All language subtitles for Alparslan- Büyük Selçuklu 46. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,839 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 2 00:00:04,840 --> 00:00:47,519 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 3 00:00:47,520 --> 00:00:48,999 r E P E ? •< P O Y P Z. Z K Z. YZ. Z. T. i3 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,999 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 5 00:00:51,000 --> 00:00:51,999 P4FPT GTJN/-.P Visit us' for more www.kayifamilyUK.com 6 00:00:52,240 --> 00:01:15,199 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 7 00:01:15,200 --> 00:01:20,319 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 8 00:01:20,320 --> 00:01:25,319 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 9 00:01:25,320 --> 00:01:41,679 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 10 00:01:41,680 --> 00:01:42,839 FMPF EOFTE Visit us for more www.kayifamilyllK.com 11 00:01:42,840 --> 00:01:46,239 rjzPE :ontjk Visit us for more www.kayifamilyUK.com 12 00:01:46,240 --> 00:01:47,359 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 13 00:01:47,360 --> 00:02:18,919 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 14 00:02:19,200 --> 00:02:19,639 ■ 15 00:02:19,640 --> 00:02:21,999 4 fp:sg)df 4'6-.-, Your oppression... 16 00:02:22,000 --> 00:02:22,399 o 6 ® - t 17 00:02:23,160 --> 00:02:24,919 will find a way back to you. 18 00:02:33,880 --> 00:02:36,359 You are not my brother from now on. 19 00:02:50,760 --> 00:02:52,319  20 00:02:57,840 --> 00:02:58,519  21 00:03:01,360 --> 00:03:01,679  22 00:03:08,600 --> 00:03:08,959  23 00:03:20,960 --> 00:03:22,159 My mother! 24 00:03:27,280 --> 00:03:28,599 Where are you going? 25 00:03:28,600 --> 00:03:28,919  26 00:03:31,160 --> 00:03:31,479  27 00:03:31,600 --> 00:03:33,159 I'm going to the right path. 28 00:03:34,640 --> 00:03:36,079 Even if I didn't breastfeed him.. 29 00:03:36,280 --> 00:03:41,439 I will be on the side of who's like his father and preserved his legacy. 30 00:04:11,280 --> 00:04:12,319  31 00:04:38,240 --> 00:04:41,959 THREE MONTHS LATER 32 00:04:51,120 --> 00:04:57,279 The sun, moon and stars in the sky always come and go in turn. 33 00:04:58,200 --> 00:05:00,279 Each of them knows their own time. 34 00:05:00,600 --> 00:05:04,159 They are not late nor come early. 35 00:05:05,800 --> 00:05:08,439 Some of the stars are for decoration, 36 00:05:08,760 --> 00:05:10,319 some for guidance, 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,359 and the other for vanguard. 38 00:05:13,000 --> 00:05:16,399 If a person loses his way; he will be guided by them. 39 00:05:18,320 --> 00:05:20,319 Where are you, Alparslan?! 40 00:05:26,720 --> 00:05:28,079 We follow him in vain. 41 00:05:28,560 --> 00:05:30,359 Nothing useful will come of it. 42 00:05:31,200 --> 00:05:33,919 The edict we issued has spread everywhere. 43 00:05:34,480 --> 00:05:39,239 If anyone saw him, he would definitely tell the palace. 44 00:05:39,560 --> 00:05:40,839 I will find him! 45 00:05:40,880 --> 00:05:41,239  46 00:05:42,040 --> 00:05:45,039 I will find him wherever he is! 47 00:05:45,880 --> 00:05:46,239 t I 48 00:05:49,240 --> 00:05:51,039 Be all eyes! 49 00:05:56,000 --> 00:05:58,479 Some stars are high, 50 00:05:59,000 --> 00:06:00,839 others are low. 51 00:06:01,440 --> 00:06:05,799 Some shine brightly, others faint. 52 00:06:09,440 --> 00:06:12,199 ®'h Th'e Mighty God! 53 00:06:12,960 --> 00:06:15,879 He! 54 00:06:17,480 --> 00:06:19,639 Saturn orbits at the top. 55 00:06:20,680 --> 00:06:22,639 And then comes Jupiter. 56 00:06:23,400 --> 00:06:26,759 The mind that surrenders to nets, the nets defeats it. 57 00:06:27,200 --> 00:06:30,199 When Saturn and Jupiter meet, people have bad luck. 58 00:06:31,360 --> 00:06:34,199 And Mars rotates in a state of anger. 59 00:06:34,400 --> 00:06:37,559 Wherever it looks, all that is thriving dries up. 60 00:06:38,240 --> 00:06:42,959 Whoever approaches Mercury, gets what he wants. 61 00:06:45,360 --> 00:06:48,719 There are stars beyond these stars... 62 00:06:49,040 --> 00:06:52,559 they have no bad luck or burning. 63 00:06:52,800 --> 00:06:57,039 They observe in heavens other than those seven known heavens. 64 00:06:57,520 --> 00:07:00,759 And the nets whose omen is from these stars, 65 00:07:01,040 --> 00:07:03,239 burns the infidels by stoning 66 00:07:03,240 --> 00:07:03,679  67 00:07:04,880 --> 00:07:08,359 The sun brightens the world. 68 00:07:13,600 --> 00:07:18,239 It adorns what approaches it and what stands in front of it with its light. 69 00:07:18,240 --> 00:07:19,479  70 00:07:19,480 --> 00:07:21,359 The dark moon.. 71 00:07:23,000 --> 00:07:25,039 when it comes up against the sun, 72 00:07:26,120 --> 00:07:27,399 it becomes full. 73 00:07:31,400 --> 00:07:33,119 On the day of the full moon... 74 00:07:35,600 --> 00:07:37,559 lots of things happen, Resul Tegin. 75 00:07:41,720 --> 00:07:46,839 Like the stars that fade in the sunlight during the day, 76 00:07:47,480 --> 00:07:52,559 we must be among those who sacrifice themselves for the sake of God. 77 00:07:55,880 --> 00:07:59,639 Because whatever the case, 78 00:08:00,280 --> 00:08:06,079 when the holy war comes, the sky narrows. 79 00:08:34,000 --> 00:08:40,319 Oh, God, Owner of the Kingdom. 80 00:08:40,320 --> 00:08:46,599 I ask for forgiveness from the mighty Allah. 81 00:08:46,680 --> 00:08:53,199 Oh, God, Owner of the Kingdom. 82 00:08:53,320 --> 00:08:59,079 I ask for forgiveness from the mighty Allah. 83 00:08:59,520 --> 00:09:06,079 The Opening, The Endowing! 84 00:09:06,080 --> 00:09:12,079 The Accepting of Repentance! 85 00:09:12,320 --> 00:09:18,719 The Opening, The Endowing! 86 00:09:18,720 --> 00:09:25,279 The Accepting of Repentance! 87 00:09:25,680 --> 00:09:35,439 (Chant) 88 00:09:35,880 --> 00:09:45,119 (Chant) 89 00:09:45,480 --> 00:09:54,519 (Chant) 90 00:10:04,040 --> 00:10:21,479 May God's blessings and peace be upon you, oh, Messenger of God! 91 00:10:23,320 --> 00:10:42,519 May God's blessings and peace be upon you, oh, Messenger of God! 92 00:10:44,240 --> 00:10:54,039 Blessings on the Prophet Muhammad; the full moon! 93 00:11:11,600 --> 00:11:24,719 Blessings be upon the most generous! 94 00:11:26,960 --> 00:11:37,759 Muhammad Al-Mustafa! 95 00:11:37,760 --> 00:11:38,119 If ~ ' ,p 96 00:11:38,120 --> 00:11:38,439  97 00:11:39,320 --> 00:11:39,759  98 00:11:42,120 --> 00:12:05,519 (Chant) 99 00:13:20,000 --> 00:13:21,239 The Living! 100 00:13:21,240 --> 00:13:28,639 May God's blessings and peace be upon Muhammad! 101 00:13:28,640 --> 00:13:35,879 Oh, magnificent beauty and sea of loyalty! 102 00:13:35,880 --> 00:13:42,879 Oh, God, bless our Prophet Muhammad as it should be! 103 00:13:42,960 --> 00:13:46,359 The truthful Muhammad, peace be upon him! 104 00:13:46,360 --> 00:13:57,439 The truthful Muhammad peace be upon him! 105 00:13:57,440 --> 00:13:58,999 The truthful Muhammad, peace be upon him! 106 00:13:59,000 --> 00:14:00,959 The truthful Muhammad peace be upon him! 107 00:14:01,240 --> 00:14:04,719 The truthful Muhammad, peace be upon him! 108 00:14:06,080 --> 00:14:08,159 No God except Allah. 109 00:14:08,920 --> 00:14:11,239 Muhammad is the Messenger of Allah! 110 00:14:11,240 --> 00:14:11,639  111 00:14:13,520 --> 00:14:13,999  112 00:14:21,560 --> 00:14:25,039 RAY CITY 113 00:14:28,240 --> 00:14:30,239 5 114 00:14:47,440 --> 00:14:47,959  115 00:14:49,120 --> 00:14:51,039 Suleyman, what happened? 116 00:14:54,720 --> 00:14:56,519 Did you manage to find Alparslan Bey? 117 00:14:57,840 --> 00:14:59,959 We got wrong intelligence. 118 00:14:59,960 --> 00:15:00,639  119 00:15:01,760 --> 00:15:03,799 It's been months and he's not there. 120 00:15:04,160 --> 00:15:07,279 -Stop chasing him. -I'll find him! 121 00:15:07,280 --> 00:15:08,159 ■ ** 1 I' 122 00:15:17,880 --> 00:15:18,359  123 00:15:21,360 --> 00:15:23,239 He shouldn't have taken it. 124 00:15:23,560 --> 00:15:24,119  125 00:15:30,120 --> 00:15:30,519  126 00:15:33,720 --> 00:15:34,359  127 00:15:36,920 --> 00:15:38,479 What have I done? 128 00:15:40,720 --> 00:15:42,319  129 00:15:45,320 --> 00:15:48,319  130 00:15:48,440 --> 00:15:49,999 He shouldn't have taken it. 131 00:15:52,600 --> 00:15:54,279  132 00:15:55,520 --> 00:15:57,119 Praise be to God, my Sultan! 133 00:15:59,240 --> 00:15:59,639  134 00:16:00,040 --> 00:16:02,119 Let's tell them you've woken up at once, my Sultan. 135 00:16:02,160 --> 00:16:03,879 Do not tell any one. 136 00:16:06,040 --> 00:16:07,959 Call me the Hajib. 137 00:16:09,000 --> 00:16:10,399 Hurry up. 138 00:16:18,640 --> 00:16:21,999 VASPURAKAN 139 00:16:24,480 --> 00:16:25,839 Pay attention. 140 00:16:26,480 --> 00:16:28,159 Be careful! 141 00:16:28,560 --> 00:16:31,439 If the temple is damaged, I will put you in its place! 142 00:16:31,600 --> 00:16:33,599 -Did you hear? -Yes, sir. 143 00:16:35,840 --> 00:16:37,079 Slowly. 144 00:16:39,960 --> 00:16:41,239 More carefully. 145 00:16:58,920 --> 00:17:00,519 According to Flora, 146 00:17:00,560 --> 00:17:05,318 sometimes he raved about the name Alparslan in his sleep. 147 00:17:06,240 --> 00:17:07,999 And then he wakes up.. 148 00:17:08,360 --> 00:17:12,679 and says, "Even if the earth swallowed him, I will find him!" 149 00:17:13,720 --> 00:17:18,639 Alparslan's disappearance has literally become Suleyman's nightmare. 150 00:17:19,480 --> 00:17:21,799 He.is afraid to gather his believers around him... 151 00:17:22,200 --> 00:17:25,359 and gather his strength as before. 152 00:17:25,520 --> 00:17:26,799 He is right! 153 00:17:26,800 --> 00:17:31,679 We don't know where this ignoble went for months! 154 00:17:32,360 --> 00:17:35,679 Although we took everything from him... 155 00:17:35,800 --> 00:17:38,999 months passed and he did not appear yet! 156 00:17:41,640 --> 00:17:46,719 The wolf, before attacking, watches its prey silently, old man. 157 00:17:47,080 --> 00:17:48,719 To wait for the right moment. 158 00:17:50,480 --> 00:17:54,439 I'm sure Alparslan is watching us from somewhere. 159 00:17:55,880 --> 00:17:59,079 Flora is married to Crown Malik Suleyman. 160 00:18:00,520 --> 00:18:05,039 That is, after we came close to destroying the Seljuk state without a fight, 161 00:18:05,040 --> 00:18:09,319 or at least create a Seljuk state as we' wanted, 162 00:18:09,320 --> 00:18:13,119 The only obstacle ahead is Alparslan, who I'm sure... 163 00:18:13,120 --> 00:18:16,959 that he will one day return to take back the throne and everything he lost. 164 00:18:18,160 --> 00:18:20,839 On the other hand, Qutalmish, who is waiting... 165 00:18:20,840 --> 00:18:23,519 for the death of Tughril to seize the throne. 166 00:18:23,840 --> 00:18:29,199 The only thing holding them back is Tughril's survival. 167 00:18:29,720 --> 00:18:33,199 What if Tughril dies? 168 00:18:33,720 --> 00:18:37,479 Yes, then we will be strong. 169 00:18:37,520 --> 00:18:41,679 But he is not strong enough to eliminate the angry Alparslan... 170 00:18:41,680 --> 00:18:43,479 who wants to take what they deserve, 171 00:18:43,480 --> 00:18:46,199 neither is the Turkmen-backed Qutalmish. 172 00:18:46,280 --> 00:18:49,599 So, Count Leon, before Tughril died, 173 00:18:49,600 --> 00:18:53,559 and while Alparslan is more lonely than he was before, 174 00:18:53,720 --> 00:18:57,799 it is necessary to eliminate him. 175 00:18:58,400 --> 00:19:01,679 I'm going into the wolf's hole, old man. 176 00:19:02,560 --> 00:19:05,519 Neither you nor your son-in-law. 177 00:19:06,120 --> 00:19:08,239 Don't worry! 178 00:19:10,120 --> 00:19:12,999 I hope so. We'll see. 179 00:19:17,560 --> 00:19:20,879 This is all that happened during Suleyman Bey’s tenure, my Sultan. 180 00:19:21,880 --> 00:19:25,959 We were all waiting for you to open your eyes and get up. 181 00:19:26,320 --> 00:19:28,199 We were praying for that. 182 00:19:28,200 --> 00:19:29,119  183 00:19:29,800 --> 00:19:31,639 My eyes have been opened, Hajib. 184 00:19:33,440 --> 00:19:34,759 They have opened. 185 00:19:35,440 --> 00:19:37,319 The dream I saw.. 186 00:19:38,280 --> 00:19:41,719 was referring to what happened, Hajib. 187 00:19:41,880 --> 00:19:43,879 Let's tell them that you have woken up, my Sultan. 188 00:19:43,880 --> 00:19:45,479 Time is short, Hajib. 189 00:19:46,400 --> 00:19:46,839  190 00:19:46,840 --> 00:19:52,879 Prepare a paper and a dip pen without Ahmedul-mulk and Suleyman seeing you. 191 00:19:53,280 --> 00:19:53,999 I 192 00:19:54,000 --> 00:19:55,519 Bring my own stamp. 