58:30,279
Get away! Get away!
656
00:58:30,760 --> 00:58:32,479
Give me some bread, please!
657
00:58:32,480 --> 00:58:38,159
A brother can destroy everything, but I will build a shelter!
658
00:58:39,240 --> 00:58:40,199
Please brother!
659
00:58:40,200 --> 00:58:43,199
Free this place from them!
660
00:58:43,200 --> 00:58:44,719
Just a disgrace!
661
00:58:44,720 --> 00:58:46,119
On the bread...
662
00:58:46,120 --> 00:58:47,199
Get away! Get away!
663
00:58:47,200 --> 00:58:48,759
Come on, darling!
664
00:58:49,320 --> 00:58:53,479
Brother, please, for God's sake!
665
00:58:53,480 --> 00:59:07,079
will show them to the whole world out of spite, to everyone who does not see them!
666
00:59:07,080 --> 00:59:09,839
Brother please!
667
00:59:09,840 --> 00:59:10,639
Stand back! Stand back!
668
00:59:13,480 --> 00:59:14,559
Gul Aishe?
669
00:59:14,600 --> 00:59:17,479
Gul Aishe! Gul Aishe! Gul Aishe!
670
00:59:17,480 --> 00:59:20,919
What are you doing? It's a child, child.
671
00:59:20,920 --> 00:59:22,959
It's a man, a man, not a stone that you tripped over.
672
00:59:22,960 --> 00:59:24,199
Okay when you get pushed?
673
00:59:24,200 --> 00:59:25,799
Girl are you crazy? Get out.
674
00:59:25,800 --> 00:59:27,799
Don't touch the girl!
675
00:59:28,120 --> 00:59:29,959
Just look at the night. Come in, my life, let’s go.
676
00:59:29,960 --> 00:59:32,199
Come in, of course, come in.
677
00:59:32,200 --> 00:59:34,679
Eat and drink, gentlemen, eat and drink.
678
00:59:34,680 --> 00:59:38,439
Have you paid the zakat of your belly? A?
679
00:59:38,880 --> 00:59:40,719
Okay, Gul Ayse, leave it.
680
00:59:40,720 --> 00:59:46,199
In the next world, these children, whom you pushed and humiliated, will ask you, they will ask!
681
00:59:46,200 --> 00:59:51,479
into your eyes and ask questions from you in the next world! Okay, Gul Ayse.
682
00:59:51,480 --> 00:59:54,959
How will you report? How will you report?
683
00:59:54,960 --> 00:59:56,959
Come inside already!
684
01:00:14,080 --> 01:00:16,279
What’s going on here?
685
01:00:42,960 --> 01:00:45,999
Okay, come on. Let’s go.
686
01:00:51,200 --> 01:00:53,359
Brother, it’s like we're going to ask the girl.
687
01:00:53,600 --> 01:00:55,879
And they took chocolate.
688
01:00:57,160 --> 01:01:00,359
Nejo, the girl's brother says he won't give her up.
689
01:01:01,280 --> 01:01:03,839
But do you think we can steal?
690
01:01:03,840 --> 01:01:05,639
Your one word will be enough, brother.
691
01:01:06,520 --> 01:01:07,719
Well done.
692
01:01:11,000 --> 01:01:11,319
693
01:01:11,720 --> 01:01:12,479
694
01:01:22,800 --> 01:01:26,159
Sabit, brother, get some sleep.
695
01:01:28,080 --> 01:01:30,439
Let Gul Aisha come, only then.
696
01:01:34,000 --> 01:01:36,039
Let Gul Aisha come, only then.
697
01:01:39,040 --> 01:01:44,399
We will find Gul Ayse, bring her and then return her back to her father.
698
01:01:45,400 --> 01:01:50,079
We will find Gul Ayse, bring her and then return her back to her father.
699
01:01:52,680 --> 01:01:54,119
Let Gul Aisha come, only then.
700
01:01:54,760 --> 01:01:55,159
701
01:01:56,120 --> 01:01:57,879
Let Gul Ayse come.
702
01:02:04,760 --> 01:02:06,719
Ah, my Sabit.
703
01:02:21,560 --> 01:02:26,479
They have even started spending the money they stole.
704
01:02:27,720 --> 01:02:29,039
What's up, Nejo?
705
01:02:29,400 --> 01:02:30,479
I don't know brother.
706
01:02:32,480 --> 01:02:34,159
Stop here, stop.
707
01:02:58,800 --> 01:03:00,999
Brother Zumryud, what's the matter?
708
01:03:04,120 --> 01:03:08,039
Nice caravan. With what money did you buy it?
709
01:03:09,360 --> 01:03:13,319
Come on brother. Come on brother, go about your business. Come on, look at the night.
710
01:03:17,800 --> 01:03:22,279
You weren’t surprised that I got out of prison. But the caravan has become a problem, Merjan?
711
01:03:22,280 --> 01:03:26,999
Why should I be surprised? Someone like you will find any way and get out of there.
712
01:03:27,000 --> 01:03:29,679
What do you want? Speak, I have things to do.
713
01:03:29,920 --> 01:03:34,919
You know what I want. Gul Aishe.
714
01:03:37,760 --> 01:03:40,039
This thing won’t work.
715
01:03:41,040 --> 01:03:45,599
Will not work. Barbar took away Gul Ayse.
716
01:03:51,280 --> 01:03:56,639
Who is Barbar? Or did you give the girl to someone else?
717
01:03:56,640 --> 01:04:00,879
Is she a commodity? So that we don't give it to you, we gave it to someone else.
718
01:04:01,600 --> 01:04:05,639
Come on before Ali and Zypkyn come and kill you. Come on, get out of here.
719
01:04:05,640 --> 01:04:09,999
Mercan, I asked you a question. Who is Barbar?
720
01:04:10,400 --> 01:04:13,479
I'll call. I'd better call Zypkyn.
Enough! Let's.
721
01:04:13,480 --> 01:04:18,159
Let him gather the whole team at the dump, let them finish you already.
722
01:04:18,160 --> 01:04:21,439
Even your phone number is in my name.
723
01:04:21,440 --> 01:04:25,919
If it weren’t for me, you won’t even be able to call your rootless, Merjan.
724
01:04:27,760 --> 01:04:31,519
I really don’t understand, what are you hoping for?
725
01:04:31,520 --> 01:04:34,599
We hope in God, in God.
726
01:04:35,080 --> 01:04:42,559
If you also have a God, you will forget Gul Ayse and leave us alone.
727
01:04:46,560 --> 01:04:54,319
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
728
01:04:54,520 --> 01:04:59,519
Where you find such courage to talk to me like that, I don’t know at all.
729
01:04:59,520 --> 01:05:03,839
But I'll still get that girl.
730
01:05:03,840 --> 01:05:05,119
Yes cold?
731
01:05:05,680 --> 01:05:08,639
Yes, you got it, you got it in the end.
732
01:05:09,120 --> 01:05:13,599
Soon, very soon, I will be your son-in-law.
733
01:05:14,120 --> 01:05:16,719
If you get used to it, it will be fine.
734
01:05:16,880 --> 01:05:20,719
So I ask again, who is Barbar?
735
01:05:20,720 --> 01:05:24,719
Where do you find such courage? A?
736
01:05:25,560 --> 01:05:31,759
From what I heard, you were dying of fear that Ali would gather the entire team from the dump and attack you.
737
01:05:32,680 --> 01:05:34,599
A little scared, it's true.
738
01:05:34,600 --> 01:05:35,679
A little.
739
01:05:36,520 --> 01:05:42,839
But sometimes one information is much more valuable than 1000 people.
740
01:05:43,120 --> 01:05:48,359
Not tired, right? Aren’t you tired of threatening us for years that we are without ID?
741
01:05:48,360 --> 01:05:51,119
Come on brother. Come on, come on, go away, come on.
742
01:05:51,120 --> 01:05:54,959
Take it easy. Take it easy.
743
01:05:54,960 --> 01:05:55,999
Come on, son.
744
01:06:00,960 --> 01:06:07,159
Flowers for Gul Ayse. Don't touch the chocolate either.
745
01:06:08,320 --> 01:06:14,199
I will come again. I will come to pick up Gul Ayse.
746
01:06:15,720 --> 01:06:19,719
Can't pick up. He will not be able to take Gul Ayse.
747
01:06:23,120 --> 01:06:23,799
My Gul Ayshe.
748
01:06:23,800 --> 01:06:24,279
Cold.
749
01:06:24,280 --> 01:06:25,839
Gul Aishe is ours, he cannot take her away.
750
01:06:25,840 --> 01:06:26,199
Cold.
751
01:06:26,200 --> 01:06:26,799
My Gul Ayshe.
752
01:06:26,800 --> 01:06:29,039
Okay, okay, my Sabit, it’s over.
753
01:06:29,040 --> 01:06:30,599
Gul Aishe is mine, ours.
754
01:06:30,600 --> 01:06:32,599
No crisis, Gul Aishe is yours.
755
01:06:32,600 --> 01:06:35,239
OK. No crisis, Gul Ayse is ours.
756
01:06:35,240 --> 01:06:37,239
Our.
