All language subtitles for Alparslan- Büyük Selçuklu 46. Bölüm
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,839
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
2
00:00:04,840 --> 00:00:47,519
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
3
00:00:47,520 --> 00:00:48,999
r E P E ? •< P O Y P Z. Z K Z. YZ. Z. T. i3
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,999
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
5
00:00:51,000 --> 00:00:51,999
P4FPT GTJN/-.P
Visit us' for more www.kayifamilyUK.com
6
00:00:52,240 --> 00:01:15,199
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
7
00:01:15,200 --> 00:01:20,319
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
8
00:01:20,320 --> 00:01:25,319
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
9
00:01:25,320 --> 00:01:41,679
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
10
00:01:41,680 --> 00:01:42,839
FMPF EOFTE
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
11
00:01:42,840 --> 00:01:46,239
rjzPE :ontjk
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
12
00:01:46,240 --> 00:01:47,359
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
13
00:01:47,360 --> 00:02:18,919
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
14
00:02:19,200 --> 00:02:19,639
■
15
00:02:19,640 --> 00:02:21,999
4 fp:sg)df 4'6-.-, Your oppression...
16
00:02:22,000 --> 00:02:22,399
o 6 ® - t
17
00:02:23,160 --> 00:02:24,919
will find a way back to you.
18
00:02:33,880 --> 00:02:36,359
You are not my brother from now on.
19
00:02:50,760 --> 00:02:52,319
20
00:02:57,840 --> 00:02:58,519
21
00:03:01,360 --> 00:03:01,679
22
00:03:08,600 --> 00:03:08,959
23
00:03:20,960 --> 00:03:22,159
My mother!
24
00:03:27,280 --> 00:03:28,599
Where are you going?
25
00:03:28,600 --> 00:03:28,919
26
00:03:31,160 --> 00:03:31,479
27
00:03:31,600 --> 00:03:33,159
I'm going to the right path.
28
00:03:34,640 --> 00:03:36,079
Even if I didn't breastfeed him..
29
00:03:36,280 --> 00:03:41,439
I will be on the side of who's like his father and preserved his legacy.
30
00:04:11,280 --> 00:04:12,319
31
00:04:38,240 --> 00:04:41,959
THREE MONTHS LATER
32
00:04:51,120 --> 00:04:57,279
The sun, moon and stars in the sky always come and go in turn.
33
00:04:58,200 --> 00:05:00,279
Each of them knows their own time.
34
00:05:00,600 --> 00:05:04,159
They are not late nor come early.
35
00:05:05,800 --> 00:05:08,439
Some of the stars are for decoration,
36
00:05:08,760 --> 00:05:10,319
some for guidance,
37
00:05:10,560 --> 00:05:12,359
and the other for vanguard.
38
00:05:13,000 --> 00:05:16,399
If a person loses his way; he will be guided by them.
39
00:05:18,320 --> 00:05:20,319
Where are you, Alparslan?!
40
00:05:26,720 --> 00:05:28,079
We follow him in vain.
41
00:05:28,560 --> 00:05:30,359
Nothing useful will come of it.
42
00:05:31,200 --> 00:05:33,919
The edict we issued has spread everywhere.
43
00:05:34,480 --> 00:05:39,239
If anyone saw him, he would definitely tell the palace.
44
00:05:39,560 --> 00:05:40,839
I will find him!
45
00:05:40,880 --> 00:05:41,239
46
00:05:42,040 --> 00:05:45,039
I will find him wherever he is!
47
00:05:45,880 --> 00:05:46,239
t I
48
00:05:49,240 --> 00:05:51,039
Be all eyes!
49
00:05:56,000 --> 00:05:58,479
Some stars are high,
50
00:05:59,000 --> 00:06:00,839
others are low.
51
00:06:01,440 --> 00:06:05,799
Some shine brightly, others faint.
52
00:06:09,440 --> 00:06:12,199
®'h Th'e Mighty God!
53
00:06:12,960 --> 00:06:15,879
He!
54
00:06:17,480 --> 00:06:19,639
Saturn orbits at the top.
55
00:06:20,680 --> 00:06:22,639
And then comes Jupiter.
56
00:06:23,400 --> 00:06:26,759
The mind that surrenders to nets, the nets defeats it.
57
00:06:27,200 --> 00:06:30,199
When Saturn and Jupiter meet, people have bad luck.
58
00:06:31,360 --> 00:06:34,199
And Mars rotates in a state of anger.
59
00:06:34,400 --> 00:06:37,559
Wherever it looks, all that is thriving dries up.
60
00:06:38,240 --> 00:06:42,959
Whoever approaches Mercury, gets what he wants.
61
00:06:45,360 --> 00:06:48,719
There are stars beyond these stars...
62
00:06:49,040 --> 00:06:52,559
they have no bad luck or burning.
63
00:06:52,800 --> 00:06:57,039
They observe in heavens other than those seven known heavens.
64
00:06:57,520 --> 00:07:00,759
And the nets whose omen is from these stars,
65
00:07:01,040 --> 00:07:03,239
burns the infidels by stoning
66
00:07:03,240 --> 00:07:03,679
67
00:07:04,880 --> 00:07:08,359
The sun brightens the world.
68
00:07:13,600 --> 00:07:18,239
It adorns what approaches it and what stands in front of it with its light.
69
00:07:18,240 --> 00:07:19,479
70
00:07:19,480 --> 00:07:21,359
The dark moon..
71
00:07:23,000 --> 00:07:25,039
when it comes up against the sun,
72
00:07:26,120 --> 00:07:27,399
it becomes full.
73
00:07:31,400 --> 00:07:33,119
On the day of the full moon...
74
00:07:35,600 --> 00:07:37,559
lots of things happen, Resul Tegin.
75
00:07:41,720 --> 00:07:46,839
Like the stars that fade in the sunlight during the day,
76
00:07:47,480 --> 00:07:52,559
we must be among those who sacrifice themselves for the sake of God.
77
00:07:55,880 --> 00:07:59,639
Because whatever the case,
78
00:08:00,280 --> 00:08:06,079
when the holy war comes, the sky narrows.
79
00:08:34,000 --> 00:08:40,319
Oh, God, Owner of the Kingdom.
80
00:08:40,320 --> 00:08:46,599
I ask for forgiveness from the mighty Allah.
81
00:08:46,680 --> 00:08:53,199
Oh, God, Owner of the Kingdom.
82
00:08:53,320 --> 00:08:59,079
I ask for forgiveness from the mighty Allah.
83
00:08:59,520 --> 00:09:06,079
The Opening, The Endowing!
84
00:09:06,080 --> 00:09:12,079
The Accepting of Repentance!
85
00:09:12,320 --> 00:09:18,719
The Opening, The Endowing!
86
00:09:18,720 --> 00:09:25,279
The Accepting of Repentance!
87
00:09:25,680 --> 00:09:35,439
(Chant)
88
00:09:35,880 --> 00:09:45,119
(Chant)
89
00:09:45,480 --> 00:09:54,519
(Chant)
90
00:10:04,040 --> 00:10:21,479
May God's blessings and peace be upon you, oh, Messenger of God!
91
00:10:23,320 --> 00:10:42,519
May God's blessings and peace be upon you, oh, Messenger of God!
92
00:10:44,240 --> 00:10:54,039
Blessings on the Prophet Muhammad; the full moon!
93
00:11:11,600 --> 00:11:24,719
Blessings be upon the most generous!
94
00:11:26,960 --> 00:11:37,759
Muhammad Al-Mustafa!
95
00:11:37,760 --> 00:11:38,119
If ~
' ,p
96
00:11:38,120 --> 00:11:38,439
97
00:11:39,320 --> 00:11:39,759
98
00:11:42,120 --> 00:12:05,519
(Chant)
99
00:13:20,000 --> 00:13:21,239
The Living!
100
00:13:21,240 --> 00:13:28,639
May God's blessings and peace be upon Muhammad!
101
00:13:28,640 --> 00:13:35,879
Oh, magnificent beauty and sea of loyalty!
102
00:13:35,880 --> 00:13:42,879
Oh, God, bless our Prophet Muhammad as it should be!
103
00:13:42,960 --> 00:13:46,359
The truthful Muhammad, peace be upon him!
104
00:13:46,360 --> 00:13:57,439
The truthful Muhammad peace be upon him!
105
00:13:57,440 --> 00:13:58,999
The truthful Muhammad, peace be upon him!
106
00:13:59,000 --> 00:14:00,959
The truthful Muhammad peace be upon him!
107
00:14:01,240 --> 00:14:04,719
The truthful Muhammad, peace be upon him!
108
00:14:06,080 --> 00:14:08,159
No God except Allah.
109
00:14:08,920 --> 00:14:11,239
Muhammad is the Messenger of Allah!
110
00:14:11,240 --> 00:14:11,639
111
00:14:13,520 --> 00:14:13,999
112
00:14:21,560 --> 00:14:25,039
RAY CITY
113
00:14:28,240 --> 00:14:30,239
5
114
00:14:47,440 --> 00:14:47,959
115
00:14:49,120 --> 00:14:51,039
Suleyman, what happened?
116
00:14:54,720 --> 00:14:56,519
Did you manage to find Alparslan Bey?
117
00:14:57,840 --> 00:14:59,959
We got wrong intelligence.
118
00:14:59,960 --> 00:15:00,639
119
00:15:01,760 --> 00:15:03,799
It's been months and he's not there.
120
00:15:04,160 --> 00:15:07,279
-Stop chasing him.
-I'll find him!
121
00:15:07,280 --> 00:15:08,159
■ ** 1 I'
122
00:15:17,880 --> 00:15:18,359
123
00:15:21,360 --> 00:15:23,239
He shouldn't have taken it.
124
00:15:23,560 --> 00:15:24,119
125
00:15:30,120 --> 00:15:30,519
126
00:15:33,720 --> 00:15:34,359
127
00:15:36,920 --> 00:15:38,479
What have I done?
128
00:15:40,720 --> 00:15:42,319
129
00:15:45,320 --> 00:15:48,319
130
00:15:48,440 --> 00:15:49,999
He shouldn't have taken it.
131
00:15:52,600 --> 00:15:54,279
132
00:15:55,520 --> 00:15:57,119
Praise be to God, my Sultan!
133
00:15:59,240 --> 00:15:59,639
134
00:16:00,040 --> 00:16:02,119
Let's tell them you've woken up at once, my Sultan.
135
00:16:02,160 --> 00:16:03,879
Do not tell any one.
136
00:16:06,040 --> 00:16:07,959
Call me the Hajib.
137
00:16:09,000 --> 00:16:10,399
Hurry up.
138
00:16:18,640 --> 00:16:21,999
VASPURAKAN
139
00:16:24,480 --> 00:16:25,839
Pay attention.
140
00:16:26,480 --> 00:16:28,159
Be careful!
141
00:16:28,560 --> 00:16:31,439
If the temple is damaged, I will put you in its place!
142
00:16:31,600 --> 00:16:33,599
-Did you hear?
-Yes, sir.
143
00:16:35,840 --> 00:16:37,079
Slowly.
144
00:16:39,960 --> 00:16:41,239
More carefully.
145
00:16:58,920 --> 00:17:00,519
According to Flora,
146
00:17:00,560 --> 00:17:05,318
sometimes he raved about the name Alparslan in his sleep.
147
00:17:06,240 --> 00:17:07,999
And then he wakes up..
148
00:17:08,360 --> 00:17:12,679
and says, "Even if the earth swallowed him, I will find him!"
149
00:17:13,720 --> 00:17:18,639
Alparslan's disappearance has literally become Suleyman's nightmare.
150
00:17:19,480 --> 00:17:21,799
He.is afraid to gather his believers around him...
151
00:17:22,200 --> 00:17:25,359
and gather his strength as before.
152
00:17:25,520 --> 00:17:26,799
He is right!
153
00:17:26,800 --> 00:17:31,679
We don't know where this ignoble went for months!
154
00:17:32,360 --> 00:17:35,679
Although we took everything from him...
155
00:17:35,800 --> 00:17:38,999
months passed and he did not appear yet!
156
00:17:41,640 --> 00:17:46,719
The wolf, before attacking, watches its prey silently, old man.
157
00:17:47,080 --> 00:17:48,719
To wait for the right moment.
158
00:17:50,480 --> 00:17:54,439
I'm sure Alparslan is watching us from somewhere.
159
00:17:55,880 --> 00:17:59,079
Flora is married to Crown Malik Suleyman.
160
00:18:00,520 --> 00:18:05,039
That is, after we came close to destroying the Seljuk state without a fight,
161
00:18:05,040 --> 00:18:09,319
or at least create a Seljuk state as we' wanted,
162
00:18:09,320 --> 00:18:13,119
The only obstacle ahead is Alparslan, who I'm sure...
163
00:18:13,120 --> 00:18:16,959
that he will one day return to take back the throne and everything he lost.
164
00:18:18,160 --> 00:18:20,839
On the other hand, Qutalmish, who is waiting...
165
00:18:20,840 --> 00:18:23,519
for the death of Tughril to seize the throne.
166
00:18:23,840 --> 00:18:29,199
The only thing holding them back is Tughril's survival.
167
00:18:29,720 --> 00:18:33,199
What if Tughril dies?
168
00:18:33,720 --> 00:18:37,479
Yes, then we will be strong.
169
00:18:37,520 --> 00:18:41,679
But he is not strong enough to eliminate the angry Alparslan...
170
00:18:41,680 --> 00:18:43,479
who wants to take what they deserve,
171
00:18:43,480 --> 00:18:46,199
neither is the Turkmen-backed Qutalmish.
172
00:18:46,280 --> 00:18:49,599
So, Count Leon, before Tughril died,
173
00:18:49,600 --> 00:18:53,559
and while Alparslan is more lonely than he was before,
174
00:18:53,720 --> 00:18:57,799
it is necessary to eliminate him.
175
00:18:58,400 --> 00:19:01,679
I'm going into the wolf's hole, old man.
176
00:19:02,560 --> 00:19:05,519
Neither you nor your son-in-law.
177
00:19:06,120 --> 00:19:08,239
Don't worry!
178
00:19:10,120 --> 00:19:12,999
I hope so. We'll see.
179
00:19:17,560 --> 00:19:20,879
This is all that happened during Suleyman Bey’s tenure, my Sultan.
180
00:19:21,880 --> 00:19:25,959
We were all waiting for you to open your eyes and get up.
181
00:19:26,320 --> 00:19:28,199
We were praying for that.
182
00:19:28,200 --> 00:19:29,119
183
00:19:29,800 --> 00:19:31,639
My eyes have been opened, Hajib.
184
00:19:33,440 --> 00:19:34,759
They have opened.
185
00:19:35,440 --> 00:19:37,319
The dream I saw..
186
00:19:38,280 --> 00:19:41,719
was referring to what happened, Hajib.
187
00:19:41,880 --> 00:19:43,879
Let's tell them that you have woken up, my Sultan.
188
00:19:43,880 --> 00:19:45,479
Time is short, Hajib.
189
00:19:46,400 --> 00:19:46,839
190
00:19:46,840 --> 00:19:52,879
Prepare a paper and a dip pen without Ahmedul-mulk and Suleyman seeing you.
191
00:19:53,280 --> 00:19:53,999
I
192
00:19:54,000 --> 00:19:55,519
Bring my own stamp.
193
00:20:14,560 --> 00:20:17,119
The effect of the devotion session is still on us, Bey.
194
00:20:18,080 --> 00:20:19,439
Yes.
195
00:20:19,560 --> 00:20:24,119
The dervishes will pass by us again when they return from Medina, God willing.
196
00:20:24,960 --> 00:20:26,279
God willing.
197
00:20:36,480 --> 00:20:37,799
My Bey.
198
00:20:39,200 --> 00:20:40,559
What happened, Yasin?