193 00:20:14,560 --> 00:20:17,119 The effect of the devotion session is still on us, Bey. 194 00:20:18,080 --> 00:20:19,439 Yes. 195 00:20:19,560 --> 00:20:24,119 The dervishes will pass by us again when they return from Medina, God willing. 196 00:20:24,960 --> 00:20:26,279 God willing. 197 00:20:36,480 --> 00:20:37,799 My Bey. 198 00:20:39,200 --> 00:20:40,559 What happened, Yasin? 199 00:20:40,640 --> 00:20:45,119 It was not only Suleyman Bey and his alps who were chasing and looking for us. 200 00:20:45,840 --> 00:20:47,399  201 00:20:47,760 --> 00:20:48,479  202 00:20:51,880 --> 00:20:58,679 When I leave this world by God's command... 203 00:20:59,720 --> 00:21:00,959  204 00:21:01,640 --> 00:21:04,879 the throne of the Seljuk state will be... 205 00:21:05,880 --> 00:21:09,759 for Muhammed Alparslan, son of Chaghri Bey. 206 00:21:12,240 --> 00:21:12,719  207 00:21:14,680 --> 00:21:20,519 I am Abu Talib Tughril, son of Mikail. 208 00:21:22,120 --> 00:21:24,719 My command and will is... 209 00:21:25,880 --> 00:21:26,919 after my departure... 210 00:21:27,880 --> 00:21:29,319 all the Emirs.. 211 00:21:30,040 --> 00:21:31,679 Beys and everyone else... 212 00:21:33,320 --> 00:21:35,879 shall pledge allegiance to... 213 00:21:36,440 --> 00:21:39,439 Malik Alparslan without condition. 214 00:21:41,720 --> 00:21:42,039  215 00:21:42,680 --> 00:21:44,319 Did you write it all? 216 00:21:44,560 --> 00:21:45,959 Are you done? 217 00:21:47,080 --> 00:21:48,319 Yes, my Sultan. 218 00:21:50,840 --> 00:21:52,639  219 00:22:21,400 --> 00:22:23,359 It's my last will, Hajib. 220 00:22:24,840 --> 00:22:29,039 Give this decree to Alparslan, even if it costs you your life. 221 00:22:31,880 --> 00:22:33,399 Yes, my Sultan. 222 00:22:36,880 --> 00:22:37,199  223 00:22:37,880 --> 00:22:39,719 As if the earth split open and swallowed him. 224 00:22:40,280 --> 00:22:42,959 This calm never bodes well, Hodja. 225 00:22:43,760 --> 00:22:47,359 We do not know what Alparslan will do or what he is planning. 226 00:22:48,640 --> 00:22:48,959  227 00:22:49,200 --> 00:22:50,839 Let Alparslan Bey... 228 00:22:51,160 --> 00:22:55,279 make plans as he wishes with those stayed with him. 229 00:22:55,280 --> 00:22:55,599  230 00:22:57,560 --> 00:23:00,559 He can't do any harm to you. 231 00:23:03,760 --> 00:23:04,079 <> 232 00:23:04,600 --> 00:23:05,119  233 00:23:08,000 --> 00:23:11,799 You asked for information on the treasury and recent tax data 234 00:23:11,800 --> 00:23:15,439 collected from the neighboring emirates, Honorable Regent. 235 00:23:18,040 --> 00:23:19,079 Here. 236 00:23:22,040 --> 00:23:22,399  237 00:23:36,320 --> 00:23:36,759 Jf V *7 238 00:23:36,760 --> 00:23:37,319  239 00:23:38,320 --> 00:23:38,759  240 00:23:39,240 --> 00:23:42,439 Our sultan woke up and asks about you, Honorable Regent. 241 00:23:44,720 --> 00:23:46,119 Thank God. 242 00:24:09,720 --> 00:24:14,359 Tekfur has also started looking for us to help his son-in-law! 243 00:24:14,760 --> 00:24:17,159 They both fell into one of the traps we prepared.- 244 00:24:17,160 --> 00:24:18,439 They both fell into one of the traps we prepared. 245 00:24:18,680 --> 00:24:20,519 That's how I noticed them coming. 246 00:24:22,280 --> 00:24:24,279 And I killed the rest of them with arrows, my Bey. 247 00:24:24,280 --> 00:24:24,759 4>, & %' - 0 o 248 00:24:24,760 --> 00:24:25,559  249 00:24:26,520 --> 00:24:28,759 I made this one talk, before he died. 250 00:24:29,960 --> 00:24:30,999 Count Leon. 251 00:24:32,800 --> 00:24:34,719 Put a big reward for us. 252 00:24:38,520 --> 00:24:40,879 Are there more of them? Did you search well? 253 00:24:41,760 --> 00:24:43,479 I checked the perimeter well, my Bey. 254 00:24:43,480 --> 00:24:45,959 Let's leave no trace behind, remove the bodies. 255 00:24:46,440 --> 00:24:48,719 Find their horses and bring them to the tribe, Yasin. 256 00:24:50,440 --> 00:24:51,719  257 00:24:51,720 --> 00:24:53,239 Come on, move quickly. 258 00:25:10,360 --> 00:25:11,719 Suleyman. 259 00:25:12,200 --> 00:25:13,479 I'm here uncle. 260 00:25:14,200 --> 00:25:15,279 I'm here. 261 00:25:20,320 --> 00:25:20,639 ■U 4 262 00:25:20,920 --> 00:25:21,239  • f ' • 263 00:25:21,360 --> 00:25:21,839  264 00:25:22,200 --> 00:25:24,159 How long has he been awake? 265 00:25:24,240 --> 00:25:26,559 Not much has passed, Honorable Vizier. 266 00:25:26,560 --> 00:25:26,919 fa ’’ 267 00:25:27,480 --> 00:25:27,919 • 4' d । ■: . : J!.1 i 268 00:25:28,160 --> 00:25:28,519 & ' 0 '* 269 00:25:33,240 --> 00:25:33,719  270 00:25:33,960 --> 00:25:35,439 Is he conscious? 271 00:25:36,400 --> 00:25:39,439 Did he say anything before we came? 272 00:25:39,520 --> 00:25:42,359 He just asked for water, and also... 273 00:25:42,360 --> 00:25:42,959  274 00:25:43,680 --> 00:25:45,159  275 00:25:45,360 --> 00:25:48,599 -And also what? -He asked about Suleyman Bey, Honorable Vizier. 276 00:25:48,840 --> 00:25:50,639 And I sent you the news right away. 277 00:25:50,640 --> 00:25:51,559 * > Ix • 278 00:25:52,240 --> 00:25:52,599  279 00:25:54,440 --> 00:25:56,119 I made a mistake, Suleyman. 280 00:25:59,480 --> 00:26:01,399 I made a mistake, again and again. 281 00:26:03,880 --> 00:26:06,279 Leave us alone, Doctor. 282 00:26:12,840 --> 00:26:16,119 I made a mistake by appointing you as my heir. 283 00:26:16,120 --> 00:26:17,559 You didn't, uncle. 284 00:26:17,600 --> 00:26:20,759 You didn't, I will prove to you that you didn't! 285 00:26:21,120 --> 00:26:25,359 God does not charge a soul more than he can bear. 286 00:26:26,320 --> 00:26:28,039 While this is the case.. 287 00:26:32,280 --> 00:26:34,879 gave you a heavy load... 288 00:26:36,280 --> 00:26:37,959 that you got smashed by its heaviness... 289 00:26:38,880 --> 00:26:41,399 and that you will destroy along with yourself. 290 00:26:44,520 --> 00:26:45,839 This is a sin! 291 00:26:46,520 --> 00:26:47,879 Sin! 292 00:26:48,240 --> 00:26:48,839  293 00:26:49,840 --> 00:26:50,879 I made the mistake 294 00:26:51,120 --> 00:26:53,839 -Uncle! -Bring Alparslan to me. 295 00:26:55,960 --> 00:26:57,599 The throne is his. 296 00:27:03,520 --> 00:27:04,959 I tell you! 297 00:27:05,760 --> 00:27:07,439 Bring Alparslan to me. 298 00:27:08,760 --> 00:27:10,159 Time is running out! 299 00:27:11,600 --> 00:27:13,559 Bring Alparslan here. 300 00:27:18,640 --> 00:27:20,519 Bring Alparslan to me. 301 00:27:22,880 --> 00:27:23,519 lr 302 00:27:23,800 --> 00:27:25,039  303 00:27:25,040 --> 00:27:26,319 Uncle. 304 00:27:26,600 --> 00:27:27,919 Uncle! 305 00:27:28,720 --> 00:27:29,479  306 00:27:36,480 --> 00:27:39,399 Hodja, we must find Alparslan and bring him back. 307 00:27:52,000 --> 00:27:54,399 \Ne must tell him that the Sultan is summoning him. 308 00:27:54,400 --> 00:27:55,399 Never! 309 00:27:57,240 --> 00:28:00,719 Alparslan will never know this. 310 00:28:09,880 --> 00:28:10,919 Ink! 311 00:28:15,320 --> 00:28:16,679  312 00:28:42,160 --> 00:28:43,279 Here. 313 00:28:46,280 --> 00:28:46,639  314 00:28:54,160 --> 00:28:55,199 What do you say, Hodja?! 315 00:28:55,520 --> 00:28:56,799 What ink? 316 00:29:03,200 --> 00:29:06,199 Guards! Where's Hajib?! 317 00:29:06,240 --> 00:29:08,359 Find Hajib right away! 318 00:29:10,960 --> 00:29:13,199 I'm talking to you don't you hear! 319 00:29:13,640 --> 00:29:15,079 Close all doors 320 00:29:15,080 --> 00:29:17,079 That traitor will never come out of this palace! 321 00:29:17,760 --> 00:29:19,279 Come on! Quickly! 322 00:29:23,680 --> 00:29:25,999 Our country will not fall, my Sultan. 323 00:29:26,240 --> 00:29:28,079 Your order will not fall! 324 00:29:28,440 --> 00:29:32,239 I will kill you all if you don't catch him! 325 00:29:32,480 --> 00:29:33,959 Hurry up! 326 00:29:34,400 --> 00:29:36,959 There! He's running away! Stop, don't run! 327 00:29:37,320 --> 00:29:39,599 Run fast! on, hurry up! 328 00:29:46,000 --> 00:29:47,319 Come on! Quickly! 329 00:29:51,920 --> 00:29:52,839  330 00:30:07,680 --> 00:30:10,079 There is no escape for you, Hajib! 331 00:30:20,880 --> 00:30:22,359 You, go away. 332 00:30:22,800 --> 00:30:25,439 I will hold the traitor accountable alone. 333 00:30:26,000 --> 00:30:27,039 But Vizier.. 334 00:30:27,320 --> 00:30:28,719 I said, go away! 335 00:30:39,360 --> 00:30:40,439 Now.. 336 00:30:41,400 --> 00:30:43,759 tell me, Hajib Harun. 337 00:30:43,920 --> 00:30:44,279  338 00:30:45,800 --> 00:30:48,159 Where are you going so fast? 339 00:30:56,360 --> 00:30:58,639 Going to show what you hide! 340 00:30:59,920 --> 00:31:05,119 Going to tell Malik Alparslan that he deserves the throne! 341 00:31:05,120 --> 00:31:08,759 Whatever you have written and made the Sultan seal, give it to me at once. 342 00:31:14,000 --> 00:31:15,839 Would you rather die?! 343 00:31:36,280 --> 00:31:37,239 * 344 00:31:37,720 --> 00:31:38,039  345 00:31:39,120 --> 00:31:39,519  346 00:31:39,520 --> 00:31:39,879 115 347 00:31:52,520 --> 00:31:58,039 Why would you betray the Sultan you have served for years, Vizier! 348 00:31:59,400 --> 00:32:04,279 This is what you hold in your hand is the decision of the Sultan and his last will! 349 00:32:12,680 --> 00:32:13,119  350 00:32:13,120 --> 00:32:13,439 off 351 00:32:28,080 --> 00:32:30,759 But no one will know about it! 352 00:32:30,760 --> 00:32:31,079  353 00:32:31,480 --> 00:32:32,439 •• • •• 354 00:32:57,800 --> 00:33:00,519 Come on, my daughter, a few left! 355 00:33:04,880 --> 00:33:06,719 See you in the tribe, hatun 356 00:33:06,960 --> 00:33:08,639 Do not be late 357 00:33:27,440 --> 00:33:28,719 Come on, my daughter, come on! 358 00:33:28,840 --> 00:33:31,599 Faster! Don’t disappoint me; come on! 359 00:33:42,880 --> 00:33:44,079  360 00:33:49,000 --> 00:33:51,279  I < P AV 361 00:33:52,840 --> 00:33:56,479 Move quickly, my Bey! Otherwise, you will have nothing left of food! 362 00:34:29,840 --> 00:34:30,279  363 00:34:37,040 --> 00:34:40,159 Alparslan Bey will win, wait and see. 364 00:34:40,840 --> 00:34:42,519 Alparslan Bey will lose. 365 00:34:42,639 --> 00:34:45,119 My sister is the best rider in Bukhara. 366 00:34:45,240 --> 00:34:48,239 And Alparslan Bey is the best rider in the world! 367 00:34:48,800 --> 00:34:51,039 Also, if we race, I will beat you! 368 00:34:51,800 --> 00:34:53,559 And do you know horseback riding!? 369 00:35:02,440 --> 00:35:04,799 May God be pleased with my Alparslan Bey. 370 00:35:05,360 --> 00:35:08,759 He did not leave this boy alone and brought him with him. 371 00:35:09,040 --> 00:35:11,239 And now, God willing, he takes care of him as his own son. 372 00:35:12,280 --> 00:35:16,399 Serdar will become a great warrior as he gets older and stronger! 373 00:35:16,600 --> 00:35:17,999 God bless. 374 00:35:18,560 --> 00:35:19,319 In Qazvin... 375 00:35:20,320 --> 00:35:22,519 Since we settled in this remote forest 376 00:35:22,560 --> 00:35:24,239 we have not fought... 377 00:35:24,280 --> 00:35:27,559 any enemy other than those infidels.. 378 00:35:28,240 --> 00:35:31,039 who disguised as Turkmen. 379 00:35:31,200 --> 00:35:35,639 And that war we fought with those dishonorable people was not enough for me! 380 00:35:36,360 --> 00:35:41,119 So hold your ax in your hand and let's practice together a little, Hasan Bey. 381 00:35:42,880 --> 00:35:45,279 My axes will be too heavy for you, Batur Bey. 382 00:35:45,280 --> 00:35:47,239 First, train with the warriors. 383 00:35:47,880 --> 00:35:51,319 Then after that let's see you and your lot! 384 00:36:02,240 --> 00:36:04,399 My sister won 385 00:36:04,400 --> 00:36:06,679 Didn't I tell you that my sister will win, Serdar?! 386 00:36:08,920 --> 00:36:09,319  387 00:36:09,800 --> 00:36:10,399  388 00:36:17,440 --> 00:36:19,639 Long live, Alparslan Bey! 389 00:36:20,000 --> 00:36:23,399 He is too true a fellow to be too presumptuous to run a race with a woman, 390 00:36:23,480 --> 00:36:26,839 and too noble not to defeat her! 391 00:36:36,760 --> 00:36:38,679 I knew you would win, sister. 392 00:36:49,200 --> 00:36:49,759  393 00:36:51,160 --> 00:36:54,199 How do you lose, my Bey?! I've been siding with you. 394 00:36:54,200 --> 00:36:56,599 I could not defeat Seferiye Hatun, Serdar Alp. 395 00:36:56,680 --> 00:36:57,839 What do I do? 396 00:36:57,840 --> 00:36:59,599 She flies when she rides a horse. 