757
01:06:37,240 --> 01:06:39,999
Look, Zypkyn will bring Gul Aisha, okay, brother?
758
01:06:40,520 --> 01:06:41,759
Fine.
759
01:06:42,920 --> 01:06:43,959
Okay, let's go, it's over.
760
01:07:15,080 --> 01:07:21,239
Sorry for what happened recently.
761
01:07:23,560 --> 01:07:25,719
I couldn't contain myself.
762
01:07:26,880 --> 01:07:28,279
Well, that's okay.
763
01:07:29,800 --> 01:07:31,559
764
01:07:32,960 --> 01:07:38,599
Let’s talk with teacher Yusup about the situation of children. Then I'll take you home.
765
01:07:38,600 --> 01:07:48,599
I will stay here. If I return after all that has happened, Ali and my brother will quarrel again.
766
01:07:48,600 --> 01:07:50,399
I will stay here.
767
01:07:52,480 --> 01:07:53,399
768
01:07:55,840 --> 01:07:57,759
Maybe make peace.
769
01:07:58,840 --> 01:08:01,199
How can I reconcile?
770
01:08:02,320 --> 01:08:05,399
The man burned a full bag of money.
771
01:08:05,400 --> 01:08:08,519
Do you know how many children I would save with this money?
772
01:08:09,320 --> 01:08:13,639
Okay, Gul Ayse, but didn't you say that you stole this money from a scoundrel?
773
01:08:13,640 --> 01:08:19,119
Your brother may have burned that money so that innocent people don’t use the dirty money.
774
01:08:20,040 --> 01:08:25,399
Do you know that we ourselves barely survive on the honest money that we earn?
775
01:08:26,640 --> 01:08:32,359
A? So what’s now? Leave, let these children die?
776
01:08:33,480 --> 01:08:36,919
My God. And who am I telling here.
777
01:08:36,920 --> 01:08:41,039
Gul Ayse, did I burn the money? Why are you mad at me?
778
01:08:42,520 --> 01:08:45,719
Yes, you didn't burn it, right, you're right.
779
01:08:49,480 --> 01:08:52,239
But you protected the one who destroyed my dreams.
780
01:08:53,960 --> 01:08:56,559
You know, you're all the same.
781
01:08:57,040 --> 01:09:03,519
All of you, united, destroy me and my dreams.
782
01:10:03,160 --> 01:10:03,679
Good morning.
783
01:10:03,680 --> 01:10:04,639
Good morning Mr Doctor.
784
01:10:05,240 --> 01:10:06,239
Good morning, welcome.
785
01:10:06,240 --> 01:10:07,319
Good morning.
786
01:10:31,840 --> 01:10:32,919
Nice caravan.
787
01:10:34,880 --> 01:10:36,079
Thank you.
788
01:10:40,800 --> 01:10:47,639
Hope it helps you. You rest, I have one thing to do.
789
01:10:48,200 --> 01:10:50,519
Where are you running, doctor?
790
01:10:52,920 --> 01:10:55,079
You still have to answer our questions.
791
01:10:55,640 --> 01:10:56,599
What questions?
792
01:11:00,240 --> 01:11:02,599
Who is this bastard named Barbar?
793
01:11:03,320 --> 01:11:05,239
I don’t know much.
794
01:11:05,760 --> 01:11:07,639
He asked me to help, I helped.
795
01:11:07,640 --> 01:11:12,399
Who are you kidding, doctor? Who are you fooling?
796
01:11:12,520 --> 01:11:15,519
Do you give people caravans?
797
01:11:17,040 --> 01:11:18,039
Bro.
798
01:11:22,840 --> 01:11:28,839
Look at me doctor. My patience is running out. Don’t make me repeat what I asked once.
799
01:11:28,840 --> 01:11:34,199
Who is this Barbar? Where does he live? Where can I find this person?
800
01:11:36,240 --> 01:11:38,279
As I expected.
801
01:11:38,680 --> 01:11:42,639
I just thought they were torturing the doctor to find out where I was.
802
01:11:42,640 --> 01:11:45,399
Where is my sister? Where did you take her?
803
01:11:45,720 --> 01:11:47,719
Did you steal the girl?
804
01:11:47,720 --> 01:11:50,999
My God. If I stole a girl, what would I be doing here?
805
01:11:51,000 --> 01:11:53,279
Didn't you steal and take the girl away?
806
01:11:53,280 --> 01:11:57,159
I took it away, but there is no theft, buddy.
807
01:11:58,280 --> 01:11:59,199
He also took away says. I am your buddy**
808
01:11:59,200 --> 01:12:04,199
Hop, Ali. Don’t act like the enemy of my life. I will make you eat these words.
809
01:12:04,200 --> 01:12:05,279
Make me, make me eat.
810
01:12:05,840 --> 01:12:06,759
Enough!
811
01:12:06,760 --> 01:12:08,159
Let go, let go, my God.
812
01:12:08,160 --> 01:12:09,679
Barbarian, Barbarian, Barbarian.
813
01:12:09,680 --> 01:12:11,679
You are mad, are not you.
814
01:12:13,520 --> 01:12:17,119
Look, I came here to take you to Gul Aisha.
815
01:12:22,160 --> 01:12:23,199
She wanted?
816
01:12:23,320 --> 01:12:28,239
She doesn't know about it. Give me the car keys.
817
01:12:28,920 --> 01:12:29,839
Are you okay?
818
01:12:32,000 --> 01:12:33,679
Let’s go.
819
01:12:46,960 --> 01:12:48,279
Where is Gul Aishe?
820
01:12:49,200 --> 01:12:54,719
There is one charitable foundation that helps children. She stayed there.
821
01:13:00,480 --> 01:13:02,319
- Hazrat Kaab mosque.
822
01:13:02,320 --> 01:13:03,159
- In dreams Hazrat Kaab?
823
01:13:30,760 --> 01:13:33,999
Where is this child? He should have been here long ago.
824
01:13:34,000 --> 01:13:35,519
But he is not.
825
01:13:35,680 --> 01:13:39,039
Maybe something happened to him? I'll go crazy.
826
01:13:40,000 --> 01:13:42,799
Are you looking for me, motherless?
827
01:13:46,200 --> 01:13:50,159
Goose? Did you bring the goose too?
828
01:13:53,400 --> 01:13:56,399
Why are you so scared?
829
01:14:04,880 --> 01:14:06,599
I'm in pain.
830
01:14:06,880 --> 01:14:10,479
Damn it, we almost lost our minds here.
831
01:14:11,320 --> 01:14:13,199
Let's go, hug, I miss you.
832
01:14:14,120 --> 01:14:19,399
And I missed you a lot.
833
01:14:25,320 --> 01:14:25,679
834
01:14:25,680 --> 01:14:29,399
While we were locked up there, we almost went crazy with the fear that something would happen to you.
835
01:14:29,400 --> 01:14:30,599
Don't joke like that anymore.
836
01:14:30,600 --> 01:14:32,119
A little more would have happened.
837
01:14:32,120 --> 01:14:33,919
There is this car with broken headlights.
838
01:14:33,920 --> 01:14:35,679
Nearly knocked me down.
839
01:14:35,680 --> 01:14:37,199
And fixed the headlights.
840
01:14:37,200 --> 01:14:40,119
What’s happened? Are you okay? Were you able to see who it was?
841
01:14:40,120 --> 01:14:45,079
I couldn't see, but everything is fine, don't be afraid.
842
01:14:47,360 --> 01:14:49,759
How did you get away from the car, son?
843
01:14:49,760 --> 01:14:51,959
Escaped on a horse. Look, like this.
844
01:14:51,960 --> 01:14:59,479
Singing
845
01:14:59,720 --> 01:15:02,159
Shut up, son, now someone will see.
846
01:15:02,160 --> 01:15:05,199
I'm cold, what can I do? I will get warm only when I sit on a horse.
847
01:15:05,200 --> 01:15:06,639
I'll warm up too.
848
01:15:06,640 --> 01:15:10,599
Off the road, they come from the wild west.
849
01:15:10,600 --> 01:15:12,799
Americans, they are outdated.
850
01:15:12,800 --> 01:15:14,039
Wild cowboys.
851
01:15:18,960 --> 01:15:22,719
The Turks also had cowboys.
852
01:15:22,720 --> 01:15:23,519
Come on, good luck.
853
01:15:23,520 --> 01:15:25,519
Son, get the fuck over here.
854
01:15:26,360 --> 01:15:28,919
Merjan, you will freeze.
855
01:15:29,160 --> 01:15:32,759
It's okay if I get sick. Gul Aishe has not recovered yet.
856
01:15:32,760 --> 01:15:35,719
She could get really sick in this cold.
857
01:15:41,320 --> 01:15:46,919
Call to prayer
858
01:15:59,360 --> 01:16:01,439
The mosque must be warm.
859
01:16:23,000 --> 01:16:27,559
What is happening to you? Are you sick? What's wrong with you?
860
01:16:27,560 --> 01:16:29,999
Because I said that Gul Ayse is in the mosque, you were moved.
861
01:16:30,000 --> 01:16:31,719
They just beat me inside.
862
01:16:31,720 --> 01:16:33,599
What’s wrong with you?