199
00:20:40,640 --> 00:20:45,119
It was not only Suleyman Bey and his alps who were chasing and looking for us.
200
00:20:45,840 --> 00:20:47,399
201
00:20:47,760 --> 00:20:48,479
202
00:20:51,880 --> 00:20:58,679
When I leave this world by God's command...
203
00:20:59,720 --> 00:21:00,959
204
00:21:01,640 --> 00:21:04,879
the throne of the Seljuk state will be...
205
00:21:05,880 --> 00:21:09,759
for Muhammed Alparslan, son of Chaghri Bey.
206
00:21:12,240 --> 00:21:12,719
207
00:21:14,680 --> 00:21:20,519
I am Abu Talib Tughril, son of Mikail.
208
00:21:22,120 --> 00:21:24,719
My command and will is...
209
00:21:25,880 --> 00:21:26,919
after my departure...
210
00:21:27,880 --> 00:21:29,319
all the Emirs..
211
00:21:30,040 --> 00:21:31,679
Beys and everyone else...
212
00:21:33,320 --> 00:21:35,879
shall pledge allegiance to...
213
00:21:36,440 --> 00:21:39,439
Malik Alparslan without condition.
214
00:21:41,720 --> 00:21:42,039
215
00:21:42,680 --> 00:21:44,319
Did you write it all?
216
00:21:44,560 --> 00:21:45,959
Are you done?
217
00:21:47,080 --> 00:21:48,319
Yes, my Sultan.
218
00:21:50,840 --> 00:21:52,639
219
00:22:21,400 --> 00:22:23,359
It's my last will, Hajib.
220
00:22:24,840 --> 00:22:29,039
Give this decree to Alparslan, even if it costs you your life.
221
00:22:31,880 --> 00:22:33,399
Yes, my Sultan.
222
00:22:36,880 --> 00:22:37,199
223
00:22:37,880 --> 00:22:39,719
As if the earth split
open and swallowed him.
224
00:22:40,280 --> 00:22:42,959
This calm never bodes well, Hodja.
225
00:22:43,760 --> 00:22:47,359
We do not know what Alparslan will do or what he is planning.
226
00:22:48,640 --> 00:22:48,959
227
00:22:49,200 --> 00:22:50,839
Let Alparslan Bey...
228
00:22:51,160 --> 00:22:55,279
make plans as he wishes with those stayed with him.
229
00:22:55,280 --> 00:22:55,599
230
00:22:57,560 --> 00:23:00,559
He can't do any harm to you.
231
00:23:03,760 --> 00:23:04,079
<>
232
00:23:04,600 --> 00:23:05,119
233
00:23:08,000 --> 00:23:11,799
You asked for information on the treasury and recent tax data
234
00:23:11,800 --> 00:23:15,439
collected from the neighboring emirates, Honorable Regent.
235
00:23:18,040 --> 00:23:19,079
Here.
236
00:23:22,040 --> 00:23:22,399
237
00:23:36,320 --> 00:23:36,759
Jf V *7
238
00:23:36,760 --> 00:23:37,319
239
00:23:38,320 --> 00:23:38,759
240
00:23:39,240 --> 00:23:42,439
Our sultan woke up and asks about you, Honorable Regent.
241
00:23:44,720 --> 00:23:46,119
Thank God.
242
00:24:09,720 --> 00:24:14,359
Tekfur has also started looking for us to help his son-in-law!
243
00:24:14,760 --> 00:24:17,159
They both fell into one of the traps we prepared.-
244
00:24:17,160 --> 00:24:18,439
They both fell into one of the traps we prepared.
245
00:24:18,680 --> 00:24:20,519
That's how I noticed them coming.
246
00:24:22,280 --> 00:24:24,279
And I killed the rest of them with arrows, my Bey.
247
00:24:24,280 --> 00:24:24,759
4>,
&
%' -
0 o
248
00:24:24,760 --> 00:24:25,559
249
00:24:26,520 --> 00:24:28,759
I made this one talk, before he died.
250
00:24:29,960 --> 00:24:30,999
Count Leon.
251
00:24:32,800 --> 00:24:34,719
Put a big reward for us.
252
00:24:38,520 --> 00:24:40,879
Are there more of them? Did you search well?
253
00:24:41,760 --> 00:24:43,479
I checked the perimeter well, my Bey.
254
00:24:43,480 --> 00:24:45,959
Let's leave no trace behind, remove the bodies.
255
00:24:46,440 --> 00:24:48,719
Find their horses and bring them to the tribe, Yasin.
256
00:24:50,440 --> 00:24:51,719
257
00:24:51,720 --> 00:24:53,239
Come on, move quickly.
258
00:25:10,360 --> 00:25:11,719
Suleyman.
259
00:25:12,200 --> 00:25:13,479
I'm here uncle.
260
00:25:14,200 --> 00:25:15,279
I'm here.
261
00:25:20,320 --> 00:25:20,639
■U 4
262
00:25:20,920 --> 00:25:21,239
• f ' •
263
00:25:21,360 --> 00:25:21,839
264
00:25:22,200 --> 00:25:24,159
How long has he been awake?
265
00:25:24,240 --> 00:25:26,559
Not much has passed, Honorable Vizier.
266
00:25:26,560 --> 00:25:26,919
fa ’’
267
00:25:27,480 --> 00:25:27,919
• 4' d । ■: .
: J!.1 i
268
00:25:28,160 --> 00:25:28,519
& ' 0 '*
269
00:25:33,240 --> 00:25:33,719
270
00:25:33,960 --> 00:25:35,439
Is he conscious?
271
00:25:36,400 --> 00:25:39,439
Did he say anything before we came?
272
00:25:39,520 --> 00:25:42,359
He just asked for water, and also...
273
00:25:42,360 --> 00:25:42,959
274
00:25:43,680 --> 00:25:45,159
275
00:25:45,360 --> 00:25:48,599
-And also what?
-He asked about Suleyman Bey, Honorable Vizier.
276
00:25:48,840 --> 00:25:50,639
And I sent you the news right away.
277
00:25:50,640 --> 00:25:51,559
* > Ix •
278
00:25:52,240 --> 00:25:52,599
279
00:25:54,440 --> 00:25:56,119
I made a mistake, Suleyman.
280
00:25:59,480 --> 00:26:01,399
I made a mistake, again and again.
281
00:26:03,880 --> 00:26:06,279
Leave us alone, Doctor.
282
00:26:12,840 --> 00:26:16,119
I made a mistake by appointing you as my heir.
283
00:26:16,120 --> 00:26:17,559
You didn't, uncle.
284
00:26:17,600 --> 00:26:20,759
You didn't, I will prove to you that you didn't!
285
00:26:21,120 --> 00:26:25,359
God does not charge a soul more than he can bear.
286
00:26:26,320 --> 00:26:28,039
While this is the case..
287
00:26:32,280 --> 00:26:34,879
gave you a heavy load...
288
00:26:36,280 --> 00:26:37,959
that you got smashed by its heaviness...
289
00:26:38,880 --> 00:26:41,399
and that you will destroy along with yourself.
290
00:26:44,520 --> 00:26:45,839
This is a sin!
291
00:26:46,520 --> 00:26:47,879
Sin!
292
00:26:48,240 --> 00:26:48,839
293
00:26:49,840 --> 00:26:50,879
I made the mistake
294
00:26:51,120 --> 00:26:53,839
-Uncle!
-Bring Alparslan to me.
295
00:26:55,960 --> 00:26:57,599
The throne is his.
296
00:27:03,520 --> 00:27:04,959
I tell you!
297
00:27:05,760 --> 00:27:07,439
Bring Alparslan to me.
298
00:27:08,760 --> 00:27:10,159
Time is running out!
299
00:27:11,600 --> 00:27:13,559
Bring Alparslan here.
300
00:27:18,640 --> 00:27:20,519
Bring Alparslan to me.
301
00:27:22,880 --> 00:27:23,519
lr
302
00:27:23,800 --> 00:27:25,039
303
00:27:25,040 --> 00:27:26,319
Uncle.
304
00:27:26,600 --> 00:27:27,919
Uncle!
305
00:27:28,720 --> 00:27:29,479
306
00:27:36,480 --> 00:27:39,399
Hodja, we must find Alparslan and bring him back.
307
00:27:52,000 --> 00:27:54,399
\Ne must tell him that the Sultan is summoning him.
308
00:27:54,400 --> 00:27:55,399
Never!
309
00:27:57,240 --> 00:28:00,719
Alparslan will never know this.
310
00:28:09,880 --> 00:28:10,919
Ink!
311
00:28:15,320 --> 00:28:16,679
312
00:28:42,160 --> 00:28:43,279
Here.
313
00:28:46,280 --> 00:28:46,639
314
00:28:54,160 --> 00:28:55,199
What do you say, Hodja?!
315
00:28:55,520 --> 00:28:56,799
What ink?
316
00:29:03,200 --> 00:29:06,199
Guards! Where's Hajib?!
317
00:29:06,240 --> 00:29:08,359
Find Hajib right away!
318
00:29:10,960 --> 00:29:13,199
I'm talking to you don't you hear!
319
00:29:13,640 --> 00:29:15,079
Close all doors
320
00:29:15,080 --> 00:29:17,079
That traitor will never come out of this palace!
321
00:29:17,760 --> 00:29:19,279
Come on! Quickly!
322
00:29:23,680 --> 00:29:25,999
Our country will not fall, my Sultan.
323
00:29:26,240 --> 00:29:28,079
Your order will not fall!
324
00:29:28,440 --> 00:29:32,239
I will kill you all if you don't catch him!
325
00:29:32,480 --> 00:29:33,959
Hurry up!
326
00:29:34,400 --> 00:29:36,959
There! He's running away! Stop, don't run!
327
00:29:37,320 --> 00:29:39,599
Run fast! on, hurry up!
328
00:29:46,000 --> 00:29:47,319
Come on! Quickly!
329
00:29:51,920 --> 00:29:52,839
330
00:30:07,680 --> 00:30:10,079
There is no escape for you, Hajib!
331
00:30:20,880 --> 00:30:22,359
You, go away.
332
00:30:22,800 --> 00:30:25,439
I will hold the traitor accountable alone.
333
00:30:26,000 --> 00:30:27,039
But Vizier..
334
00:30:27,320 --> 00:30:28,719
I said, go away!
335
00:30:39,360 --> 00:30:40,439
Now..
336
00:30:41,400 --> 00:30:43,759
tell me, Hajib Harun.
337
00:30:43,920 --> 00:30:44,279
338
00:30:45,800 --> 00:30:48,159
Where are you going so fast?
339
00:30:56,360 --> 00:30:58,639
Going to show what you hide!
340
00:30:59,920 --> 00:31:05,119
Going to tell Malik Alparslan that he deserves the throne!
341
00:31:05,120 --> 00:31:08,759
Whatever you have written and made the Sultan seal, give it to me at once.
342
00:31:14,000 --> 00:31:15,839
Would you rather die?!
343
00:31:36,280 --> 00:31:37,239
*
344
00:31:37,720 --> 00:31:38,039
345
00:31:39,120 --> 00:31:39,519
346
00:31:39,520 --> 00:31:39,879
115
347
00:31:52,520 --> 00:31:58,039
Why would you betray the Sultan you have served for years, Vizier!
348
00:31:59,400 --> 00:32:04,279
This is what you hold in your hand is the decision of the Sultan and his last will!
349
00:32:12,680 --> 00:32:13,119
350
00:32:13,120 --> 00:32:13,439
off
351
00:32:28,080 --> 00:32:30,759
But no one will know about it!
352
00:32:30,760 --> 00:32:31,079
353
00:32:31,480 --> 00:32:32,439
••
• ••
354
00:32:57,800 --> 00:33:00,519
Come on, my daughter, a few left!
355
00:33:04,880 --> 00:33:06,719
See you in the tribe, hatun
356
00:33:06,960 --> 00:33:08,639
Do not be late
357
00:33:27,440 --> 00:33:28,719
Come on, my daughter, come on!
358
00:33:28,840 --> 00:33:31,599
Faster! Don’t disappoint me; come on!
359
00:33:42,880 --> 00:33:44,079
360
00:33:49,000 --> 00:33:51,279
I
<
P
AV
361
00:33:52,840 --> 00:33:56,479
Move quickly, my Bey! Otherwise, you will have nothing left of food!
362
00:34:29,840 --> 00:34:30,279
363
00:34:37,040 --> 00:34:40,159
Alparslan Bey will win, wait and see.
364
00:34:40,840 --> 00:34:42,519
Alparslan Bey will lose.
365
00:34:42,639 --> 00:34:45,119
My sister is the best rider in Bukhara.
366
00:34:45,240 --> 00:34:48,239
And Alparslan Bey is the best rider in the world!
367
00:34:48,800 --> 00:34:51,039
Also, if we race, I will beat you!
368
00:34:51,800 --> 00:34:53,559
And do you know horseback riding!?
369
00:35:02,440 --> 00:35:04,799
May God be pleased with my Alparslan Bey.
370
00:35:05,360 --> 00:35:08,759
He did not leave this boy alone and brought him with him.
371
00:35:09,040 --> 00:35:11,239
And now, God willing, he takes care of him as his own son.
372
00:35:12,280 --> 00:35:16,399
Serdar will become a great warrior as he gets older and stronger!
373
00:35:16,600 --> 00:35:17,999
God bless.
374
00:35:18,560 --> 00:35:19,319
In Qazvin...
375
00:35:20,320 --> 00:35:22,519
Since we settled in this remote forest
376
00:35:22,560 --> 00:35:24,239
we have not fought...
377
00:35:24,280 --> 00:35:27,559
any enemy other than those infidels..
378
00:35:28,240 --> 00:35:31,039
who disguised as Turkmen.
379
00:35:31,200 --> 00:35:35,639
And that war we fought with those dishonorable people was not enough for me!
380
00:35:36,360 --> 00:35:41,119
So hold your ax in your hand and let's practice together a little, Hasan Bey.
381
00:35:42,880 --> 00:35:45,279
My axes will be too heavy for you, Batur Bey.
382
00:35:45,280 --> 00:35:47,239
First, train with the warriors.
383
00:35:47,880 --> 00:35:51,319
Then after that let's see you and your lot!
384
00:36:02,240 --> 00:36:04,399
My sister won
385
00:36:04,400 --> 00:36:06,679
Didn't I tell you that my sister will win, Serdar?!
386
00:36:08,920 --> 00:36:09,319
387
00:36:09,800 --> 00:36:10,399
388
00:36:17,440 --> 00:36:19,639
Long live, Alparslan Bey!
389
00:36:20,000 --> 00:36:23,399
He is too true a fellow to be too presumptuous to run a race with a woman,
390
00:36:23,480 --> 00:36:26,839
and too noble not to defeat her!
391
00:36:36,760 --> 00:36:38,679
I knew you would win, sister.
392
00:36:49,200 --> 00:36:49,759
393
00:36:51,160 --> 00:36:54,199
How do you lose, my Bey?! I've been siding with you.
394
00:36:54,200 --> 00:36:56,599
I could not defeat Seferiye Hatun, Serdar Alp.
395
00:36:56,680 --> 00:36:57,839
What do I do?
396
00:36:57,840 --> 00:36:59,599
She flies when she rides a horse.
397
00:37:01,760 --> 00:37:04,079
You said, "Divorce me if I lose." my Bey.
398
00:37:04,080 --> 00:37:06,919
What will you do now if Seferiye Hatun divorced you?!
399
00:37:07,520 --> 00:37:10,439
Yes, I said, ask Seferiye Hatun about this.
400
00:37:10,920 --> 00:37:14,279
What will she do with her husband who lost in the race, will she divorce him or what?
401
00:37:14,440 --> 00:37:15,439
Never mind, my sister!
402
00:37:15,520 --> 00:37:16,559
Don't divorce him.