397 00:37:01,760 --> 00:37:04,079 You said, "Divorce me if I lose." my Bey. 398 00:37:04,080 --> 00:37:06,919 What will you do now if Seferiye Hatun divorced you?! 399 00:37:07,520 --> 00:37:10,439 Yes, I said, ask Seferiye Hatun about this. 400 00:37:10,920 --> 00:37:14,279 What will she do with her husband who lost in the race, will she divorce him or what? 401 00:37:14,440 --> 00:37:15,439 Never mind, my sister! 402 00:37:15,520 --> 00:37:16,559 Don't divorce him. 403 00:37:18,880 --> 00:37:21,319 I was the one who lost on all fronts until today. 404 00:37:21,760 --> 00:37:25,679 Now, even if it seems that I won this race, the truth is not. 405 00:37:27,880 --> 00:37:29,519 He lost willingly. 406 00:37:29,760 --> 00:37:32,239 You won, woman, so tell us what you're going to do. 407 00:37:34,040 --> 00:37:36,759 You know very well that I will not divorce you. 408 00:37:40,440 --> 00:37:43,799 But you insistently want to do this in front of everyone, don’t you, Alparslan Bey?! 409 00:37:46,680 --> 00:37:48,039 I will not divorce you. 410 00:37:48,200 --> 00:37:51,239 Defeat in front of you is not a shame for me, but an honor for me! 411 00:37:52,000 --> 00:37:52,559  412 00:37:59,320 --> 00:38:01,399  413 00:38:03,160 --> 00:38:08,399 My Bey, Suleyman Bey’s soldiers continue to search for us near Qazvin. 414 00:38:08,640 --> 00:38:11,799 And today he will be at the head of his soldiers himself. 415 00:38:21,080 --> 00:38:24,039 ”1 am Abu Talib Tughril, son of Mikail. 416 00:38:25,480 --> 00:38:28,039 My command and will is... 417 00:38:28,760 --> 00:38:29,799 after my departure... 418 00:38:30,440 --> 00:38:31,599 all the Emirs... 419 00:38:32,120 --> 00:38:34,399 Beys and everyone else... 420 00:38:34,400 --> 00:38:35,039  421 00:38:35,160 --> 00:38:37,719 shall pledge allegiance to... 422 00:38:37,960 --> 00:38:40,959 Malik Alparslan without condition. 423 00:38:41,000 --> 00:38:42,599  424 00:38:47,040 --> 00:38:48,839 What are you doing, Hodja?! 425 00:38:48,960 --> 00:38:52,679 How can we not implement the command and will of the Sultan?! 426 00:38:53,360 --> 00:38:55,039 Where is our respect for customs?! 427 00:38:55,240 --> 00:38:56,759 Where is our obedience to the state?! 428 00:38:57,080 --> 00:38:58,559 Where-- -Would you like to.. 429 00:38:58,560 --> 00:39:00,999 sit ®n the throne of the supreme Seljuk state? 430 00:39:02,400 --> 00:39:06,679 Or obey Alparslan Bey who gives you no value?! 431 00:39:17,800 --> 00:39:18,199 f 432 00:39:18,200 --> 00:39:18,759  433 00:39:19,960 --> 00:39:23,199  434 00:39:23,760 --> 00:39:24,159  435 00:39:32,040 --> 00:39:33,399 What about our Sultan? 436 00:39:34,280 --> 00:39:36,239 What if our sultan got up... 437 00:39:36,680 --> 00:39:39,839 and learned that we did not carry out his orders? 438 00:39:42,640 --> 00:39:44,279 May God grant him wellness. 439 00:39:45,840 --> 00:39:50,159 But I do not see the possibility that the Sultan will recover from his illness. 440 00:39:53,000 --> 00:39:54,799 I see that.. 441 00:39:55,400 --> 00:39:56,919 What he did.. 442 00:39:57,680 --> 00:40:02,199 he did in the absence of his mind and while he’s sick. 443 00:40:03,080 --> 00:40:06,839 It would not be right to carry out what he said... 444 00:40:07,280 --> 00:40:09,399 in his death throes. 445 00:40:09,440 --> 00:40:13,559  446 00:40:13,920 --> 00:40:15,879 Brace yourself. 447 00:40:17,320 --> 00:40:17,759  » ♦ I I' 448 00:40:17,760 --> 00:40:19,319 And do not forget... 449 00:40:19,840 --> 00:40:21,759 No one should.. 450 00:40:22,920 --> 00:40:26,519 know about the order of the Sultan, Honorable Regent. 451 00:40:32,120 --> 00:40:34,399  452 00:40:35,320 --> 00:40:35,679  453 00:40:49,560 --> 00:40:50,599 Wherever I turn.. 454 00:40:50,920 --> 00:40:51,919  455 00:40:51,920 --> 00:40:53,679 Wherever I see.. 456 00:40:54,400 --> 00:40:56,759 A rusty arrow pierces my heart. 457 00:40:57,120 --> 00:40:58,639 Don't sad yourself anymore. 458 00:40:59,360 --> 00:41:00,479 Forget what happened. 459 00:41:00,960 --> 00:41:02,799 Regret won't do anyone any good. 460 00:41:03,080 --> 00:41:03,399  461 00:41:03,600 --> 00:41:04,079 O'e 462 00:41:04,160 --> 00:41:04,479  463 00:41:04,560 --> 00:41:06,799 Tomorrow we will be with my uncle Musa Yabgu. 464 00:41:07,280 --> 00:41:07,759 !■ t 465 00:41:07,840 --> 00:41:11,239 Far from everything and everywhere. 466 00:41:13,280 --> 00:41:16,159 And you will give birth to our son well and reassured, God willing. 467 00:41:17,800 --> 00:41:18,119 0 468 00:41:18,240 --> 00:41:19,359 Hopefully. 469 00:41:23,080 --> 00:41:24,959 Let tomorrow come.. 470 00:41:25,360 --> 00:41:27,559 and let's get out of this hell. 471 00:41:31,320 --> 00:41:32,359 That is enough. 472 00:41:32,600 --> 00:41:33,639 Disperse. 473 00:41:43,640 --> 00:41:47,359 Moon-face and Apple Worm shouldn't suspect anything. 474 00:41:47,680 --> 00:41:49,199  475 00:41:49,360 --> 00:41:50,119 o 9 476 00:41:51,880 --> 00:41:53,799 I don't want any problems, Camgoz. 477 00:41:53,920 --> 00:41:55,319 Don't worry sir. 478 00:41:55,720 --> 00:41:57,959 They'll think they're going to Musa Yabgu. 479 00:42:09,200 --> 00:42:09,839  480 00:42:10,520 --> 00:42:10,959  481 00:42:12,080 --> 00:42:16,679 The region of Ani, Vaspurakan and Surmari have been searched for the second time, sir 482 00:42:17,120 --> 00:42:19,079 Unfortunately, there is no trace of Alparslan. 483 00:42:19,240 --> 00:42:21,679 What hole did you enter, you sticky wolf?! 484 00:42:22,600 --> 00:42:23,639 Let's go. 485 00:42:27,800 --> 00:42:31,279 The unit we sent to Qazvin in Turkmen disguise... 486 00:42:32,200 --> 00:42:33,879 They should have returned by now. 487 00:42:36,120 --> 00:42:37,759 So, they didn’t come back... 488 00:42:40,120 --> 00:42:42,679 Since I promised such a big reward for their heads, 489 00:42:42,680 --> 00:42:45,839 I don't have the slightest doubt that they will sooner or later get caught. 490 00:42:48,320 --> 00:42:50,999 Send all the soldiers you have to Qazvin. 491 00:42:51,240 --> 00:42:53,679 Let them search it inch by inch! 492 00:42:54,440 --> 00:42:55,559 As you order. 493 00:42:59,480 --> 00:42:59,999  494 00:43:00,480 --> 00:43:01,039  495 00:43:29,840 --> 00:43:31,199 What does this mean!? 496 00:43:32,720 --> 00:43:34,079 Where am I!? 497 00:43:34,680 --> 00:43:37,079 Who would dare to do this? 498 00:43:38,280 --> 00:43:39,719 Who tied me up?! 499 00:43:41,920 --> 00:43:44,079 I tell you who tied me up?! 500 00:43:49,760 --> 00:43:50,799 Who are you 501 00:43:52,760 --> 00:43:53,999 Who are you 502 00:43:54,960 --> 00:43:56,279 Take off my eye cover! 503 00:43:56,440 --> 00:43:57,919 I tell you, remove my eye covering! 504 00:43:58,560 --> 00:43:59,799 Don't you hear me! 505 00:44:01,840 --> 00:44:03,239 I'm talking to you, don't you hear me?! 506 00:44:11,040 --> 00:44:12,319 Who are you?! 507 00:44:15,160 --> 00:44:16,959 Don't you hear me?! 508 00:44:17,320 --> 00:44:19,159 Don't you know who I am 509 00:44:19,880 --> 00:44:21,839 The price for this would be very high. 510 00:44:23,880 --> 00:44:24,199  511 00:44:44,480 --> 00:44:47,159 So you've been hiding here for months! 512 00:44:49,200 --> 00:44:52,519 I swear I will never let you get away with this. 513 00:44:52,720 --> 00:44:54,479  514 00:44:59,400 --> 00:45:03,319 You've been looking for me nonstop for months, Suleyman. 515 00:45:04,280 --> 00:45:05,959 Here I am in front of you. 516 00:45:06,040 --> 00:45:06,479  517 00:45:07,120 --> 00:45:08,319 Say what you want to say. 518 00:45:10,240 --> 00:45:11,439 Isn't your only concern... 519 00:45:12,280 --> 00:45:14,959 is to dethrone me? 520 00:45:15,360 --> 00:45:16,799 Huh, Alparslan? 521 00:45:20,320 --> 00:45:22,959 You have all united for this. 522 00:45:27,440 --> 00:45:27,999 * 523 00:45:28,000 --> 00:45:29,639 Even my Mother! 524 00:45:30,040 --> 00:45:31,079 She stands by you, 525 00:45:32,000 --> 00:45:33,399 not by me. 526 00:45:34,120 --> 00:45:39,559 You are trying to kill me in these remote places. 527 00:45:39,920 --> 00:45:42,319 You didn't have enough strength to find me... 528 00:45:44,680 --> 00:45:49,399 But I find you wherever you are, Suleyman. 529 00:45:55,600 --> 00:45:57,879 If I wanted to dethrone you, I would dethrone you... 530 00:46:07,800 --> 00:46:10,199 Or if I want to kill you, 531 00:46:10,800 --> 00:46:11,839 I will kill you. 532 00:46:18,080 --> 00:46:18,599  533 00:46:18,600 --> 00:46:21,919 You ordered them to prepare this syrup in the palace in the morning. 534 00:46:22,320 --> 00:46:24,559 You even said that the cinnamon is lacking. 535 00:46:25,240 --> 00:46:25,599  536 00:46:26,000 --> 00:46:26,359  537 00:46:26,920 --> 00:46:27,239  538 00:46:27,240 --> 00:46:28,959 Look at this, is it enough? 539 00:46:36,400 --> 00:46:38,639 You may look for me and not find me, but I.. 540 00:46:38,840 --> 00:46:42,959 know everything you eat and drink at any time, when you sleep and wake up. 541 00:46:43,240 --> 00:46:44,879 Everything! 542 00:46:49,240 --> 00:46:49,759  543 00:46:49,960 --> 00:46:51,959 It lacks cinnamon. 544 00:46:52,600 --> 00:46:54,599 Add some cinnamon to it and bring it to me. 545 00:47:21,120 --> 00:47:26,079 Know that with whomever you talk, you talk to me, and I know the shadow of any tree that shades you... 546 00:47:26,280 --> 00:47:28,439 And who touched your eye with a particula 547 00:47:29,280 --> 00:47:32,759 When you got mixes with the people, you front, back... 548 00:47:32,960 --> 00:47:36,759 right or left... You don't see but I see whoever there is. 549 00:47:37,880 --> 00:47:41,879 You will feel that I am always close to you, wherever you are. 550 00:47:46,920 --> 00:47:50,839 Know that wherever you go. 551 00:47:52,080 --> 00:47:53,119 Why? 552 00:47:53,120 --> 00:47:54,399 'AJJ. 553 00:47:54,400 --> 00:47:55,839 Why are you doing this?! 554 00:47:56,640 --> 00:47:58,919 Has the hatred inside you spoiled so much? 555 00:47:59,280 --> 00:48:01,399 Are you afraid of me that much? 556 00:48:02,360 --> 00:48:04,399 Have you lost all of this to your greed... 557 00:48:05,080 --> 00:48:08,479 waiting for the right moment to stab me in the back?! 558 00:48:09,000 --> 00:48:10,919 What I am after is.. 559 00:48:11,960 --> 00:48:13,359 the protection of the state! 560 00:48:23,400 --> 00:48:25,359 Also, my eyes not only see you alone, 561 00:48:25,880 --> 00:48:29,399 but they watch and take care of all the lands of the Seljuk state. 562 00:48:29,760 --> 00:48:30,799 Look. 563 00:48:31,080 --> 00:48:32,519 What should you take care of.. 564 00:48:32,800 --> 00:48:36,919 And what you have been entrusted with, look at the greatness of the Seljuk lands. 565 00:48:36,920 --> 00:48:37,279  566 00:48:37,280 --> 00:48:39,399 From Amu Derya to the Euphrates. 567 00:48:41,120 --> 00:48:42,719 Instead of growing it... 568 00:48:43,760 --> 00:48:46,759 Vaspurakan which was watered with the blood of our martyrs... 569 00:48:47,200 --> 00:48:51,159 the headquarters that was the tomb of my mother and many of our men's souls... 570 00:48:51,720 --> 00:48:53,919 And Surmari, which we took after lots of hardships... 571 00:48:53,920 --> 00:48:55,319 You've already lost them all! 572 00:48:55,920 --> 00:48:57,719 Instead of worrying about all of this... 573 00:48:59,080 --> 00:49:00,519 You took Merv which is mine, 574 00:49:01,080 --> 00:49:03,359 and gave it to Qutalmish Bey. 575 00:49:03,560 --> 00:49:06,919 I, just like my Sultan uncle who entrusted me the trust... 576 00:49:07,520 --> 00:49:10,239 am trying to achieve peace in the West! 577 00:49:10,360 --> 00:49:14,319 And the issue that you did not understand is this! 578 00:49:14,880 --> 00:49:17,359 To solve the problems in the east-- 579 00:49:17,360 --> 00:49:18,359 You.. 580 00:49:18,640 --> 00:49:21,279 What do you know about the things that are going on in the East?! 581 00:49:39,320 --> 00:49:40,519 Read! 582 00:49:45,000 --> 00:49:45,519  583 00:49:56,040 --> 00:49:57,719 Read it out loud. 584 00:50:06,000 --> 00:50:07,799 "A group of Qara Khitai, 585 00:50:08,360 --> 00:50:10,399 whose trace has not been seen.. 586 00:50:11,120 --> 00:50:12,959 for forty years... 587 00:50:14,360 --> 00:50:16,959 raided two caravans.. 588 00:50:18,040 --> 00:50:19,079 which were going... 589 00:50:19,560 --> 00:50:20,159  590 00:50:20,960 --> 00:50:22,879 around the Kackar Mountains. 591 00:50:24,400 --> 00:50:26,639 Even if the goods are lost... 592 00:50:26,680 --> 00:50:27,119  593 00:50:27,160 --> 00:50:29,359 the ten people who were captured... 594 00:50:30,080 --> 00:50:31,519 has been rescued." 