863
01:16:34,120 --> 01:16:36,679
I'll show you everything now.
864
01:16:37,160 --> 01:16:39,479
Enough. Yes, that’s enough.
865
01:16:39,480 --> 01:16:41,519
What's going on, son? There are police all around, what are you doing?
866
01:16:41,520 --> 01:16:43,519
Police. Police.
867
01:16:45,080 --> 01:16:46,679
In another place, you will already deal with what you have not shared.
868
01:16:46,680 --> 01:16:47,679
Not here.
869
01:16:53,360 --> 01:16:54,359
Follow me.
870
01:16:56,120 --> 01:16:57,559
Do not be late.
871
01:17:00,400 --> 01:17:00,719
872
01:17:09,080 --> 01:17:11,839
This is how you should deal with them.
873
01:17:11,840 --> 01:17:12,559
Crap.
874
01:17:12,560 --> 01:17:14,959
You can’t even manually start a car like that.
875
01:17:14,960 --> 01:17:15,719
Crap!
876
01:17:15,720 --> 01:17:18,599
Run, come on. Run. Come here, come.
877
01:17:21,200 --> 01:17:22,959
Crap.
878
01:18:04,120 --> 01:18:08,559
Fixed. Fixed. Gul Ay§e was born.
879
01:18:09,640 --> 01:18:11,879
Gul Aishe was found.
880
01:18:12,320 --> 01:18:13,999
Gul Aishe was found.
881
01:18:19,160 --> 01:18:20,239
Come here.
882
01:18:24,600 --> 01:18:26,679
Where is she? Where is Gul Aishe?
883
01:18:26,680 --> 01:18:27,239
Fixed.
884
01:18:27,240 --> 01:18:28,079
Where is Gul Aishe?
885
01:18:28,080 --> 01:18:30,199
Sabit, stay calm.
886
01:18:31,960 --> 01:18:34,039
We'll go pick her up together, son.
887
01:18:34,040 --> 01:18:35,159
Where is she now?
888
01:18:35,160 --> 01:18:37,479
A place that will surprise you.
889
01:18:38,920 --> 01:18:40,039
But this is a surprise.
890
01:18:40,400 --> 01:18:41,279
But.
891
01:18:42,160 --> 01:18:43,959
Why didn't Ali take Gul Ayse?
892
01:18:44,720 --> 01:18:50,919
When, thanks to his brother Ali, 1 million dollars burned down, he was afraid to go out alone in front of Gul Aishe.
893
01:18:50,920 --> 01:18:52,279
Zypkyn.
894
01:18:52,600 --> 01:18:54,879
Okay, everyone, do not quarrel, let’s.
895
01:18:54,880 --> 01:18:56,599
We're going, let's go.
896
01:18:56,600 --> 01:18:57,759
Sabit, come on, go.
897
01:19:05,280 --> 01:19:14,159
Ali. Why did you come for us? He was afraid that Gul Aishe would not go.
898
01:19:16,720 --> 01:19:20,599
I was afraid that no one but Sabit would be able to convince her.
899
01:19:21,080 --> 01:19:28,239
You made a mistake. When your name is spoken, the world stops for Gul Aishe.
900
01:19:28,480 --> 01:19:31,599
Don’t you know the child you raised yourself?
901
01:19:31,600 --> 01:19:31,999
902
01:19:32,880 --> 01:19:40,159
On the contrary, I know the child I raised so well. I am well aware of this stubbornness.
903
01:19:43,120 --> 01:19:45,199
She went to you.
904
01:19:45,200 --> 01:19:46,199
Into me?
905
01:19:47,320 --> 01:19:49,759
When did I get stubborn?
906
01:19:49,760 --> 01:19:50,919
Don’t, Merjan.
907
01:19:51,360 --> 01:19:53,439
If you fixate on something, you won’t calm down.
908
01:19:53,440 --> 01:19:54,959
And Gul Ayshe - your copy.
909
01:19:54,960 --> 01:20:00,399
My God. OK. Then with her madness she went into you.
910
01:20:00,880 --> 01:20:02,719
So, I took something from both of them.
911
01:20:02,720 --> 01:20:03,759
To her.
912
01:20:16,800 --> 01:20:18,039
Do you think she will come?
913
01:20:19,360 --> 01:20:21,359
Of course it will come.
914
01:20:21,960 --> 01:20:23,399
Just try not to come.
915
01:20:24,520 --> 01:20:30,639
If she doesn't come, I'll leave so she can come back.
916
01:20:30,640 --> 01:20:35,599
Go away, Ali. You leave. Leave. You’re still used to leaving.
917
01:20:35,600 --> 01:20:37,719
Why are you mad, did I say that I would leave?
918
01:20:37,720 --> 01:20:38,679
I said if she doesn't come.
919
01:20:38,680 --> 01:20:42,759
Will come. She will come here. How can you not come for money?
920
01:20:42,760 --> 01:20:45,239
Gul Aishe will come here.
921
01:20:47,720 --> 01:20:48,999
I understand, Mercan.
922
01:20:49,000 --> 01:20:49,959
Will come.
923
01:20:58,240 --> 01:20:59,039
0
924
01:20:59,040 --> 01:20:59,679
Please mistress.
925
01:21:10,320 --> 01:21:10,999
926
01:21:11,000 --> 01:21:11,839
Oj[yniTjp
927
01:21:26,760 --> 01:21:27,079
IH
928
01:21:29,680 --> 01:21:32,119
929
01:21:33,840 --> 01:21:34,479
930
01:21:59,000 --> 01:22:03,439
Mother. Mother.
931
01:22:07,280 --> 01:22:08,359
932
01:22:19,120 --> 01:22:22,279
Mother.
933
01:22:33,520 --> 01:22:33,999
934
01:22:37,960 --> 01:22:39,799
Where is teacher Yusuf?
935
01:22:42,920 --> 01:22:45,359
In the mosque? Understood.
936
01:22:45,920 --> 01:22:53,159
Sister Esma. Do you have a headscarf and clothes for the mosque?
937
01:23:18,400 --> 01:23:24,599
Let's go explore the area. See where to get in and out.
938
01:23:24,600 --> 01:23:25,679
Okay, boss.
939
01:23:29,040 --> 01:23:29,479
0681 ^0^3
940
01:23:29,480 --> 01:23:31,039
941
01:23:31,480 --> 01:23:31,799
^OEK 18§q
942
01:23:31,800 --> 01:23:32,279
340EK1830
943
01:23:32,280 --> 01:23:32,599
944
01:23:33,040 --> 01:23:33,959
945
01:23:33,960 --> 01:23:34,879
0680130 7g
946
01:23:35,000 --> 01:23:35,399
34 OEK18901
947
01:23:53,080 --> 01:23:54,199
948
01:24:07,040 --> 01:24:09,439
■ %
949
01:24:10,280 --> 01:24:11,159
• 7$ •
950
01:24:23,680 --> 01:24:33,719
951
01:24:36,200 --> 01:24:36,919
952
01:24:39,080 --> 01:24:39,959
953
01:24:44,360 --> 01:24:44,759
4,^
954
01:25:42,480 --> 01:25:42,879
955
01:25:46,000 --> 01:25:47,199
956
01:25:48,240 --> 01:25:48,599
957
01:26:26,640 --> 01:26:28,319
Don’t be shy, daughter, come on in.
958
01:26:28,320 --> 01:26:31,639
The door of the mosque is open to everyone. Come in.
959
01:26:31,640 --> 01:26:32,079
• O' 8 » o 0
960
01:26:37,360 --> 01:26:45,359
I know teacher. It is also open to children who are cold outside, I know.
961
01:26:47,360 --> 01:26:52,359
I 'll exit. It looks like you're about to pray.
962
01:26:59,160 --> 01:26:59,519
bM1 1118»8
963
01:26:59,520 --> 01:27:01,199
964
01:27:03,800 --> 01:27:04,479
fligff liigtSO
965
01:27:10,600 --> 01:27:11,319
966
01:27:44,960 --> 01:27:56,599
My God, even if everyone forgets, you will not forget.
967
01:28:03,000 --> 01:28:11,839
Take care of those who have no home, who are left on the street.
968
01:28:16,680 --> 01:28:20,799
They don't have anyone but you to take care of them.
969
01:28:20,800 --> 01:28:22,479
970
01:28:25,760 --> 01:28:26,559
971
01:28:27,120 --> 01:28:30,679
Protect everyone living on the street, my God.
972
01:29:02,920 --> 01:29:05,759
973
01:29:18,840 --> 01:29:20,919
974
01:29:35,400 --> 01:29:36,759
975
01:29:38,560 --> 01:29:40,199
Lets go.
976
01:29:45,040 --> 01:29:45,599
ft 0*^1
977
01:29:45,600 --> 01:29:46,119
978
01:29:46,120 --> 01:29:46,439
, ® «l ' II
"ffil I
s ■
979
01:29:47,120 --> 01:29:47,519
980
01:29:48,240 --> 01:29:48,599
H'fl
w.
■'ft. hi v>
.-tfr .