403
00:37:18,880 --> 00:37:21,319
I was the one who lost on all fronts until today.
404
00:37:21,760 --> 00:37:25,679
Now, even if it seems that I won this race, the truth is not.
405
00:37:27,880 --> 00:37:29,519
He lost willingly.
406
00:37:29,760 --> 00:37:32,239
You won, woman, so tell us what you're going to do.
407
00:37:34,040 --> 00:37:36,759
You know very well that I will not divorce you.
408
00:37:40,440 --> 00:37:43,799
But you insistently want to do this in front of everyone, don’t you, Alparslan Bey?!
409
00:37:46,680 --> 00:37:48,039
I will not divorce you.
410
00:37:48,200 --> 00:37:51,239
Defeat in front of you is not a shame for me, but an honor for me!
411
00:37:52,000 --> 00:37:52,559
412
00:37:59,320 --> 00:38:01,399
413
00:38:03,160 --> 00:38:08,399
My Bey, Suleyman Bey’s soldiers continue to search for us near Qazvin.
414
00:38:08,640 --> 00:38:11,799
And today he will be at the head of his soldiers himself.
415
00:38:21,080 --> 00:38:24,039
”1 am Abu Talib Tughril, son of Mikail.
416
00:38:25,480 --> 00:38:28,039
My command and will is...
417
00:38:28,760 --> 00:38:29,799
after my departure...
418
00:38:30,440 --> 00:38:31,599
all the Emirs...
419
00:38:32,120 --> 00:38:34,399
Beys and everyone else...
420
00:38:34,400 --> 00:38:35,039
421
00:38:35,160 --> 00:38:37,719
shall pledge allegiance to...
422
00:38:37,960 --> 00:38:40,959
Malik Alparslan without condition.
423
00:38:41,000 --> 00:38:42,599
424
00:38:47,040 --> 00:38:48,839
What are you doing, Hodja?!
425
00:38:48,960 --> 00:38:52,679
How can we not implement the command and will of the Sultan?!
426
00:38:53,360 --> 00:38:55,039
Where is our respect for customs?!
427
00:38:55,240 --> 00:38:56,759
Where is our obedience to the state?!
428
00:38:57,080 --> 00:38:58,559
Where--
-Would you like to..
429
00:38:58,560 --> 00:39:00,999
sit ®n the throne of the supreme Seljuk state?
430
00:39:02,400 --> 00:39:06,679
Or obey Alparslan Bey who gives you no value?!
431
00:39:17,800 --> 00:39:18,199
f
432
00:39:18,200 --> 00:39:18,759
433
00:39:19,960 --> 00:39:23,199
434
00:39:23,760 --> 00:39:24,159
435
00:39:32,040 --> 00:39:33,399
What about our Sultan?
436
00:39:34,280 --> 00:39:36,239
What if our sultan got up...
437
00:39:36,680 --> 00:39:39,839
and learned that we did not carry out his orders?
438
00:39:42,640 --> 00:39:44,279
May God grant him wellness.
439
00:39:45,840 --> 00:39:50,159
But I do not see the possibility that the Sultan will recover from his illness.
440
00:39:53,000 --> 00:39:54,799
I see that..
441
00:39:55,400 --> 00:39:56,919
What he did..
442
00:39:57,680 --> 00:40:02,199
he did in the absence of his mind and while he’s sick.
443
00:40:03,080 --> 00:40:06,839
It would not be right to carry out what he said...
444
00:40:07,280 --> 00:40:09,399
in his death throes.
445
00:40:09,440 --> 00:40:13,559
446
00:40:13,920 --> 00:40:15,879
Brace yourself.
447
00:40:17,320 --> 00:40:17,759
» ♦
I
I'
448
00:40:17,760 --> 00:40:19,319
And do not forget...
449
00:40:19,840 --> 00:40:21,759
No one should..
450
00:40:22,920 --> 00:40:26,519
know about the order of the Sultan, Honorable Regent.
451
00:40:32,120 --> 00:40:34,399
452
00:40:35,320 --> 00:40:35,679
453
00:40:49,560 --> 00:40:50,599
Wherever I turn..
454
00:40:50,920 --> 00:40:51,919
455
00:40:51,920 --> 00:40:53,679
Wherever I see..
456
00:40:54,400 --> 00:40:56,759
A rusty arrow pierces my heart.
457
00:40:57,120 --> 00:40:58,639
Don't sad yourself anymore.
458
00:40:59,360 --> 00:41:00,479
Forget what happened.
459
00:41:00,960 --> 00:41:02,799
Regret won't do anyone any good.
460
00:41:03,080 --> 00:41:03,399
461
00:41:03,600 --> 00:41:04,079
O'e
462
00:41:04,160 --> 00:41:04,479
463
00:41:04,560 --> 00:41:06,799
Tomorrow we will be with my uncle Musa Yabgu.
464
00:41:07,280 --> 00:41:07,759
!■
t
465
00:41:07,840 --> 00:41:11,239
Far from everything and everywhere.
466
00:41:13,280 --> 00:41:16,159
And you will give birth to our son well and reassured, God willing.
467
00:41:17,800 --> 00:41:18,119
0
468
00:41:18,240 --> 00:41:19,359
Hopefully.
469
00:41:23,080 --> 00:41:24,959
Let tomorrow come..
470
00:41:25,360 --> 00:41:27,559
and let's get out of this hell.
471
00:41:31,320 --> 00:41:32,359
That is enough.
472
00:41:32,600 --> 00:41:33,639
Disperse.
473
00:41:43,640 --> 00:41:47,359
Moon-face and Apple Worm shouldn't suspect anything.
474
00:41:47,680 --> 00:41:49,199
475
00:41:49,360 --> 00:41:50,119
o
9
476
00:41:51,880 --> 00:41:53,799
I don't want any problems, Camgoz.
477
00:41:53,920 --> 00:41:55,319
Don't worry sir.
478
00:41:55,720 --> 00:41:57,959
They'll think they're
going to Musa Yabgu.
479
00:42:09,200 --> 00:42:09,839
480
00:42:10,520 --> 00:42:10,959
481
00:42:12,080 --> 00:42:16,679
The region of Ani, Vaspurakan and Surmari have been searched for the second time, sir
482
00:42:17,120 --> 00:42:19,079
Unfortunately, there is no trace of Alparslan.
483
00:42:19,240 --> 00:42:21,679
What hole did you enter, you sticky wolf?!
484
00:42:22,600 --> 00:42:23,639
Let's go.
485
00:42:27,800 --> 00:42:31,279
The unit we sent to Qazvin in Turkmen disguise...
486
00:42:32,200 --> 00:42:33,879
They should have returned by now.
487
00:42:36,120 --> 00:42:37,759
So, they didn’t come back...
488
00:42:40,120 --> 00:42:42,679
Since I promised such a big reward for their heads,
489
00:42:42,680 --> 00:42:45,839
I don't have the slightest doubt that they will sooner or later get caught.
490
00:42:48,320 --> 00:42:50,999
Send all the soldiers you have to Qazvin.
491
00:42:51,240 --> 00:42:53,679
Let them search it inch by inch!
492
00:42:54,440 --> 00:42:55,559
As you order.
493
00:42:59,480 --> 00:42:59,999
494
00:43:00,480 --> 00:43:01,039
495
00:43:29,840 --> 00:43:31,199
What does this mean!?
496
00:43:32,720 --> 00:43:34,079
Where am I!?
497
00:43:34,680 --> 00:43:37,079
Who would dare to do this?
498
00:43:38,280 --> 00:43:39,719
Who tied me up?!
499
00:43:41,920 --> 00:43:44,079
I tell you who tied me up?!
500
00:43:49,760 --> 00:43:50,799
Who are you
501
00:43:52,760 --> 00:43:53,999
Who are you
502
00:43:54,960 --> 00:43:56,279
Take off my eye cover!
503
00:43:56,440 --> 00:43:57,919
I tell you, remove my eye covering!
504
00:43:58,560 --> 00:43:59,799
Don't you hear me!
505
00:44:01,840 --> 00:44:03,239
I'm talking to you, don't you hear me?!
506
00:44:11,040 --> 00:44:12,319
Who are you?!
507
00:44:15,160 --> 00:44:16,959
Don't you hear me?!
508
00:44:17,320 --> 00:44:19,159
Don't you know who I am
509
00:44:19,880 --> 00:44:21,839
The price for this would be very high.
510
00:44:23,880 --> 00:44:24,199
511
00:44:44,480 --> 00:44:47,159
So you've been hiding here for months!
512
00:44:49,200 --> 00:44:52,519
I swear I will never let you get away with this.
513
00:44:52,720 --> 00:44:54,479
514
00:44:59,400 --> 00:45:03,319
You've been looking for me nonstop for months, Suleyman.
515
00:45:04,280 --> 00:45:05,959
Here I am in front of you.
516
00:45:06,040 --> 00:45:06,479
517
00:45:07,120 --> 00:45:08,319
Say what you want to say.
518
00:45:10,240 --> 00:45:11,439
Isn't your only concern...
519
00:45:12,280 --> 00:45:14,959
is to dethrone me?
520
00:45:15,360 --> 00:45:16,799
Huh, Alparslan?
521
00:45:20,320 --> 00:45:22,959
You have all united for this.
522
00:45:27,440 --> 00:45:27,999
*
523
00:45:28,000 --> 00:45:29,639
Even my Mother!
524
00:45:30,040 --> 00:45:31,079
She stands by you,
525
00:45:32,000 --> 00:45:33,399
not by me.
526
00:45:34,120 --> 00:45:39,559
You are trying to kill me in these remote places.
527
00:45:39,920 --> 00:45:42,319
You didn't have enough strength to find me...
528
00:45:44,680 --> 00:45:49,399
But I find you wherever you are, Suleyman.
529
00:45:55,600 --> 00:45:57,879
If I wanted to dethrone you, I would dethrone you...
530
00:46:07,800 --> 00:46:10,199
Or if I want to kill you,
531
00:46:10,800 --> 00:46:11,839
I will kill you.
532
00:46:18,080 --> 00:46:18,599
533
00:46:18,600 --> 00:46:21,919
You ordered them to prepare this syrup in the palace in the morning.
534
00:46:22,320 --> 00:46:24,559
You even said that the cinnamon is lacking.
535
00:46:25,240 --> 00:46:25,599
536
00:46:26,000 --> 00:46:26,359
537
00:46:26,920 --> 00:46:27,239
538
00:46:27,240 --> 00:46:28,959
Look at this, is it enough?
539
00:46:36,400 --> 00:46:38,639
You may look for me and not find me, but I..
540
00:46:38,840 --> 00:46:42,959
know everything you eat and drink at any time, when you sleep and wake up.
541
00:46:43,240 --> 00:46:44,879
Everything!
542
00:46:49,240 --> 00:46:49,759
543
00:46:49,960 --> 00:46:51,959
It lacks cinnamon.
544
00:46:52,600 --> 00:46:54,599
Add some cinnamon to it and bring it to me.
545
00:47:21,120 --> 00:47:26,079
Know that with whomever you talk, you talk to me, and I know the shadow of any tree that shades you...
546
00:47:26,280 --> 00:47:28,439
And who touched your eye with a particula
547
00:47:29,280 --> 00:47:32,759
When you got mixes with the people, you front, back...
548
00:47:32,960 --> 00:47:36,759
right or left... You don't see but I see whoever there is.
549
00:47:37,880 --> 00:47:41,879
You will feel that I am always close to you, wherever you are.
550
00:47:46,920 --> 00:47:50,839
Know that wherever you go.
551
00:47:52,080 --> 00:47:53,119
Why?
552
00:47:53,120 --> 00:47:54,399
'AJJ.
553
00:47:54,400 --> 00:47:55,839
Why are you doing this?!
554
00:47:56,640 --> 00:47:58,919
Has the hatred inside you spoiled so much?
555
00:47:59,280 --> 00:48:01,399
Are you afraid of me that much?
556
00:48:02,360 --> 00:48:04,399
Have you lost all of this to your greed...
557
00:48:05,080 --> 00:48:08,479
waiting for the right moment to stab me in the back?!
558
00:48:09,000 --> 00:48:10,919
What I am after is..
559
00:48:11,960 --> 00:48:13,359
the protection of the state!
560
00:48:23,400 --> 00:48:25,359
Also, my eyes not only see you alone,
561
00:48:25,880 --> 00:48:29,399
but they watch and take care of all the lands of the Seljuk state.
562
00:48:29,760 --> 00:48:30,799
Look.
563
00:48:31,080 --> 00:48:32,519
What should you take care of..
564
00:48:32,800 --> 00:48:36,919
And what you have been entrusted with, look at the greatness of the Seljuk lands.
565
00:48:36,920 --> 00:48:37,279
566
00:48:37,280 --> 00:48:39,399
From Amu Derya to the Euphrates.
567
00:48:41,120 --> 00:48:42,719
Instead of growing it...
568
00:48:43,760 --> 00:48:46,759
Vaspurakan which was watered with the blood of our martyrs...
569
00:48:47,200 --> 00:48:51,159
the headquarters that was the tomb of my mother and many of our men's souls...
570
00:48:51,720 --> 00:48:53,919
And Surmari, which we took after lots of hardships...
571
00:48:53,920 --> 00:48:55,319
You've already lost them all!
572
00:48:55,920 --> 00:48:57,719
Instead of worrying about all of this...
573
00:48:59,080 --> 00:49:00,519
You took Merv which is mine,
574
00:49:01,080 --> 00:49:03,359
and gave it to Qutalmish Bey.
575
00:49:03,560 --> 00:49:06,919
I, just like my Sultan uncle who entrusted me the trust...
576
00:49:07,520 --> 00:49:10,239
am trying to achieve peace in the West!
577
00:49:10,360 --> 00:49:14,319
And the issue that you did not understand is this!
578
00:49:14,880 --> 00:49:17,359
To solve the problems in the east--
579
00:49:17,360 --> 00:49:18,359
You..
580
00:49:18,640 --> 00:49:21,279
What do you know about the things that are going on in the East?!
581
00:49:39,320 --> 00:49:40,519
Read!
582
00:49:45,000 --> 00:49:45,519
583
00:49:56,040 --> 00:49:57,719
Read it out loud.
584
00:50:06,000 --> 00:50:07,799
"A group of Qara Khitai,
585
00:50:08,360 --> 00:50:10,399
whose trace has not been seen..
586
00:50:11,120 --> 00:50:12,959
for forty years...
587
00:50:14,360 --> 00:50:16,959
raided two caravans..
588
00:50:18,040 --> 00:50:19,079
which were going...
589
00:50:19,560 --> 00:50:20,159
590
00:50:20,960 --> 00:50:22,879
around the Kackar Mountains.
591
00:50:24,400 --> 00:50:26,639
Even if the goods are lost...
592
00:50:26,680 --> 00:50:27,119
593
00:50:27,160 --> 00:50:29,359
the ten people who were captured...
594
00:50:30,080 --> 00:50:31,519
has been rescued."
595
00:50:40,720 --> 00:50:42,159
Read.
596
00:50:44,880 --> 00:50:45,359
597
00:50:48,680 --> 00:50:50,119
"In Constantinople...
598
00:50:51,040 --> 00:50:54,159
taxes collected from non-Christians..
599
00:50:55,280 --> 00:50:56,879
has been increased a lot.
600
00:50:57,560 --> 00:50:59,959
And the Turks who are not Muslims..
601
00:51:00,960 --> 00:51:02,279
are getting recruited...
602
00:51:03,360 --> 00:51:04,879
as soldiers in the army..
603
00:51:05,440 --> 00:51:07,239
with high salaries."
604
00:51:09,280 --> 00:51:13,439
The master lose his mastership by two things...
605
00:51:14,120 --> 00:51:15,719
They make him follow a crooked path...