595 00:50:40,720 --> 00:50:42,159 Read. 596 00:50:44,880 --> 00:50:45,359  597 00:50:48,680 --> 00:50:50,119 "In Constantinople... 598 00:50:51,040 --> 00:50:54,159 taxes collected from non-Christians.. 599 00:50:55,280 --> 00:50:56,879 has been increased a lot. 600 00:50:57,560 --> 00:50:59,959 And the Turks who are not Muslims.. 601 00:51:00,960 --> 00:51:02,279 are getting recruited... 602 00:51:03,360 --> 00:51:04,879 as soldiers in the army.. 603 00:51:05,440 --> 00:51:07,239 with high salaries." 604 00:51:09,280 --> 00:51:13,439 The master lose his mastership by two things... 605 00:51:14,120 --> 00:51:15,719 They make him follow a crooked path... 606 00:51:15,720 --> 00:51:16,039  607 00:51:16,040 --> 00:51:17,639 and deviate him from the right path. 608 00:51:18,200 --> 00:51:20,039 One of them is oppression.. 609 00:51:20,040 --> 00:51:20,999  610 00:51:21,000 --> 00:51:22,839 The other is remissness. 611 00:51:23,520 --> 00:51:27,759 And the master, by doing them, spoils his home. 612 00:51:28,800 --> 00:51:30,999 And you did both, Suleyman. 613 00:51:36,760 --> 00:51:37,239  614 00:51:37,240 --> 00:51:39,199 When our sultan opens his eyes.. 615 00:51:39,200 --> 00:51:39,639  616 00:51:39,640 --> 00:51:41,239 and hears what you have done.. 617 00:51:42,040 --> 00:51:44,919 He will see the truth which is obvious. 618 00:51:46,800 --> 00:51:49,119 And he will retract his decision, Suleyma 619 00:51:52,640 --> 00:51:53,519  620 00:51:53,920 --> 00:51:55,199 Now.. 621 00:51:58,320 --> 00:52:01,719 Will you tell me why are you looking for me? 622 00:52:02,080 --> 00:52:04,039 Bring me Alparslan... 623 00:52:04,440 --> 00:52:09,159 the throne is his. 624 00:52:12,800 --> 00:52:16,519 Alparslan will never know about these things... 625 00:52:16,640 --> 00:52:17,959 Never! 626 00:52:23,720 --> 00:52:27,159 Stop your men coming after us, give it up, Suleyman. 627 00:52:27,640 --> 00:52:30,719 Don't lose to your greed and spoil things even more. 628 00:52:36,920 --> 00:52:40,399 Listen to me for my right as a mother over you. 629 00:52:40,600 --> 00:52:42,239 Give it up, son. 630 00:52:43,120 --> 00:52:44,519 Never! 631 00:52:47,840 --> 00:52:49,599 I will never give up! 632 00:52:49,680 --> 00:52:50,639 No way! 633 00:52:50,880 --> 00:52:52,959 I will never allow this! 634 00:52:53,000 --> 00:52:55,399 You will not be able to remove me from my place! 635 00:52:55,520 --> 00:52:56,999 Do you hear me?! 636 00:52:57,000 --> 00:53:01,599 You will not be able to remove me from my place! 637 00:53:03,000 --> 00:53:05,719 You will not be able to remove me from my place! 638 00:53:06,160 --> 00:53:07,199 Stop! 639 00:53:07,280 --> 00:53:09,919 You will not be able to remove me from my position! 640 00:53:30,000 --> 00:53:30,359  641 00:53:33,320 --> 00:53:33,639 i / 642 00:53:33,640 --> 00:53:34,079  643 00:53:45,360 --> 00:53:46,799 Nightmare! 644 00:53:48,080 --> 00:53:49,399 It was a nightmare! 645 00:53:52,880 --> 00:53:54,519 It was a nightmare! 646 00:54:04,240 --> 00:54:05,999 Alparslan! 647 00:54:08,480 --> 00:54:09,719 Suleyman. 648 00:54:10,720 --> 00:54:11,399  649 00:54:12,440 --> 00:54:13,919 Where were you all night? 650 00:54:14,040 --> 00:54:15,679 We looked for you everywhere. 651 00:54:19,760 --> 00:54:21,599 What is going on? Tell me. 652 00:54:26,240 --> 00:54:27,479 Guards! 653 00:54:27,480 --> 00:54:29,359  654 00:54:32,560 --> 00:54:33,879 Honorable Regent! 655 00:54:35,000 --> 00:54:36,759 We've looked for you everywhere. 656 00:55:00,160 --> 00:55:01,799 Oh my sweet little dear! 657 00:55:02,520 --> 00:55:04,319 Black feathered dear! 658 00:55:05,560 --> 00:55:07,999 How beautiful you are! 659 00:55:24,160 --> 00:55:24,799  660 00:55:25,800 --> 00:55:26,119  661 00:55:35,600 --> 00:55:37,839 Praise be! It seems you were in luck while hunting! 662 00:55:37,840 --> 00:55:38,199  663 00:55:38,200 --> 00:55:38,999  664 00:55:39,160 --> 00:55:40,639 Praise be to Him. 665 00:55:42,520 --> 00:55:45,479 The children kept wondering if there was food or not. 666 00:55:45,600 --> 00:55:46,919 Let's cook them quickly. 667 00:55:49,560 --> 00:55:51,119 Where are Serdar and Guice? 668 00:55:52,760 --> 00:55:54,959 Weren't they playing here a while ago? 669 00:55:54,960 --> 00:55:55,759  670 00:55:55,760 --> 00:55:56,759  I d. r 671 00:55:56,760 --> 00:55:57,519 * • J 672 00:56:12,400 --> 00:56:13,799 I will beat you! 673 00:56:14,080 --> 00:56:16,679 You'll have to run faster, Guice Hatun! 674 00:56:25,520 --> 00:56:26,919 Hurry up! 675 00:56:29,040 --> 00:56:32,839 Qazvin is a vassal of the Seljuks, never forget this. 676 00:56:33,680 --> 00:56:35,039 You, go from this direction! 677 00:56:35,160 --> 00:56:35,479  678 00:56:36,160 --> 00:56:37,159  679 00:56:43,480 --> 00:56:43,839  680 00:56:47,520 --> 00:56:49,239 You can't get ahead of me, Guice Hatun. 681 00:56:49,400 --> 00:56:50,999 Where are you going, Serdar? 682 00:56:51,040 --> 00:56:52,159 Stop. 683 00:56:55,680 --> 00:56:57,839 We've gone too far from the village, let's go back. 684 00:56:57,840 --> 00:57:00,399 Don't rat on and run, Guice Hatun. 685 00:57:00,560 --> 00:57:01,399  686 00:57:01,400 --> 00:57:03,079 Stop, Serdar! 687 00:57:15,280 --> 00:57:16,559 Serdar! 688 00:57:17,560 --> 00:57:18,439 I told you to stop, Serda 689 00:57:18,440 --> 00:57:18,799 I told you to stop, Serdar. 690 00:57:18,960 --> 00:57:20,999 -There's a voice coming from here. -Hush! 691 00:57:21,040 --> 00:57:22,319 Don't make a sound. 692 00:57:22,480 --> 00:57:24,279 Serdar! 693 00:57:28,200 --> 00:57:29,959 I tell you to stop, Serdar. 694 00:57:30,000 --> 00:57:31,039 Stop! 695 00:57:31,120 --> 00:57:32,479 Serdar. 696 00:57:33,600 --> 00:57:36,279 I tell you to stop, Serdar. Stop! 697 00:57:37,680 --> 00:57:39,039 Don't you hear what I'm telling you? 698 00:57:39,400 --> 00:57:42,319 Alparslan Bey would be very angry with us if he knew we were here. 699 00:57:42,400 --> 00:57:43,719 Come on, let's go right back. 700 00:57:43,720 --> 00:57:44,879 Walk! 701 00:57:45,600 --> 00:57:46,759 Alparslan! 702 00:57:47,200 --> 00:57:50,199 Then whoever gets to the tribe first wins. 703 00:58:09,480 --> 00:58:11,359 What are you doing here? 704 00:58:13,840 --> 00:58:15,959 Didn't I tell you not to leave the tribe? 705 00:58:17,480 --> 00:58:20,439 Forgive us, my Bey, the lady has no fault in this. 706 00:58:21,200 --> 00:58:22,959 I wanted to race. 707 00:58:23,280 --> 00:58:25,919 Just like you and Seferiye Hatun. 708 00:58:31,680 --> 00:58:34,119 Didn't we agree not to reveal our whereabouts to anyone?! 709 00:58:34,360 --> 00:58:35,399 Huh? 710 00:58:36,960 --> 00:58:38,079 Let's go! 711 00:58:55,160 --> 00:58:55,559  712 00:58:56,960 --> 00:58:58,679 To test you! 713 00:58:59,200 --> 00:59:02,839 And to see if there's any weakness in the palace... 714 00:59:03,320 --> 00:59:05,439 I left my room! 715 00:59:05,760 --> 00:59:08,079 I come back in hours! 716 00:59:08,880 --> 00:59:10,639 And nobody knows about that! 717 00:59:10,920 --> 00:59:12,679 What is this lack of measure? 718 00:59:13,360 --> 00:59:17,399 Are you protecting our lives like this? 719 00:59:17,560 --> 00:59:22,159 Forgive us, Honorable Regent, but we are still very surprised. 720 00:59:22,320 --> 00:59:24,959 We searched for you everywhere, but we did not find you. 721 00:59:25,120 --> 00:59:27,639 How did you get out and how did you manage to come back? 722 00:59:27,640 --> 00:59:29,919 Aren't you a little bit ashamed... 723 00:59:30,040 --> 00:59:33,399 to ask me about the weakness!? 724 00:59:38,040 --> 00:59:42,719 Isn't it your job to see the weak point before me... 725 00:59:43,080 --> 00:59:47,679 and remove this danger before I know about it?! 726 00:59:48,440 --> 00:59:49,239  727 00:59:50,640 --> 00:59:52,239 Get out of my face 728 00:59:52,880 --> 00:59:54,399 Don't let me see you! 729 01:00:04,080 --> 01:00:05,999 You go back to your room, Flora, too. 730 01:00:13,720 --> 01:00:14,079  731 01:00:14,080 --> 01:00:14,399 * 732 01:00:15,560 --> 01:00:17,239 Hr@n@ra®l^ Regent. 733 01:00:18,440 --> 01:00:21,519 Please tell me the truth of this matter. 734 01:00:22,760 --> 01:00:24,399 I told you, Hodja. 735 01:00:24,600 --> 01:00:25,639 Didn't you hear? 736 01:00:26,400 --> 01:00:26,959  737 01:00:27,400 --> 01:00:28,439 I did. 738 01:00:28,880 --> 01:00:29,319 M 739 01:00:30,480 --> 01:00:32,199 But I did not believe. 740 01:00:38,000 --> 01:00:40,399 If I know what was the matter.. 741 01:00:41,000 --> 01:00:42,479 I might take precautions. 742 01:00:44,880 --> 01:00:45,399  743 01:00:53,880 --> 01:00:54,959 Alparslan. 744 01:01:01,600 --> 01:01:02,679 Alparslan? 745 01:01:04,960 --> 01:01:06,559 I'll tell you, Hodja. 746 01:01:07,400 --> 01:01:08,959 I'll tell you everything. 747 01:01:19,560 --> 01:01:20,759 VASPURAKAN 748 01:01:20,760 --> 01:01:22,439 VASPVRAKAN VASPURAKAN 749 01:01:22,440 --> 01:01:23,239 VASPVRAKAN 750 01:01:23,520 --> 01:01:23,839  751 01:01:23,840 --> 01:01:27,799 When they drink the water, they will open their eyes in Constantinople. 752 01:01:28,240 --> 01:01:30,879 I rejoiced for them, sleep would be good for them. 753 01:01:30,880 --> 01:01:33,159 Send me word when you get to Constantinople. 754 01:01:34,400 --> 01:01:37,919  755 01:01:47,120 --> 01:01:49,919 Send my regards to your uncle Musa Yabgu. 756 01:01:53,840 --> 01:01:54,879 Count Leon. 757 01:01:55,080 --> 01:01:56,119 Wait. 758 01:01:57,360 --> 01:01:57,759  759 01:01:58,080 --> 01:02:00,239 Tomorrow will be much better. 760 01:02:01,920 --> 01:02:03,279 Because I will not see you. 761 01:02:03,280 --> 01:02:06,359 Dear Apple Caterpillar and Moon-faced. 762 01:02:11,680 --> 01:02:13,239 What a beautiful couple you are! 763 01:02:19,880 --> 01:02:20,919 Let's go. 764 01:02:35,520 --> 01:02:36,519  765 01:02:51,920 --> 01:02:54,399 I am sure the Kaiser will like my gifts. 766 01:02:55,080 --> 01:02:57,199 We've found Alparslan, sir. 767 01:02:58,480 --> 01:03:00,759 He’s hiding with his men in the Caspian woods. 768 01:03:01,840 --> 01:03:02,879 How many? 769 01:03:03,080 --> 01:03:04,119 Their number is small. 770 01:03:04,560 --> 01:03:05,599 10 persons. 771 01:03:05,800 --> 01:03:06,839 And two children. 772 01:03:07,800 --> 01:03:08,839 Get ready. 773 01:03:09,880 --> 01:03:11,519 We'll hunt the wolf. 774 01:03:22,000 --> 01:03:24,119 That is, you say that Alparslan Bey has... 775 01:03:24,120 --> 01:03:25,879 knowledge about the tax in Constantinople, 776 01:03:25,880 --> 01:03:29,199 even of the caravan that was attacked in the desert... 777 01:03:29,200 --> 01:03:31,119 and everything, right? 778 01:03:31,280 --> 01:03:32,079  779 01:03:32,080 --> 01:03:33,079 Q Q O 780 01:03:33,080 --> 01:03:35,079  781 01:03:39,920 --> 01:03:40,519  782 01:03:46,080 --> 01:03:47,919 Are you okay, Honorable Regent? 783 01:03:49,640 --> 01:03:53,439 The Bey spoils his seniority with two things. 784 01:03:54,360 --> 01:03:55,839 If he goes the wrong way, 785 01:03:56,320 --> 01:03:57,799 or deviates from the right path. 786 01:03:58,320 --> 01:04:00,239 One of these is injustice... 787 01:04:00,240 --> 01:04:01,119 ' ^-5 4 788 01:04:01,120 --> 01:04:02,919 and the other is neglect. 789 01:04:03,760 --> 01:04:07,919 The Bey spoils his country with these two things. 790 01:04:09,080 --> 01:04:11,159 And you did both, Suleyman. 791 01:04:11,680 --> 01:04:13,359 Back off, Suleyman. 792 01:04:14,280 --> 01:04:17,199 Don't be defeated by your greed and spoil everything even more. 793 01:04:20,640 --> 01:04:23,119  794 01:04:23,720 --> 01:04:24,959 Honorable Regent. 795 01:04:26,440 --> 01:04:27,479 Are you okay? 796 01:04:27,760 --> 01:04:29,119 I made a mistake, Hodja. 797 01:04:31,880 --> 01:04:36,239 The Byzantines in our neighboring lands are becoming more and more powerful. 798 01:04:36,600 --> 01:04:41,079 And Khorasan that we gave to Qutalmish Bey... 799 01:04:41,200 --> 01:04:44,799 is full of Yabgu Turkmen who supported him. 800 01:04:45,120 --> 01:04:50,399 They will go to Ray once my Uncle Sultan dies, but... 801 01:04:55,440 --> 01:04:56,479 But? 802 01:04:57,080 --> 01:05:00,799 If Alparslan was in my place, he would never have allowed -- 803 01:05:06,600 --> 01:05:08,919  804 01:05:09,640 --> 01:05:13,639 Alparslan Bey will never be in your place. 805 01:05:17,440 --> 01:05:17,879  806 01:05:19,200 --> 01:05:23,559 No word on my uncle from Ray yet, brother. 