All language subtitles for A.Hero.[Ghahreman].2021.1080p.BluRay.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:18,148 --> 00:01:21,899 IN THE NAME OF GOD 3 00:01:28,899 --> 00:01:30,273 Rahim Soltani. 4 00:01:35,732 --> 00:01:36,816 Hello. 5 00:05:03,107 --> 00:05:09,065 A Hero 6 00:05:14,315 --> 00:05:19,232 Rahim! What are you doing here? I could have come down. 7 00:05:19,315 --> 00:05:24,065 I wonder how 2,500 years ago, they climbed up here to visit their dead. 8 00:05:24,148 --> 00:05:26,315 They smoked less than you! 9 00:05:26,399 --> 00:05:27,440 Hello. 10 00:05:27,524 --> 00:05:29,607 -Great to see you. -How are you? 11 00:05:29,690 --> 00:05:31,898 -Why didn't you warn us? -It wasn't planned. 12 00:05:33,190 --> 00:05:35,315 -All good? -Yes. Let's go down. 13 00:05:35,440 --> 00:05:38,940 -More stairs? -You're breathless! 14 00:05:39,065 --> 00:05:42,315 How come you're still so plump with all these stairs? 15 00:05:42,440 --> 00:05:43,940 Your sister's fault. 16 00:05:44,065 --> 00:05:45,399 How's Malih? 17 00:05:45,524 --> 00:05:48,148 The usual, neck pain, arthritis. 18 00:05:48,232 --> 00:05:49,482 Hi, Mehdi. 19 00:05:49,565 --> 00:05:51,815 Hi, Rahim. Congratulations! 20 00:05:51,898 --> 00:05:53,815 -Are you done? -No, just some leave. 21 00:05:53,898 --> 00:05:55,065 Enjoy. 22 00:05:56,815 --> 00:05:58,981 -How long are you here for? -Two days. 23 00:05:59,065 --> 00:06:00,023 Is that all? 24 00:06:00,107 --> 00:06:02,731 I had to beg them for it. Hello. 25 00:06:02,815 --> 00:06:04,565 Is it you, Rahim? 26 00:06:04,731 --> 00:06:06,357 You're very welcome. 27 00:06:06,440 --> 00:06:09,482 -Is the sugar there? -I had tea before coming. 28 00:06:09,565 --> 00:06:10,981 Come on... 29 00:06:11,065 --> 00:06:15,232 How dare you compare prison tea to that served on the tomb of Xerxes? 30 00:06:15,315 --> 00:06:19,315 You should save up your leave and stay longer. 31 00:06:19,399 --> 00:06:22,607 I'm more looking for a way not to go back there. 32 00:06:24,648 --> 00:06:29,107 -What way? -Let's go and talk to Bahram. 33 00:06:29,190 --> 00:06:33,190 If talking had made a difference, he wouldn't have sent you to jail. 34 00:06:33,273 --> 00:06:34,773 What an idea! 35 00:06:34,856 --> 00:06:38,731 -I can have 75 million tomans. -How? 36 00:06:41,815 --> 00:06:43,440 Someone will give it to me. 37 00:06:44,524 --> 00:06:45,690 With interest? 38 00:06:46,482 --> 00:06:48,190 No, it's not a loan. 39 00:06:48,273 --> 00:06:52,357 Whenever you get it, we'll go to him and he'll have to shut up. 40 00:06:52,440 --> 00:06:54,315 If we make promises we can't keep... 41 00:06:54,399 --> 00:06:55,815 I'll have it this afternoon. 42 00:06:55,898 --> 00:06:57,315 -For sure? -For sure. 43 00:06:58,898 --> 00:07:00,315 Then call him. 44 00:07:00,981 --> 00:07:02,648 He doesn't answer my calls. 45 00:07:02,731 --> 00:07:05,690 Get the money, we'll go this afternoon. 46 00:07:05,815 --> 00:07:07,273 Is your car here? 47 00:07:51,482 --> 00:07:53,023 Look at her chador. 48 00:07:54,023 --> 00:07:55,190 My darling! 49 00:07:56,564 --> 00:07:58,773 -Hello, my love. -Hello, darling. 50 00:07:59,273 --> 00:08:03,981 Let's move from here, it's too busy. What a beard! 51 00:08:04,065 --> 00:08:06,981 -You like it? -I love it! Keep it. 52 00:08:10,023 --> 00:08:14,273 The wait since last night was almost harder than for the last two months. 53 00:08:14,940 --> 00:08:16,981 I've never seen you with a chador. 54 00:08:17,523 --> 00:08:19,731 I had to hide the bag under it. 55 00:08:20,315 --> 00:08:21,606 Let me see. 56 00:08:24,399 --> 00:08:25,981 Put it back in. 57 00:08:28,856 --> 00:08:31,482 I didn't expect to long for you so badly. 58 00:08:32,399 --> 00:08:34,523 I missed you a lot too. 59 00:08:37,690 --> 00:08:42,440 Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. 60 00:08:45,065 --> 00:08:48,690 Seventeen times 4.3 million. 61 00:08:48,773 --> 00:08:50,232 Has it gone down? 62 00:08:50,357 --> 00:08:53,190 -When did you ask the price? -Last week. 63 00:08:53,773 --> 00:08:56,690 Gold rate changes every hour. 64 00:08:57,773 --> 00:09:01,148 -Can it go up again tomorrow? -Anything is possible. 65 00:09:02,023 --> 00:09:03,357 Damn! 66 00:09:07,856 --> 00:09:10,773 So? Are you selling them? 67 00:09:12,190 --> 00:09:15,065 -What's wrong? -Nothing. 68 00:09:15,148 --> 00:09:17,606 So why are you upset? 69 00:09:17,690 --> 00:09:19,648 We should make sure first. 70 00:09:19,731 --> 00:09:22,273 -About what? -That he gives his consent. 71 00:09:22,357 --> 00:09:24,190 Why wouldn't he? 72 00:09:24,273 --> 00:09:27,481 He might want all his money back to let me out. 73 00:09:30,940 --> 00:09:33,815 Keep them, so I don't take them back home. 74 00:09:33,898 --> 00:09:35,481 Put them in my bag. 75 00:09:39,357 --> 00:09:41,107 Under my laundry. 76 00:09:41,190 --> 00:09:42,773 Give it to me. 77 00:09:42,856 --> 00:09:44,481 Leave it in the bag. 78 00:09:44,981 --> 00:09:48,981 With two days' leave, don't spend half the day washing. 79 00:09:49,065 --> 00:09:50,773 I'll do it. 80 00:09:59,690 --> 00:10:01,065 Who's there? 81 00:10:05,148 --> 00:10:06,315 Hello, uncle! 82 00:10:06,398 --> 00:10:08,815 Hello, my unwashed beauty! 83 00:10:08,898 --> 00:10:11,648 Look at his beard! 84 00:10:14,398 --> 00:10:16,315 -Who's at home? -Mom. 85 00:10:16,398 --> 00:10:19,065 -Mom! Uncle's here! -Without warning! 