606
00:51:15,720 --> 00:51:16,039
607
00:51:16,040 --> 00:51:17,639
and deviate him from the right path.
608
00:51:18,200 --> 00:51:20,039
One of them is oppression..
609
00:51:20,040 --> 00:51:20,999
610
00:51:21,000 --> 00:51:22,839
The other is remissness.
611
00:51:23,520 --> 00:51:27,759
And the master, by doing them, spoils his home.
612
00:51:28,800 --> 00:51:30,999
And you did both, Suleyman.
613
00:51:36,760 --> 00:51:37,239
614
00:51:37,240 --> 00:51:39,199
When our sultan opens his eyes..
615
00:51:39,200 --> 00:51:39,639
616
00:51:39,640 --> 00:51:41,239
and hears what you have done..
617
00:51:42,040 --> 00:51:44,919
He will see the truth which is obvious.
618
00:51:46,800 --> 00:51:49,119
And he will retract his decision, Suleyma
619
00:51:52,640 --> 00:51:53,519
620
00:51:53,920 --> 00:51:55,199
Now..
621
00:51:58,320 --> 00:52:01,719
Will you tell me why are you looking for me?
622
00:52:02,080 --> 00:52:04,039
Bring me Alparslan...
623
00:52:04,440 --> 00:52:09,159
the throne is his.
624
00:52:12,800 --> 00:52:16,519
Alparslan will never know about these things...
625
00:52:16,640 --> 00:52:17,959
Never!
626
00:52:23,720 --> 00:52:27,159
Stop your men coming after us, give it up, Suleyman.
627
00:52:27,640 --> 00:52:30,719
Don't lose to your greed and spoil things even more.
628
00:52:36,920 --> 00:52:40,399
Listen to me for my right as a mother over you.
629
00:52:40,600 --> 00:52:42,239
Give it up, son.
630
00:52:43,120 --> 00:52:44,519
Never!
631
00:52:47,840 --> 00:52:49,599
I will never give up!
632
00:52:49,680 --> 00:52:50,639
No way!
633
00:52:50,880 --> 00:52:52,959
I will never allow this!
634
00:52:53,000 --> 00:52:55,399
You will not be able to remove me from my place!
635
00:52:55,520 --> 00:52:56,999
Do you hear me?!
636
00:52:57,000 --> 00:53:01,599
You will not be able to remove me from my place!
637
00:53:03,000 --> 00:53:05,719
You will not be able to remove me from my place!
638
00:53:06,160 --> 00:53:07,199
Stop!
639
00:53:07,280 --> 00:53:09,919
You will not be able to remove me from my position!
640
00:53:30,000 --> 00:53:30,359
641
00:53:33,320 --> 00:53:33,639
i
/
642
00:53:33,640 --> 00:53:34,079
643
00:53:45,360 --> 00:53:46,799
Nightmare!
644
00:53:48,080 --> 00:53:49,399
It was a nightmare!
645
00:53:52,880 --> 00:53:54,519
It was a nightmare!
646
00:54:04,240 --> 00:54:05,999
Alparslan!
647
00:54:08,480 --> 00:54:09,719
Suleyman.
648
00:54:10,720 --> 00:54:11,399
649
00:54:12,440 --> 00:54:13,919
Where were you all night?
650
00:54:14,040 --> 00:54:15,679
We looked for you everywhere.
651
00:54:19,760 --> 00:54:21,599
What is going on? Tell me.
652
00:54:26,240 --> 00:54:27,479
Guards!
653
00:54:27,480 --> 00:54:29,359
654
00:54:32,560 --> 00:54:33,879
Honorable Regent!
655
00:54:35,000 --> 00:54:36,759
We've looked for you everywhere.
656
00:55:00,160 --> 00:55:01,799
Oh my sweet little dear!
657
00:55:02,520 --> 00:55:04,319
Black feathered dear!
658
00:55:05,560 --> 00:55:07,999
How beautiful you are!
659
00:55:24,160 --> 00:55:24,799
660
00:55:25,800 --> 00:55:26,119
661
00:55:35,600 --> 00:55:37,839
Praise be! It seems you were in luck while hunting!
662
00:55:37,840 --> 00:55:38,199
663
00:55:38,200 --> 00:55:38,999
664
00:55:39,160 --> 00:55:40,639
Praise be to Him.
665
00:55:42,520 --> 00:55:45,479
The children kept wondering if there was food or not.
666
00:55:45,600 --> 00:55:46,919
Let's cook them quickly.
667
00:55:49,560 --> 00:55:51,119
Where are Serdar and Guice?
668
00:55:52,760 --> 00:55:54,959
Weren't they playing here a while ago?
669
00:55:54,960 --> 00:55:55,759
670
00:55:55,760 --> 00:55:56,759
I
d.
r
671
00:55:56,760 --> 00:55:57,519
* • J
672
00:56:12,400 --> 00:56:13,799
I will beat you!
673
00:56:14,080 --> 00:56:16,679
You'll have to run faster, Guice Hatun!
674
00:56:25,520 --> 00:56:26,919
Hurry up!
675
00:56:29,040 --> 00:56:32,839
Qazvin is a vassal of the Seljuks, never forget this.
676
00:56:33,680 --> 00:56:35,039
You, go from this direction!
677
00:56:35,160 --> 00:56:35,479
678
00:56:36,160 --> 00:56:37,159
679
00:56:43,480 --> 00:56:43,839
680
00:56:47,520 --> 00:56:49,239
You can't get ahead of me, Guice Hatun.
681
00:56:49,400 --> 00:56:50,999
Where are you going, Serdar?
682
00:56:51,040 --> 00:56:52,159
Stop.
683
00:56:55,680 --> 00:56:57,839
We've gone too far from the village, let's go back.
684
00:56:57,840 --> 00:57:00,399
Don't rat on and run, Guice Hatun.
685
00:57:00,560 --> 00:57:01,399
686
00:57:01,400 --> 00:57:03,079
Stop, Serdar!
687
00:57:15,280 --> 00:57:16,559
Serdar!
688
00:57:17,560 --> 00:57:18,439
I told you to stop, Serda
689
00:57:18,440 --> 00:57:18,799
I told you to stop, Serdar.
690
00:57:18,960 --> 00:57:20,999
-There's a voice coming from here.
-Hush!
691
00:57:21,040 --> 00:57:22,319
Don't make a sound.
692
00:57:22,480 --> 00:57:24,279
Serdar!
693
00:57:28,200 --> 00:57:29,959
I tell you to stop, Serdar.
694
00:57:30,000 --> 00:57:31,039
Stop!
695
00:57:31,120 --> 00:57:32,479
Serdar.
696
00:57:33,600 --> 00:57:36,279
I tell you to stop, Serdar. Stop!
697
00:57:37,680 --> 00:57:39,039
Don't you hear what I'm telling you?
698
00:57:39,400 --> 00:57:42,319
Alparslan Bey would be very angry with us if he knew we were here.
699
00:57:42,400 --> 00:57:43,719
Come on, let's go right back.
700
00:57:43,720 --> 00:57:44,879
Walk!
701
00:57:45,600 --> 00:57:46,759
Alparslan!
702
00:57:47,200 --> 00:57:50,199
Then whoever gets to the tribe first wins.
703
00:58:09,480 --> 00:58:11,359
What are you doing here?
704
00:58:13,840 --> 00:58:15,959
Didn't I tell you not to leave the tribe?
705
00:58:17,480 --> 00:58:20,439
Forgive us, my Bey, the lady has no fault in this.
706
00:58:21,200 --> 00:58:22,959
I wanted to race.
707
00:58:23,280 --> 00:58:25,919
Just like you and Seferiye Hatun.
708
00:58:31,680 --> 00:58:34,119
Didn't we agree not to reveal our whereabouts to anyone?!
709
00:58:34,360 --> 00:58:35,399
Huh?
710
00:58:36,960 --> 00:58:38,079
Let's go!
711
00:58:55,160 --> 00:58:55,559
712
00:58:56,960 --> 00:58:58,679
To test you!
713
00:58:59,200 --> 00:59:02,839
And to see if there's any weakness in the palace...
714
00:59:03,320 --> 00:59:05,439
I left my room!
715
00:59:05,760 --> 00:59:08,079
I come back in hours!
716
00:59:08,880 --> 00:59:10,639
And nobody knows about that!
717
00:59:10,920 --> 00:59:12,679
What is this lack of measure?
718
00:59:13,360 --> 00:59:17,399
Are you protecting our lives like this?
719
00:59:17,560 --> 00:59:22,159
Forgive us, Honorable Regent, but we are still very surprised.
720
00:59:22,320 --> 00:59:24,959
We searched for you everywhere, but we did not find you.
721
00:59:25,120 --> 00:59:27,639
How did you get out and how did you manage to come back?
722
00:59:27,640 --> 00:59:29,919
Aren't you a little bit ashamed...
723
00:59:30,040 --> 00:59:33,399
to ask me about the weakness!?
724
00:59:38,040 --> 00:59:42,719
Isn't it your job to see the weak point before me...
725
00:59:43,080 --> 00:59:47,679
and remove this danger before I know about it?!
726
00:59:48,440 --> 00:59:49,239
727
00:59:50,640 --> 00:59:52,239
Get out of my face
728
00:59:52,880 --> 00:59:54,399
Don't let me see you!
729
01:00:04,080 --> 01:00:05,999
You go back to your room, Flora, too.
730
01:00:13,720 --> 01:00:14,079
731
01:00:14,080 --> 01:00:14,399
*
732
01:00:15,560 --> 01:00:17,239
Hr@n@ra®l^ Regent.
733
01:00:18,440 --> 01:00:21,519
Please tell me the truth of this matter.
734
01:00:22,760 --> 01:00:24,399
I told you, Hodja.
735
01:00:24,600 --> 01:00:25,639
Didn't you hear?
736
01:00:26,400 --> 01:00:26,959
737
01:00:27,400 --> 01:00:28,439
I did.
738
01:00:28,880 --> 01:00:29,319
M
739
01:00:30,480 --> 01:00:32,199
But I did not believe.
740
01:00:38,000 --> 01:00:40,399
If I know what was the matter..
741
01:00:41,000 --> 01:00:42,479
I might take precautions.
742
01:00:44,880 --> 01:00:45,399
743
01:00:53,880 --> 01:00:54,959
Alparslan.
744
01:01:01,600 --> 01:01:02,679
Alparslan?
745
01:01:04,960 --> 01:01:06,559
I'll tell you, Hodja.
746
01:01:07,400 --> 01:01:08,959
I'll tell you everything.
747
01:01:19,560 --> 01:01:20,759
VASPURAKAN
748
01:01:20,760 --> 01:01:22,439
VASPVRAKAN
VASPURAKAN
749
01:01:22,440 --> 01:01:23,239
VASPVRAKAN
750
01:01:23,520 --> 01:01:23,839
751
01:01:23,840 --> 01:01:27,799
When they drink the water, they will open their eyes in Constantinople.
752
01:01:28,240 --> 01:01:30,879
I rejoiced for them, sleep would be good for them.
753
01:01:30,880 --> 01:01:33,159
Send me word when you get to Constantinople.
754
01:01:34,400 --> 01:01:37,919
755
01:01:47,120 --> 01:01:49,919
Send my regards to your uncle Musa Yabgu.
756
01:01:53,840 --> 01:01:54,879
Count Leon.
757
01:01:55,080 --> 01:01:56,119
Wait.
758
01:01:57,360 --> 01:01:57,759
759
01:01:58,080 --> 01:02:00,239
Tomorrow will be much better.
760
01:02:01,920 --> 01:02:03,279
Because I will not see you.
761
01:02:03,280 --> 01:02:06,359
Dear Apple Caterpillar and Moon-faced.
762
01:02:11,680 --> 01:02:13,239
What a beautiful couple you are!
763
01:02:19,880 --> 01:02:20,919
Let's go.
764
01:02:35,520 --> 01:02:36,519
765
01:02:51,920 --> 01:02:54,399
I am sure the Kaiser will like my gifts.
766
01:02:55,080 --> 01:02:57,199
We've found Alparslan, sir.
767
01:02:58,480 --> 01:03:00,759
He’s hiding with his men in the Caspian woods.
768
01:03:01,840 --> 01:03:02,879
How many?
769
01:03:03,080 --> 01:03:04,119
Their number is small.
770
01:03:04,560 --> 01:03:05,599
10 persons.
771
01:03:05,800 --> 01:03:06,839
And two children.
772
01:03:07,800 --> 01:03:08,839
Get ready.
773
01:03:09,880 --> 01:03:11,519
We'll hunt the wolf.
774
01:03:22,000 --> 01:03:24,119
That is, you say that Alparslan Bey has...
775
01:03:24,120 --> 01:03:25,879
knowledge about the tax in Constantinople,
776
01:03:25,880 --> 01:03:29,199
even of the caravan that was attacked in the desert...
777
01:03:29,200 --> 01:03:31,119
and everything, right?
778
01:03:31,280 --> 01:03:32,079
779
01:03:32,080 --> 01:03:33,079
Q Q O
780
01:03:33,080 --> 01:03:35,079
781
01:03:39,920 --> 01:03:40,519
782
01:03:46,080 --> 01:03:47,919
Are you okay, Honorable Regent?
783
01:03:49,640 --> 01:03:53,439
The Bey spoils his seniority with two things.
784
01:03:54,360 --> 01:03:55,839
If he goes the wrong way,
785
01:03:56,320 --> 01:03:57,799
or deviates from the right path.
786
01:03:58,320 --> 01:04:00,239
One of these is injustice...
787
01:04:00,240 --> 01:04:01,119
' ^-5 4
788
01:04:01,120 --> 01:04:02,919
and the other is neglect.
789
01:04:03,760 --> 01:04:07,919
The Bey spoils his country with these two things.
790
01:04:09,080 --> 01:04:11,159
And you did both, Suleyman.
791
01:04:11,680 --> 01:04:13,359
Back off, Suleyman.
792
01:04:14,280 --> 01:04:17,199
Don't be defeated by your greed and spoil everything even more.
793
01:04:20,640 --> 01:04:23,119
794
01:04:23,720 --> 01:04:24,959
Honorable Regent.
795
01:04:26,440 --> 01:04:27,479
Are you okay?
796
01:04:27,760 --> 01:04:29,119
I made a mistake, Hodja.
797
01:04:31,880 --> 01:04:36,239
The Byzantines in our neighboring lands are becoming more and more powerful.
798
01:04:36,600 --> 01:04:41,079
And Khorasan that we gave to Qutalmish Bey...
799
01:04:41,200 --> 01:04:44,799
is full of Yabgu Turkmen who supported him.
800
01:04:45,120 --> 01:04:50,399
They will go to Ray once my Uncle Sultan dies, but...
801
01:04:55,440 --> 01:04:56,479
But?
802
01:04:57,080 --> 01:05:00,799
If Alparslan was in my place, he would never have allowed --
803
01:05:06,600 --> 01:05:08,919
804
01:05:09,640 --> 01:05:13,639
Alparslan Bey will never be in your place.
805
01:05:17,440 --> 01:05:17,879
806
01:05:19,200 --> 01:05:23,559
No word on my uncle from Ray yet, brother.
807
01:05:24,480 --> 01:05:26,239
It's obviously the same.
808
01:05:26,280 --> 01:05:27,959
How long shall we wait, my Bey?
809
01:05:27,960 --> 01:05:29,479
We got stuck in Merv.
810
01:05:29,840 --> 01:05:31,839
I said this to Sultan Tughril to his face.
811
01:05:32,240 --> 01:05:33,519
I took an oath.
812
01:05:33,520 --> 01:05:34,159
813
01:05:34,320 --> 01:05:37,879
I will not rebel against him as long as he is alive.
814
01:05:38,600 --> 01:05:42,239
I will not break my promise now.