01:29:49,079
1
982
01:29:49,080 --> 01:29:49,479
H
J 'Ji
983
01:29:49,800 --> 01:29:50,159
984
01:29:50,160 --> 01:29:50,479
F
985
01:29:50,480 --> 01:29:50,919
J' . i
7 &
986
01:29:50,960 --> 01:29:51,399
987
01:29:59,840 --> 01:30:00,439
988
01:30:09,520 --> 01:30:10,759
Record.
989
01:30:28,280 --> 01:30:29,639
Activities
990
01:30:30,360 --> 01:30:32,599
I don't like walls anymore.
991
01:30:40,520 --> 01:30:43,639
This is the only place Chatal can't go, don't be afraid.
992
01:30:57,160 --> 01:30:58,159
Come in.
993
01:31:00,800 --> 01:31:02,319
994
01:31:07,800 --> 01:31:08,279
995
01:31:08,640 --> 01:31:10,479
996
01:31:16,120 --> 01:31:16,919
997
01:31:21,320 --> 01:31:21,719
998
01:31:22,600 --> 01:31:25,559
999
01:31:27,360 --> 01:31:28,639
1000
01:31:28,960 --> 01:31:29,279
-« $■, '•'(
■«*■# S i ’'.V- S.> * '4
■ • /' •
- -=t SZo « . 01:31:40,159
My God. Protect my bloodless.
1002
01:31:40,240 --> 01:31:40,599
1003
01:31:40,600 --> 01:31:43,079
Please don't separate us any more.
1004
01:31:43,080 --> 01:31:45,119
1005
01:31:45,120 --> 01:31:46,759
Please, my God.
1006
01:32:04,320 --> 01:32:04,639
1007
01:32:05,720 --> 01:32:06,039
1008
01:32:25,680 --> 01:32:26,039
1009
01:32:26,480 --> 01:32:27,079
1010
01:32:34,120 --> 01:32:36,639
1011
01:32:38,920 --> 01:32:39,239
1012
01:33:15,520 --> 01:33:17,079
1013
01:33:17,480 --> 01:33:17,919
4
A
1014
01:33:19,560 --> 01:33:19,999
1015
01:33:20,680 --> 01:33:20,999
1016
01:33:22,240 --> 01:33:23,519
Spice?
1017
01:33:31,240 --> 01:33:31,559
1018
01:33:37,760 --> 01:33:38,439
1019
01:33:38,720 --> 01:33:40,039
► V o 4
I *
1020
01:33:40,040 --> 01:33:40,359
1021
01:34:16,920 --> 01:34:17,959
Hello.
1022
01:34:29,680 --> 01:34:30,879
Hello.
1023
01:34:39,480 --> 01:34:41,279
Welcome. I’m listening.
1024
01:34:42,200 --> 01:34:44,079
Are you teacher Yusuf?
1025
01:34:45,120 --> 01:34:48,719
Teacher, we brought some things for the children who are looked after here.
1026
01:34:48,720 --> 01:34:50,079
God bless you.
1027
01:34:50,080 --> 01:34:51,679
May your kindness be rewarded.
1028
01:34:51,680 --> 01:34:52,719
Thank you.
1029
01:34:53,240 --> 01:34:53,999
Amen.
1030
01:34:55,440 --> 01:34:59,399
Teacher, where are the children, I wonder?
1031
01:34:59,400 --> 01:35:01,639
I would like to distribute gifts.
1032
01:35:01,640 --> 01:35:03,079
They are here.
1033
01:35:03,600 --> 01:35:05,999
Gul Aishe, bring the children, daughter.
1034
01:35:06,000 --> 01:35:07,279
Certainly.
1035
01:35:12,960 --> 01:35:15,719
Food in the car, I'll bring them too.
1036
01:35:15,720 --> 01:35:17,319
May God be pleased with you.
1037
01:35:26,840 --> 01:35:28,679
Brother, Menderes is out.
1038
01:35:47,280 --> 01:35:51,599
The guys found the entrance from the back side. How are things with you?
1039
01:35:51,600 --> 01:35:55,239
I'll send her to the kitchen, and you'll come in and get her.
1040
01:35:55,240 --> 01:35:55,999
Fine.
1041
01:36:00,640 --> 01:36:01,199
1042
01:36:01,840 --> 01:36:02,319
1043
01:36:14,280 --> 01:36:19,399
Brother, for God’s sake, don’t laugh already! You make me angry!
1044
01:36:21,080 --> 01:36:22,559
Ah, brother Mete! Oh!
1045
01:36:22,560 --> 01:36:26,119
See, my dear God!
1046
01:36:26,120 --> 01:36:31,279
As they say? Don't leave your friend, otherwise they will leave you! My dear ancestors!
1047
01:36:31,280 --> 01:36:32,799
Shut up, shut up!
1048
01:36:33,360 --> 01:36:34,479
What are you saying?
1049
01:36:34,800 --> 01:36:40,279
Commissar, Jemal is trying to leave Gul Ayse on top of the mountain.
1050
01:36:40,280 --> 01:36:43,279
Come on? Well, well done, well done!
1051
01:36:43,280 --> 01:36:47,879
I'm already angry, he took my keys and ran away!
1052
01:36:47,880 --> 01:36:51,039
Barbar, I'm very curious, do you calm down at all?
1053
01:36:51,040 --> 01:36:53,319
From-for you, from-for you!
1054
01:36:53,320 --> 01:36:56,599
I'm usually quiet and calm...
1055
01:36:58,160 --> 01:37:00,679
By the way, spare keys.
1056
01:37:00,680 --> 01:37:01,479
Give it back.
1057
01:37:01,800 --> 01:37:06,919
Barbar, when will you return the caravan to me? The wife wants to go to Abant.
1058
01:37:06,920 --> 01:37:09,159
Brother, you better forget.
1059
01:37:09,160 --> 01:37:12,839
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1060
01:37:12,840 --> 01:37:14,839
You're taking other women.
1061
01:37:16,040 --> 01:37:16,479
1062
01:37:16,480 --> 01:37:18,399
Get away!
1063
01:37:19,440 --> 01:37:22,079
Got me mad again!
1064
01:37:22,080 --> 01:37:24,519
I’m very interested, brother, really.
1065
01:37:24,520 --> 01:37:27,079
And when are you not angry
1066
01:37:32,600 --> 01:37:34,999
ipog A|/\|
1067
01:37:36,640 --> 01:37:39,479
Jemal, I need you, let's go to the bank.
1068
01:37:39,480 --> 01:37:40,479
Why, brother?
1069
01:37:40,480 --> 01:37:42,479
I'll take out a loan, and you'll vouch for me.
1070
01:37:42,480 --> 01:37:47,439
Brother, my mother made me swear that I...
1071
01:37:48,800 --> 01:37:51,679
I will, brother, of course, I can vouch for you.
1072
01:37:51,680 --> 01:37:56,079
And you will give me some money in honor of the oath, so that I distribute bread and salt.
1073
01:37:56,080 --> 01:37:58,039
Of course I will help you.
1074
01:37:58,720 --> 01:37:59,439
Fine.
1075
01:37:59,440 --> 01:38:03,719
Brother, we reported to the department about Chatal.
1076
01:38:03,920 --> 01:38:06,879
They even said that you bought a caravan from Mete’s brother.
1077
01:38:07,160 --> 01:38:10,239
What are you saying? You said?
1078
01:38:10,640 --> 01:38:14,839
Does everyone know, then why is it so quiet?
1079
01:38:14,840 --> 01:38:16,839
Why didn’t Chatala's informant follow me?
1080
01:38:16,840 --> 01:38:18,079
What kind of informant is this?
1081
01:38:18,080 --> 01:38:22,639
Brother, one cop took a leave of absence, and two have reports from the hospital.
1082
01:38:22,640 --> 01:38:24,519
Everyone heard it except them.
1083
01:38:24,520 --> 01:38:25,959
Who didn't hear?
1084
01:38:26,200 --> 01:38:27,839
Rydvan and Serhat with reports.
1085
01:38:27,840 --> 01:38:29,839
And Vefa took a vacation.
1086
01:38:31,160 --> 01:38:33,879
Okay, maybe this is one of them.
1087
01:38:34,280 --> 01:38:37,199
Press on them when they return.
1088
01:38:37,760 --> 01:38:39,239
OK, bro.
1089
01:38:41,000 --> 01:38:41,759
Fine.
1090
01:38:42,440 --> 01:38:42,799
i j. 4
1091
01:38:42,800 --> 01:38:45,319
Jacob, put this on.
1092
01:38:53,840 --> 01:38:56,159
Harun, you put this on.
1093
01:38:59,720 --> 01:39:00,919
Drop it.
1094
01:39:05,280 --> 01:39:07,719
It goes very well!
1095
01:39:08,400 --> 01:39:09,199
Daughte
1096
01:39:16,040 --> 01:39:20,199
There is fish in the bag, put it in the refrigerator so that it does not deteriorate. Fine?
1097
01:39:20,520 --> 01:39:22,759
May God be pleased with you, uncle.
1098
01:39:22,760 --> 01:39:24,759
Uncle, uncle, uncle.
1099
01:39:24,760 --> 01:39:25,679
Thank you.