86 00:10:19,148 --> 00:10:21,065 You've got as heavy as your brother. 87 00:10:21,148 --> 00:10:24,107 -Mom! Uncle's here! -He's very welcome! 88 00:10:24,190 --> 00:10:26,773 -Hello, Malih! -Hello, my darling. 89 00:10:26,898 --> 00:10:29,398 -How are you? -I'm glad you're here. 90 00:10:29,481 --> 00:10:31,773 -I knew it was you. -How come? 91 00:10:31,856 --> 00:10:33,898 Because of the way you ring. 92 00:10:33,981 --> 00:10:38,523 -Everything okay? What are you doing? -Come over. 93 00:10:38,606 --> 00:10:41,273 Your mom's opening a tomato sauce shop. 94 00:10:41,357 --> 00:10:44,856 Come here, the unexpected visitor! 95 00:10:44,981 --> 00:10:46,731 So good to see you. 96 00:10:48,356 --> 00:10:50,065 You've got a lot thinner. 97 00:10:50,190 --> 00:10:52,148 You tell me that every time. 98 00:10:53,190 --> 00:10:55,564 -How's Siavash? -He's at school. 99 00:10:57,940 --> 00:10:59,981 Can I have a towel to take a shower? 100 00:11:01,023 --> 00:11:03,690 They called Mom from his school today. 101 00:11:07,815 --> 00:11:10,356 -Why? -For nothing. 102 00:11:10,439 --> 00:11:13,481 -Want a razor? -No. What has he done now? 103 00:11:13,564 --> 00:11:15,981 He got into a fight yesterday. 104 00:11:16,065 --> 00:11:18,690 Already telling tales? 105 00:11:18,773 --> 00:11:22,107 But why don't they call his mother? 106 00:11:22,190 --> 00:11:25,773 They probably did and she said they should call you. 107 00:11:25,856 --> 00:11:28,731 Go to the school tomorrow, if you can. 108 00:11:29,731 --> 00:11:32,398 What's up? He was getting better. 109 00:11:37,690 --> 00:11:41,398 -Uncle... Uncle... -Yes? 110 00:11:41,481 --> 00:11:43,232 His mother is remarrying. 111 00:11:45,564 --> 00:11:48,564 -Who said that? -Siavash did. 112 00:11:48,648 --> 00:11:51,148 He said someone has proposed to her. 113 00:12:00,107 --> 00:12:02,065 The towel is behind the door. 114 00:12:02,190 --> 00:12:05,190 Call me if you want me to shave your neck. 115 00:12:22,731 --> 00:12:24,606 -Hello. -Hello. 116 00:12:26,523 --> 00:12:27,606 Hello. 117 00:12:28,815 --> 00:12:30,023 Isn't your dad here? 118 00:12:31,107 --> 00:12:32,856 He was. He went out. 119 00:12:37,731 --> 00:12:38,898 Here you are. 120 00:12:39,023 --> 00:12:40,690 Thank you. How much is it? 121 00:12:40,773 --> 00:12:42,023 52,000 tomans. 122 00:12:42,148 --> 00:12:43,564 He told me he'd be here. 123 00:12:43,690 --> 00:12:45,107 He's not here now. 124 00:12:45,232 --> 00:12:47,065 -Here you are. -Thank you. 125 00:12:47,190 --> 00:12:48,981 -Goodbye. -Goodbye. 126 00:12:49,107 --> 00:12:51,481 Can you please call him to see when he comes? 127 00:13:06,564 --> 00:13:09,190 Hello? Hi, Dad. Where are you? 128 00:13:11,190 --> 00:13:15,981 Hossein's here. He wants to see you. Rahim's brother-in-law. 129 00:13:16,439 --> 00:13:17,606 Okay then. 130 00:13:17,731 --> 00:13:19,690 -Can I talk to him? -Hold on. 131 00:13:21,148 --> 00:13:22,690 Thank you. 132 00:13:23,272 --> 00:13:26,606 Hi, Bahram. How are you? 133 00:13:28,398 --> 00:13:29,898 Nothing serious, I hope. 134 00:13:31,731 --> 00:13:37,606 I'd have preferred to see you to finally sort this out after three years. 135 00:13:40,690 --> 00:13:45,065 He's put together part of his debt. Around 70 million tomans. 136 00:13:46,314 --> 00:13:49,648 We've had many meetings. I've heard many promises. 137 00:13:49,731 --> 00:13:51,523 This jerk is lying. 138 00:13:52,231 --> 00:13:55,023 I'm promising the 70 million tomans. 139 00:13:55,981 --> 00:13:58,231 His friends have arranged it for him. 140 00:13:58,356 --> 00:14:00,272 His friends and family 141 00:14:00,356 --> 00:14:04,690 should give me checks to pay off his debt and I'll withdraw the case. 142 00:14:04,773 --> 00:14:08,773 If he gets out, he'll work hard to pay off the rest bit by bit. 143 00:14:08,856 --> 00:14:12,189 You, his relatives, wouldn't write checks for him. 144 00:14:12,272 --> 00:14:15,107 Why do you expect me to trust him? 145 00:14:15,189 --> 00:14:17,981 I can hardly pay my own rent. 146 00:14:18,065 --> 00:14:21,856 Otherwise, I wouldn't have let him spend one night in jail. 147 00:14:21,981 --> 00:14:25,606 You're saying he'll work if he gets out. Give me a bond check... 148 00:14:25,690 --> 00:14:27,856 Do him a favor and let him out. 149 00:14:27,940 --> 00:14:31,107 He let down his family. He deserves no favor. 150 00:14:31,189 --> 00:14:32,773 Forget about what he deserves. 151 00:14:32,856 --> 00:14:35,856 Don't you want your money? Half of it is ready, cash. 152 00:14:35,940 --> 00:14:39,231 -I don't trust him. -It's not about trust. 153 00:14:39,314 --> 00:14:44,107 I was fooled once by his hangdog look, that's enough. 154 00:14:45,648 --> 00:14:50,189 Listen, Bahram, let's meet and talk about it. 155 00:14:50,314 --> 00:14:54,106 Wait a minute, let me talk to him. Just a moment. 156 00:14:54,898 --> 00:14:55,940 Excuse me. 157 00:14:59,106 --> 00:15:00,189 Rahim? 158 00:15:00,314 --> 00:15:04,398 I wish I could pay him back and not be so humiliated. 159 00:15:04,481 --> 00:15:07,898 If I give him bond checks for the rest of your debt, 160 00:15:08,023 --> 00:15:11,398 could you manage to pay him 7.5 million tomans a month? 161 00:15:11,523 --> 00:15:12,940 If I get out, I'll work. 162 00:15:13,065 --> 00:15:15,023 -What work? -Anything. 