815
01:05:43,000 --> 01:05:46,679
Sultan Tughril will die as soon as his star goes out.
816
01:05:47,120 --> 01:05:48,159
Be patient.
817
01:05:48,880 --> 01:05:49,879
818
01:05:50,480 --> 01:05:52,679
When he hands over his trust..
819
01:05:53,760 --> 01:05:56,199
we will take our trust from him.
820
01:05:58,200 --> 01:05:59,239
So close.
821
01:05:59,240 --> 01:05:59,759
822
01:06:01,120 --> 01:06:02,679
This will happen soon.
823
01:06:08,840 --> 01:06:09,519
824
01:06:09,520 --> 01:06:14,159
You will remain silent for your personal future...
825
01:06:14,680 --> 01:06:18,119
and for the safety of the supreme Seljuk state.
826
01:06:19,720 --> 01:06:24,599
Forget what the Sultan said, and what he commanded.
827
01:06:31,320 --> 01:06:31,919
828
01:06:32,800 --> 01:06:37,679
829
01:06:37,680 --> 01:06:38,719
My Bey.
830
01:06:38,880 --> 01:06:39,879
Our Sultan...
831
01:06:46,000 --> 01:06:46,559
832
01:06:46,760 --> 01:06:47,799
My uncle!
833
01:06:52,120 --> 01:06:53,159
My uncle!
834
01:06:54,080 --> 01:06:56,279
Doctor, what are you waiting for? Do something!
835
01:06:56,280 --> 01:06:57,119
My uncle!
836
01:06:57,120 --> 01:06:59,719
There is nothing left to do, Honorable Regent.
837
01:06:59,840 --> 01:07:01,919
Our Sultan has passed away.
838
01:07:02,080 --> 01:07:03,119
Get up uncle!
839
01:07:06,000 --> 01:07:07,039
My uncle!
840
01:07:09,200 --> 01:07:10,239
My uncle!
841
01:07:10,240 --> 01:07:11,159
842
01:07:15,720 --> 01:07:16,759
My uncle!
843
01:07:16,760 --> 01:07:17,079
844
01:07:17,200 --> 01:07:19,079
This is not possible, uncle!
845
01:07:20,840 --> 01:07:22,879
You have destroyed many armies.
846
01:07:23,960 --> 01:07:25,839
No disease can defeat you.
847
01:07:25,840 --> 01:07:26,839
Get up uncle!
848
01:07:28,080 --> 01:07:29,279
You can’t die like that, uncle!
849
01:07:29,280 --> 01:07:30,039
You can't die like that, uncle!
850
01:07:30,480 --> 01:07:31,719
My uncle!
851
01:07:33,680 --> 01:07:36,479
In this palace...
852
01:07:38,720 --> 01:07:39,159
853
01:07:39,240 --> 01:07:41,239
don't leave me like this, uncle!
854
01:07:50,240 --> 01:07:54,879
Our Sultan has passed away, Honorable Regent.
855
01:07:56,360 --> 01:08:02,519
Now is the time for you to take care of the trust he left you.
856
01:08:05,080 --> 01:08:07,119
Please get up uncle!
857
01:08:08,280 --> 01:08:10,079
Don't leave me like this.
858
01:08:25,880 --> 01:08:26,919
We've arrived, sir.
859
01:08:27,440 --> 01:08:29,599
Let's continue on foot.
860
01:08:45,880 --> 01:08:48,759
Have the soldiers split into two groups. Let them be quiet.
861
01:08:48,760 --> 01:08:50,278
As you command.
862
01:08:52,960 --> 01:08:55,119
Be quiet, I don't want any sound!
863
01:08:55,640 --> 01:08:57,119
Split into two groups.
864
01:08:57,120 --> 01:08:58,199
865
01:09:05,800 --> 01:09:06,719
b -
866
01:09:17,800 --> 01:09:19,399
-Watch out!
-What happened?
867
01:09:19,520 --> 01:09:20,999
Be careful!
868
01:09:21,600 --> 01:09:21,959
869
01:09:22,560 --> 01:09:23,439
870
01:09:23,440 --> 01:09:24,439
$
871
01:09:25,520 --> 01:09:26,319
872
01:10:27,400 --> 01:10:28,399
Be careful!
873
01:10:28,400 --> 01:10:29,959
Don't hold back.
874
01:10:31,360 --> 01:10:32,999
Again my favourite hand!
875
01:10:33,440 --> 01:10:34,479
Adrian.
876
01:10:35,000 --> 01:10:36,039
Break this.
877
01:10:43,360 --> 01:10:44,799
Oh, God!
878
01:10:53,120 --> 01:10:54,399
879
01:10:54,480 --> 01:10:56,239
Where are you rebellious wolf?
880
01:10:56,680 --> 01:10:57,839
Archers!
881
01:11:00,440 --> 01:11:01,479
Shoot arrows!
882
01:11:08,000 --> 01:11:09,639
Damn it, where are those?
883
01:11:11,560 --> 01:11:12,199
r
884
01:11:13,320 --> 01:11:16,199
Didn't we say t»hat we wlH' hot disclose our pl^ce to anyone?
885
01:11:19,720 --> 01:11:20,759
Let's go.
886
01:11:20,800 --> 01:11:21,119
887
01:11:39,040 --> 01:11:40,439
What’s wrong with you?
888
01:11:45,120 --> 01:11:46,279
They are here.
889
01:11:47,160 --> 01:11:49,159
We have to go and get ready quickly.
890
01:11:49,840 --> 01:11:50,879
Let's go.
891
01:11:58,200 --> 01:11:58,559
892
01:12:00,080 --> 01:12:01,119
Oh, God!
893
01:12:04,320 --> 01:12:05,399
Shoot arrows!
894
01:12:18,960 --> 01:12:20,359
Where are you, Alparslan?
895
01:12:22,240 --> 01:12:23,279
Where are you?
896
01:12:59,600 --> 01:13:01,359
Leave no one alive.
897
01:13:01,840 --> 01:13:02,879
Come on!
898
01:13:05,760 --> 01:13:08,159
899
01:13:12,400 --> 01:13:14,119
I will kill you, you rebellious wolf!
900
01:13:14,840 --> 01:13:16,359
Attack!
901
01:13:16,360 --> 01:13:16,959
902
01:14:20,920 --> 01:14:23,119
Is that you again, Yeti? (Mythical creature)
903
01:14:27,640 --> 01:14:32,599
Now when I step on you, you'll see how big the world is!
904
01:14:34,560 --> 01:14:35,599
Good!
905
01:14:35,840 --> 01:14:37,399
Blood and pain!
906
01:15:47,000 --> 01:15:52,359
We belong to Allah and to Him we shall return.
907
01:16:05,800 --> 01:16:06,239
908
01:16:20,760 --> 01:16:28,239
No one will know about the status of the Sultan except those in this room.
909
01:16:34,760 --> 01:16:35,999
Nobody will know.
910
01:16:52,120 --> 01:16:53,639
Leon!
911
01:17:01,360 --> 01:17:03,679
That devil's wound is too deep, Bey.
912
01:17:04,240 --> 01:17:06,519
I saw him go with the help of his men.
913
01:17:06,880 --> 01:17:08,759
I would go after them, but...
914
01:17:09,480 --> 01:17:11,399
the ignobles blocked my way.
915
01:17:21,400 --> 01:17:25,199
They know where we are now, they will come in greater numbers.
916
01:17:26,520 --> 01:17:28,719
We have to go now, get ready!
917
01:17:37,040 --> 01:17:38,999
Go to Ani and get backup.
918
01:17:39,040 --> 01:17:40,959
And I will go after this rebellious wolf.
919
01:17:40,960 --> 01:17:41,999
You are wounded.
920
01:17:42,200 --> 01:17:44,199
How am I going to leave you like this and--
921
01:17:44,840 --> 01:17:47,119
You will do what I tell you!
922
01:17:47,440 --> 01:17:48,839
You'll see when you come back!
923
01:17:48,840 --> 01:17:49,719
Come on.
924
01:17:50,160 --> 01:17:50,679
0
M I
925
01:17:50,680 --> 01:17:51,719
Hurry up.
926
01:17:51,760 --> 01:17:52,799
As you command.
927
01:17:54,720 --> 01:17:55,239
928
01:17:58,240 --> 01:17:58,879
929
01:17:58,880 --> 01:18:01,639
RAY CITY
930
01:18:03,360 --> 01:18:05,159
Honorable Regent.
931
01:18:06,000 --> 01:18:09,239
I am as disturbed as you are by this situation.
932
01:18:09,880 --> 01:18:10,919
But..
933
01:18:11,800 --> 01:18:15,439
hiding the death of the Sultan for a period of time...
934
01:18:16,440 --> 01:18:18,639
is for the interest of the state.
935
01:18:22,840 --> 01:18:23,559
936
01:18:23,560 --> 01:18:27,839
Because if the matter of the death of the Sultan is heard...
937
01:18:28,880 --> 01:18:32,119
Qutalmish Bey and those under his command...
938
01:18:32,120 --> 01:18:34,679
will enter Ray at once in order to seize the throne.
939
01:18:35,280 --> 01:18:40,719
\Ne must increase our precautions and gather the soldiers before he acts.
940
01:18:41,360 --> 01:18:43,439
If he hears about it, Alparslant will hear about it as well.
941
01:18:43,440 --> 01:18:44,239
If he hears about it, Alparslan will hear about it as well.
942
01:18:44,520 --> 01:18:48,399
At that time we will be caught between two fires.
943
01:18:48,600 --> 01:18:51,519
Hodja, they will not leave me the throne.
944
01:18:51,720 --> 01:18:52,959
Then..
945
01:18:53,600 --> 01:18:58,759
we will not back down from protecting what is ours.
946
01:18:59,200 --> 01:19:02,759
If the commanders of the soldiers knew the death of the Sultan,
947
01:19:03,360 --> 01:19:07,279
don't you know what would happen if they found out we hid this, Hodja?
948
01:19:08,040 --> 01:19:09,239
I know, of course.
949
01:19:10,320 --> 01:19:11,359
'MOU>| I
950
01:19:13,440 --> 01:19:16,199
I tell you not to worry.
951
01:19:16,440 --> 01:19:18,919
I'll take all precautions.
952
01:19:21,280 --> 01:19:23,039
If you need support...
953
01:19:24,280 --> 01:19:27,079
my father will be with us without hesitation, Suleyman.
954
01:19:27,200 --> 01:19:28,239
Temporarily...
955
01:19:29,280 --> 01:19:32,399
No one besides us should know what happened.
956
01:19:32,680 --> 01:19:33,719
Flora Hatun.
957
01:19:36,960 --> 01:19:40,199
Double the number of soldiers looking for Alparslan.
958
01:19:40,680 --> 01:19:44,159
And increase the number of guards in the vicinity of Ray.
959
01:19:44,600 --> 01:19:48,679
But before that, sent news to the army commanders.
960
01:19:49,360 --> 01:19:53,039
We will not be able to hide the death of our Sultan for long.
961
01:19:53,600 --> 01:19:58,559
Until this time, we will pounce on Qutalmish Bey before he feels our army that we will prepare...
962
01:19:59,360 --> 01:20:01,039
and when we find Alparslan...
963
01:20:01,200 --> 01:20:01,759
964
01:20:03,880 --> 01:20:05,319
we will get rid of him.
965
01:20:14,160 --> 01:20:14,519
966
01:20:15,440 --> 01:20:16,839
Come on, hurry up.
967
01:20:17,160 --> 01:20:18,679
Come on, come on!
968
01:20:20,360 --> 01:20:21,919
We must hurry, Honorable Tekfu
969
01:20:22,520 --> 01:20:24,119
Count Leon is badly wounded.
970
01:20:25,520 --> 01:20:28,239
Let's getthere before Alparslan leaves the area.
971
01:20:30,560 --> 01:20:32,399
Pray for us, Father.
972
01:20:35,760 --> 01:20:37,879
♦ f' '' A-1.,
973
01:20:38,480 --> 01:20:40,719
Honorable Tekfur, I brought word from Mrs. Flora.
974
01:20:40,720 --> 01:20:42,239
She says it’s important.
975
01:20:55,560 --> 01:20:56,759
Finally.
976
01:20:59,080 --> 01:21:01,239
It seems like a good news, Honorable Tekfur.
977
01:21:02,080 --> 01:21:04,039
It couldn’t get any better.
978
01:21:04,840 --> 01:21:06,319
Tughril died.
979
01:21:08,720 --> 01:21:12,919
This means that Suleyman is no longer regent, Father Stephanos...
980
01:21:13,360 --> 01:21:14,839
He is the Sultan.
981
01:21:17,960 --> 01:21:18,319
982
01:21:20,880 --> 01:21:23,399
They hide this news from everyone for now.
983
01:21:25,000 --> 01:21:26,719
May the Lord forgive him.
984
01:21:26,960 --> 01:21:28,359
The horses are ready, sir.
985
01:21:28,360 --> 01:21:29,479
We are ready, sir.
986
01:22:01,600 --> 01:22:06,919
If you think you’ll make it with your handful of men...
987
01:22:08,640 --> 01:22:10,399
You are wrong, you disobedient wolf!
988
01:22:11,240 --> 01:22:13,639
You won't be able to escape from me.
989
01:22:15,080 --> 01:22:16,119
Never!
990
01:22:55,520 --> 01:22:55,879
991
01:23:08,760 --> 01:23:14,759
The infidels infiltrated Qazvin's isolated forest and found our trace, my Bey.
992
01:23:15,560 --> 01:23:17,879
It won't do us any good wherever we go from now on.
993
01:23:18,160 --> 01:23:19,319
They will find us again.
994
01:23:19,400 --> 01:23:20,559
They won't.
995
01:23:21,080 --> 01:23:25,359
I know a place in Hamedan forest that neither birds nor wolves know.
996
01:23:26,040 --> 01:23:27,399
We'll go and stay there.
997
01:23:28,040 --> 01:23:29,879
We'll go fast..
998
01:23:30,080 --> 01:23:34,279
Meanwhile, Atsiz and Artuk will watch if anyone is following us.
999
01:23:41,040 --> 01:23:42,999
Army preparations have begun.
1000
01:23:45,000 --> 01:23:45,359
' A
•.0VY
1001
01:23:46,280 --> 01:23:48,039
We must speak softly.
1002
01:23:49,040 --> 01:23:50,799
There could be spies.
1003
01:23:50,800 --> 01:23:51,719
1004
01:23:52,360 --> 01:23:54,919
They should not suspect anything.
1005
01:23:56,240 --> 01:23:57,479
Let's be careful.
1006
01:23:57,520 --> 01:23:57,999
1007
01:23:59,760 --> 01:24:00,119
1008
01:24:02,440 --> 01:24:02,759
1009
01:24:02,840 --> 01:24:07,439
I know you are not comfortable with hiding the news of the Sultan's death.
1010
01:24:09,120 --> 01:24:10,279
I am also sad..
1011
01:24:11,200 --> 01:24:12,319
But...
1012
01:24:12,800 --> 01:24:17,359
We must leave our feelings aside and think with the mind of the state...
1013
01:24:18,400 --> 01:24:20,839
and stay strong.
1014
01:24:23,080 --> 01:24:24,559
Bring me Alparslan.
1015
01:24:26,040 --> 01:24:26,399
1016
01:24:27,080 --> 01:24:27,599
1017
01:24:28,280 --> 01:24:29,639
The throne belongs to him.
1018
01:24:31,080 --> 01:24:32,559
The throne belongs to him.
1019
01:24:33,640 --> 01:24:34,879
The throne belongs to him.
1020
01:24:35,760 --> 01:24:36,119
1021
01:24:36,640 --> 01:24:37,039
0
1022
01:24:37,440 --> 01:24:39,159
The most important thing now...