807 01:05:24,480 --> 01:05:26,239 It's obviously the same. 808 01:05:26,280 --> 01:05:27,959 How long shall we wait, my Bey? 809 01:05:27,960 --> 01:05:29,479 We got stuck in Merv. 810 01:05:29,840 --> 01:05:31,839 I said this to Sultan Tughril to his face. 811 01:05:32,240 --> 01:05:33,519 I took an oath. 812 01:05:33,520 --> 01:05:34,159  813 01:05:34,320 --> 01:05:37,879 I will not rebel against him as long as he is alive. 814 01:05:38,600 --> 01:05:42,239 I will not break my promise now. 815 01:05:43,000 --> 01:05:46,679 Sultan Tughril will die as soon as his star goes out. 816 01:05:47,120 --> 01:05:48,159 Be patient. 817 01:05:48,880 --> 01:05:49,879  818 01:05:50,480 --> 01:05:52,679 When he hands over his trust.. 819 01:05:53,760 --> 01:05:56,199 we will take our trust from him. 820 01:05:58,200 --> 01:05:59,239 So close. 821 01:05:59,240 --> 01:05:59,759  822 01:06:01,120 --> 01:06:02,679 This will happen soon. 823 01:06:08,840 --> 01:06:09,519  824 01:06:09,520 --> 01:06:14,159 You will remain silent for your personal future... 825 01:06:14,680 --> 01:06:18,119 and for the safety of the supreme Seljuk state. 826 01:06:19,720 --> 01:06:24,599 Forget what the Sultan said, and what he commanded. 827 01:06:31,320 --> 01:06:31,919  828 01:06:32,800 --> 01:06:37,679  829 01:06:37,680 --> 01:06:38,719 My Bey. 830 01:06:38,880 --> 01:06:39,879 Our Sultan... 831 01:06:46,000 --> 01:06:46,559  832 01:06:46,760 --> 01:06:47,799 My uncle! 833 01:06:52,120 --> 01:06:53,159 My uncle! 834 01:06:54,080 --> 01:06:56,279 Doctor, what are you waiting for? Do something! 835 01:06:56,280 --> 01:06:57,119 My uncle! 836 01:06:57,120 --> 01:06:59,719 There is nothing left to do, Honorable Regent. 837 01:06:59,840 --> 01:07:01,919 Our Sultan has passed away. 838 01:07:02,080 --> 01:07:03,119 Get up uncle! 839 01:07:06,000 --> 01:07:07,039 My uncle! 840 01:07:09,200 --> 01:07:10,239 My uncle! 841 01:07:10,240 --> 01:07:11,159  842 01:07:15,720 --> 01:07:16,759 My uncle! 843 01:07:16,760 --> 01:07:17,079  844 01:07:17,200 --> 01:07:19,079 This is not possible, uncle! 845 01:07:20,840 --> 01:07:22,879 You have destroyed many armies. 846 01:07:23,960 --> 01:07:25,839 No disease can defeat you. 847 01:07:25,840 --> 01:07:26,839 Get up uncle! 848 01:07:28,080 --> 01:07:29,279 You can’t die like that, uncle! 849 01:07:29,280 --> 01:07:30,039 You can't die like that, uncle! 850 01:07:30,480 --> 01:07:31,719 My uncle! 851 01:07:33,680 --> 01:07:36,479 In this palace... 852 01:07:38,720 --> 01:07:39,159  853 01:07:39,240 --> 01:07:41,239 don't leave me like this, uncle! 854 01:07:50,240 --> 01:07:54,879 Our Sultan has passed away, Honorable Regent. 855 01:07:56,360 --> 01:08:02,519 Now is the time for you to take care of the trust he left you. 856 01:08:05,080 --> 01:08:07,119 Please get up uncle! 857 01:08:08,280 --> 01:08:10,079 Don't leave me like this. 858 01:08:25,880 --> 01:08:26,919 We've arrived, sir. 859 01:08:27,440 --> 01:08:29,599 Let's continue on foot. 860 01:08:45,880 --> 01:08:48,759 Have the soldiers split into two groups. Let them be quiet. 861 01:08:48,760 --> 01:08:50,278 As you command. 862 01:08:52,960 --> 01:08:55,119 Be quiet, I don't want any sound! 863 01:08:55,640 --> 01:08:57,119 Split into two groups. 864 01:08:57,120 --> 01:08:58,199  865 01:09:05,800 --> 01:09:06,719 b - 866 01:09:17,800 --> 01:09:19,399 -Watch out! -What happened? 867 01:09:19,520 --> 01:09:20,999 Be careful! 868 01:09:21,600 --> 01:09:21,959  869 01:09:22,560 --> 01:09:23,439  870 01:09:23,440 --> 01:09:24,439 $ 871 01:09:25,520 --> 01:09:26,319  872 01:10:27,400 --> 01:10:28,399 Be careful! 873 01:10:28,400 --> 01:10:29,959 Don't hold back. 874 01:10:31,360 --> 01:10:32,999 Again my favourite hand! 875 01:10:33,440 --> 01:10:34,479 Adrian. 876 01:10:35,000 --> 01:10:36,039 Break this. 877 01:10:43,360 --> 01:10:44,799 Oh, God! 878 01:10:53,120 --> 01:10:54,399  879 01:10:54,480 --> 01:10:56,239 Where are you rebellious wolf? 880 01:10:56,680 --> 01:10:57,839 Archers! 881 01:11:00,440 --> 01:11:01,479 Shoot arrows! 882 01:11:08,000 --> 01:11:09,639 Damn it, where are those? 883 01:11:11,560 --> 01:11:12,199 r 884 01:11:13,320 --> 01:11:16,199 Didn't we say t»hat we wlH' hot disclose our pl^ce to anyone? 885 01:11:19,720 --> 01:11:20,759 Let's go. 886 01:11:20,800 --> 01:11:21,119  887 01:11:39,040 --> 01:11:40,439 What’s wrong with you? 888 01:11:45,120 --> 01:11:46,279 They are here. 889 01:11:47,160 --> 01:11:49,159 We have to go and get ready quickly. 890 01:11:49,840 --> 01:11:50,879 Let's go. 891 01:11:58,200 --> 01:11:58,559  892 01:12:00,080 --> 01:12:01,119 Oh, God! 893 01:12:04,320 --> 01:12:05,399 Shoot arrows! 894 01:12:18,960 --> 01:12:20,359 Where are you, Alparslan? 895 01:12:22,240 --> 01:12:23,279 Where are you? 896 01:12:59,600 --> 01:13:01,359 Leave no one alive. 897 01:13:01,840 --> 01:13:02,879 Come on! 898 01:13:05,760 --> 01:13:08,159  899 01:13:12,400 --> 01:13:14,119 I will kill you, you rebellious wolf! 900 01:13:14,840 --> 01:13:16,359 Attack! 901 01:13:16,360 --> 01:13:16,959  902 01:14:20,920 --> 01:14:23,119 Is that you again, Yeti? (Mythical creature) 903 01:14:27,640 --> 01:14:32,599 Now when I step on you, you'll see how big the world is! 904 01:14:34,560 --> 01:14:35,599 Good! 905 01:14:35,840 --> 01:14:37,399 Blood and pain! 906 01:15:47,000 --> 01:15:52,359 We belong to Allah and to Him we shall return. 907 01:16:05,800 --> 01:16:06,239  908 01:16:20,760 --> 01:16:28,239 No one will know about the status of the Sultan except those in this room. 909 01:16:34,760 --> 01:16:35,999 Nobody will know. 910 01:16:52,120 --> 01:16:53,639 Leon! 911 01:17:01,360 --> 01:17:03,679 That devil's wound is too deep, Bey. 912 01:17:04,240 --> 01:17:06,519 I saw him go with the help of his men. 913 01:17:06,880 --> 01:17:08,759 I would go after them, but... 914 01:17:09,480 --> 01:17:11,399 the ignobles blocked my way. 915 01:17:21,400 --> 01:17:25,199 They know where we are now, they will come in greater numbers. 916 01:17:26,520 --> 01:17:28,719 We have to go now, get ready! 917 01:17:37,040 --> 01:17:38,999 Go to Ani and get backup. 918 01:17:39,040 --> 01:17:40,959 And I will go after this rebellious wolf. 919 01:17:40,960 --> 01:17:41,999 You are wounded. 920 01:17:42,200 --> 01:17:44,199 How am I going to leave you like this and-- 921 01:17:44,840 --> 01:17:47,119 You will do what I tell you! 922 01:17:47,440 --> 01:17:48,839 You'll see when you come back! 923 01:17:48,840 --> 01:17:49,719 Come on. 924 01:17:50,160 --> 01:17:50,679 0 M I 925 01:17:50,680 --> 01:17:51,719 Hurry up. 926 01:17:51,760 --> 01:17:52,799 As you command. 927 01:17:54,720 --> 01:17:55,239  928 01:17:58,240 --> 01:17:58,879  929 01:17:58,880 --> 01:18:01,639 RAY CITY 930 01:18:03,360 --> 01:18:05,159 Honorable Regent. 931 01:18:06,000 --> 01:18:09,239 I am as disturbed as you are by this situation. 932 01:18:09,880 --> 01:18:10,919 But.. 933 01:18:11,800 --> 01:18:15,439 hiding the death of the Sultan for a period of time... 934 01:18:16,440 --> 01:18:18,639 is for the interest of the state. 935 01:18:22,840 --> 01:18:23,559  936 01:18:23,560 --> 01:18:27,839 Because if the matter of the death of the Sultan is heard... 937 01:18:28,880 --> 01:18:32,119 Qutalmish Bey and those under his command... 938 01:18:32,120 --> 01:18:34,679 will enter Ray at once in order to seize the throne. 939 01:18:35,280 --> 01:18:40,719 \Ne must increase our precautions and gather the soldiers before he acts. 940 01:18:41,360 --> 01:18:43,439 If he hears about it, Alparslant will hear about it as well. 941 01:18:43,440 --> 01:18:44,239 If he hears about it, Alparslan will hear about it as well. 942 01:18:44,520 --> 01:18:48,399 At that time we will be caught between two fires. 943 01:18:48,600 --> 01:18:51,519 Hodja, they will not leave me the throne. 944 01:18:51,720 --> 01:18:52,959 Then.. 945 01:18:53,600 --> 01:18:58,759 we will not back down from protecting what is ours. 946 01:18:59,200 --> 01:19:02,759 If the commanders of the soldiers knew the death of the Sultan, 947 01:19:03,360 --> 01:19:07,279 don't you know what would happen if they found out we hid this, Hodja? 948 01:19:08,040 --> 01:19:09,239 I know, of course. 949 01:19:10,320 --> 01:19:11,359 'MOU>| I 950 01:19:13,440 --> 01:19:16,199 I tell you not to worry. 951 01:19:16,440 --> 01:19:18,919 I'll take all precautions. 952 01:19:21,280 --> 01:19:23,039 If you need support... 953 01:19:24,280 --> 01:19:27,079 my father will be with us without hesitation, Suleyman. 954 01:19:27,200 --> 01:19:28,239 Temporarily... 955 01:19:29,280 --> 01:19:32,399 No one besides us should know what happened. 956 01:19:32,680 --> 01:19:33,719 Flora Hatun. 957 01:19:36,960 --> 01:19:40,199 Double the number of soldiers looking for Alparslan. 958 01:19:40,680 --> 01:19:44,159 And increase the number of guards in the vicinity of Ray. 959 01:19:44,600 --> 01:19:48,679 But before that, sent news to the army commanders. 960 01:19:49,360 --> 01:19:53,039 We will not be able to hide the death of our Sultan for long. 961 01:19:53,600 --> 01:19:58,559 Until this time, we will pounce on Qutalmish Bey before he feels our army that we will prepare... 962 01:19:59,360 --> 01:20:01,039 and when we find Alparslan... 963 01:20:01,200 --> 01:20:01,759  964 01:20:03,880 --> 01:20:05,319 we will get rid of him. 965 01:20:14,160 --> 01:20:14,519  966 01:20:15,440 --> 01:20:16,839 Come on, hurry up. 967 01:20:17,160 --> 01:20:18,679 Come on, come on! 968 01:20:20,360 --> 01:20:21,919 We must hurry, Honorable Tekfu 969 01:20:22,520 --> 01:20:24,119 Count Leon is badly wounded. 970 01:20:25,520 --> 01:20:28,239 Let's getthere before Alparslan leaves the area. 971 01:20:30,560 --> 01:20:32,399 Pray for us, Father. 972 01:20:35,760 --> 01:20:37,879 ♦ f' '' A-1., 973 01:20:38,480 --> 01:20:40,719 Honorable Tekfur, I brought word from Mrs. Flora. 974 01:20:40,720 --> 01:20:42,239 She says it’s important. 975 01:20:55,560 --> 01:20:56,759 Finally. 976 01:20:59,080 --> 01:21:01,239 It seems like a good news, Honorable Tekfur. 977 01:21:02,080 --> 01:21:04,039 It couldn’t get any better. 978 01:21:04,840 --> 01:21:06,319 Tughril died. 979 01:21:08,720 --> 01:21:12,919 This means that Suleyman is no longer regent, Father Stephanos... 980 01:21:13,360 --> 01:21:14,839 He is the Sultan. 981 01:21:17,960 --> 01:21:18,319  982 01:21:20,880 --> 01:21:23,399 They hide this news from everyone for now. 983 01:21:25,000 --> 01:21:26,719 May the Lord forgive him. 984 01:21:26,960 --> 01:21:28,359 The horses are ready, sir. 985 01:21:28,360 --> 01:21:29,479 We are ready, sir. 986 01:22:01,600 --> 01:22:06,919 If you think you’ll make it with your handful of men... 987 01:22:08,640 --> 01:22:10,399 You are wrong, you disobedient wolf! 988 01:22:11,240 --> 01:22:13,639 You won't be able to escape from me. 989 01:22:15,080 --> 01:22:16,119 Never! 990 01:22:55,520 --> 01:22:55,879  991 01:23:08,760 --> 01:23:14,759 The infidels infiltrated Qazvin's isolated forest and found our trace, my Bey. 992 01:23:15,560 --> 01:23:17,879 It won't do us any good wherever we go from now on. 993 01:23:18,160 --> 01:23:19,319 They will find us again. 994 01:23:19,400 --> 01:23:20,559 They won't. 995 01:23:21,080 --> 01:23:25,359 I know a place in Hamedan forest that neither birds nor wolves know. 996 01:23:26,040 --> 01:23:27,399 We'll go and stay there. 997 01:23:28,040 --> 01:23:29,879 We'll go fast.. 998 01:23:30,080 --> 01:23:34,279 Meanwhile, Atsiz and Artuk will watch if anyone is following us. 999 01:23:41,040 --> 01:23:42,999 Army preparations have begun. 1000 01:23:45,000 --> 01:23:45,359  ' A •.0VY 1001 01:23:46,280 --> 01:23:48,039 We must speak softly. 1002 01:23:49,040 --> 01:23:50,799 There could be spies. 1003 01:23:50,800 --> 01:23:51,719  1004 01:23:52,360 --> 01:23:54,919 They should not suspect anything. 1005 01:23:56,240 --> 01:23:57,479 Let's be careful. 1006 01:23:57,520 --> 01:23:57,999  1007 01:23:59,760 --> 01:24:00,119  1008 01:24:02,440 --> 01:24:02,759  1009 01:24:02,840 --> 01:24:07,439 I know you are not comfortable with hiding the news of the Sultan's death. 1010 01:24:09,120 --> 01:24:10,279 I am also sad.. 1011 01:24:11,200 --> 01:24:12,319 But... 1012 01:24:12,800 --> 01:24:17,359 We must leave our feelings aside and think with the mind of the state... 1013 01:24:18,400 --> 01:24:20,839 and stay strong. 1014 01:24:23,080 --> 01:24:24,559 Bring me Alparslan. 