163 00:15:16,314 --> 00:15:19,065 I'll take your word and commit to it. 164 00:15:19,147 --> 00:15:21,356 I can't stand going back to prison. 165 00:15:29,272 --> 00:15:30,231 Hello? 166 00:15:30,314 --> 00:15:33,606 Come and eat before it gets cold. Come on, Siavash. 167 00:15:33,690 --> 00:15:35,398 Negar, turn off the tablet. 168 00:15:38,606 --> 00:15:41,064 Thanks a lot. Where's Hossein? 169 00:15:41,147 --> 00:15:45,773 In the bathroom. As soon as we sit down to eat, he has to go. 170 00:15:45,856 --> 00:15:47,773 Okay, kids, come on. 171 00:15:47,856 --> 00:15:51,564 Siavash, turn off the tablet. Come on, Negar. 172 00:15:51,648 --> 00:15:53,147 Pass me the glasses. 173 00:15:53,231 --> 00:15:55,940 Get up, son. Let's have dinner. 174 00:15:56,023 --> 00:15:57,398 I'm not hungry. 175 00:15:57,523 --> 00:16:00,023 Come on. You'll play later. 176 00:16:00,106 --> 00:16:02,398 Negar, come on. 177 00:16:02,481 --> 00:16:04,564 -Where shall I sit? -Next to me. 178 00:16:04,648 --> 00:16:07,439 The phone's ringing. Hossein, aren't you coming? 179 00:16:07,523 --> 00:16:11,606 Hossein, see who's been calling you. 180 00:16:13,147 --> 00:16:16,606 Siavash, turn down the tablet. It gives me a headache. 181 00:16:16,690 --> 00:16:19,898 Mom's rice crust looks yummy. 182 00:16:20,856 --> 00:16:24,898 Hello? Yes, please? Hello, how are you? 183 00:16:25,690 --> 00:16:29,356 Thank you. Sorry, I was outside. 184 00:16:30,940 --> 00:16:34,231 Yes, please. I'm listening. 185 00:16:34,314 --> 00:16:38,439 -I'm not hungry. -Your dad's come after two months. 186 00:16:38,523 --> 00:16:41,898 Siavash, come on. There'll be no rice crust left. 187 00:16:41,981 --> 00:16:44,981 But I... don't want. 188 00:16:45,106 --> 00:16:46,439 Too bad for you! 189 00:16:47,856 --> 00:16:49,940 Uncle, put some for me in the dish. 190 00:16:51,648 --> 00:16:53,564 -Can I stir it? -Sure. 191 00:16:53,648 --> 00:16:55,189 Where are you going, Nima? 192 00:16:55,314 --> 00:16:57,773 Too bad for both of them! 193 00:16:57,898 --> 00:16:59,773 Leave me alone! 194 00:16:59,898 --> 00:17:01,815 -Stop it, Nima! -Siavash! 195 00:17:01,898 --> 00:17:03,856 -Nima! -I don't want. 196 00:17:05,815 --> 00:17:09,523 -Don't worry, he'll come. -How rude! 197 00:17:10,731 --> 00:17:14,439 Yum-yum! Thank you so much. 198 00:17:14,564 --> 00:17:17,356 -Who's calling at dinner time? -Bahram. 199 00:17:17,481 --> 00:17:18,439 Mummy. 200 00:17:20,272 --> 00:17:21,648 What did he say? 201 00:17:21,731 --> 00:17:24,398 He wants the checks and the money tomorrow. 202 00:17:25,147 --> 00:17:26,439 Pass me the bread. 203 00:17:27,523 --> 00:17:28,856 What did you tell him? 204 00:17:29,439 --> 00:17:31,356 Let's have dinner first. 205 00:17:31,481 --> 00:17:32,856 My turn, Mom. 206 00:17:36,439 --> 00:17:38,773 Who's the friend giving you 70 million? 207 00:17:38,856 --> 00:17:40,523 Have some rice crust, Uncle. 208 00:17:41,648 --> 00:17:43,231 Someone you don't know. 209 00:17:43,314 --> 00:17:45,815 Please don't go to a loan shark again. 210 00:17:49,731 --> 00:17:51,731 Who mentioned loan sharks? 211 00:17:51,856 --> 00:17:54,106 Then where is this money coming from? 212 00:17:54,189 --> 00:17:56,523 I told you, a friend promised it. 213 00:17:56,606 --> 00:17:58,231 Don't take me for an idiot. 214 00:17:59,939 --> 00:18:01,523 It's not a loan. 215 00:18:05,648 --> 00:18:07,314 Did you agree to meet? 216 00:18:08,815 --> 00:18:14,022 I told him I only had two checks left. I'll order a new checkbook tomorrow. 217 00:18:14,106 --> 00:18:16,523 -How long will that take? -What? 218 00:18:17,439 --> 00:18:19,773 That. The new checkbook. 219 00:18:19,856 --> 00:18:22,314 Wait for your friend to give you the 70 million. 220 00:18:22,398 --> 00:18:25,439 Between what people say and what they do... 221 00:18:29,773 --> 00:18:33,773 You shouldn't have promised then, so as not to embarrass me. 222 00:18:33,856 --> 00:18:35,980 I don't have enough checks. 223 00:18:36,064 --> 00:18:39,106 Even if he had them and gave him bond checks, 224 00:18:39,189 --> 00:18:41,690 how will you pay him back every month? 225 00:18:43,147 --> 00:18:45,147 Siavash, turn it down. 226 00:18:49,564 --> 00:18:53,897 Hossein offered to write the checks, Malih. I didn't force him. 227 00:18:53,980 --> 00:18:56,231 I'm not saying you shouldn't give checks. 228 00:18:56,314 --> 00:18:59,731 You should find a job first and then give checks to him. 229 00:18:59,815 --> 00:19:03,980 If ever one of the checks bounces, it will be the same hassle. 230 00:19:04,064 --> 00:19:07,147 His leave ends in two days. How can he find a job? 231 00:19:07,773 --> 00:19:10,398 I don't know. It's up to you. 232 00:19:43,855 --> 00:19:46,648 Swear on Mom's soul you're telling me the truth. 233 00:19:48,272 --> 00:19:49,855 Whose handbag is it? 234 00:19:50,855 --> 00:19:52,523 You rummaged in my bag? 235 00:19:52,606 --> 00:19:54,773 I wanted to take your laundry. 236 00:19:54,855 --> 00:19:59,481 Don't do anything that would disgrace you and the family forever. 237 00:19:59,564 --> 00:20:01,147 Like what? 238 00:20:01,272 --> 00:20:03,272 Where did you get these coins? 239 00:20:03,939 --> 00:20:05,439 A friend gave them to me. 240 00:20:05,523 --> 00:20:10,356 The cigarettes, the lighter, the handbag are also your friend's? 241 00:20:11,189 --> 00:20:15,064 Go on, Malih. Call me a thief. 