1023
01:24:39,400 --> 01:24:42,959
is to do what we need to do as soon as possible.
1024
01:24:43,720 --> 01:24:49,559
and to tell the whole world that you are the Sultan of the Seljuk State.
1025
01:24:54,960 --> 01:24:56,079
I hear a voice.
1026
01:24:56,320 --> 01:24:57,119
1027
01:25:01,600 --> 01:25:03,559
You don't see who's beside you
1028
01:25:03,640 --> 01:25:08,079
in front of you, or behind you, but I do.
1029
01:25:08,600 --> 01:25:11,679
You will always feel me close to you.
1030
01:25:13,480 --> 01:25:16,239
I will be the first to hear every word you say.
1031
01:25:17,160 --> 01:25:20,319
And know that wherever you go, I'll be there.
1032
01:25:20,320 --> 01:25:20,719
O-. -<
1033
01:25:20,800 --> 01:25:24,959
Because I will be closer to you than your closest.
1034
01:25:29,240 --> 01:25:30,759
Where are y@u going, my Bey?
1035
01:25:31,160 --> 01:25:33,559
Who was it? Was it you?!
1036
01:25:34,400 --> 01:25:35,519
Was it you?!
1037
01:25:35,760 --> 01:25:38,119
Speak! Are you eavesdropping on us?!
1038
01:25:38,600 --> 01:25:40,039
Are you eavesdropping on us?!
1039
01:25:40,240 --> 01:25:41,479
Are you a spy?!
1040
01:25:41,760 --> 01:25:42,799
Speak!
1041
01:25:43,560 --> 01:25:44,679
I wouldn't dare, my Bey.
1042
01:25:45,000 --> 01:25:48,119
Calm down, Honorable Regent.
1043
01:25:49,800 --> 01:25:52,119
Or is it you? Answer me!
1044
01:25:52,440 --> 01:25:53,479
Is it you?!
1045
01:25:53,840 --> 01:25:54,879
Speak!
1046
01:25:55,000 --> 01:25:56,359
Calm down.
1047
01:25:57,680 --> 01:25:59,039
Honorable Regent.
1048
01:26:15,480 --> 01:26:17,319
Increase the security, Hodja.
1049
01:26:23,160 --> 01:26:23,959
1050
01:26:29,200 --> 01:26:30,439
Go back to your posts.
1051
01:26:43,560 --> 01:26:45,279
Come on, hurry up.
1052
01:26:48,360 --> 01:26:51,519
1053
01:26:58,320 --> 01:26:58,719
1054
01:27:00,600 --> 01:27:02,039
This is Curtainless Pir's bird.
1055
01:27:03,520 --> 01:27:04,959
What news did it bring?
1056
01:27:06,800 --> 01:27:07,839
May it be good.
1057
01:27:09,680 --> 01:27:11,999
1058
01:27:12,240 --> 01:27:12,599
I
1059
01:27:24,200 --> 01:27:24,919
1060
01:27:29,000 --> 01:27:30,039
It is bad.
1061
01:27:31,400 --> 01:27:33,239
1062
01:27:40,040 --> 01:27:41,199
Our Sultan...
1063
01:27:48,720 --> 01:27:50,239
died.
1064
01:27:51,200 --> 01:27:51,559
1065
01:27:52,040 --> 01:27:53,239
1066
01:27:56,240 --> 01:27:57,239
- 5
1067
01:28:03,240 --> 01:28:03,599
1068
01:28:10,680 --> 01:28:12,359
1069
01:28:21,720 --> 01:28:23,919
Where are you, you damned ones?
1070
01:28:24,600 --> 01:28:26,039
They will go.
1071
01:28:37,520 --> 01:28:40,559
So they hid in the trees like monkeys.
1072
01:28:54,560 --> 01:28:57,599
It would be better if we found Count Leon before we go any further, sir.
1073
01:28:58,280 --> 01:28:59,799
There are a lot of traps in this area.
1074
01:29:04,120 --> 01:29:04,999
1075
01:29:05,920 --> 01:29:06,839
'!> i
♦
1076
01:29:14,400 --> 01:29:16,399
1077
01:29:31,240 --> 01:29:32,039
1078
01:29:36,480 --> 01:29:36,799
r
1 **
t .. i
I '
1079
01:29:36,800 --> 01:29:37,599
1080
01:29:42,160 --> 01:29:42,799
1081
01:29:42,880 --> 01:29:46,799
Suleyman Bey hides the death of the Sultan from Qutalmish Bey.
1082
01:29:47,560 --> 01:29:49,839
Because he knows very well that if Qutalmish Bey hears...
1083
01:29:50,160 --> 01:29:51,919
he'll walk towards to Ray.
1084
01:29:52,040 --> 01:29:52,399
1085
01:29:52,400 --> 01:29:53,639
1086
01:29:55,040 --> 01:29:59,319
And if he couldn't prevent him and Qutalmish Bey gets the throne...
1087
01:29:59,360 --> 01:29:59,759
1088
01:30:00,000 --> 01:30:02,319
We'll also be in big trouble, my Bey.
1089
01:30:02,520 --> 01:30:05,599
We must stop Qutalmish Bey before Suleyman Bey.
1090
01:30:06,640 --> 01:30:08,559
If Qutalmish Bey gets the throne...
1091
01:30:09,840 --> 01:30:12,639
No one will be able to take it away from him.
1092
01:30:12,920 --> 01:30:13,439
1093
01:30:13,440 --> 01:30:14,239
Z| • A • ,
4*
JO
’ - A
1094
01:30:14,240 --> 01:30:16,079
We will be the ones to stop him, Atabeg.
1095
01:30:16,840 --> 01:30:22,199
That is why we must spread the news, not hide it.
1096
01:30:22,200 --> 01:30:22,679
1097
01:30:22,720 --> 01:30:23,079
$
1098
01:30:23,120 --> 01:30:23,839
1099
01:30:28,960 --> 01:30:29,319
1100
01:30:33,320 --> 01:30:35,999
I can't take it anymore, Selcan Hatun.
1101
01:30:38,280 --> 01:30:42,199
I can no longer bear the loss of another person.
1102
01:30:42,680 --> 01:30:43,839
Akinay Hatun.
1103
01:30:44,720 --> 01:30:46,759
This is not the time to let yourself go.
1104
01:30:47,560 --> 01:30:48,599
On the contrary.
1105
01:30:49,880 --> 01:30:51,679
You must be more powerful.
1106
01:30:56,240 --> 01:31:01,079
Our Sultan handed over his soul to its Owner...
1107
01:31:01,280 --> 01:31:03,159
after my father Chaghri Bey.
1108
01:31:03,280 --> 01:31:03,879
1109
01:31:03,880 --> 01:31:05,839
We are left with a handful of people
1110
01:31:05,880 --> 01:31:07,519
who are concerned..
1111
01:31:07,840 --> 01:31:11,679
about preserving the dignity of the state that they have established and glorified...
1112
01:31:12,200 --> 01:31:14,999
with sweat, blood, prayer, and with an unshakable faith.
1113
01:31:15,920 --> 01:31:21,279
But this handful of people will have a huge impact.
1114
01:31:21,840 --> 01:31:25,799
When we raise our hands to the sky and pray, it is not for ourselves.
1115
01:31:26,520 --> 01:31:28,399
But for the sake of the religion Islam...
1116
01:31:29,680 --> 01:31:31,799
And for the sake of the Turkish dynasty,
1117
01:31:32,120 --> 01:31:33,719
the leader of this religion.
1118
01:31:34,480 --> 01:31:37,719
We pray for their safety and strength.
1119
01:31:38,800 --> 01:31:43,239
For this, we must remain alive and resilient.
1120
01:31:44,560 --> 01:31:45,599
Gather around.
1121
01:31:45,960 --> 01:31:46,999
Let's go.
1122
01:31:47,280 --> 01:31:48,359
It's time to migrate.
1123
01:31:48,560 --> 01:31:49,959
Take a look!
1124
01:31:49,960 --> 01:31:50,759
1125
01:31:54,720 --> 01:31:55,559
1126
01:31:56,280 --> 01:31:58,559
Leave everything and let's go right away.
1127
01:31:58,840 --> 01:31:59,879
Let's go.
1128
01:32:00,120 --> 01:32:01,279
Alright, son, alright.
1129
01:32:14,240 --> 01:32:15,679
Let the wolf hunt begin.
1130
01:32:20,640 --> 01:32:21,199
'll'
1131
01:32:21,200 --> 01:32:22,799
1132
01:32:37,880 --> 01:32:39,399
>
p
Q
i) «■
1133
01:32:40,880 --> 01:32:41,519
1134
01:32:43,160 --> 01:32:44,799
Alparslan noticed the arrow.
1135
01:32:44,880 --> 01:32:45,919
Hurry up.
1136
01:32:46,200 --> 01:32:47,359
From this side.
1137
01:32:50,400 --> 01:32:51,599
1138
01:32:53,120 --> 01:32:53,599
1139
01:33:05,480 --> 01:33:06,639
So you tell your father everything!
1140
01:33:06,640 --> 01:33:07,919
So you tell your father everything’!
1141
01:33:07,920 --> 01:33:08,919
1142
01:33:08,920 --> 01:33:10,399
What el§e did you tell him?!
1143
01:33:10,640 --> 01:33:11,719
Tell me
1144
01:33:11,720 --> 01:33:13,159
Didn't you hear me?!
1145
01:33:13,360 --> 01:33:15,119
Didn't you hear me?
1146
01:33:15,240 --> 01:33:19,159
Did I not say that no one should know about the death of the Sultan?!
1147
01:33:19,360 --> 01:33:21,279
Didn't I tell you that? Tell me!
1148
01:33:21,360 --> 01:33:22,399
Your enemies..
1149
01:33:22,840 --> 01:33:27,039
Those who want to bring you down have besieged you from every side, Suleyman!
1150
01:33:30,800 --> 01:33:32,239
My intention was good.
1151
01:33:33,400 --> 01:33:35,919
I am afraid that something bad will happen to you.
1152
01:33:39,320 --> 01:33:45,559
1153
01:33:45,840 --> 01:33:46,759
Understand me.
1154
01:33:47,760 --> 01:33:49,159
I love you so much.
1155
01:33:50,680 --> 01:33:52,639
I- can't live without you.
1156
01:34:13,280 --> 01:34:14,879
You risk your own life
1157
01:34:15,320 --> 01:34:16,919
by coming here now...
1158
01:34:17,440 --> 01:34:20,439
to tell us this news that they are hiding from everyone.
1159
01:34:22,000 --> 01:34:23,439
That's right, Qutalmish Bey.
1160
01:34:23,600 --> 01:34:26,319
1161
01:34:30,760 --> 01:34:31,119
1162
01:34:31,200 --> 01:34:32,999
Why do you do me this favor?
1163
01:34:37,200 --> 01:34:39,359
When you go Qutalmish Bey
1164
01:34:40,080 --> 01:34:42,999
you will tell him that Suleyman Bey who is not capable...
1165
01:34:43,000 --> 01:34:44,919
of the administration of the state,
1166
01:34:45,280 --> 01:34:48,639
has united with the infidels, and that the only reason for hiding...
1167
01:34:48,760 --> 01:34:51,599
the death of the Sultan is his fear of Qutalmish Bey.
1168
01:34:52,640 --> 01:34:56,359
This news will make Qutalmish Bey to march towards Ray directly, my Bey.
1169
01:34:57,320 --> 01:35:00,319
This is exactly why I want Qutalmish Bey to know.
1170
01:35:01,160 --> 01:35:04,839
He will take all his equipment and men in Merv
1171
01:35:05,200 --> 01:35:09,359
without waiting for support from the neighboring cities and march towards Ray.
1172
01:35:09,960 --> 01:35:11,639
And on their way
1173
01:35:12,000 --> 01:35:13,999
we will stop them.
1174
01:35:22,560 --> 01:35:23,919
And the bottom line is..
1175
01:35:24,360 --> 01:35:29,079
that I do this in the interest of the state and not as a favor to you.
1176
01:35:29,360 --> 01:35:29,719
1177
01:35:30,120 --> 01:35:33,679
Everyone knows how much I love Alparslan Bey.
1178
01:35:34,320 --> 01:35:35,359
But..
1179
01:35:36,400 --> 01:35:39,079
I came to you because I know that with the few people he has,
1180
01:35:39,080 --> 01:35:41,679
he will not be able to get the throne.
1181
01:35:42,760 --> 01:35:45,639
I wanted to come to Qutalmish Bey
1182
01:35:45,640 --> 01:35:46,119
1183
01:35:46,120 --> 01:35:49,879
who would know the worth of the Turkmen on the throne
1184
01:35:50,160 --> 01:35:53,479
and would not unite in any way with the infidels.
1185
01:35:53,520 --> 01:35:56,559
I'd love to fight with you in his war.
1186
01:35:57,320 --> 01:35:58,959
Thank you, Batur Bey.
1187
01:35:59,680 --> 01:36:00,719
Thank you.
1188
01:36:01,800 --> 01:36:03,719
I completely understood why you came.
1189
01:36:04,400 --> 01:36:05,559
And I believed you.
1190
01:36:07,360 --> 01:36:10,959
And the truth is, if I don't get the throne...
1191
01:36:11,480 --> 01:36:16,759
I am likely to see Alparslan Bey on the throne instead of Suleyman Bey.
1192
01:36:19,440 --> 01:36:20,719
Since its like that..
1193
01:36:21,280 --> 01:36:24,559
Let them think that we do not know about the death of the Sultan.
1194
01:36:25,000 --> 01:36:25,439
1195
01:36:27,400 --> 01:36:29,919
We'll be at the palace gate
1196
01:36:31,360 --> 01:36:33,879
before Alparslan gathers his army.
1197
01:36:35,560 --> 01:36:36,359
1198
01:36:36,720 --> 01:36:39,639
And those who want to take us by surprise...
1199
01:36:40,040 --> 01:36:42,959
They will die in our claws in their inattention.
1200
01:36:44,640 --> 01:36:45,679
Quickly...
1201
01:36:46,520 --> 01:36:48,559
Complete the preparations, Resul Tegin.
1202
01:36:50,840 --> 01:36:52,319
Time to march towards Ray.
1203
01:36:55,760 --> 01:37:00,479
There are thousands of men waiting for our signal outside Merv.
1204
01:37:01,360 --> 01:37:04,279
Won't we tell them and wait for them to come?
1205
01:37:04,320 --> 01:37:06,039
We don't enough time, Resul Tegin.
1206
01:37:06,840 --> 01:37:08,079
Do as I command you.
1207
01:37:08,960 --> 01:37:11,559
We will leave only lookout men in Merv.
1208
01:37:13,200 --> 01:37:16,119
And all the others will come with us.
1209
01:37:28,880 --> 01:37:31,079
We didn't come here for walk, hurry up.
1210
01:37:31,080 --> 01:37:31,439
1211
01:37:47,560 --> 01:37:48,919
Shields
1212
01:37:48,920 --> 01:37:50,519
Form a circle
1213
01:38:03,640 --> 01:38:05,319
Damn Alparslan!
1214
01:38:06,080 --> 01:38:08,759
He wants to play with us like a cat plays with a mouse.
1215
01:38:09,320 --> 01:38:11,639
I don't like cats at all,
you disobedient wolf!
1216
01:38:16,480 --> 01:38:18,119
We are more than them. /
1217
01:38:18,160 --> 01:38:18,479
1218
01:38:18,480 --> 01:38:21,359
We should be the ones attacking, not the one defending.
1219
01:38:22,040 --> 01:38:23,439
What are you thinking about?
1220
01:38:31,800 --> 01:38:33,159
There is no sound!
1221
01:38:35,880 --> 01:38:37,719
It's possible that they are blocking us.
1222
01:38:37,800 --> 01:38:39,039
Blocking?