1100
01:39:48,440 --> 01:39:48,999
1101
01:41:23,640 --> 01:41:23,959
1102
01:41:27,560 --> 01:41:31,119
^7 &
1103
01:41:42,600 --> 01:41:42,959
1104
01:41:47,600 --> 01:41:48,759
1105
01:41:49,760 --> 01:41:52,399
1106
01:41:56,640 --> 01:41:59,439
Mercan, wake up, we need to leave.
1107
01:42:00,280 --> 01:42:04,039
Ali, please, let's get some more sleep, it's very warm here.
1108
01:42:04,040 --> 01:42:06,919
Now people will come here.
1109
01:42:06,920 --> 01:42:08,159
Come on, hurry up.
1110
01:42:11,400 --> 01:42:12,959
Sabit, get some sleep.
1111
01:42:15,480 --> 01:42:18,039
Wake up, we need to get out of here.
1112
01:42:23,640 --> 01:42:26,279
I hope the shoes are dry.
1113
01:42:26,800 --> 01:42:29,079
I don't care if it's not dry.
1114
01:42:29,080 --> 01:42:30,919
So half is missing.
1115
01:43:00,640 --> 01:43:02,279
Where are our shoes?
1116
01:43:02,440 --> 01:43:03,879
And really, what is it?
1117
01:43:03,880 --> 01:43:06,919
Ali, our shoes have been stolen.
1118
01:43:07,080 --> 01:43:10,239
Yes, Merdzhan, they could not stand it, but there were new shoes.
1119
01:43:10,240 --> 01:43:12,799
Do not be silly. Why would someone take our shoes?
1120
01:43:12,800 --> 01:43:14,799
Then where?
1121
01:43:14,800 --> 01:43:18,399
I think God sent us new shoes.
1122
01:43:19,000 --> 01:43:21,679
We put on, since God sent?
1123
01:43:27,280 --> 01:43:27,759
■i
1124
01:43:29,160 --> 01:43:32,439
We are already leaving, we just didn’t find the shoes ..
1125
01:43:33,160 --> 01:43:34,959
These are your shoes.
1126
01:43:37,200 --> 01:43:38,999
mean, can you wear it?
1127
01:43:40,520 --> 01:43:43,039
May God be pleased with you!
1128
01:43:47,440 --> 01:43:48,999
Take jackets too.
1129
01:43:49,880 --> 01:43:52,079
They have been worn, but they are clean.
1130
01:43:52,800 --> 01:43:55,519
And here are diapers and food for the baby.
1131
01:43:59,800 --> 01:44:03,559
Now come on, you need to have breakfast.
1132
01:44:03,560 --> 01:44:06,399
Then we decide what to do next.
1133
01:44:06,400 --> 01:44:10,359
Obviously you don’t have a home, but I informed the police.
1134
01:44:10,360 --> 01:44:14,079
They'll come pick you up and take you to the shelter, okay?
1135
01:44:19,800 --> 01:44:20,399
Run
1136
01:44:27,320 --> 01:44:30,079
Children, stop, don't run away
1137
01:44:37,320 --> 01:44:39,719
You forgot the geese.
1138
01:44:46,160 --> 01:44:47,879
Well? Approached?
1139
01:44:47,880 --> 01:44:49,399
Let me see.
1140
01:44:49,400 --> 01:44:50,879
Very good.
1141
01:44:51,440 --> 01:44:53,559
You won’t freeze, will you?
1142
01:44:55,760 --> 01:44:56,159
1143
01:45:06,080 --> 01:45:06,439
o
1144
01:45:10,040 --> 01:45:10,359
liar teat a
1145
01:45:10,440 --> 01:45:10,839
i ■ •
1146
01:45:11,040 --> 01:45:11,479
7 IHilH
1147
01:45:11,480 --> 01:45:11,839
wiui min
7 01:45:14,599
Well? Couldn't tie?
1149
01:45:26,280 --> 01:45:27,279
Geese
1150
01:45:27,680 --> 01:45:29,319
Geese
1151
01:45:38,760 --> 01:45:39,319
4
1152
01:45:39,320 --> 01:45:40,559
1153
01:45:41,360 --> 01:45:43,439
Welcome guys!
1154
01:45:45,240 --> 01:45:47,479
1155
01:45:48,400 --> 01:45:54,119
Geese... Somehow there were children here...
1156
01:45:54,480 --> 01:45:59,039
They left the geese behind when they ran away from the mosque.
1157
01:46:00,200 --> 01:46:04,399
And these are the grandchildren of those geese.
1158
01:46:05,240 --> 01:46:07,959
Those kids entrusted them to me.
1159
01:46:09,280 --> 01:46:12,199
You took very good care of them.
1160
01:46:17,440 --> 01:46:17,999
1161
01:46:25,040 --> 01:46:26,359
You..
1162
01:46:31,440 --> 01:46:34,239
\Ne are the homeless kids.
1163
01:46:37,320 --> 01:46:42,639
My God, you are already so grown up!
1164
01:46:51,240 --> 01:46:53,839
Then we couldn’t kiss your hand.
1165
01:46:53,840 --> 01:46:56,159
If you let me now..
1166
01:47:03,000 --> 01:47:06,599
Wouldn’t jinx it! Wouldn’t jinx it!
1167
01:47:14,440 --> 01:47:15,439
My handsome.
1168
01:47:16,720 --> 01:47:18,279
Let me kiss.
1169
01:47:27,720 --> 01:47:29,039
Son.
1170
01:47:30,120 --> 01:47:31,759
1171
01:47:32,400 --> 01:47:32,719
1172
01:47:34,120 --> 01:47:34,519
1173
01:47:51,600 --> 01:47:52,999
Easy work.
1174
01:47:54,040 --> 01:47:54,359
1175
01:47:54,560 --> 01:47:56,039
Gul Aishe.
1176
01:48:03,480 --> 01:48:04,119
1177
01:48:04,560 --> 01:48:05,079
1178
01:48:08,640 --> 01:48:09,719
ChataL
1179
01:48:09,760 --> 01:48:10,279
1180
01:48:16,080 --> 01:48:17,599
Chatal.
1181
01:48:21,520 --> 01:48:21,999
1182
01:48:40,280 --> 01:48:43,759
Stole my money, my children!
1183
01:48:43,760 --> 01:48:47,079
And you want to run away without paying anything!
1184
01:48:47,080 --> 01:48:52,799
Oh you homeless people! You are so cheeky!
1185
01:48:53,080 --> 01:49:00,559
I will save all the children from you, Chatal!
1186
01:49:00,560 --> 01:49:01,839
To the rescue!
1187
01:49:20,720 --> 01:49:22,799
Stop, don’t move, stop!
1188
01:49:25,800 --> 01:49:30,199
So, that little girl Gul Ayse?
1189
01:49:30,640 --> 01:49:33,399
Don't jinx how well you raised her.
1190
01:49:33,840 --> 01:49:36,079
It was difficult, I guess.
1191
01:49:44,040 --> 01:49:49,239
If you'll excuse me, we'd like to talk to your sister alone.
1192
01:49:49,240 --> 01:49:52,959
Of course, daughter. She is in the kitchen.
1193
01:49:53,360 --> 01:49:56,399
Yakub, Harun, come with me.
1194
01:49:57,520 --> 01:49:58,519
Thank you.
1195
01:50:47,200 --> 01:50:48,079
But.
1196
01:51:03,280 --> 01:51:04,519
1197
01:51:05,640 --> 01:51:06,719
Chatal!
1198
01:51:17,360 --> 01:51:18,839
Ji V
1199
01:51:19,000 --> 01:51:20,799
Stay, stay!
1200
01:51:22,120 --> 01:51:24,079
Do not approach!
1201
01:51:30,160 --> 01:51:35,879
Look, these are our homeless children?
1202
01:51:36,840 --> 01:51:38,879
Homeless Ali!
1203
01:51:41,920 --> 01:51:43,519
Zypkyn.
1204
01:51:45,200 --> 01:51:47,719
How are you?
1205
01:51:50,960 --> 01:51:52,439
Merjan.
1206
01:51:56,240 --> 01:51:59,479
You have become even more beautiful.
1207
01:52:04,280 --> 01:52:10,599
\No\n, you have been hiding Eyyuboglu's daughter from me for so many years.
1208
01:52:10,600 --> 01:52:16,559
And she herself came to me and brought you!
1209
01:52:17,760 --> 01:52:21,199
Do you see what fate is, Pamir?
1210
01:52:21,200 --> 01:52:22,919
see, brother.
1211
01:52:23,640 --> 01:52:25,279
She is alive?
1212
01:52:29,760 --> 01:52:31,359
Answer! She is alive?!
1213
01:52:31,360 --> 01:52:32,439
For now.
1214
01:52:34,320 --> 01:52:38,199
If you don't tell me where the money is, I'll kill her.
1215
01:52:42,600 --> 01:52:43,959
Speak speak.
1216
01:52:43,960 --> 01:52:45,959
Where’s the money? Speak!
1217
01:52:46,480 --> 01:52:49,279
So you’re going to kill her if we don’t get the money back, Chatal?
1218
01:52:49,280 --> 01:52:50,119
Yes.
1219
01:52:50,560 --> 01:52:51,399
And then?