242 00:20:15,147 --> 00:20:18,022 What's this handbag with a broken strap? 243 00:20:25,439 --> 00:20:28,648 He... is... shouting. 244 00:20:29,855 --> 00:20:34,314 That was a bit rough, wasn't it? Let's make it smoother. 245 00:20:35,147 --> 00:20:40,272 The boy... is... shouting. 246 00:20:40,897 --> 00:20:43,564 -Good. -Bye. 247 00:20:43,648 --> 00:20:48,439 The girl... is washing... her... hands. 248 00:20:49,939 --> 00:20:53,690 Shall we try a bit smoother? How would that sound? 249 00:20:53,772 --> 00:20:56,189 Was... sitting. 250 00:20:57,022 --> 00:20:58,606 Good morning. Yes, please? 251 00:20:58,690 --> 00:21:01,690 Is there anyone else who can write the bond checks? 252 00:21:01,772 --> 00:21:04,855 Who would take the risk? 253 00:21:04,939 --> 00:21:07,231 What are you going to do? 254 00:21:07,772 --> 00:21:12,231 I don't feel up to it. 255 00:21:12,772 --> 00:21:14,147 What do you mean? 256 00:21:14,730 --> 00:21:17,939 -My conscience won't allow it. -You're saying that now? 257 00:21:18,022 --> 00:21:20,189 Ever since you told me, I've had doubts. 258 00:21:23,730 --> 00:21:26,648 I thought that all that praying to God 259 00:21:26,730 --> 00:21:29,523 made Him have pity on us and provide a miracle. 260 00:21:29,606 --> 00:21:33,648 Then instead of 17 coins, He'd have sent us everything to clear my debt 261 00:21:33,730 --> 00:21:35,481 and got me out of this mess. 262 00:21:39,730 --> 00:21:40,939 Why are you upset? 263 00:21:41,022 --> 00:21:42,690 -I'm not upset. -Yes, you are. 264 00:21:44,314 --> 00:21:45,606 What's wrong? 265 00:21:46,980 --> 00:21:50,439 Farkhondeh, tell me. My love. 266 00:21:51,147 --> 00:21:53,980 -Nothing. -I'm sorry, I can't cope with this. 267 00:21:55,022 --> 00:21:56,814 Okay. Go and find the owner. 268 00:21:59,147 --> 00:22:01,398 -We have to go together. -Goodbye. 269 00:22:07,772 --> 00:22:11,855 No. 55, please refer to Box 7. 270 00:22:12,606 --> 00:22:15,730 -Excuse me... -Take a number and wait your turn. 271 00:22:15,814 --> 00:22:18,564 -It's not for a banking process. -Go ahead. 272 00:22:19,189 --> 00:22:20,980 -Hello. -Hello. 273 00:22:21,398 --> 00:22:24,730 I was wondering if anybody came here for a lost bag. 274 00:22:24,814 --> 00:22:26,064 No, why? 275 00:22:27,897 --> 00:22:29,939 I've found some gold. 276 00:22:32,772 --> 00:22:36,189 Guys, did anyone report something missing? 277 00:22:38,147 --> 00:22:41,106 -How much is it? -A lot. 278 00:22:41,189 --> 00:22:44,022 -Just outside the bank? -No, at the bus stop. 279 00:22:44,730 --> 00:22:46,606 -When? -Recently. 280 00:22:47,439 --> 00:22:49,272 Nobody's come to ask. 281 00:22:49,356 --> 00:22:52,730 If anybody does, I have the handbag. 282 00:22:52,814 --> 00:22:54,939 Well done. Give us your number. 283 00:22:55,022 --> 00:22:58,814 Can I have some paper to write it down? 284 00:23:01,689 --> 00:23:02,647 Here you are. 285 00:23:02,730 --> 00:23:04,272 -Thanks. -You're welcome. 286 00:23:04,356 --> 00:23:07,147 No. 60, please refer to Box 7. 287 00:23:12,147 --> 00:23:15,689 They can call this number and ask for me. 288 00:23:15,772 --> 00:23:18,314 -What's this number? -A prison. 289 00:23:18,398 --> 00:23:19,814 You work there? 290 00:23:19,939 --> 00:23:23,231 I'm an inmate, for a debt. I'm out on leave. 291 00:23:25,147 --> 00:23:28,189 If you like, write an ad with your number. 292 00:23:28,272 --> 00:23:30,939 I'll copy it and you can put it around here. 293 00:23:31,022 --> 00:23:32,439 Thanks a lot. 294 00:23:46,231 --> 00:23:48,064 We're rid of it. 295 00:23:53,897 --> 00:23:54,980 What's the matter? 296 00:23:56,147 --> 00:23:58,939 -Are you regretting it? -No. 297 00:23:59,022 --> 00:24:01,356 Please stop sulking. 298 00:24:02,772 --> 00:24:05,772 If you're regretting it, just cross the street, 299 00:24:05,855 --> 00:24:09,814 take my number, call me, and say it's your bag. 300 00:24:09,897 --> 00:24:14,563 Describe it. If it's right, we'll meet in some discreet place, 301 00:24:14,689 --> 00:24:16,147 and I'll return it to you. 302 00:24:16,939 --> 00:24:21,064 But if you're sulking when you call me, I won't give it back to you. 303 00:24:21,689 --> 00:24:23,106 You must be cheerful. 304 00:24:25,980 --> 00:24:30,189 Just put yourself in the shoes of this poor woman who's lost it. 305 00:24:31,939 --> 00:24:34,147 -Can you? -Okay. 306 00:24:34,231 --> 00:24:37,522 Hello, madam. Have you lost a bag? I've found it. 307 00:24:37,605 --> 00:24:39,189 God bless you. 308 00:24:39,272 --> 00:24:43,189 Is that it? I want a reward. 309 00:24:46,022 --> 00:24:47,814 You have such a pure heart. 310 00:24:53,064 --> 00:24:56,106 Tomorrow, I'll be back in jail and longing for you. 311 00:24:56,189 --> 00:24:57,855 This poor heart! 312 00:24:58,897 --> 00:25:01,022 And you want me to quit smoking. 313 00:25:04,730 --> 00:25:06,272 Let's go somewhere calmer. 314 00:25:07,563 --> 00:25:11,356 -Is it for my reward? -Get going. 315 00:25:13,106 --> 00:25:18,231 I barely saw you these two days. Let me at least say goodbye properly. 316 00:25:19,272 --> 00:25:21,689 -What's this? -Your clothes. 317 00:25:24,605 --> 00:25:26,272 I got you a new shirt. 318 00:25:26,356 --> 00:25:29,439 Thank you so much. It's very nice. 319 00:25:30,605 --> 00:25:32,563 And there's a new toothbrush. 