1223
01:38:39,040 --> 01:38:40,239
Exactly, old man.
1224
01:38:40,480 --> 01:38:41,039
1225
01:38:41,200 --> 01:38:42,239
Blocking.
1226
01:38:42,840 --> 01:38:43,719
r < •* -s,
1227
01:38:43,720 --> 01:38:44,279
1228
01:38:44,840 --> 01:38:46,359
What do you think you’re doing:
1229
01:38:46,400 --> 01:38:48,359
Do you want to die? Come inside!
1230
01:38:49,520 --> 01:38:51,919
Just as I guessed.
1231
01:38:53,000 --> 01:38:56,559
They want us to be afraid and stay where we are.
1232
01:38:56,680 --> 01:38:58,759
Thus, they will have time to escape.
1233
01:38:59,400 --> 01:39:01,879
They are not here! They ran!
1234
01:39:18,480 --> 01:39:20,239
That degenerate took the bait.
1235
01:39:20,960 --> 01:39:22,599
They think we're gone.
1236
01:39:22,600 --> 01:39:25,039
Let's hit them on the forehead, my Bey.
1237
01:39:25,520 --> 01:39:26,959
I can not wait.
1238
01:39:26,960 --> 01:39:28,399
Hold on, Avar.
1239
01:39:28,880 --> 01:39:30,519
Their number is large.
1240
01:39:30,960 --> 01:39:34,759
We will destroy them one by one.
1241
01:39:37,880 --> 01:39:39,679
Just let them disperse.
1242
01:39:39,960 --> 01:39:41,919
Damn it!
1243
01:39:42,760 --> 01:39:44,559
You are right.
1244
01:39:46,760 --> 01:39:48,359
We will split up.
1245
01:39:48,760 --> 01:39:51,319
Each team will go in a different direction.
1246
01:39:52,160 --> 01:39:54,719
You, over there.
1247
01:39:55,120 --> 01:39:57,519
And you, there.
1248
01:39:58,800 --> 01:40:01,639
Camgoz, old man and the rest, come with me.
1249
01:40:15,520 --> 01:40:17,959
With Atabeg and Seferiye Hatun,
1250
01:40:18,120 --> 01:40:20,959
we will take the breath away from everyone who goes south.
1251
01:40:21,600 --> 01:40:25,239
And you be the death of those who go to the North.
1252
01:40:25,480 --> 01:40:27,199
Let's go.
1253
01:40:33,040 --> 01:40:36,839
1254
01:42:18,080 --> 01:42:20,159
Come on, my girl, come on.
1255
01:42:20,360 --> 01:42:23,239
Nothing will happen to my sister, right, Mother Akinay?
1256
01:42:23,640 --> 01:42:27,599
It won't happen, my girl. God always helps the oppressed.
1257
01:42:27,800 --> 01:42:30,959
Don't be afraid, don't be afraid.
1258
01:42:45,120 --> 01:42:46,999
Alparslan!
1259
01:42:55,000 --> 01:42:56,919
Throw down your sword, Seferiye Hatun.
1260
01:42:59,600 --> 01:43:01,799
Did you think you would get away me?
1261
01:43:02,200 --> 01:43:03,879
You disobedient wolf.
1262
01:43:04,600 --> 01:43:05,039
1263
01:43:06,240 --> 01:43:07,999
Yeti.
1264
01:43:11,960 --> 01:43:13,639
Drop your weapons.
1265
01:43:15,800 --> 01:43:17,839
What are you thinking, Alparslan?
1266
01:43:18,000 --> 01:43:20,599
Do you want your wife to die?!
1267
01:43:20,960 --> 01:43:22,759
Throw your sword!
1268
01:43:39,680 --> 01:43:40,039
1269
01:43:44,160 --> 01:43:44,479
1270
01:44:17,120 --> 01:44:18,559
That's unfortunate.
1271
01:44:19,120 --> 01:44:23,639
I've wanted to fight someone as ambitious as you for many years.
1272
01:44:44,120 --> 01:44:45,559
Father Stephanos!?
1273
01:44:46,320 --> 01:44:48,519
Not Father Stephanos, Grigo
1274
01:44:48,800 --> 01:44:50,279
It's Samil!
1275
01:44:51,760 --> 01:44:52,239
1276
01:44:52,680 --> 01:44:52,999
1277
01:44:57,640 --> 01:45:01,399
Kill them all!
1278
01:45:58,760 --> 01:46:00,879
Don't die! You fools!
1279
01:46:01,120 --> 01:46:02,839
Fight without fear!
1280
01:46:03,120 --> 01:46:07,479
When I go to Ani, I will kill all who are left alive with my own hands!
1281
01:46:35,280 --> 01:46:38,199
We are losing many of our men and you are wounded too.
1282
01:46:38,320 --> 01:46:40,759
We must withdraw.
1283
01:46:42,240 --> 01:46:44,679
We're withdrawing!
1284
01:46:44,760 --> 01:46:50,359
If my favorite hand were not wounded, I would cut off your claw and throw it away, you disobedient wolf!
1285
01:47:01,840 --> 01:47:03,999
MERV TRIBE
1286
01:47:04,000 --> 01:47:05,799
Come on, brave ones!
1287
01:47:06,040 --> 01:47:08,879
Come on, lions! Hurry up!
1288
01:47:08,880 --> 01:47:10,919
Hurry up!
1289
01:47:11,720 --> 01:47:13,839
Don't stay away from us
1290
01:47:13,840 --> 01:47:16,199
It’s time for the sacred crawl
1291
01:47:16,200 --> 01:47:20,319
that you were counting the days for and asking about!
1292
01:47:20,680 --> 01:47:22,199
Let's go!
1293
01:47:22,200 --> 01:47:23,839
-Let's go!
-Let’s go!
1294
01:47:40,120 --> 01:47:43,999
Are you going to Ray in such a hurry, right, brother?
1295
01:47:44,320 --> 01:47:48,399
I didn't want that either but that's what happened.
1296
01:47:48,840 --> 01:47:51,279
Let's see what is written in our destiny.
1297
01:47:53,480 --> 01:47:53,879
1298
01:47:53,880 --> 01:47:55,679
While leaving the borders of Merv...
1299
01:47:56,280 --> 01:48:00,359
We'll split our units into three arms to surround Ray.
1300
01:48:15,480 --> 01:48:18,439
Thanks. You managed to come even in this tight time.
1301
01:48:18,600 --> 01:48:20,239
With this information that you told us,
1302
01:48:20,240 --> 01:48:22,519
we will be able to escape from a great calamity, God willing.
1303
01:48:22,520 --> 01:48:24,239
We are always at your side.
1304
01:48:24,880 --> 01:48:28,759
What has happened today is that it has only become known.
1305
01:48:29,160 --> 01:48:31,479
The curtain is fully raised.
1306
01:48:32,400 --> 01:48:36,559
Our hearts were together, now our bodies are together.
1307
01:48:43,000 --> 01:48:47,599
Mother Selcan and those with her are going to Hamedan.
1308
01:48:47,600 --> 01:48:50,439
You and your men accompany them.
1309
01:48:53,240 --> 01:48:57,079
We will go to stop Qutalmish Bey and those behind him.
1310
01:48:57,960 --> 01:48:59,239
My Bey.
1311
01:48:59,360 --> 01:49:00,919
All men..
1312
01:49:04,960 --> 01:49:08,759
Five, six. How will we stop them with six men?!
1313
01:49:09,280 --> 01:49:11,599
We'll stop them with Merv's mountains...
1314
01:49:11,600 --> 01:49:13,919
to which they do not belong!
1315
01:49:16,080 --> 01:49:17,159
Let's go.
1316
01:49:17,440 --> 01:49:19,999
There is no time to procrastinate, I'll explain on the way.
1317
01:49:22,400 --> 01:49:24,119
Be careful.
1318
01:49:45,200 --> 01:49:48,879
How did you not see that the priest who was in front of you was a traitor?!
1319
01:49:49,320 --> 01:49:50,799
Yes.
1320
01:49:50,920 --> 01:49:53,039
Mattheus warned me..
1321
01:49:54,120 --> 01:49:56,519
But I didn't listen to him. He was right.
1322
01:49:59,040 --> 01:50:03,799
Let’s see what the disobedient wolf will do when he learns that I sent his sister to the Kaiser.
1323
01:50:04,840 --> 01:50:06,119
What did you say?!
1324
01:50:07,160 --> 01:50:08,639
The Apple Worm and moon-faced...
1325
01:50:08,640 --> 01:50:11,519
What a beautiful pair! They are in the way to Constantinople.
1326
01:50:12,760 --> 01:50:14,479
Constantinople?!
1327
01:50:15,720 --> 01:50:17,439
What do you think you’re doing?!
1328
01:50:17,440 --> 01:50:20,279
Is Gevher Hatun the sister of just Alparslan?!
1329
01:50:20,440 --> 01:50:23,679
If Suleyman hears this, everything will be over!
1330
01:50:37,680 --> 01:50:39,319
Alparslan!
1331
01:50:39,560 --> 01:50:41,559
Alparslan is coming!
1332
01:50:42,480 --> 01:50:43,919
Took me..
1333
01:50:45,800 --> 01:50:47,119
Then bring me...
1334
01:50:47,240 --> 01:50:48,839
And he put me on my bed.
1335
01:50:49,600 --> 01:50:50,919
Everyone...
1336
01:50:51,440 --> 01:50:54,959
Everyone in the palace is Alparslan’s men!
1337
01:50:56,960 --> 01:50:58,799
Alparslan knows everything!
1338
01:50:59,400 --> 01:51:02,399
Alparslan! Alparslan knows everything!
1339
01:51:03,520 --> 01:51:06,479
I must be at the head of the army!
1340
01:51:07,360 --> 01:51:09,039
Who is at the head of my army?!
1341
01:51:10,560 --> 01:51:11,879
And what about Qutalmish?!
1342
01:51:13,960 --> 01:51:15,999
If he also knew everything?!
1343
01:51:16,960 --> 01:51:18,599
What if they come now?!
1344
01:51:20,840 --> 01:51:22,559
What if they come?!
1345
01:51:22,560 --> 01:51:23,679
1346
01:51:24,400 --> 01:51:25,959
1347
01:51:26,120 --> 01:51:27,479
What should I do?
1348
01:51:28,880 --> 01:51:32,479
What if they come and take me down?!
1349
01:51:33,200 --> 01:51:35,959
What will I do if they come and overthrow me?!
1350
01:51:36,280 --> 01:51:39,199
What should I do?! What should I do?
1351
01:51:41,040 --> 01:51:43,079
Let them come if they want.
1352
01:51:43,920 --> 01:51:48,039
If your presence on the throne means the safety of the head of the supreme Seljuk state...
1353
01:51:48,200 --> 01:51:51,839
I will sacrifice my life with all people..
1354
01:51:51,880 --> 01:51:55,719
I will not allow anyone to dethrone you!
1355
01:51:58,080 --> 01:51:58,439
1356
01:52:03,720 --> 01:52:04,999
Qutalmish!
1357
01:52:05,200 --> 01:52:07,119
Is Qutalmish still in Merv?!
1358
01:52:07,680 --> 01:52:08,039
1359
01:52:08,160 --> 01:52:09,839
Do you know, Hodja?!
1360
01:52:10,080 --> 01:52:11,959
Did he move from Merv?
1361
01:52:11,960 --> 01:52:13,439
And Alparslan?!
1362
01:52:13,600 --> 01:52:15,199
Is there no news about them?
1363
01:52:15,320 --> 01:52:16,759
Come on tell me, Hodja!
1364
01:52:16,880 --> 01:52:18,639
I'm talking to you, Hodja!
1365
01:52:21,400 --> 01:52:23,199
Calm down.
1366
01:52:23,480 --> 01:52:26,359
Calm down first..
1367
01:52:26,480 --> 01:52:28,519
It is in the interest of the state.
1368
01:52:40,280 --> 01:52:41,599
1369
01:52:42,960 --> 01:52:43,959
O- Q - • - * *5 >
□ t c o ’ .-^r r-
o *
1370
01:52:43,960 --> 01:52:44,319
1371
01:52:54,640 --> 01:52:56,879
1372
01:52:58,600 --> 01:53:00,799
1373
01:53:01,680 --> 01:53:03,239
1374
01:53:12,400 --> 01:53:13,959
©rink this.
1375
01:53:14,280 --> 01:53:16,199
Help yourself.
1376
01:53:26,480 --> 01:53:26,799
4.-.1
1377
01:53:29,520 --> 01:53:31,399
1378
01:53:35,480 --> 01:53:36,959
Are you suspecting me...
1379
01:53:36,960 --> 01:53:37,399
1380
01:53:37,800 --> 01:53:43,079
who is willing to sacrifice his life for you?!
1381
01:53:46,280 --> 01:53:47,319
1382
01:53:49,200 --> 01:53:49,519
■ '
A k °
>
• i ' • * » 4 j <
? ‘a
1383
01:54:08,360 --> 01:54:11,319
Alparsfan is playing in my mind, Hodja!
1384
01:54:11,480 --> 01:54:13,039
Whatever I did.
1385
01:54:13,360 --> 01:54:15,399
I can't stop him no matter what I do
1386
01:54:15,480 --> 01:54:15,799
*
A
■a
* * ft
* * ui
•
1387
01:54:16,640 --> 01:54:20,279
1388
01:54:22,880 --> 01:54:24,599
Do you hear that too?
1389
01:54:25,000 --> 01:54:26,679
What?
1390
01:54:27,720 --> 01:54:28,039
\ t *
1391
01:54:28,360 --> 01:54:31,799
Calm down, Honorable Regent. Don’t be like this!
1392
01:54:33,520 --> 01:54:35,119
Honorable Regent!
1393
01:54:35,520 --> 01:54:36,359
Calm down!
1394
01:54:36,360 --> 01:54:37,039
galm d©A/y'n!
1395
01:54:39,320 --> 01:54:41,839
-Who passed from here?!
-No one parsed, Honorable Regent!
1396
01:54:41,840 --> 01:54:43,719
Am I hearing wrong!?
1397
01:54:44,000 --> 01:54:45,199
Get away from me!
1398
01:54:45,200 --> 01:54:45,919
Get away fnom me!
1399
01:54:54,520 --> 01:54:56,479
You don’t look okay.
1400
01:54:57,000 --> 01:54:58,959
What if you rest a little?!
1401
01:54:58,960 --> 01:55:00,759
What are you talking about, Hodja?!
1402
01:55:00,760 --> 01:55:05,119
How can I rest when there are still so many enemies...
1403
01:55:05,200 --> 01:55:09,119
who still want to kill me and remove me from the throne?! How can I rest?!
1404
01:55:09,400 --> 01:55:13,479
First, remove those door guards.
1405
01:55:14,080 --> 01:55:16,319
I didn't feel comfortable with them.
1406
01:55:16,880 --> 01:55:18,159
Your command.
1407
01:55:18,160 --> 01:55:19,039
Your sterna nd.
1408
01:55:19,040 --> 01:55:20,159
1409
01:55:20,160 --> 01:55:22,519
V
1410
01:55:22,600 --> 01:55:25,159
Qutalmish Bey and his army are coming towards this road.
1411
01:55:26,680 --> 01:55:28,839
1412
01:55:30,720 --> 01:55:32,999
Hodja, I told you! I told you!
1413
01:55:33,000 --> 01:55:34,599
I told you they would know!
1414
01:55:34,720 --> 01:55:38,039
Tell the army to stand as a shield in front of Ray!
1415
01:55:38,040 --> 01:55:39,679
Your command.
1416
01:55:49,440 --> 01:55:49,799
1417
01:56:28,920 --> 01:56:30,319
Stop!