1220
01:52:52,960 --> 01:52:54,559
Who will you shoot?
1221
01:52:55,000 --> 01:52:56,439
To Zypkina?
1222
01:52:57,320 --> 01:52:58,719
To Sabita?
1223
01:52:58,960 --> 01:52:59,879
In Merjan?
1224
01:53:00,240 --> 01:53:01,039
Into me?!
1225
01:53:01,040 --> 01:53:02,039
Take it easy! Take it easy!
1226
01:53:02,040 --> 01:53:02,879
I will say.
1227
01:53:04,520 --> 01:53:09,359
Whoever you shoot at, the rest will tear you apart!
1228
01:53:10,360 --> 01:53:11,599
I will break.
1229
01:53:13,160 --> 01:53:17,719
I'll tear it up so I won't stop until you're dead!
1230
01:53:17,720 --> 01:53:19,999
Then Gul Aishe will die.
1231
01:53:22,040 --> 01:53:24,639
How can you stand it, homeless children?!
1232
01:53:24,640 --> 01:53:27,479
And you’ll never get your money!
1233
01:53:28,080 --> 01:53:30,319
How are you going to stand it?!
1234
01:53:34,560 --> 01:53:41,999
Now tell your dog to let Gul Aishe go.
1235
01:53:48,760 --> 01:53:50,239
This is the deal!
1236
01:53:50,240 --> 01:53:56,279
Now you tell me where the money is, we will let Gul Aishe go and leave!
1237
01:53:56,280 --> 01:54:00,239
If at least someone makes even one step behind us, then I will shoot right in the forehead, do you hear?!
1238
01:54:00,240 --> 01:54:02,359
Let Gul Aishe go and go.
1239
01:54:02,360 --> 01:54:06,079
If we are all alive, then I will come to you and tell you where the money is.
1240
01:54:06,080 --> 01:54:08,679
Why should I believe you?
1241
01:54:09,280 --> 01:54:12,359
What word given to you did he not keep?
1242
01:54:12,720 --> 01:54:14,719
Including your eye!
1243
01:54:19,200 --> 01:54:21,439
Don't rely on your gun, Chatal!
1244
01:54:22,840 --> 01:54:25,559
As soon as you shoot, I will crush your head!
1245
01:54:26,440 --> 01:54:29,559
First leave the gun, then let the girl go and go!
1246
01:54:30,600 --> 01:54:33,799
If you want to know where the money is, then let the girl go, Chatal!
1247
01:54:33,800 --> 01:54:36,519
Otherwise, we will not die until we have you!
1248
01:54:39,000 --> 01:54:40,519
You can not!
1249
01:54:40,520 --> 01:54:42,919
I'll save myself, the girl will die!
1250
01:54:42,920 --> 01:54:47,359
Where has it been seen that a jackal could escape from the paws of a wolf?!
1251
01:54:47,760 --> 01:54:49,119
Let go!
1252
01:55:16,000 --> 01:55:22,439
Take it easy, take it easy...
1253
01:55:29,120 --> 01:55:30,119
1254
01:55:30,680 --> 01:55:31,199
1255
01:55:34,440 --> 01:55:36,359
1256
01:55:47,560 --> 01:55:49,439
Let’s go to.
1257
01:56:06,600 --> 01:56:07,519
Gul Aishe!
1258
01:56:18,800 --> 01:56:26,599
don’t become a veteran, anci don't die during the mission, otherwise the entire debt will remain on me!
1259
01:56:26,600 --> 01:56:28,919
Well, all right, look at the operations so that I don't die.
1260
01:56:28,920 --> 01:56:32,159
I'll look after you, but you say...
1261
01:56:32,160 --> 01:56:33,559
What can I say
1262
01:56:33,560 --> 01:56:35,279
What did I tell you
1263
01:56:35,280 --> 01:56:38,959
I will vouch for you, but only if you tell me what you will do with this money.
1264
01:56:38,960 --> 01:56:40,359
Go on, talk.
1265
01:56:45,960 --> 01:56:49,879
Gul Ayse was pulled out of the trash, which is opposite the Chatala establishment.
1266
01:56:49,880 --> 01:56:53,679
And her brother burned the money they stole from Chatal because it’s forbidden.
1267
01:56:54,360 --> 01:56:58,919
And as you understand, Gul Ayse’s dreams were destroyed.
1268
01:57:01,400 --> 01:57:13,159
but it seems to me that if I get Gul Aisha’s dreams out of this trash can, then I’ll take this little girl out too, Jemal.
1269
01:57:19,640 --> 01:57:20,359
Let’s go to.
1270
01:57:43,240 --> 01:57:44,599
Where are you?!
1271
01:57:44,600 --> 01:57:46,759
Sister, my husband and I went shopping.
1272
01:57:46,760 --> 01:57:48,639
Should I be held accountable for that too?
1273
01:57:48,640 --> 01:57:49,119
Shut up!
1274
01:57:49,120 --> 01:57:51,119
From television people are here.
1275
01:57:52,200 --> 01:57:54,679
Jano called. She is still sick, she will come late.
1276
01:57:54,680 --> 01:57:56,999
And the coffee from the machine does not have foam.
1277
01:57:57,000 --> 01:57:59,359
Go make coffee for the guests.
1278
01:57:59,360 --> 01:58:00,759
Why are the TV people here?
1279
01:58:00,880 --> 01:58:04,319
This is from transmission. Tomorrow they will film a report.
1280
01:58:04,320 --> 01:58:07,039
Now the light is being installed.
1281
01:58:07,040 --> 01:58:11,559
Then you go say hello, and I'll make coffee.
1282
01:58:20,160 --> 01:58:22,959
Very good, very good, yes.
1283
01:58:24,160 --> 01:58:25,959
Wonderful! Wonderful!
1284
01:58:25,960 --> 01:58:29,319
Eren, I think this is where the light should be installed.
1285
01:58:29,320 --> 01:58:30,119
Sezin?
1286
01:58:30,120 --> 01:58:30,559
Fine.
1287
01:58:30,560 --> 01:58:32,639
It's on me. Eren, come with me.
1288
01:58:33,920 --> 01:58:36,719
Akasya, you will sit there.
1289
01:58:36,920 --> 01:58:38,919
Come on, I'll take a look.
1290
01:58:46,320 --> 01:58:51,319
Mr. Nizam, you sit down like this.
1291
01:59:01,920 --> 01:59:03,439
Come on, I'll take a look.
1292
01:59:04,680 --> 01:59:05,079
1293
01:59:09,240 --> 01:59:10,159
Yes..
1294
01:59:13,320 --> 01:59:16,079
Ms. Huma and Ms. Hadjer, you will sit like this.
1295
01:59:16,080 --> 01:59:17,439
I'll look at you too.
1296
01:59:17,440 --> 01:59:17,799
1297
01:59:17,920 --> 01:59:20,119
Excellent, yes.
1298
01:59:21,600 --> 01:59:24,279
Ms. Nermin, are you here.
1299
01:59:28,200 --> 01:59:28,519
1300
01:59:28,520 --> 01:59:32,079
Ms. Shirin, I will put you here.
1301
01:59:32,920 --> 01:59:35,719
And Mrs. Naz with Mr. Menderes...
1302
01:59:37,320 --> 01:59:40,999
Good people come to the word.
1303
01:59:42,000 --> 01:59:43,839
You will sit there.
1304
01:59:46,840 --> 01:59:48,359
Mr. Suat?
1305
01:59:48,800 --> 01:59:50,319
Mr. Menderes.
1306
01:59:51,760 --> 01:59:53,079
What's going on here?
1307
01:59:53,280 --> 01:59:56,479
Mr. Nizam will also participate in the transfer of the missing.
1308
01:59:57,560 --> 02:00:03,119
And we decided to report not in the studio, but at your home.
1309
02:00:03,120 --> 02:00:05,119
The house is very beautiful.
1310
02:00:06,480 --> 02:00:11,239
By the way, let me introduce you. Ms. Akasya, our host.
1311
02:00:12,200 --> 02:00:13,599
He works for the trade union, Mr. Menderes.
1312
02:00:13,600 --> 02:00:14,959
Me too, welcome.
1313
02:00:14,960 --> 02:00:15,719
Welcome!
1314
02:00:17,280 --> 02:00:21,039
I’m Naz, by the way. Very glad to meet you.
1315
02:00:21,040 --> 02:00:23,039
And I, Akasya, am very glad to meet you.
1316
02:00:23,040 --> 02:00:25,799
I watch you all the time and love your show!
1317
02:00:25,800 --> 02:00:26,319
Thank you.
1318
02:00:26,320 --> 02:00:30,239
Hyuma, you hand out coffee, daughter.
1319
02:00:32,000 --> 02:00:36,679
Menderes, come with me. I can't open the bottle cap.
1320
02:00:36,680 --> 02:00:38,399
Excuse me, please.
1321
02:00:38,400 --> 02:00:42,639
Today we have no workers, so I force my husband to work.
1322
02:00:42,640 --> 02:00:43,039
1323
02:00:43,560 --> 02:00:44,359
1324
02:00:47,640 --> 02:00:50,119
Akasya, you go to your place.