320 00:26:07,022 --> 00:26:09,563 -Good job. -Thank you. 321 00:26:11,605 --> 00:26:14,398 -Mr. Soltani? -Yes, Madam? 322 00:26:15,814 --> 00:26:17,897 Did you give our number to anyone? 323 00:26:18,022 --> 00:26:20,980 I'm sorry, Ms. Marvasti. I had to. 324 00:26:21,064 --> 00:26:23,814 I shouldn't have given you this number. 325 00:26:23,939 --> 00:26:24,980 The thing is... 326 00:26:25,064 --> 00:26:29,314 I found a bag and I gave the number in case the owner is found, 327 00:26:29,398 --> 00:26:31,231 so that she can get it back. 328 00:26:31,314 --> 00:26:34,147 -Did anyone call you? -She'll call again. 329 00:26:34,231 --> 00:26:36,647 Don't give this number out to anyone. 330 00:26:36,730 --> 00:26:38,189 I won't. I'm sorry. 331 00:26:40,398 --> 00:26:45,605 I've just come back from leave, I won't get another one any time soon. 332 00:26:45,689 --> 00:26:49,397 Can someone at your place give it to her? She's so anxious. 333 00:26:49,480 --> 00:26:51,939 I'll call to see if my sister's there. 334 00:26:52,022 --> 00:26:55,147 Excuse me. Can you please describe the bag? 335 00:26:55,231 --> 00:26:58,897 Then I can arrange for you to get it back at my sister's. 336 00:26:59,855 --> 00:27:01,480 You're very welcome. 337 00:27:02,356 --> 00:27:06,106 Where did you lose it? How long ago? 338 00:27:08,272 --> 00:27:09,855 What did it look like? 339 00:27:15,272 --> 00:27:16,855 How many coins? 340 00:27:19,231 --> 00:27:20,814 What brand of cigarettes? 341 00:27:23,772 --> 00:27:26,314 -Who's there? -Open the door, please. 342 00:27:28,563 --> 00:27:31,855 -Is this Mr. Soltani's house? -Yes. 343 00:27:31,939 --> 00:27:33,272 Come in. 344 00:27:33,355 --> 00:27:34,855 Excuse me. 345 00:27:35,980 --> 00:27:39,522 -Hello. -Hello. Was it you I just spoke to? 346 00:27:39,605 --> 00:27:40,689 Yes, come in. 347 00:27:40,772 --> 00:27:44,772 I still had my bag on my shoulder at the bus stop. 348 00:27:44,855 --> 00:27:47,689 I took out money for my ticket. 349 00:27:48,438 --> 00:27:51,438 When the bus arrived, I hopped on. 350 00:27:51,522 --> 00:27:54,522 I don't know if it fell off as I was getting on 351 00:27:54,605 --> 00:27:57,022 or if it got ripped off on the bus. 352 00:27:57,147 --> 00:28:00,897 At the next stop, I realized I didn't have it. 353 00:28:01,022 --> 00:28:04,855 I shouted to the driver I'd lost my bag and to stop. 354 00:28:04,980 --> 00:28:06,730 The poor guy stopped. 355 00:28:06,814 --> 00:28:11,106 He shut the bus doors and searched all the passengers. 356 00:28:11,189 --> 00:28:16,814 He said it wasn't there, that I probably dropped it somewhere. 357 00:28:17,106 --> 00:28:19,689 Why did you put so many coins in it? 358 00:28:19,814 --> 00:28:22,189 I was going to sell them. 359 00:28:22,897 --> 00:28:27,022 Each time I left the house, I was so afraid 360 00:28:27,106 --> 00:28:31,106 my husband or his brother would find the gold 361 00:28:31,189 --> 00:28:33,563 and it'd go up in a puff of smoke. 362 00:28:34,147 --> 00:28:38,772 I decided to sell them and put the money in a bank account, 363 00:28:39,522 --> 00:28:42,939 so that nobody around me would know I had gold. 364 00:28:43,939 --> 00:28:47,689 Siavash dear, go get the bag your dad told us about. 365 00:28:50,855 --> 00:28:56,814 This morning, I came across the ad that said a bag was found. 366 00:28:57,480 --> 00:28:59,189 As if God... 367 00:29:00,689 --> 00:29:02,313 You are blessed. 368 00:29:04,730 --> 00:29:07,855 God knows I earned these coins one by one, 369 00:29:07,939 --> 00:29:11,605 weaving rugs, struggling, 370 00:29:12,438 --> 00:29:17,189 saving them secretly in case I'm in need someday. 371 00:29:17,271 --> 00:29:20,189 It was God's will my brother had some leave 372 00:29:20,313 --> 00:29:21,939 and found your bag on his way. 373 00:29:22,480 --> 00:29:25,438 -Have some tea, please. -Thank you so much. 374 00:29:26,064 --> 00:29:30,064 I was so nervous I took a taxi, he's waiting outside. 375 00:29:30,438 --> 00:29:34,980 Siavash, did you find it? I put it near the mirror. 376 00:29:35,064 --> 00:29:39,397 May God arrange a way for your brother to get out of jail. 377 00:29:39,855 --> 00:29:42,230 Such a good man shouldn't be there. 378 00:29:47,772 --> 00:29:49,647 -Here you are. -Look... 379 00:29:50,147 --> 00:29:52,939 The strap's broken. It must have fallen off. 380 00:29:54,689 --> 00:29:57,271 Check if you have everything in it. 381 00:29:57,355 --> 00:29:59,814 Pass my best regards to your brother. 382 00:29:59,939 --> 00:30:02,064 -Sorry I bothered you. -Not at all. 383 00:30:02,147 --> 00:30:03,647 -Take care. -Thank you. 384 00:30:03,772 --> 00:30:05,855 -Goodbye. -Goodbye. 385 00:30:09,397 --> 00:30:10,563 Hey, kid. 386 00:30:13,438 --> 00:30:17,438 -Here, son. Take it, please. -No... 387 00:30:17,522 --> 00:30:19,313 Don't offer it, please. Thanks. 388 00:30:19,397 --> 00:30:22,605 It comes from the bottom of my heart. Take it. 389 00:30:23,355 --> 00:30:24,689 Dad... 390 00:30:27,230 --> 00:30:29,397 He says his father wouldn't like it. 391 00:30:29,480 --> 00:30:31,980 It's yours. Don't tell your dad. 392 00:30:32,106 --> 00:30:33,939 Go on, darling, no problem. 393 00:30:34,022 --> 00:30:37,064 -Bye. -That's very kind of you. Goodbye. 