1015 01:24:26,040 --> 01:24:26,399  1016 01:24:27,080 --> 01:24:27,599  1017 01:24:28,280 --> 01:24:29,639 The throne belongs to him. 1018 01:24:31,080 --> 01:24:32,559 The throne belongs to him. 1019 01:24:33,640 --> 01:24:34,879 The throne belongs to him. 1020 01:24:35,760 --> 01:24:36,119  1021 01:24:36,640 --> 01:24:37,039 0 1022 01:24:37,440 --> 01:24:39,159 The most important thing now... 1023 01:24:39,400 --> 01:24:42,959 is to do what we need to do as soon as possible. 1024 01:24:43,720 --> 01:24:49,559 and to tell the whole world that you are the Sultan of the Seljuk State. 1025 01:24:54,960 --> 01:24:56,079 I hear a voice. 1026 01:24:56,320 --> 01:24:57,119  1027 01:25:01,600 --> 01:25:03,559 You don't see who's beside you 1028 01:25:03,640 --> 01:25:08,079 in front of you, or behind you, but I do. 1029 01:25:08,600 --> 01:25:11,679 You will always feel me close to you. 1030 01:25:13,480 --> 01:25:16,239 I will be the first to hear every word you say. 1031 01:25:17,160 --> 01:25:20,319 And know that wherever you go, I'll be there. 1032 01:25:20,320 --> 01:25:20,719 O-. -< 1033 01:25:20,800 --> 01:25:24,959 Because I will be closer to you than your closest. 1034 01:25:29,240 --> 01:25:30,759 Where are y@u going, my Bey? 1035 01:25:31,160 --> 01:25:33,559 Who was it? Was it you?! 1036 01:25:34,400 --> 01:25:35,519 Was it you?! 1037 01:25:35,760 --> 01:25:38,119 Speak! Are you eavesdropping on us?! 1038 01:25:38,600 --> 01:25:40,039 Are you eavesdropping on us?! 1039 01:25:40,240 --> 01:25:41,479 Are you a spy?! 1040 01:25:41,760 --> 01:25:42,799 Speak! 1041 01:25:43,560 --> 01:25:44,679 I wouldn't dare, my Bey. 1042 01:25:45,000 --> 01:25:48,119 Calm down, Honorable Regent. 1043 01:25:49,800 --> 01:25:52,119 Or is it you? Answer me! 1044 01:25:52,440 --> 01:25:53,479 Is it you?! 1045 01:25:53,840 --> 01:25:54,879 Speak! 1046 01:25:55,000 --> 01:25:56,359 Calm down. 1047 01:25:57,680 --> 01:25:59,039 Honorable Regent. 1048 01:26:15,480 --> 01:26:17,319 Increase the security, Hodja. 1049 01:26:23,160 --> 01:26:23,959  1050 01:26:29,200 --> 01:26:30,439 Go back to your posts. 1051 01:26:43,560 --> 01:26:45,279 Come on, hurry up. 1052 01:26:48,360 --> 01:26:51,519  1053 01:26:58,320 --> 01:26:58,719  1054 01:27:00,600 --> 01:27:02,039 This is Curtainless Pir's bird. 1055 01:27:03,520 --> 01:27:04,959 What news did it bring? 1056 01:27:06,800 --> 01:27:07,839 May it be good. 1057 01:27:09,680 --> 01:27:11,999  1058 01:27:12,240 --> 01:27:12,599 I 1059 01:27:24,200 --> 01:27:24,919  1060 01:27:29,000 --> 01:27:30,039 It is bad. 1061 01:27:31,400 --> 01:27:33,239  1062 01:27:40,040 --> 01:27:41,199 Our Sultan... 1063 01:27:48,720 --> 01:27:50,239 died. 1064 01:27:51,200 --> 01:27:51,559  1065 01:27:52,040 --> 01:27:53,239  1066 01:27:56,240 --> 01:27:57,239 - 5 1067 01:28:03,240 --> 01:28:03,599  1068 01:28:10,680 --> 01:28:12,359  1069 01:28:21,720 --> 01:28:23,919 Where are you, you damned ones? 1070 01:28:24,600 --> 01:28:26,039 They will go. 1071 01:28:37,520 --> 01:28:40,559 So they hid in the trees like monkeys. 1072 01:28:54,560 --> 01:28:57,599 It would be better if we found Count Leon before we go any further, sir. 1073 01:28:58,280 --> 01:28:59,799 There are a lot of traps in this area. 1074 01:29:04,120 --> 01:29:04,999  1075 01:29:05,920 --> 01:29:06,839 '!> i ♦ 1076 01:29:14,400 --> 01:29:16,399  1077 01:29:31,240 --> 01:29:32,039  1078 01:29:36,480 --> 01:29:36,799 r 1 ** t .. i I ' 1079 01:29:36,800 --> 01:29:37,599  1080 01:29:42,160 --> 01:29:42,799  1081 01:29:42,880 --> 01:29:46,799 Suleyman Bey hides the death of the Sultan from Qutalmish Bey. 1082 01:29:47,560 --> 01:29:49,839 Because he knows very well that if Qutalmish Bey hears... 1083 01:29:50,160 --> 01:29:51,919 he'll walk towards to Ray. 1084 01:29:52,040 --> 01:29:52,399  1085 01:29:52,400 --> 01:29:53,639  1086 01:29:55,040 --> 01:29:59,319 And if he couldn't prevent him and Qutalmish Bey gets the throne... 1087 01:29:59,360 --> 01:29:59,759  1088 01:30:00,000 --> 01:30:02,319 We'll also be in big trouble, my Bey. 1089 01:30:02,520 --> 01:30:05,599 We must stop Qutalmish Bey before Suleyman Bey. 1090 01:30:06,640 --> 01:30:08,559 If Qutalmish Bey gets the throne... 1091 01:30:09,840 --> 01:30:12,639 No one will be able to take it away from him. 1092 01:30:12,920 --> 01:30:13,439  1093 01:30:13,440 --> 01:30:14,239 Z| • A • , 4* JO ’ - A 1094 01:30:14,240 --> 01:30:16,079 We will be the ones to stop him, Atabeg. 1095 01:30:16,840 --> 01:30:22,199 That is why we must spread the news, not hide it. 1096 01:30:22,200 --> 01:30:22,679  1097 01:30:22,720 --> 01:30:23,079 $ 1098 01:30:23,120 --> 01:30:23,839  1099 01:30:28,960 --> 01:30:29,319  1100 01:30:33,320 --> 01:30:35,999 I can't take it anymore, Selcan Hatun. 1101 01:30:38,280 --> 01:30:42,199 I can no longer bear the loss of another person. 1102 01:30:42,680 --> 01:30:43,839 Akinay Hatun. 1103 01:30:44,720 --> 01:30:46,759 This is not the time to let yourself go. 1104 01:30:47,560 --> 01:30:48,599 On the contrary. 1105 01:30:49,880 --> 01:30:51,679 You must be more powerful. 1106 01:30:56,240 --> 01:31:01,079 Our Sultan handed over his soul to its Owner... 1107 01:31:01,280 --> 01:31:03,159 after my father Chaghri Bey. 1108 01:31:03,280 --> 01:31:03,879  1109 01:31:03,880 --> 01:31:05,839 We are left with a handful of people 1110 01:31:05,880 --> 01:31:07,519 who are concerned.. 1111 01:31:07,840 --> 01:31:11,679 about preserving the dignity of the state that they have established and glorified... 1112 01:31:12,200 --> 01:31:14,999 with sweat, blood, prayer, and with an unshakable faith. 1113 01:31:15,920 --> 01:31:21,279 But this handful of people will have a huge impact. 1114 01:31:21,840 --> 01:31:25,799 When we raise our hands to the sky and pray, it is not for ourselves. 1115 01:31:26,520 --> 01:31:28,399 But for the sake of the religion Islam... 1116 01:31:29,680 --> 01:31:31,799 And for the sake of the Turkish dynasty, 1117 01:31:32,120 --> 01:31:33,719 the leader of this religion. 1118 01:31:34,480 --> 01:31:37,719 We pray for their safety and strength. 1119 01:31:38,800 --> 01:31:43,239 For this, we must remain alive and resilient. 1120 01:31:44,560 --> 01:31:45,599 Gather around. 1121 01:31:45,960 --> 01:31:46,999 Let's go. 1122 01:31:47,280 --> 01:31:48,359 It's time to migrate. 1123 01:31:48,560 --> 01:31:49,959 Take a look! 1124 01:31:49,960 --> 01:31:50,759  1125 01:31:54,720 --> 01:31:55,559  1126 01:31:56,280 --> 01:31:58,559 Leave everything and let's go right away. 1127 01:31:58,840 --> 01:31:59,879 Let's go. 1128 01:32:00,120 --> 01:32:01,279 Alright, son, alright. 1129 01:32:14,240 --> 01:32:15,679 Let the wolf hunt begin. 1130 01:32:20,640 --> 01:32:21,199 'll' 1131 01:32:21,200 --> 01:32:22,799  1132 01:32:37,880 --> 01:32:39,399  > p Q i) «■ 1133 01:32:40,880 --> 01:32:41,519  1134 01:32:43,160 --> 01:32:44,799 Alparslan noticed the arrow. 1135 01:32:44,880 --> 01:32:45,919 Hurry up. 1136 01:32:46,200 --> 01:32:47,359 From this side. 1137 01:32:50,400 --> 01:32:51,599  1138 01:32:53,120 --> 01:32:53,599  1139 01:33:05,480 --> 01:33:06,639 So you tell your father everything! 1140 01:33:06,640 --> 01:33:07,919 So you tell your father everything’! 1141 01:33:07,920 --> 01:33:08,919  1142 01:33:08,920 --> 01:33:10,399 What el§e did you tell him?! 1143 01:33:10,640 --> 01:33:11,719 Tell me 1144 01:33:11,720 --> 01:33:13,159 Didn't you hear me?! 1145 01:33:13,360 --> 01:33:15,119 Didn't you hear me? 1146 01:33:15,240 --> 01:33:19,159 Did I not say that no one should know about the death of the Sultan?! 1147 01:33:19,360 --> 01:33:21,279 Didn't I tell you that? Tell me! 1148 01:33:21,360 --> 01:33:22,399 Your enemies.. 1149 01:33:22,840 --> 01:33:27,039 Those who want to bring you down have besieged you from every side, Suleyman! 1150 01:33:30,800 --> 01:33:32,239 My intention was good. 1151 01:33:33,400 --> 01:33:35,919 I am afraid that something bad will happen to you. 1152 01:33:39,320 --> 01:33:45,559  1153 01:33:45,840 --> 01:33:46,759 Understand me. 1154 01:33:47,760 --> 01:33:49,159 I love you so much. 1155 01:33:50,680 --> 01:33:52,639 I- can't live without you. 1156 01:34:13,280 --> 01:34:14,879 You risk your own life 1157 01:34:15,320 --> 01:34:16,919 by coming here now... 1158 01:34:17,440 --> 01:34:20,439 to tell us this news that they are hiding from everyone. 1159 01:34:22,000 --> 01:34:23,439 That's right, Qutalmish Bey. 1160 01:34:23,600 --> 01:34:26,319  1161 01:34:30,760 --> 01:34:31,119  1162 01:34:31,200 --> 01:34:32,999 Why do you do me this favor? 1163 01:34:37,200 --> 01:34:39,359 When you go Qutalmish Bey 1164 01:34:40,080 --> 01:34:42,999 you will tell him that Suleyman Bey who is not capable... 1165 01:34:43,000 --> 01:34:44,919 of the administration of the state, 1166 01:34:45,280 --> 01:34:48,639 has united with the infidels, and that the only reason for hiding... 1167 01:34:48,760 --> 01:34:51,599 the death of the Sultan is his fear of Qutalmish Bey. 1168 01:34:52,640 --> 01:34:56,359 This news will make Qutalmish Bey to march towards Ray directly, my Bey. 1169 01:34:57,320 --> 01:35:00,319 This is exactly why I want Qutalmish Bey to know. 1170 01:35:01,160 --> 01:35:04,839 He will take all his equipment and men in Merv 1171 01:35:05,200 --> 01:35:09,359 without waiting for support from the neighboring cities and march towards Ray. 1172 01:35:09,960 --> 01:35:11,639 And on their way 1173 01:35:12,000 --> 01:35:13,999 we will stop them. 1174 01:35:22,560 --> 01:35:23,919 And the bottom line is.. 1175 01:35:24,360 --> 01:35:29,079 that I do this in the interest of the state and not as a favor to you. 1176 01:35:29,360 --> 01:35:29,719  1177 01:35:30,120 --> 01:35:33,679 Everyone knows how much I love Alparslan Bey. 1178 01:35:34,320 --> 01:35:35,359 But.. 1179 01:35:36,400 --> 01:35:39,079 I came to you because I know that with the few people he has, 1180 01:35:39,080 --> 01:35:41,679 he will not be able to get the throne. 1181 01:35:42,760 --> 01:35:45,639 I wanted to come to Qutalmish Bey 1182 01:35:45,640 --> 01:35:46,119  1183 01:35:46,120 --> 01:35:49,879 who would know the worth of the Turkmen on the throne 1184 01:35:50,160 --> 01:35:53,479 and would not unite in any way with the infidels. 1185 01:35:53,520 --> 01:35:56,559 I'd love to fight with you in his war. 1186 01:35:57,320 --> 01:35:58,959 Thank you, Batur Bey. 1187 01:35:59,680 --> 01:36:00,719 Thank you. 1188 01:36:01,800 --> 01:36:03,719 I completely understood why you came. 1189 01:36:04,400 --> 01:36:05,559 And I believed you. 1190 01:36:07,360 --> 01:36:10,959 And the truth is, if I don't get the throne... 1191 01:36:11,480 --> 01:36:16,759 I am likely to see Alparslan Bey on the throne instead of Suleyman Bey. 1192 01:36:19,440 --> 01:36:20,719 Since its like that.. 1193 01:36:21,280 --> 01:36:24,559 Let them think that we do not know about the death of the Sultan. 1194 01:36:25,000 --> 01:36:25,439  1195 01:36:27,400 --> 01:36:29,919 We'll be at the palace gate 1196 01:36:31,360 --> 01:36:33,879 before Alparslan gathers his army. 1197 01:36:35,560 --> 01:36:36,359  1198 01:36:36,720 --> 01:36:39,639 And those who want to take us by surprise... 1199 01:36:40,040 --> 01:36:42,959 They will die in our claws in their inattention. 1200 01:36:44,640 --> 01:36:45,679 Quickly... 1201 01:36:46,520 --> 01:36:48,559 Complete the preparations, Resul Tegin. 1202 01:36:50,840 --> 01:36:52,319 Time to march towards Ray. 1203 01:36:55,760 --> 01:37:00,479 There are thousands of men waiting for our signal outside Merv. 1204 01:37:01,360 --> 01:37:04,279 Won't we tell them and wait for them to come? 1205 01:37:04,320 --> 01:37:06,039 We don't enough time, Resul Tegin. 1206 01:37:06,840 --> 01:37:08,079 Do as I command you. 1207 01:37:08,960 --> 01:37:11,559 We will leave only lookout men in Merv. 1208 01:37:13,200 --> 01:37:16,119 And all the others will come with us. 1209 01:37:28,880 --> 01:37:31,079 We didn't come here for walk, hurry up. 1210 01:37:31,080 --> 01:37:31,439  1211 01:37:47,560 --> 01:37:48,919 Shields 1212 01:37:48,920 --> 01:37:50,519 Form a circle 1213 01:38:03,640 --> 01:38:05,319 Damn Alparslan! 1214 01:38:06,080 --> 01:38:08,759 He wants to play with us like a cat plays with a mouse. 1215 01:38:09,320 --> 01:38:11,639 I don't like cats at all, you disobedient wolf! 1216 01:38:16,480 --> 01:38:18,119 We are more than them. / 1217 01:38:18,160 --> 01:38:18,479  1218 01:38:18,480 --> 01:38:21,359 We should be the ones attacking, not the one defending. 