1325
02:00:50,120 --> 02:00:56,519
Okay, let's start from here like this.
1326
02:00:56,520 --> 02:00:58,039
Gorgeous.
1327
02:00:58,560 --> 02:00:59,879
Great.
1328
02:00:59,880 --> 02:01:01,639
Close, close!
1329
02:01:04,360 --> 02:01:07,159
1’11 finish that dog Suat!
1330
02:01:07,160 --> 02:01:09,359
He’s pressuring us to get money!
1331
02:01:09,360 --> 02:01:12,039
He would have found our money, so that we would give it to him, and so that he would shut up already!
1332
02:01:12,040 --> 02:01:13,759
Could not find.
1333
02:01:13,760 --> 02:01:14,479
He called now.
1334
02:01:14,600 --> 02:01:19,279
They were already taking the girl away, but the rest of the homeless children came, they had to run away.
1335
02:01:21,800 --> 02:01:25,279
If you can't open the lid, I will.
1336
02:01:25,960 --> 02:01:29,079
And then you can't do it.
1337
02:01:31,080 --> 02:01:32,199
Yes?
1338
02:01:33,000 --> 02:01:34,599
Where is the million dollars?
1339
02:01:43,840 --> 02:01:49,079
Either tomorrow I will have this money, or I will take your Mr. brother to the transfer.
1340
02:02:01,240 --> 02:02:01,559
1341
02:02:10,000 --> 02:02:12,279
The girl looks a lot like Bahar, Naz.
1342
02:02:12,280 --> 02:02:17,319
If the brother on the program shows a photo of Bahar, then we are finished.
1343
02:02:17,800 --> 02:02:19,519
End..
1344
02:02:21,800 --> 02:02:24,239
r
o'
1 F
?•
1345
02:02:32,520 --> 02:02:33,679
Thank you.
1346
02:02:40,280 --> 02:02:40,879
What’s happened?
1347
02:02:42,000 --> 02:02:46,479
Master Yusuf, we can’t tell you, but Yakup and Harun should come with us.
1348
02:02:46,480 --> 02:02:48,439
One bastard chasing them is here.
1349
02:02:48,440 --> 02:02:50,439
Did he find us?
1350
02:02:52,800 --> 02:02:54,679
We'll call the police.
1351
02:02:55,760 --> 02:02:58,879
We will go, teacher, do not block our path.
1352
02:03:00,720 --> 02:03:01,359
1353
02:03:01,640 --> 02:03:05,519
Yes, even if I interfere with you, you guys will still break through.
1354
02:03:07,520 --> 02:03:09,639
Just like you did before.
1355
02:03:11,280 --> 02:03:15,359
Sorry, teacher, may the Almighty be pleased with you.
1356
02:03:15,360 --> 02:03:17,359
All of us, daughte
1357
02:03:20,880 --> 02:03:22,119
Let's.
1358
02:03:38,280 --> 02:03:39,439
Brother...
1359
02:03:41,880 --> 02:03:43,199
Did you chat?
1360
02:03:43,440 --> 02:03:50,519
Sleep, honey, you won't see Chatal again, I promise.
1361
02:04:09,160 --> 02:04:11,639
Come on, come on, uncle.
1362
02:04:11,640 --> 02:04:15,319
Yes, uncle?
1363
02:04:15,720 --> 02:04:17,439
Nazmiy?
1364
02:04:17,720 --> 02:04:19,759
I'm at the taxi stand.
1365
02:04:19,760 --> 02:04:21,159
I found.
1366
02:04:25,360 --> 02:04:26,919
What does he say
1367
02:04:30,200 --> 02:04:33,879
All right, uncle, take care of it this time.
1368
02:04:36,520 --> 02:04:37,959
What’s going on, Naz?
1369
02:04:38,120 --> 02:04:42,959
You asked Nermin who kidnapped her and where?
1370
02:04:43,320 --> 02:04:45,919
But Nermin did not say who had kidnapped her.
1371
02:04:46,080 --> 02:04:48,799
She said that she had the only trump card against us maniacs, and she would not give it to us.
1372
02:04:49,720 --> 02:04:52,719
If we are maniacs, then she is a fool.
1373
02:04:52,720 --> 02:04:56,359
As if without her help we will not be able to find the one who kidnapped her.
1374
02:04:56,360 --> 02:04:57,959
Naz, what did you do?
1375
02:04:57,960 --> 02:05:02,079
I took the numbers of the taxi that brought our Nermin.
1376
02:05:02,080 --> 02:05:04,919
And she asked her uncle to find a taxi driver.
1377
02:05:04,920 --> 02:05:08,359
Just in case there are problems.
1378
02:05:08,360 --> 02:05:16,319
driver took Nermin from, then we will already understand where she was kidnapped.
1379
02:05:17,320 --> 02:05:19,159
Woman, I'm in love with you.
1380
02:05:19,160 --> 02:05:24,039
You wait, uncle found a taxi driver.
1381
02:05:24,520 --> 02:05:29,119
The taxi driver picked up Nermin from a gas station on the road leading to Riva.
1382
02:05:30,320 --> 02:05:35,999
You! You! My beautiful wife!
1383
02:05:44,200 --> 02:05:45,199
1384
02:05:45,200 --> 02:05:45,599
-'ll
1385
02:05:47,280 --> 02:05:47,919
1386
02:05:49,520 --> 02:05:54,559
Iil.'lll H III .'I.
1387
02:05:54,560 --> 02:05:55,039
1388
02:06:10,080 --> 02:06:12,079
Brother!
1389
02:06:13,560 --> 02:06:16,119
What a wonderful visit!
1390
02:06:16,520 --> 02:06:17,479
Welcome!
1391
02:06:17,480 --> 02:06:19,199
Brother Zyumryut.
1392
02:06:22,200 --> 02:06:24,399
I was surprised we didn't expect to see you.
1393
02:06:24,400 --> 02:06:27,719
Haven't you come to visit me? What didn't you expect?
1394
02:06:27,720 --> 02:06:28,719
Come on, come on.
1395
02:06:28,720 --> 02:06:29,519
Nejo, let’s have tea and coffee.
1396
02:06:29,520 --> 02:06:33,679
No thanks, we'll have a drink later.
1397
02:06:33,840 --> 02:06:38,959
We came here to get information about one topic.
1398
02:06:39,120 --> 02:06:43,279
But it’s good that, of course, we saw friends.
1399
02:06:44,600 --> 02:06:46,159
What’s happened? What information?
1400
02:06:47,240 --> 02:06:51,559
A woman was held here a couple of days ago.
1401
02:06:51,560 --> 02:06:52,919
You know about it?
1402
02:06:58,760 --> 02:06:59,159
1403
02:06:59,720 --> 02:07:01,759
Yes I know.
1404
02:07:03,040 --> 02:07:06,359
When I got out of prison and came in, I found a woman tied up here.
1405
02:07:08,360 --> 02:07:09,959
But why are you here?
1406
02:07:09,960 --> 02:07:15,639
I need whoever kidnapped this woman and tied her here.
1407
02:07:16,240 --> 02:07:17,999
Who is he? Do you know him?
1408
02:07:19,120 --> 02:07:20,239
No.
1409
02:07:20,440 --> 02:07:22,359
I'm looking for him too.
1410
02:07:27,880 --> 02:07:34,359
And there is still a gang here that calls themselves homeless children.
1411
02:07:34,360 --> 02:07:37,639
I suspect them.
1412
02:07:37,640 --> 02:07:39,639
Do you know them?
1413
02:07:45,160 --> 02:07:46,279
Ali, Merjan?
1414
02:07:57,880 --> 02:08:04,079
Zipkin, Sabit, Gul Ayshe.
1415
02:08:04,720 --> 02:08:05,199
1416
02:08:08,360 --> 02:08:10,199
Why do you need them?
1417
02:08:10,800 --> 02:08:18,639
You kill it. Do you know these homeless children or not?
1418
02:08:19,080 --> 02:08:19,399
1419
02:08:21,160 --> 02:08:21,519
1420
02:08:27,280 --> 02:08:27,959
1421
02:08:53,440 --> 02:08:55,079
Ali, what’s going on?
1422
02:08:59,360 --> 02:09:00,239
But!
1423
02:09:02,480 --> 02:09:04,279
Ali, what’s going on?!
1424
02:09:17,960 --> 02:09:18,319
1425
02:09:19,440 --> 02:09:20,199
Open!
1426
02:09:20,560 --> 02:09:22,679
The girl is hurt!
1427
02:09:29,200 --> 02:09:30,239
But!
1428
02:09:31,520 --> 02:09:33,079
You don’t interfere.
1429
02:09:42,680 --> 02:09:43,159
1430
02:09:57,800 --> 02:10:00,079
1431
02:10:11,760 --> 02:10:13,439
I almost lost my mind, honey.
1432
02:10:13,440 --> 02:10:15,479
Almost went crazy.
1433
02:10:23,920 --> 02:10:25,999
I'm very scared, brother.
1434
02:10:30,040 --> 02:10:31,759
was very scared.
1435
02:10:35,720 --> 02:10:37,519
Are you okay?
1436
02:10:37,960 --> 02:10:39,959
You turned out to be right.