394 00:30:39,814 --> 00:30:41,106 Let's go. 395 00:30:52,855 --> 00:30:56,313 Write your sister's number down. Mr. Taheri wants to talk to her. 396 00:30:57,814 --> 00:30:59,188 -To my sister? -Yes. 397 00:31:00,106 --> 00:31:01,188 What for? 398 00:31:01,271 --> 00:31:04,355 About the gold. He wants to ask her a few questions. 399 00:31:27,939 --> 00:31:29,230 Here you are. 400 00:31:39,397 --> 00:31:42,105 -Hello. -Hello. Well done. 401 00:31:49,146 --> 00:31:52,563 -Would you like some tea? -Yes, thanks. 402 00:31:52,647 --> 00:31:54,146 He's in jail for a debt. 403 00:31:55,438 --> 00:31:57,355 I've just talked to his sister. 404 00:32:02,605 --> 00:32:05,188 Yes, he found it during his leave. 405 00:32:06,064 --> 00:32:10,397 You come whenever you want. He's here. 406 00:32:10,939 --> 00:32:14,689 You can also talk to him outside. We can arrange it. 407 00:32:14,772 --> 00:32:17,105 What you did is beautiful. 408 00:32:17,188 --> 00:32:18,980 It's a noble gesture. 409 00:32:19,105 --> 00:32:22,397 -Please take a seat. -Please sit down. 410 00:32:22,480 --> 00:32:24,105 Okay, let me know. 411 00:32:24,188 --> 00:32:27,897 -He hasn't told anybody. -That's what makes it beautiful. 412 00:32:28,480 --> 00:32:30,939 -How's everything? -Fine, thank you. 413 00:32:31,022 --> 00:32:32,855 Okay. Goodbye. 414 00:32:32,939 --> 00:32:36,772 -Well? -They'll organize it and call back. 415 00:32:36,855 --> 00:32:41,022 A TV crew is coming to interview you. 416 00:32:41,105 --> 00:32:45,605 I did nothing special. It was just a few coins... 417 00:32:45,689 --> 00:32:47,397 The number doesn't matter. 418 00:32:47,480 --> 00:32:51,647 You've taken your two days' leave to find the owner, in your situation. 419 00:32:51,730 --> 00:32:56,897 There's also a newspaper that wants to arrange an interview. 420 00:32:57,689 --> 00:33:00,605 -It's very kind of you. -No, it's kind of you. 421 00:33:00,689 --> 00:33:03,021 We have to learn from you. 422 00:33:03,105 --> 00:33:05,146 Come on. It's getting late. 423 00:33:05,230 --> 00:33:06,563 They'll be here soon. 424 00:33:06,647 --> 00:33:07,814 Let him have his tea. 425 00:33:07,897 --> 00:33:10,355 Make a congratulatory banner and hang it. 426 00:33:10,438 --> 00:33:13,355 He's our calligrapher. He can't congratulate himself. 427 00:33:13,438 --> 00:33:15,814 We'll have them done outside. 428 00:33:15,897 --> 00:33:18,230 -I did nothing special. -Yes, you did. 429 00:33:18,313 --> 00:33:20,730 A screw-up like that doesn't go unnoticed. 430 00:33:20,814 --> 00:33:24,146 Letting loads of gold get away is special! Get going. 431 00:33:24,271 --> 00:33:27,063 -Stop pulling his leg. -"Nothing special." 432 00:33:30,146 --> 00:33:31,271 Soltani! 433 00:33:32,230 --> 00:33:35,689 Come here. Have you got something decent to wear? 434 00:33:35,772 --> 00:33:38,146 -Shall I order it for you? -Yes, I do. 435 00:33:38,230 --> 00:33:42,730 Go and tidy yourself up, and trim your beard. What's that? 436 00:33:50,021 --> 00:33:51,897 -Hello. -Hello. 437 00:33:56,313 --> 00:33:57,438 Mr. Taheri? 438 00:33:59,063 --> 00:34:00,271 Mr. Taheri. 439 00:34:03,855 --> 00:34:05,979 -Yes? -Excuse me, just one second. 440 00:34:08,105 --> 00:34:10,855 It's just that... I didn't find the bag. 441 00:34:11,563 --> 00:34:12,730 Who did then? 442 00:34:13,355 --> 00:34:15,772 Well... My wife. 443 00:34:16,563 --> 00:34:18,063 Who returned it to the owner? 444 00:34:18,146 --> 00:34:20,855 I made the decision to return it. 445 00:34:20,979 --> 00:34:24,313 So you gave it back. Tell them exactly that. 446 00:34:24,397 --> 00:34:26,689 Say, "My wife found it and I returned it." 447 00:34:26,772 --> 00:34:31,271 No, in fact, nobody knows we're together. 448 00:34:31,355 --> 00:34:33,480 I can't give her name. 449 00:34:34,605 --> 00:34:37,105 -Isn't she your wife? -Not yet. 450 00:34:39,105 --> 00:34:40,979 So you're naughty too! 451 00:34:41,063 --> 00:34:44,230 No... We're getting married as soon as I get out. 452 00:34:44,313 --> 00:34:47,021 -Anyway, you returned the gold, right? -Yes. 453 00:34:47,146 --> 00:34:51,146 There we go. Forget about the rest and hurry up. 454 00:35:17,814 --> 00:35:19,397 Rolling. 455 00:35:19,522 --> 00:35:24,855 He is very conscientious, very earnest, 456 00:35:24,938 --> 00:35:27,188 very reliable, and a very honest man. 457 00:35:27,271 --> 00:35:32,438 In spite of his financial difficulties, he has proven with this act 458 00:35:32,522 --> 00:35:36,896 that one can always prioritize 459 00:35:36,979 --> 00:35:39,647 good deeds over personal interest. 460 00:35:41,146 --> 00:35:45,896 I have been sentenced to 10 years while I have nothing to pay my debts. 461 00:35:46,438 --> 00:35:49,438 I'm Rahim Soltani, Mostafa's son. 462 00:35:49,522 --> 00:35:53,438 I was born in Sangsiah neighborhood in Shiraz. 463 00:35:56,772 --> 00:36:00,355 Rahim! You're on TV! 464 00:36:00,438 --> 00:36:01,730 -Really? -Yes! 465 00:36:05,063 --> 00:36:08,605 I was a sign painter and calligrapher. 466 00:36:08,689 --> 00:36:12,230 When printed banners came along, I had to close my business. 467 00:36:12,355 --> 00:36:13,689 Why are you in jail? 468 00:36:15,271 --> 00:36:21,105 I got a loan to start a new business. 469 00:36:21,188 --> 00:36:25,397 But my partner took my money, 470 00:36:25,480 --> 00:36:28,896 so I wasn't able to pay back the loan. 471 00:36:28,979 --> 00:36:31,979 My guarantor had to pay for me, 472 00:36:32,063 --> 00:36:37,188 but then, he filed a complaint against me and I went to jail. 473 00:36:37,271 --> 00:36:40,563 At first, I thought it was a miracle. 