1219 01:38:22,040 --> 01:38:23,439 What are you thinking about? 1220 01:38:31,800 --> 01:38:33,159 There is no sound! 1221 01:38:35,880 --> 01:38:37,719 It's possible that they are blocking us. 1222 01:38:37,800 --> 01:38:39,039 Blocking? 1223 01:38:39,040 --> 01:38:40,239 Exactly, old man. 1224 01:38:40,480 --> 01:38:41,039  1225 01:38:41,200 --> 01:38:42,239 Blocking. 1226 01:38:42,840 --> 01:38:43,719 r < •* -s, 1227 01:38:43,720 --> 01:38:44,279  1228 01:38:44,840 --> 01:38:46,359 What do you think you’re doing: 1229 01:38:46,400 --> 01:38:48,359 Do you want to die? Come inside! 1230 01:38:49,520 --> 01:38:51,919 Just as I guessed. 1231 01:38:53,000 --> 01:38:56,559 They want us to be afraid and stay where we are. 1232 01:38:56,680 --> 01:38:58,759 Thus, they will have time to escape. 1233 01:38:59,400 --> 01:39:01,879 They are not here! They ran! 1234 01:39:18,480 --> 01:39:20,239 That degenerate took the bait. 1235 01:39:20,960 --> 01:39:22,599 They think we're gone. 1236 01:39:22,600 --> 01:39:25,039 Let's hit them on the forehead, my Bey. 1237 01:39:25,520 --> 01:39:26,959 I can not wait. 1238 01:39:26,960 --> 01:39:28,399 Hold on, Avar. 1239 01:39:28,880 --> 01:39:30,519 Their number is large. 1240 01:39:30,960 --> 01:39:34,759 We will destroy them one by one. 1241 01:39:37,880 --> 01:39:39,679 Just let them disperse. 1242 01:39:39,960 --> 01:39:41,919 Damn it! 1243 01:39:42,760 --> 01:39:44,559 You are right. 1244 01:39:46,760 --> 01:39:48,359 We will split up. 1245 01:39:48,760 --> 01:39:51,319 Each team will go in a different direction. 1246 01:39:52,160 --> 01:39:54,719 You, over there. 1247 01:39:55,120 --> 01:39:57,519 And you, there. 1248 01:39:58,800 --> 01:40:01,639 Camgoz, old man and the rest, come with me. 1249 01:40:15,520 --> 01:40:17,959 With Atabeg and Seferiye Hatun, 1250 01:40:18,120 --> 01:40:20,959 we will take the breath away from everyone who goes south. 1251 01:40:21,600 --> 01:40:25,239 And you be the death of those who go to the North. 1252 01:40:25,480 --> 01:40:27,199 Let's go. 1253 01:40:33,040 --> 01:40:36,839  1254 01:42:18,080 --> 01:42:20,159 Come on, my girl, come on. 1255 01:42:20,360 --> 01:42:23,239 Nothing will happen to my sister, right, Mother Akinay? 1256 01:42:23,640 --> 01:42:27,599 It won't happen, my girl. God always helps the oppressed. 1257 01:42:27,800 --> 01:42:30,959 Don't be afraid, don't be afraid. 1258 01:42:45,120 --> 01:42:46,999 Alparslan! 1259 01:42:55,000 --> 01:42:56,919 Throw down your sword, Seferiye Hatun. 1260 01:42:59,600 --> 01:43:01,799 Did you think you would get away me? 1261 01:43:02,200 --> 01:43:03,879 You disobedient wolf. 1262 01:43:04,600 --> 01:43:05,039  1263 01:43:06,240 --> 01:43:07,999 Yeti. 1264 01:43:11,960 --> 01:43:13,639 Drop your weapons. 1265 01:43:15,800 --> 01:43:17,839 What are you thinking, Alparslan? 1266 01:43:18,000 --> 01:43:20,599 Do you want your wife to die?! 1267 01:43:20,960 --> 01:43:22,759 Throw your sword! 1268 01:43:39,680 --> 01:43:40,039  1269 01:43:44,160 --> 01:43:44,479  1270 01:44:17,120 --> 01:44:18,559 That's unfortunate. 1271 01:44:19,120 --> 01:44:23,639 I've wanted to fight someone as ambitious as you for many years. 1272 01:44:44,120 --> 01:44:45,559 Father Stephanos!? 1273 01:44:46,320 --> 01:44:48,519 Not Father Stephanos, Grigo 1274 01:44:48,800 --> 01:44:50,279 It's Samil! 1275 01:44:51,760 --> 01:44:52,239  1276 01:44:52,680 --> 01:44:52,999  1277 01:44:57,640 --> 01:45:01,399 Kill them all! 1278 01:45:58,760 --> 01:46:00,879 Don't die! You fools! 1279 01:46:01,120 --> 01:46:02,839 Fight without fear! 1280 01:46:03,120 --> 01:46:07,479 When I go to Ani, I will kill all who are left alive with my own hands! 1281 01:46:35,280 --> 01:46:38,199 We are losing many of our men and you are wounded too. 1282 01:46:38,320 --> 01:46:40,759 We must withdraw. 1283 01:46:42,240 --> 01:46:44,679 We're withdrawing! 1284 01:46:44,760 --> 01:46:50,359 If my favorite hand were not wounded, I would cut off your claw and throw it away, you disobedient wolf! 1285 01:47:01,840 --> 01:47:03,999 MERV TRIBE 1286 01:47:04,000 --> 01:47:05,799 Come on, brave ones! 1287 01:47:06,040 --> 01:47:08,879 Come on, lions! Hurry up! 1288 01:47:08,880 --> 01:47:10,919 Hurry up! 1289 01:47:11,720 --> 01:47:13,839 Don't stay away from us 1290 01:47:13,840 --> 01:47:16,199 It’s time for the sacred crawl 1291 01:47:16,200 --> 01:47:20,319 that you were counting the days for and asking about! 1292 01:47:20,680 --> 01:47:22,199 Let's go! 1293 01:47:22,200 --> 01:47:23,839 -Let's go! -Let’s go! 1294 01:47:40,120 --> 01:47:43,999 Are you going to Ray in such a hurry, right, brother? 1295 01:47:44,320 --> 01:47:48,399 I didn't want that either but that's what happened. 1296 01:47:48,840 --> 01:47:51,279 Let's see what is written in our destiny. 1297 01:47:53,480 --> 01:47:53,879  1298 01:47:53,880 --> 01:47:55,679 While leaving the borders of Merv... 1299 01:47:56,280 --> 01:48:00,359 We'll split our units into three arms to surround Ray. 1300 01:48:15,480 --> 01:48:18,439 Thanks. You managed to come even in this tight time. 1301 01:48:18,600 --> 01:48:20,239 With this information that you told us, 1302 01:48:20,240 --> 01:48:22,519 we will be able to escape from a great calamity, God willing. 1303 01:48:22,520 --> 01:48:24,239 We are always at your side. 1304 01:48:24,880 --> 01:48:28,759 What has happened today is that it has only become known. 1305 01:48:29,160 --> 01:48:31,479 The curtain is fully raised. 1306 01:48:32,400 --> 01:48:36,559 Our hearts were together, now our bodies are together. 1307 01:48:43,000 --> 01:48:47,599 Mother Selcan and those with her are going to Hamedan. 1308 01:48:47,600 --> 01:48:50,439 You and your men accompany them. 1309 01:48:53,240 --> 01:48:57,079 We will go to stop Qutalmish Bey and those behind him. 1310 01:48:57,960 --> 01:48:59,239 My Bey. 1311 01:48:59,360 --> 01:49:00,919 All men.. 1312 01:49:04,960 --> 01:49:08,759 Five, six. How will we stop them with six men?! 1313 01:49:09,280 --> 01:49:11,599 We'll stop them with Merv's mountains... 1314 01:49:11,600 --> 01:49:13,919 to which they do not belong! 1315 01:49:16,080 --> 01:49:17,159 Let's go. 1316 01:49:17,440 --> 01:49:19,999 There is no time to procrastinate, I'll explain on the way. 1317 01:49:22,400 --> 01:49:24,119 Be careful. 1318 01:49:45,200 --> 01:49:48,879 How did you not see that the priest who was in front of you was a traitor?! 1319 01:49:49,320 --> 01:49:50,799 Yes. 1320 01:49:50,920 --> 01:49:53,039 Mattheus warned me.. 1321 01:49:54,120 --> 01:49:56,519 But I didn't listen to him. He was right. 1322 01:49:59,040 --> 01:50:03,799 Let’s see what the disobedient wolf will do when he learns that I sent his sister to the Kaiser. 1323 01:50:04,840 --> 01:50:06,119 What did you say?! 1324 01:50:07,160 --> 01:50:08,639 The Apple Worm and moon-faced... 1325 01:50:08,640 --> 01:50:11,519 What a beautiful pair! They are in the way to Constantinople. 1326 01:50:12,760 --> 01:50:14,479 Constantinople?! 1327 01:50:15,720 --> 01:50:17,439 What do you think you’re doing?! 1328 01:50:17,440 --> 01:50:20,279 Is Gevher Hatun the sister of just Alparslan?! 1329 01:50:20,440 --> 01:50:23,679 If Suleyman hears this, everything will be over! 1330 01:50:37,680 --> 01:50:39,319 Alparslan! 1331 01:50:39,560 --> 01:50:41,559 Alparslan is coming! 1332 01:50:42,480 --> 01:50:43,919 Took me.. 1333 01:50:45,800 --> 01:50:47,119 Then bring me... 1334 01:50:47,240 --> 01:50:48,839 And he put me on my bed. 1335 01:50:49,600 --> 01:50:50,919 Everyone... 1336 01:50:51,440 --> 01:50:54,959 Everyone in the palace is Alparslan’s men! 1337 01:50:56,960 --> 01:50:58,799 Alparslan knows everything! 1338 01:50:59,400 --> 01:51:02,399 Alparslan! Alparslan knows everything! 1339 01:51:03,520 --> 01:51:06,479 I must be at the head of the army! 1340 01:51:07,360 --> 01:51:09,039 Who is at the head of my army?! 1341 01:51:10,560 --> 01:51:11,879 And what about Qutalmish?! 1342 01:51:13,960 --> 01:51:15,999 If he also knew everything?! 1343 01:51:16,960 --> 01:51:18,599 What if they come now?! 1344 01:51:20,840 --> 01:51:22,559 What if they come?! 1345 01:51:22,560 --> 01:51:23,679  1346 01:51:24,400 --> 01:51:25,959  1347 01:51:26,120 --> 01:51:27,479 What should I do? 1348 01:51:28,880 --> 01:51:32,479 What if they come and take me down?! 1349 01:51:33,200 --> 01:51:35,959 What will I do if they come and overthrow me?! 1350 01:51:36,280 --> 01:51:39,199 What should I do?! What should I do? 1351 01:51:41,040 --> 01:51:43,079 Let them come if they want. 1352 01:51:43,920 --> 01:51:48,039 If your presence on the throne means the safety of the head of the supreme Seljuk state... 1353 01:51:48,200 --> 01:51:51,839 I will sacrifice my life with all people.. 1354 01:51:51,880 --> 01:51:55,719 I will not allow anyone to dethrone you! 1355 01:51:58,080 --> 01:51:58,439  1356 01:52:03,720 --> 01:52:04,999 Qutalmish! 1357 01:52:05,200 --> 01:52:07,119 Is Qutalmish still in Merv?! 1358 01:52:07,680 --> 01:52:08,039  1359 01:52:08,160 --> 01:52:09,839 Do you know, Hodja?! 1360 01:52:10,080 --> 01:52:11,959 Did he move from Merv? 1361 01:52:11,960 --> 01:52:13,439 And Alparslan?! 1362 01:52:13,600 --> 01:52:15,199 Is there no news about them? 1363 01:52:15,320 --> 01:52:16,759 Come on tell me, Hodja! 1364 01:52:16,880 --> 01:52:18,639 I'm talking to you, Hodja! 1365 01:52:21,400 --> 01:52:23,199 Calm down. 1366 01:52:23,480 --> 01:52:26,359 Calm down first.. 1367 01:52:26,480 --> 01:52:28,519 It is in the interest of the state. 1368 01:52:40,280 --> 01:52:41,599  1369 01:52:42,960 --> 01:52:43,959 O- Q - • - * *5 > □ t c o ’ .-^r r- o * 1370 01:52:43,960 --> 01:52:44,319  1371 01:52:54,640 --> 01:52:56,879  1372 01:52:58,600 --> 01:53:00,799  1373 01:53:01,680 --> 01:53:03,239  1374 01:53:12,400 --> 01:53:13,959 ©rink this. 1375 01:53:14,280 --> 01:53:16,199 Help yourself. 1376 01:53:26,480 --> 01:53:26,799 4.-.1 1377 01:53:29,520 --> 01:53:31,399  1378 01:53:35,480 --> 01:53:36,959 Are you suspecting me... 1379 01:53:36,960 --> 01:53:37,399  1380 01:53:37,800 --> 01:53:43,079 who is willing to sacrifice his life for you?! 1381 01:53:46,280 --> 01:53:47,319  1382 01:53:49,200 --> 01:53:49,519 ■ ' A k ° > • i ' • * » 4 j < ? ‘a 1383 01:54:08,360 --> 01:54:11,319 Alparsfan is playing in my mind, Hodja! 1384 01:54:11,480 --> 01:54:13,039 Whatever I did. 1385 01:54:13,360 --> 01:54:15,399 I can't stop him no matter what I do 1386 01:54:15,480 --> 01:54:15,799 * A ■a * * ft * * ui • 1387 01:54:16,640 --> 01:54:20,279  1388 01:54:22,880 --> 01:54:24,599 Do you hear that too? 1389 01:54:25,000 --> 01:54:26,679 What? 1390 01:54:27,720 --> 01:54:28,039 \ t * 1391 01:54:28,360 --> 01:54:31,799 Calm down, Honorable Regent. Don’t be like this! 1392 01:54:33,520 --> 01:54:35,119 Honorable Regent! 1393 01:54:35,520 --> 01:54:36,359 Calm down! 1394 01:54:36,360 --> 01:54:37,039 galm d©A/y'n! 1395 01:54:39,320 --> 01:54:41,839 -Who passed from here?! -No one parsed, Honorable Regent! 1396 01:54:41,840 --> 01:54:43,719 Am I hearing wrong!? 1397 01:54:44,000 --> 01:54:45,199 Get away from me! 1398 01:54:45,200 --> 01:54:45,919 Get away fnom me! 1399 01:54:54,520 --> 01:54:56,479 You don’t look okay. 1400 01:54:57,000 --> 01:54:58,959 What if you rest a little?! 1401 01:54:58,960 --> 01:55:00,759 What are you talking about, Hodja?! 1402 01:55:00,760 --> 01:55:05,119 How can I rest when there are still so many enemies... 1403 01:55:05,200 --> 01:55:09,119 who still want to kill me and remove me from the throne?! How can I rest?! 1404 01:55:09,400 --> 01:55:13,479 First, remove those door guards. 1405 01:55:14,080 --> 01:55:16,319 I didn't feel comfortable with them. 1406 01:55:16,880 --> 01:55:18,159 Your command. 1407 01:55:18,160 --> 01:55:19,039 Your sterna nd. 1408 01:55:19,040 --> 01:55:20,159  1409 01:55:20,160 --> 01:55:22,519 V 1410 01:55:22,600 --> 01:55:25,159 Qutalmish Bey and his army are coming towards this road. 1411 01:55:26,680 --> 01:55:28,839  1412 01:55:30,720 --> 01:55:32,999 Hodja, I told you! I told you! 1413 01:55:33,000 --> 01:55:34,599 I told you they would know! 1414 01:55:34,720 --> 01:55:38,039 Tell the army to stand as a shield in front of Ray! 1415 01:55:38,040 --> 01:55:39,679 Your command. 1416 01:55:49,440 --> 01:55:49,799  1417 01:56:28,920 --> 01:56:30,319 Stop! 1418 01:56:37,160 --> 01:56:37,519 Q 1419 01:56:38,240 --> 01:56:38,839 U 1420 01:56:39,120 --> 01:56:39,519 ’8k. '? > V 1421 01:56:43,320 --> 01:56:43,679 ■' ' *F! ' * 1422 01:56:47,040 --> 01:56:49,159 We are poor nomads. 