1437
02:10:43,000 --> 02:10:45,119
I brought Chatal to us.
1438
02:10:46,240 --> 02:10:48,759
I wish I hadn't been right.
1439
02:10:50,640 --> 02:10:54,399
You better not run into this guy.
1440
02:10:59,160 --> 02:11:03,359
It would be better if you did not survive this pain and fear.
1441
02:11:14,480 --> 02:11:16,519
Have you forgiven me?
1442
02:11:20,880 --> 02:11:22,119
I forgave you.
1443
02:11:36,760 --> 02:11:39,479
But we will build this shelter.
1444
02:11:41,840 --> 02:11:46,279
Gul Ayse, don’t make me repeat everything again.
1445
02:11:46,800 --> 02:11:48,119
Go to the place.
1446
02:11:48,120 --> 02:11:50,159
Okay, I'll go.
1447
02:11:50,840 --> 02:11:54,439
But I won't give up on these kids, know that!
1448
02:11:54,960 --> 02:11:58,399
The only thing I know is that you haven’t wised up!
1449
02:11:58,800 --> 02:12:01,359
And you will answer me for running off with that dog Barbar!
1450
02:12:01,360 --> 02:12:03,359
You will answer me for this.
1451
02:12:04,520 --> 02:12:06,439
And you will answer me for it.
1452
02:12:06,440 --> 02:12:08,759
And you will answer me, you will answer for this.
1453
02:12:08,760 --> 02:12:13,319
Yes, good, sir!
1454
02:12:13,320 --> 02:12:16,439
You ran away with him and are biting us!
1455
02:12:16,440 --> 02:12:16,959
Shut up!
1456
02:12:17,120 --> 02:12:20,239
Run away! I ran away, but where did I run away? To the mosque!
1457
02:12:20,240 --> 02:12:23,479
You might think that I ran away to my husband ...
1458
02:12:26,800 --> 02:12:30,759
Okay, I’ll answer, but my head hurts a lot.
1459
02:12:30,760 --> 02:12:35,079
Let it pass, I'll.answer later.
My head hurts, the wound hurts.
1460
02:12:35,080 --> 02:12:36,119
Jackal!
1461
02:12:37,440 --> 02:12:38,719
Monkey!
1462
02:12:39,840 --> 02:12:41,199
Pretender.
1463
02:12:42,240 --> 02:12:43,559
Gul Aishe.
1464
02:12:43,600 --> 02:12:44,319
It's a holiday.
1465
02:12:48,320 --> 02:12:49,199
Close the.
1466
02:12:53,600 --> 02:12:56,999
1467
02:12:58,480 --> 02:13:00,519
Okay, good luck to your hands.
1468
02:13:02,960 --> 02:13:04,279
Fine.
1469
02:13:06,040 --> 02:13:07,479
Uncle, thanks!
1470
02:13:11,640 --> 02:13:13,359
Health to your hands!
1471
02:13:13,720 --> 02:13:15,079
Thank you!
1472
02:13:29,240 --> 02:13:29,679
1473
02:13:29,960 --> 02:13:31,279
What’s going on here?
1474
02:13:36,120 --> 02:13:38,199
To the trailer, let's go!
1475
02:13:44,600 --> 02:13:50,439
We will build, brought all the supplies.
1476
02:13:51,040 --> 02:13:53,759
Are you a test for me, son?
1477
02:13:53,760 --> 02:13:56,439
Are you a problem on my head?
1478
02:13:58,240 --> 02:14:01,399
Let’s build, right? We?
1479
02:14:01,720 --> 02:14:07,759
Exactly, brother. I'll line up, I don't know about you, but you can help if you want.
1480
02:14:07,760 --> 02:14:09,399
What does he carry
1481
02:14:18,400 --> 02:14:19,799
What happened to you?
1482
02:14:22,560 --> 02:14:23,519
Nothing.
1483
02:14:25,320 --> 02:14:26,799
Gul Ayse, what’s wrong with your head?
1484
02:14:26,800 --> 02:14:27,759
What do you want?
1485
02:14:28,720 --> 02:14:33,879
Accident. Small accident.
1486
02:14:34,080 --> 02:14:38,119
Brother, Zipkip and Ali are going crazy, you see?
1487
02:14:38,120 --> 02:14:40,119
No construction, leave.
1488
02:14:42,760 --> 02:14:51,319
Until I finish this house, until I see how Gul Aishe sleeps in a warm house, I will not go anywhere, remember this.
1489
02:14:54,320 --> 02:14:56,239
I you...
1490
02:14:58,840 --> 02:15:09,839
Ali, stop it, if the fists start talking, you will get the same amount. Don’t be stubborn, let’s build a house together.
1491
02:15:11,080 --> 02:15:19,359
Don’t want. I don't want to see you next to Gul Aishe. I don't want to be next to my family.
1492
02:15:19,360 --> 02:15:20,599
Get out of here, *.
1493
02:15:21,040 --> 02:15:25,159
Brother, stop it.
1494
02:15:32,360 --> 02:15:35,479
Passages. Go ahead, Gul Ayshe.
1495
02:15:35,720 --> 02:15:38,279
Let’s go to. Let’s go to.
1496
02:15:40,240 --> 02:15:45,239
You don’t have passports. All of you without passports, I know.
1497
02:15:50,960 --> 02:15:52,999
No one has...
1498
02:16:05,520 --> 02:16:13,639
If you won't let me stay and help build the house, I'll report you to the police.
1499
02:16:27,760 --> 02:16:29,639
What are you carrying?
1500
02:16:29,640 --> 02:16:31,639
Am I delusional, Ali?
1501
02:16:31,880 --> 02:16:34,119
Since I'm talking nonsense, then show me your passport.
1502
02:16:47,080 --> 02:16:48,919
Or I'll say...
1503
02:16:52,720 --> 02:16:57,519
The police will come and you will show your passports, there will be no problems.
1504
02:17:07,080 --> 02:17:17,599
If you are right, then claim me, say that I made my way to your lands without your permission. I will be detained.
1505
02:17:21,840 --> 02:17:23,039
How did you know?
1506
02:17:24,640 --> 02:17:30,679
phone. She couldn’t sell the phone because she didn't have a passport.
1507
02:17:31,080 --> 02:17:38,759
to the hospital, but you turned into hares that you saw a wolf (you got scared).
1508
02:17:50,040 --> 02:17:52,959
And the most important thing you just said...
1509
02:17:54,120 --> 02:17:57,159
I'll also tell the police that you burned a whole bag of money.
1510
02:17:58,480 --> 02:18:01,159
I'll kill you!
1511
02:18:01,400 --> 02:18:02,679
But?
1512
02:18:02,960 --> 02:18:03,719
Leave! Leave!
1513
02:18:03,720 --> 02:18:04,599
But?
1514
02:18:24,520 --> 02:18:27,319
Get up! Fight back!
1515
02:18:29,920 --> 02:18:33,679
Bay! Bay!
1516
02:18:35,680 --> 02:18:38,519
Fight back! Fight back!
1517
02:18:39,760 --> 02:18:46,239
I will not fight back, either you will kill me, or you will let me be next to Gul Aisha ...
1518
02:18:56,960 --> 02:18:57,679
0
1519
02:18:58,000 --> 02:18:58,319
1520
02:19:00,600 --> 02:19:00,959
* 1
1521
02:19:03,080 --> 02:19:03,479
* V
1522
02:19:11,040 --> 02:19:11,359
1523
02:19:38,080 --> 02:19:41,919
Gul Ayse, what are you doing here?
1524
02:19:42,240 --> 02:19:43,719
What's happened? Are you okay?
1525
02:19:43,720 --> 02:19:45,719
Haven't you been in jail?
1526
02:19:46,080 --> 02:19:47,359
Came out.
1527
02:19:50,400 --> 02:19:52,719
Fine. Let everything stay in the past.
1528
02:19:52,720 --> 02:19:53,639
Thank you.
1529
02:19:55,240 --> 02:20:07,519
Ayse. In the cell, one guy was talking on the phone and I became an accidental witness to the conversation.
1530
02:20:09,080 --> 02:20:12,799
Brother Zyumryut, I don't want to listen to you.
1531
02:20:12,800 --> 02:20:16,919
I learned that the orphans stole money from Chatal...
1532
02:20:34,200 --> 02:20:36,559
Who is Chatal? I don’t know.
1533
02:20:40,320 --> 02:20:43,199
But he knows you very well.
1534
02:20:48,960 --> 02:20:53,999
Asked me about you. About each of you.
1535
02:21:01,880 --> 02:21:03,439
What you said?
1536
02:21:06,640 --> 02:21:08,919
Reported our place?
1537
02:21:13,120 --> 02:21:13,959
Did not report.
1538
02:21:19,280 --> 02:21:22,399
But I'll let you know if you don't do what I want.
1539
02:21:27,440 --> 02:21:28,959
What do you want?
1540
02:21:30,880 --> 02:21:32,439
I want you to marry me.
1541
02:21:41,880 --> 02:21:42,199
1542
02:21:49,360 --> 02:21:50,199
What?
1543
02:21:53,640 --> 02:22:25,319
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
111005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.