474 00:36:40,647 --> 00:36:43,063 God put this bag in my path 475 00:36:43,146 --> 00:36:47,355 to free me from the harassment and the insults of my creditor. 476 00:36:47,480 --> 00:36:53,271 I even sent him a message to tell him I could pay part of my debt back. 477 00:36:53,355 --> 00:36:59,313 But then I thought to myself I couldn't. It was probably a test. 478 00:36:59,438 --> 00:37:03,355 I got off the bus here. I went there to buy cakes, 479 00:37:03,438 --> 00:37:06,146 so I wouldn't go home empty-handed. 480 00:37:06,230 --> 00:37:09,854 I saw a handbag that had fallen here. At this point. 481 00:37:11,188 --> 00:37:14,854 Right here. On the ground, with the strap broken. 482 00:37:14,938 --> 00:37:17,689 I opened it, it was full of coins. 483 00:37:17,771 --> 00:37:20,689 I looked around, there was nobody. 484 00:37:20,771 --> 00:37:25,689 I thought it over all night. I thought if I took another's belonging, 485 00:37:25,771 --> 00:37:29,271 at some point, I'll be punished for it a hundredfold. 486 00:37:29,355 --> 00:37:31,438 Next morning, I came back here 487 00:37:31,522 --> 00:37:35,105 and put ads everywhere saying I'd found a bag. 488 00:37:35,188 --> 00:37:36,813 First, I went to that bank. 489 00:37:36,938 --> 00:37:40,689 I asked them if anybody had been there for a lost bag. 490 00:37:40,771 --> 00:37:42,105 They said no. 491 00:37:42,188 --> 00:37:47,771 That's why I had to write the ad with my phone number. 492 00:37:47,854 --> 00:37:50,689 Here, in the prison, we really appreciate him. 493 00:37:50,771 --> 00:37:53,438 Since we've had him with us, 494 00:37:53,522 --> 00:37:58,188 our spaces, the climate have all become more colorful. 495 00:37:58,271 --> 00:38:03,230 He has regularly taken part in all the training courses 496 00:38:03,313 --> 00:38:08,896 and cultural activities organized for the inmates. 497 00:38:09,313 --> 00:38:12,021 Thank God, it has borne fruit. 498 00:38:12,480 --> 00:38:16,689 I wish to thank the warden, Mr. Salehpour, 499 00:38:16,771 --> 00:38:20,230 and Mr. Taheri, in charge of cultural activities, 500 00:38:20,355 --> 00:38:23,938 for their efforts to improve the inmates' wellbeing. 501 00:38:24,021 --> 00:38:28,105 How did I look? Okay? Really? 502 00:38:29,397 --> 00:38:30,854 Did everyone at home see it? 503 00:38:32,063 --> 00:38:34,188 -Well done. -Thanks. 504 00:38:34,271 --> 00:38:38,355 Do you realize the whole country saw the shirt you gave me? 505 00:38:40,397 --> 00:38:42,355 You know how to fool people. 506 00:38:46,021 --> 00:38:48,105 Farkhondeh, it's ringing. 507 00:38:50,938 --> 00:38:52,397 I'll call you. 508 00:38:54,271 --> 00:38:57,605 Take care of yourself. Me too, a lot. 509 00:38:58,647 --> 00:38:59,688 Bye. 510 00:39:08,355 --> 00:39:09,522 What did you say? 511 00:39:16,688 --> 00:39:18,813 -I'm talking to you. -What did I say? 512 00:39:19,146 --> 00:39:20,438 Who fools people? 513 00:39:20,522 --> 00:39:24,397 You got offended. You paint camouflage, don't you? 514 00:39:27,105 --> 00:39:30,771 -What do they give you in exchange? -Who? 515 00:39:30,854 --> 00:39:35,438 The ones you thanked for their concern about the inmates' wellbeing. 516 00:39:36,021 --> 00:39:37,605 Nobody will give me anything. 517 00:39:37,688 --> 00:39:41,771 Nothing? You cover up their shit for free? 518 00:39:41,896 --> 00:39:44,438 -Step back. -Go ahead, slap me. 519 00:39:49,188 --> 00:39:52,230 I wish you had the guts to slap me. I really do. 520 00:39:55,188 --> 00:39:57,563 Being a man is not about growing a beard. 521 00:39:57,646 --> 00:40:00,397 You should have said that two weeks ago, 522 00:40:00,480 --> 00:40:03,313 Shakuri killed himself after six years in jail. 523 00:40:55,979 --> 00:40:59,438 Hopefully, thanks to your intervention, things will get sorted out 524 00:40:59,522 --> 00:41:00,854 and he'll be released. 525 00:41:00,938 --> 00:41:01,896 I hope so. 526 00:41:01,979 --> 00:41:04,729 You told me on the phone a few days ago... 527 00:41:04,813 --> 00:41:06,854 -That day... -Let me speak. 528 00:41:06,938 --> 00:41:09,271 You said he had 70 million, right? 529 00:41:09,355 --> 00:41:10,938 No. In fact, 530 00:41:11,021 --> 00:41:14,896 Mr. Taheri, the 70 million was the value of the coins I found. 531 00:41:14,979 --> 00:41:19,313 I thought I could sell them and pay back some of my debt. 532 00:41:19,397 --> 00:41:21,896 Then my conscience didn't allow me to. 533 00:41:22,105 --> 00:41:26,313 How come his conscience doesn't bother him with me? 534 00:41:26,397 --> 00:41:29,813 Maybe he was wrong to be conscientious 535 00:41:29,896 --> 00:41:33,063 and give a poor woman her money back? 536 00:41:33,146 --> 00:41:35,688 Wouldn't you have felt bad having her money? 537 00:41:35,771 --> 00:41:38,105 Can I talk to you in private? 538 00:41:39,771 --> 00:41:41,604 Please leave for a few minutes. 539 00:41:51,438 --> 00:41:52,646 I'm listening to you. 540 00:41:52,729 --> 00:41:56,854 How can you be sure this story about the bag isn't made up? 541 00:41:56,938 --> 00:41:58,479 How can you be sure it is? 542 00:41:58,604 --> 00:42:00,813 He's my sister-in-law's ex. I know him. 543 00:42:00,896 --> 00:42:04,646 That doesn't prove anything. Anyhow, he made a human gesture. 