1423 01:56:49,480 --> 01:56:52,359 We have no money or gold to give to you. 1424 01:56:59,240 --> 01:57:01,679 Do yo'u know who we are?! 1425 01:57:02,080 --> 01:57:06,719 Everyone who has ever made their way to the mountains knows who you are. 1426 01:57:08,480 --> 01:57:10,719 But as I told you. 1427 01:57:10,720 --> 01:57:12,519 We have nothing to give you. 1428 01:57:12,600 --> 01:57:14,159 Let us go. 1429 01:57:21,320 --> 01:57:24,479 What do these valuable weapons do in the hands of poor nomads?! 1430 01:57:29,000 --> 01:57:29,319  1431 01:57:35,080 --> 01:57:36,599 Are you okay, my brother? 1432 01:57:39,720 --> 01:57:41,999 Do you think we don't know who you are?! 1433 01:57:42,400 --> 01:57:44,399 You are the one everyone has been chasing after. 1434 01:57:44,400 --> 01:57:47,919 You are Alparslan and his companions, upon whom the ruler of Vaspurakan has placed a prize. 1435 01:57:47,920 --> 01:57:50,119 You degenerate! 1436 01:57:50,120 --> 01:57:52,039 Drop your weapons! 1437 01:57:52,920 --> 01:57:54,879 If you don't, the lady will die! 1438 01:58:11,240 --> 01:58:12,239  1439 01:58:17,200 --> 01:58:18,519  1440 01:58:38,880 --> 01:58:40,759 It's time, valiants! 1441 01:58:42,280 --> 01:58:42,919 I 1442 01:58:42,920 --> 01:58:46,239 Sultan Tughril is dead! 1443 01:58:47,240 --> 01:58:52,279 There is nothing more to wait for! 1444 01:58:52,520 --> 01:58:54,239  1445 01:58:56,360 --> 01:59:01,799 My father Arslan Yabgu was the leader of the Seljuk lineage. 1446 01:59:02,720 --> 01:59:07,879 The Sultanate was his right more than anyone. 1447 01:59:11,040 --> 01:59:14,639 This right has now become our inheritance! 1448 01:59:17,400 --> 01:59:19,719 The ruler of all Seljuk lands... 1449 01:59:20,960 --> 01:59:24,199 and the protector of all Oghuz has become me! 1450 01:59:25,680 --> 01:59:27,959 Today is that day! 1451 01:59:29,200 --> 01:59:32,919 Today is the day to walk to Ray! 1452 01:59:35,400 --> 02:00:09,079 Long live Sultan Qutalmish! 1453 02:00:39,360 --> 02:00:39,719 , •• S - ■ . ' Lr te> * “* ■ -S^. 1 1454 02:00:39,720 --> 02:00:40,359  1455 02:00:41,360 --> 02:00:42,119  1456 02:00:51,040 --> 02:00:51,679  1457 02:00:54,000 --> 02:00:54,999  1458 02:00:59,040 --> 02:01:00,079 Avar! 1459 02:01:01,760 --> 02:01:03,719  1460 02:01:04,720 --> 02:01:06,719  1461 02:01:07,080 --> 02:01:07,399  1462 02:01:19,640 --> 02:01:20,119  1463 02:01:22,680 --> 02:01:26,839 Qutalmish Bey will head towards Ray through three cubits as a precaution. 1464 02:01:26,920 --> 02:01:29,879 The first cubit will pass through the gorge in Ulug Hill. 1465 02:01:29,880 --> 02:01:32,479 The second is from Morghab. 1466 02:01:32,640 --> 02:01:36,639 The third; he will go to Ray, crossing the Irkalla bridge. 1467 02:01:43,120 --> 02:01:47,839 Batur Bey informs us that Qutalmish Bey will head to Ray in three cubits. 1468 02:01:48,800 --> 02:01:50,799 So we will also be divided into three cubits. 1469 02:01:53,400 --> 02:01:54,719 Ray is here! 1470 02:01:55,040 --> 02:01:57,839 Qutalmish Bey and his1' units will head to this crossing. 1471 02:01:57,840 --> 02:02:00,359 And they will be divided into three cubits. 1472 02:02:01,120 --> 02:02:02,879 We will divide here into three teams... 1473 02:02:02,880 --> 02:02:07,919 and reach Morghab, the Ulug hill and the Irkalla bridge before them. 1474 02:02:18,000 --> 02:02:18,999  1475 02:02:21,480 --> 02:02:24,519 Avar, Artuk! You're going to Ulug Hill. 1476 02:02:29,640 --> 02:02:30,679 Let's go! 1477 02:02:44,680 --> 02:02:48,399 Ata beg, Atsiz! You are going to Morghab. 1478 02:02:59,280 --> 02:03:02,359  1479 02:03:02,840 --> 02:03:05,279 I'm going to Irkalla Bridge. 1480 02:03:30,920 --> 02:03:33,759 There are large enough boulders to block the valley in the hill. 1481 02:03:33,760 --> 02:03:36,079 I know it's difficult, but we have to. 1482 02:03:36,680 --> 02:03:40,639 If you manage to knock one of the big boulders down from the hill... 1483 02:03:41,480 --> 02:03:44,919 the crossing will be blocked with other rocks that will cause it to collapse. 1484 02:03:55,040 --> 02:03:55,479  1485 02:03:56,480 --> 02:03:56,999 • jjf V' 1486 02:04:07,000 --> 02:04:07,519  1487 02:04:10,480 --> 02:04:11,479  1488 02:04:13,480 --> 02:04:14,479 a 1489 02:04:14,480 --> 02:04:15,479  1490 02:04:16,480 --> 02:04:18,359  1491 02:04:28,360 --> 02:04:31,039  1492 02:04:45,440 --> 02:04:47,959  1493 02:04:48,760 --> 02:04:52,199 Morghab was once a deadly swamp that drowned all who crossed it. 1494 02:04:52,200 --> 02:04:54,319 The water now flows underground. 1495 02:04:54,440 --> 02:04:56,839 First you will drill a deep hole in the ground... 1496 02:04:56,840 --> 02:04:59,879 and then you will blow up one of the vital oil pipelines. 1497 02:05:00,320 --> 02:05:02,639 When the water comes to the surface and spreads everywhere, 1498 02:05:02,640 --> 02:05:04,319 Morghab will be back in a swamp. 1499 02:05:04,320 --> 02:05:04,639  1500 02:05:04,640 --> 02:05:06,159 They will not be able to cross from there. 1501 02:05:06,160 --> 02:05:09,439 Previously, no one had dared to cross the swamp. 1502 02:05:10,000 --> 02:05:11,679 And now they also can't cross. 1503 02:05:12,360 --> 02:05:17,239 I guess that the largest unit is owned by Qutalmish Bey and led by... 1504 02:05:17,240 --> 02:05:18,719 will crQss t'he Irkalla bridge... 1505 02:05:18,720 --> 02:05:21,679 located in the area t 02:05:24,919 If we succeed in this plan, we will have hindered... 1507 02:05:24,920 --> 02:05:27,759 the hand of Qutalmish Bey, which is currently controlling Ray. 1508 02:05:52,840 --> 02:05:53,599  1509 02:06:08,640 --> 02:06:09,359  1510 02:06:09,880 --> 02:06:10,439  1511 02:06:14,040 --> 02:06:14,799  1512 02:06:28,480 --> 02:06:29,639  1513 02:06:52,680 --> 02:06:53,079  1514 02:07:03,800 --> 02:07:04,799  1515 02:07:06,120 --> 02:07:06,599  1516 02:07:09,720 --> 02:07:11,719  1517 02:07:18,800 --> 02:07:19,839 So close. 1518 02:07:20,760 --> 02:07:23,359 There is little left for me to get my rights. 1519 02:07:23,480 --> 02:07:26,959 Everyone will get what they deserve one day, my Bey. 1520 02:07:37,080 --> 02:07:37,439  1521 02:08:07,240 --> 02:08:07,679  1522 02:09:17,600 --> 02:09:19,919 I tell you, the Count at Vaspurakan will pay more gold... 1523 02:09:19,920 --> 02:09:21,639 for the living than they do, don't you understand? 1524 02:09:21,640 --> 02:09:24,119 It will take a lot of time to get them to Vaspurakan. 1525 02:09:24,120 --> 02:09:25,239 He’s right. 1526 02:09:25,240 --> 02:09:28,439 They would also attract the attention of the Seljuk observers on the way. 1527 02:09:28,440 --> 02:09:32,159 Then we'll fill a sack with their heads and take them to Vaspurakan. 1528 02:09:34,880 --> 02:09:35,559  1529 02:09:36,000 --> 02:09:39,239  1530 02:09:43,440 --> 02:09:44,999 Oh my God! 1531 02:09:51,280 --> 02:09:52,079  1532 02:09:52,080 --> 02:09:53,079  k * r 1533 02:10:10,600 --> 02:10:10,919 /■ ' 1534 02:10:14,400 --> 02:10:17,399  1535 02:10:45,080 --> 02:10:45,519 tr.K 1536 02:10:46,680 --> 02:10:47,159  1537 02:10:53,600 --> 02:10:54,119  1538 02:10:54,560 --> 02:10:54,919  1539 02:11:12,400 --> 02:11:16,199 I bear witness that there is no god but Allah... 1540 02:11:28,000 --> 02:11:31,999 and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. 1541 02:11:47,760 --> 02:11:49,639 Any precautionary measure we take without... 1542 02:11:49,640 --> 02:11:49,999  1543 02:11:50,000 --> 02:11:52,719 our knowledge of their number and equipment... 1544 02:11:52,960 --> 02:11:57,879 it seems that it will not be enough to stop Qutalmish Bey, Hodja. 1545 02:11:58,360 --> 02:12:01,159 If we don't weaken our resolve.. 1546 02:12:01,440 --> 02:12:04,159 God will not deprive us of His success. 1547 02:12:05,120 --> 02:12:08,199 If we calculate the distance from which our observers saw them... 1548 02:12:09,560 --> 02:12:11,959 they should have been here now. 1549 02:12:12,360 --> 02:12:16,679 Since they were so late, their equipment and numbers must be great. 1550 02:12:17,680 --> 02:12:21,439 This won't work! We should not wait like this. 1551 02:12:22,200 --> 02:12:22,719  1552 02:12:23,040 --> 02:12:25,479 We had to go out with our army and confront Qutalmish Bey... 1553 02:12:25,480 --> 02:12:28,999 at the gates of the city before he arrived. 1554 02:12:29,440 --> 02:12:31,159  1555 02:12:35,160 --> 02:12:35,559  1556 02:12:36,320 --> 02:12:37,079  1557 02:12:48,880 --> 02:12:50,199 Alparslan! 1558 02:12:52,600 --> 02:12:53,879  1559 02:13:00,360 --> 02:13:02,679 Is the next one alone this is Alparslan? 1560 02:13:03,640 --> 02:13:06,119 How? How?! 1561 02:13:07,200 --> 02:13:09,879 Why does he come out now and come here? 1562 02:13:10,560 --> 02:13:16,679 Dozens of soldiers you have deployed around Ray to stop Qutalmish Bey... 1563 02:13:16,920 --> 02:13:20,039 couldn't catch Alparslan on his own, Hodja? 1564 02:13:20,040 --> 02:13:23,559 What is this imprudence? Do our men sleep? 1565 02:13:24,440 --> 02:13:27,639 Don't they know we’re looking for him everywhere? 1566 02:13:33,040 --> 02:13:34,159 Suleyma 1567 02:13:35,640 --> 02:13:36,679 Come after me! 1568 02:13:36,800 --> 02:13:37,119  1569 02:13:52,280 --> 02:13:53,479 Stop there! 1570 02:13:55,280 --> 02:13:56,639 You got close enough. 1571 02:13:57,680 --> 02:13:58,719 Why did you come? 1572 02:13:59,720 --> 02:14:01,679 I have come to tell you that Qutalmish Bey, 1573 02:14:01,680 --> 02:14:04,359 whose arrival you fearfully awaited behind the walls, 1574 02:14:04,360 --> 02:14:08,279 I stopped him with a handful of my men! 1575 02:14:09,680 --> 02:14:10,319  1576 02:14:13,160 --> 02:14:15,719 And I came to carry the body of our Sultan.. 1577 02:14:20,840 --> 02:14:24,639 and to take back my throne! 1578 02:14:26,520 --> 02:14:26,839 ■ ? .. :; 1579 02:14:28,160 --> 02:14:28,519  1580 02:14:29,200 --> 02:14:29,519  4 1581 02:14:35,280 --> 02:14:37,279 It's my will to you, Hajib. 1582 02:14:39,040 --> 02:14:45,399 Send the order with this ring to Malik Alparslan. 1583 02:14:53,480 --> 02:14:54,959 As you command, my Sultan. 1584 02:14:55,600 --> 02:14:55,919  1585 02:14:56,080 --> 02:14:58,039 Write another copy of it. 1586 02:14:58,240 --> 02:15:02,799 And send it with Omer from the private guard to Malik Alparslan at once. 1587 02:15:03,960 --> 02:15:10,559 Another copy will remain with you in case something goes wrong. 1588 02:15:12,120 --> 02:15:17,319 In order not to expose Omer, if needed... 1589 02:15:18,520 --> 02:15:18,879  1590 02:15:22,480 --> 02:15:25,839 I will sacrifice my life for you, my Sultan. 1591 02:15:31,040 --> 02:15:31,359  1592 02:15:32,000 --> 02:15:33,999 I know a new area in the Hamedan forest... 1593 02:15:34,000 --> 02:15:36,479 that wolves and lions have not yet explored. 1594 02:15:36,880 --> 02:15:38,199 We'll go camp there. 1595 02:15:39,160 --> 02:15:45,359 And as we gallop, Atsiz and Artuk will watch if anyone is after us. 1596 02:15:50,320 --> 02:15:51,559  1597 02:15:53,320 --> 02:15:54,279  1598 02:15:54,880 --> 02:15:59,119 Bey, Hajib Harun has important news for you. 1599 02:15:59,800 --> 02:16:02,719 Omer, the guard of the private guards of Sultan Tughril. 1600 02:16:02,840 --> 02:16:06,319 His Highness Sultan Tughril ordered Hajib Harun... 1601 02:16:06,320 --> 02:16:07,199 to deliver this order and this ring to you. 1602 02:16:07,200 --> 02:16:08,839 . tojdeliver this order and this ring to, you. 1603 02:16:11,200 --> 02:16:11,559 I 1604 02:16:11,560 --> 02:16:11,999  1605 02:16:37,680 --> 02:16:43,119 When I leave this world by order of God... 1606 02:16:43,400 --> 02:16:46,279 the throne of the Seljuk state will be... 1607 02:16:46,280 --> 02:16:50,359 for Muhammad Alparslan, son of Chaghri Bey. 1608 02:16:50,880 --> 02:16:55,479 I am Abu Talib Tughril, son of Mikail. 1609 02:16:55,880 --> 02:16:59,558 My command and will after my departure... 1610 02:17:00,240 --> 02:17:04,719 is that all the Maliks and Beys of the tribes pledge allegiance... 1611 02:17:04,720 --> 02:17:08,279 to Malik Alparslan without conditions. 1612 02:17:15,360 --> 02:17:18,639 Now, by order of the Sultan... 1613 02:17:19,160 --> 02:17:23,319 abdicate the throne that has been left to me, Suleyman. 1614 02:17:30,760 --> 02:17:31,759  1615 02:17:33,680 --> 02:17:34,119 ~ I (2 112635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.