1418
01:56:37,160 --> 01:56:37,519
Q
1419
01:56:38,240 --> 01:56:38,839
U
1420
01:56:39,120 --> 01:56:39,519
’8k. '?
>
V
1421
01:56:43,320 --> 01:56:43,679
■' ' *F! ' *
1422
01:56:47,040 --> 01:56:49,159
We are poor nomads.
1423
01:56:49,480 --> 01:56:52,359
We have no money or gold to give to you.
1424
01:56:59,240 --> 01:57:01,679
Do yo'u know who we are?!
1425
01:57:02,080 --> 01:57:06,719
Everyone who has ever made their way to the mountains knows who you are.
1426
01:57:08,480 --> 01:57:10,719
But as I told you.
1427
01:57:10,720 --> 01:57:12,519
We have nothing to give you.
1428
01:57:12,600 --> 01:57:14,159
Let us go.
1429
01:57:21,320 --> 01:57:24,479
What do these valuable weapons do in the hands of poor nomads?!
1430
01:57:29,000 --> 01:57:29,319
1431
01:57:35,080 --> 01:57:36,599
Are you okay, my brother?
1432
01:57:39,720 --> 01:57:41,999
Do you think we don't know who you are?!
1433
01:57:42,400 --> 01:57:44,399
You are the one everyone has been chasing after.
1434
01:57:44,400 --> 01:57:47,919
You are Alparslan and his companions, upon whom the ruler of Vaspurakan has placed a prize.
1435
01:57:47,920 --> 01:57:50,119
You degenerate!
1436
01:57:50,120 --> 01:57:52,039
Drop your weapons!
1437
01:57:52,920 --> 01:57:54,879
If you don't, the lady will die!
1438
01:58:11,240 --> 01:58:12,239
1439
01:58:17,200 --> 01:58:18,519
1440
01:58:38,880 --> 01:58:40,759
It's time, valiants!
1441
01:58:42,280 --> 01:58:42,919
I
1442
01:58:42,920 --> 01:58:46,239
Sultan Tughril is dead!
1443
01:58:47,240 --> 01:58:52,279
There is nothing more to wait for!
1444
01:58:52,520 --> 01:58:54,239
1445
01:58:56,360 --> 01:59:01,799
My father Arslan Yabgu was the leader of the Seljuk lineage.
1446
01:59:02,720 --> 01:59:07,879
The Sultanate was his right more than anyone.
1447
01:59:11,040 --> 01:59:14,639
This right has now become our inheritance!
1448
01:59:17,400 --> 01:59:19,719
The ruler of all Seljuk lands...
1449
01:59:20,960 --> 01:59:24,199
and the protector of all Oghuz has become me!
1450
01:59:25,680 --> 01:59:27,959
Today is that day!
1451
01:59:29,200 --> 01:59:32,919
Today is the day to walk to Ray!
1452
01:59:35,400 --> 02:00:09,079
Long live Sultan Qutalmish!
1453
02:00:39,360 --> 02:00:39,719
, •• S - ■ . ' Lr te> * “* ■ -S^. 1
1454
02:00:39,720 --> 02:00:40,359
1455
02:00:41,360 --> 02:00:42,119
1456
02:00:51,040 --> 02:00:51,679
1457
02:00:54,000 --> 02:00:54,999
1458
02:00:59,040 --> 02:01:00,079
Avar!
1459
02:01:01,760 --> 02:01:03,719
1460
02:01:04,720 --> 02:01:06,719
1461
02:01:07,080 --> 02:01:07,399
1462
02:01:19,640 --> 02:01:20,119
1463
02:01:22,680 --> 02:01:26,839
Qutalmish Bey will head towards Ray through three cubits as a precaution.
1464
02:01:26,920 --> 02:01:29,879
The first cubit will pass through the gorge in Ulug Hill.
1465
02:01:29,880 --> 02:01:32,479
The second is from Morghab.
1466
02:01:32,640 --> 02:01:36,639
The third; he will go to Ray, crossing the Irkalla bridge.
1467
02:01:43,120 --> 02:01:47,839
Batur Bey informs us that Qutalmish Bey will head to Ray in three cubits.
1468
02:01:48,800 --> 02:01:50,799
So we will also be divided into three cubits.
1469
02:01:53,400 --> 02:01:54,719
Ray is here!
1470
02:01:55,040 --> 02:01:57,839
Qutalmish Bey and his1' units will head to this crossing.
1471
02:01:57,840 --> 02:02:00,359
And they will be divided into three cubits.
1472
02:02:01,120 --> 02:02:02,879
We will divide here into three teams...
1473
02:02:02,880 --> 02:02:07,919
and reach Morghab, the Ulug hill and the Irkalla bridge before them.
1474
02:02:18,000 --> 02:02:18,999
1475
02:02:21,480 --> 02:02:24,519
Avar, Artuk!
You're going to Ulug Hill.
1476
02:02:29,640 --> 02:02:30,679
Let's go!
1477
02:02:44,680 --> 02:02:48,399
Ata beg, Atsiz!
You are going to Morghab.
1478
02:02:59,280 --> 02:03:02,359
1479
02:03:02,840 --> 02:03:05,279
I'm going to Irkalla Bridge.
1480
02:03:30,920 --> 02:03:33,759
There are large enough boulders to block the valley in the hill.
1481
02:03:33,760 --> 02:03:36,079
I know it's difficult, but we have to.
1482
02:03:36,680 --> 02:03:40,639
If you manage to knock one of the big boulders down from the hill...
1483
02:03:41,480 --> 02:03:44,919
the crossing will be blocked with other rocks that will cause it to collapse.
1484
02:03:55,040 --> 02:03:55,479
1485
02:03:56,480 --> 02:03:56,999
• jjf V'
1486
02:04:07,000 --> 02:04:07,519
1487
02:04:10,480 --> 02:04:11,479
1488
02:04:13,480 --> 02:04:14,479
a
1489
02:04:14,480 --> 02:04:15,479
1490
02:04:16,480 --> 02:04:18,359
1491
02:04:28,360 --> 02:04:31,039
1492
02:04:45,440 --> 02:04:47,959
1493
02:04:48,760 --> 02:04:52,199
Morghab was once a deadly swamp that drowned all who crossed it.
1494
02:04:52,200 --> 02:04:54,319
The water now flows underground.
1495
02:04:54,440 --> 02:04:56,839
First you will drill a deep hole in the ground...
1496
02:04:56,840 --> 02:04:59,879
and then you will blow up one of the vital oil pipelines.
1497
02:05:00,320 --> 02:05:02,639
When the water comes to the surface and spreads everywhere,
1498
02:05:02,640 --> 02:05:04,319
Morghab will be back in a swamp.
1499
02:05:04,320 --> 02:05:04,639
1500
02:05:04,640 --> 02:05:06,159
They will not be able to cross from there.
1501
02:05:06,160 --> 02:05:09,439
Previously, no one had dared to cross the swamp.
1502
02:05:10,000 --> 02:05:11,679
And now they also can't cross.
1503
02:05:12,360 --> 02:05:17,239
I guess that the largest unit is owned by Qutalmish Bey and led by...
1504
02:05:17,240 --> 02:05:18,719
will crQss t'he Irkalla bridge...
1505
02:05:18,720 --> 02:05:21,679
located in the area t
02:05:24,919
If we succeed in this plan, we will have hindered...
1507
02:05:24,920 --> 02:05:27,759
the hand of Qutalmish Bey, which is currently controlling Ray.
1508
02:05:52,840 --> 02:05:53,599
1509
02:06:08,640 --> 02:06:09,359
1510
02:06:09,880 --> 02:06:10,439
1511
02:06:14,040 --> 02:06:14,799
1512
02:06:28,480 --> 02:06:29,639
1513
02:06:52,680 --> 02:06:53,079
1514
02:07:03,800 --> 02:07:04,799
1515
02:07:06,120 --> 02:07:06,599
1516
02:07:09,720 --> 02:07:11,719
1517
02:07:18,800 --> 02:07:19,839
So close.
1518
02:07:20,760 --> 02:07:23,359
There is little left for me to get my rights.
1519
02:07:23,480 --> 02:07:26,959
Everyone will get what they deserve one day, my Bey.
1520
02:07:37,080 --> 02:07:37,439
1521
02:08:07,240 --> 02:08:07,679
1522
02:09:17,600 --> 02:09:19,919
I tell you, the Count at Vaspurakan will pay more gold...
1523
02:09:19,920 --> 02:09:21,639
for the living than they do, don't you understand?
1524
02:09:21,640 --> 02:09:24,119
It will take a lot of time to get them to Vaspurakan.
1525
02:09:24,120 --> 02:09:25,239
He’s right.
1526
02:09:25,240 --> 02:09:28,439
They would also attract the attention of the Seljuk observers on the way.
1527
02:09:28,440 --> 02:09:32,159
Then we'll fill a sack with their heads and take them to Vaspurakan.
1528
02:09:34,880 --> 02:09:35,559
1529
02:09:36,000 --> 02:09:39,239
1530
02:09:43,440 --> 02:09:44,999
Oh my God!
1531
02:09:51,280 --> 02:09:52,079
1532
02:09:52,080 --> 02:09:53,079
k *
r
1533
02:10:10,600 --> 02:10:10,919
/■ '
1534
02:10:14,400 --> 02:10:17,399
1535
02:10:45,080 --> 02:10:45,519
tr.K
1536
02:10:46,680 --> 02:10:47,159
1537
02:10:53,600 --> 02:10:54,119
1538
02:10:54,560 --> 02:10:54,919
1539
02:11:12,400 --> 02:11:16,199
I bear witness that there is no god but Allah...
1540
02:11:28,000 --> 02:11:31,999
and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger.
1541
02:11:47,760 --> 02:11:49,639
Any precautionary measure we take without...
1542
02:11:49,640 --> 02:11:49,999
1543
02:11:50,000 --> 02:11:52,719
our knowledge of their number and equipment...
1544
02:11:52,960 --> 02:11:57,879
it seems that it will not be enough to stop Qutalmish Bey, Hodja.
1545
02:11:58,360 --> 02:12:01,159
If we don't weaken our resolve..
1546
02:12:01,440 --> 02:12:04,159
God will not deprive us of His success.
1547
02:12:05,120 --> 02:12:08,199
If we calculate the distance from which our observers saw them...
1548
02:12:09,560 --> 02:12:11,959
they should have been here now.
1549
02:12:12,360 --> 02:12:16,679
Since they were so late, their equipment and numbers must be great.
1550
02:12:17,680 --> 02:12:21,439
This won't work!
We should not wait like this.
1551
02:12:22,200 --> 02:12:22,719
1552
02:12:23,040 --> 02:12:25,479
We had to go out with our army and confront Qutalmish Bey...
1553
02:12:25,480 --> 02:12:28,999
at the gates of the city before he arrived.
1554
02:12:29,440 --> 02:12:31,159
1555
02:12:35,160 --> 02:12:35,559
1556
02:12:36,320 --> 02:12:37,079
1557
02:12:48,880 --> 02:12:50,199
Alparslan!
1558
02:12:52,600 --> 02:12:53,879
1559
02:13:00,360 --> 02:13:02,679
Is the next one alone this is Alparslan?
1560
02:13:03,640 --> 02:13:06,119
How?
How?!
1561
02:13:07,200 --> 02:13:09,879
Why does he come out now and come here?
1562
02:13:10,560 --> 02:13:16,679
Dozens of soldiers you have deployed around Ray to stop Qutalmish Bey...
1563
02:13:16,920 --> 02:13:20,039
couldn't catch Alparslan on his own, Hodja?
1564
02:13:20,040 --> 02:13:23,559
What is this imprudence? Do our men sleep?
1565
02:13:24,440 --> 02:13:27,639
Don't they know we’re looking for him everywhere?
1566
02:13:33,040 --> 02:13:34,159
Suleyma
1567
02:13:35,640 --> 02:13:36,679
Come after me!
1568
02:13:36,800 --> 02:13:37,119
1569
02:13:52,280 --> 02:13:53,479
Stop there!
1570
02:13:55,280 --> 02:13:56,639
You got close enough.
1571
02:13:57,680 --> 02:13:58,719
Why did you come?
1572
02:13:59,720 --> 02:14:01,679
I have come to tell you that Qutalmish Bey,
1573
02:14:01,680 --> 02:14:04,359
whose arrival you fearfully awaited behind the walls,
1574
02:14:04,360 --> 02:14:08,279
I stopped him with a handful of my men!
1575
02:14:09,680 --> 02:14:10,319
1576
02:14:13,160 --> 02:14:15,719
And I came to carry the body of our Sultan..
1577
02:14:20,840 --> 02:14:24,639
and to take back my throne!
1578
02:14:26,520 --> 02:14:26,839
■ ? .. :;
1579
02:14:28,160 --> 02:14:28,519
1580
02:14:29,200 --> 02:14:29,519
4
1581
02:14:35,280 --> 02:14:37,279
It's my will to you, Hajib.
1582
02:14:39,040 --> 02:14:45,399
Send the order with this ring to Malik Alparslan.
1583
02:14:53,480 --> 02:14:54,959
As you command, my Sultan.
1584
02:14:55,600 --> 02:14:55,919
1585
02:14:56,080 --> 02:14:58,039
Write another copy of it.
1586
02:14:58,240 --> 02:15:02,799
And send it with Omer from the private guard to Malik Alparslan at once.
1587
02:15:03,960 --> 02:15:10,559
Another copy will remain with you in case something goes wrong.
1588
02:15:12,120 --> 02:15:17,319
In order not to expose Omer, if needed...
1589
02:15:18,520 --> 02:15:18,879
1590
02:15:22,480 --> 02:15:25,839
I will sacrifice my
life for you, my Sultan.
1591
02:15:31,040 --> 02:15:31,359
1592
02:15:32,000 --> 02:15:33,999
I know a new area in the Hamedan forest...
1593
02:15:34,000 --> 02:15:36,479
that wolves and lions have not yet explored.
1594
02:15:36,880 --> 02:15:38,199
We'll go camp there.
1595
02:15:39,160 --> 02:15:45,359
And as we gallop, Atsiz and Artuk will watch if anyone is after us.
1596
02:15:50,320 --> 02:15:51,559
1597
02:15:53,320 --> 02:15:54,279
1598
02:15:54,880 --> 02:15:59,119
Bey, Hajib Harun has important news for you.
1599
02:15:59,800 --> 02:16:02,719
Omer, the guard of the private guards of Sultan Tughril.
1600
02:16:02,840 --> 02:16:06,319
His Highness Sultan Tughril ordered Hajib Harun...
1601
02:16:06,320 --> 02:16:07,199
to deliver this order and this ring to you.
1602
02:16:07,200 --> 02:16:08,839
. tojdeliver this order and this ring to, you.
1603
02:16:11,200 --> 02:16:11,559
I
1604
02:16:11,560 --> 02:16:11,999
1605
02:16:37,680 --> 02:16:43,119
When I leave this world by order of God...
1606
02:16:43,400 --> 02:16:46,279
the throne of the Seljuk state will be...
1607
02:16:46,280 --> 02:16:50,359
for Muhammad Alparslan, son of Chaghri Bey.
1608
02:16:50,880 --> 02:16:55,479
I am Abu Talib Tughril, son of Mikail.
1609
02:16:55,880 --> 02:16:59,558
My command and will
after my departure...
1610
02:17:00,240 --> 02:17:04,719
is that all the Maliks and Beys of the tribes pledge allegiance...
1611
02:17:04,720 --> 02:17:08,279
to Malik Alparslan without conditions.
1612
02:17:15,360 --> 02:17:18,639
Now, by order of the Sultan...
1613
02:17:19,160 --> 02:17:23,319
abdicate the throne that has been left to me, Suleyman.
1614
02:17:30,760 --> 02:17:31,759
1615
02:17:33,680 --> 02:17:34,119
~ I
(2
112635