544 00:42:04,729 --> 00:42:07,063 How did he become so human overnight? 545 00:42:07,146 --> 00:42:09,896 Why do you think his wife left him? 546 00:42:09,979 --> 00:42:12,688 Do you have any clear proof he's lying? 547 00:42:12,771 --> 00:42:14,646 -I do. -Say, what is it? 548 00:42:14,729 --> 00:42:18,813 He's been bullshitting people all his life. 549 00:42:18,896 --> 00:42:19,938 What bullshit? 550 00:42:20,021 --> 00:42:24,938 He said on TV he got a loan and wasn't able to pay for it. 551 00:42:25,021 --> 00:42:27,105 -Well? -Let me speak. 552 00:42:27,188 --> 00:42:31,521 What bank would give him a loan? Why didn't he say it was a loan shark? 553 00:42:31,604 --> 00:42:33,771 -So what? -Why does he lie? 554 00:42:33,854 --> 00:42:36,729 Maybe he was embarrassed. That's no proof. 555 00:42:37,813 --> 00:42:39,604 I don't want to slander him. 556 00:42:39,688 --> 00:42:44,188 But I warn you, Mr. Taheri, if he doesn't pay me, I'll denounce him. 557 00:42:44,271 --> 00:42:45,604 Denounce what? 558 00:42:45,688 --> 00:42:50,313 If the owner of the bag hadn't called, no one would have known. 559 00:42:50,397 --> 00:42:54,729 If he didn't want anyone to know, why did he publicize the prison's number? 560 00:42:54,813 --> 00:42:57,771 He should have left his cell phone number. 561 00:42:57,896 --> 00:42:59,813 There are no cell phones in jail. 562 00:42:59,938 --> 00:43:02,355 So how could he text me? 563 00:43:02,437 --> 00:43:06,105 A text from jail? Did he text you from jail? 564 00:43:08,729 --> 00:43:11,896 Mr. Taheri, you know what his story's all about? 565 00:43:11,979 --> 00:43:13,397 Get to the point. 566 00:43:13,521 --> 00:43:17,813 Ever since he learned that his ex, my sister-in-law, 567 00:43:17,938 --> 00:43:21,230 has been proposed to, he's started to hassle me. 568 00:43:21,729 --> 00:43:26,521 He keeps calling and texting me to get my consent to get out of jail. 569 00:43:26,604 --> 00:43:28,688 To stop her from getting married. 570 00:43:28,771 --> 00:43:31,646 His private life is none of my business. 571 00:43:31,729 --> 00:43:35,437 Listen to me. You asked me to prove he's lying. 572 00:43:35,521 --> 00:43:36,896 He feels humiliated. 573 00:43:36,979 --> 00:43:40,729 He made up this story to restore his reputation 574 00:43:40,813 --> 00:43:43,604 and try to get his wife back. 575 00:43:43,688 --> 00:43:46,355 No, you're wrong. I have some information. 576 00:43:46,437 --> 00:43:47,771 That's all it's about. 577 00:43:48,271 --> 00:43:52,604 He has a partner. He plans to marry her when he gets out. 578 00:44:03,854 --> 00:44:04,979 You know what? 579 00:44:05,063 --> 00:44:08,146 I don't care whether he found the bag or not. 580 00:44:08,230 --> 00:44:11,146 I want what's due after three years. 581 00:44:11,230 --> 00:44:13,479 Not in dribs and drabs. 582 00:44:13,562 --> 00:44:17,105 You've waited for three years. Give him a few more days. 583 00:44:17,188 --> 00:44:20,521 I'll talk to him and see how he can pay you back. 584 00:44:23,146 --> 00:44:24,479 And if he can't? 585 00:44:24,562 --> 00:44:26,437 It'll be up to you to decide. 586 00:44:31,063 --> 00:44:34,105 He's been granted special leave. 587 00:44:34,188 --> 00:44:36,188 -Hello, Hossein. -Hello. 588 00:44:36,813 --> 00:44:40,813 They'll get the creditor's consent so he doesn't go back to jail. 589 00:44:41,146 --> 00:44:43,271 God willing. Let's hope. 590 00:44:43,354 --> 00:44:45,230 Yes, I'll pass him to you. 591 00:44:45,312 --> 00:44:47,896 Rahim... Rahim! 592 00:44:48,521 --> 00:44:50,146 Just a moment. He's coming. 593 00:44:55,437 --> 00:44:57,771 Be careful of the cars. 594 00:44:59,938 --> 00:45:03,354 -Hello. -Hello, sweetheart, congratulations! 595 00:45:03,437 --> 00:45:04,646 Here you are. 596 00:45:04,729 --> 00:45:06,230 What are you celebrating? 597 00:45:08,396 --> 00:45:12,604 My father was released. 598 00:45:12,688 --> 00:45:15,521 Wonderful. Wait, I'll give you the bowl back. 599 00:45:15,604 --> 00:45:17,646 I saw him on TV. 600 00:45:18,938 --> 00:45:21,105 Who's so much trouble for? 601 00:45:21,188 --> 00:45:23,188 It's the talk of the neighborhood. 602 00:45:23,271 --> 00:45:26,437 At least ten people called to say you make them proud. 603 00:45:26,521 --> 00:45:29,105 Some cousins are coming tonight. 604 00:45:29,188 --> 00:45:31,105 Do we have enough food? 605 00:45:31,188 --> 00:45:34,729 I'll do some shopping. We'll have loads of people these days. 606 00:45:34,854 --> 00:45:38,312 -Try this to see if it fits. -Thanks a lot. 607 00:45:50,646 --> 00:45:53,270 -You might need this. -I don't need it. 608 00:45:53,354 --> 00:45:55,063 Don't make a fuss. 609 00:45:56,188 --> 00:45:57,521 Thank you. 610 00:45:57,604 --> 00:46:00,771 Don't smoke in front of people. It's not worthy of you. 611 00:46:00,854 --> 00:46:02,312 Okay. 612 00:46:03,813 --> 00:46:05,813 -You distributed the soup? -Yes. 613 00:46:05,896 --> 00:46:07,688 -Malih? -Yes? 614 00:46:07,771 --> 00:46:10,188 -Get ready, we'll go somewhere. -Where? 615 00:46:10,270 --> 00:46:13,105 -You'll see. -Where? 616 00:46:13,188 --> 00:46:15,688 I'll tell you on the road. 617 00:46:18,604 --> 00:46:20,604 How did you find her? 618 00:46:21,562 --> 00:46:25,146 -She was my cellmate. -No, seriously? 619 00:46:25,229 --> 00:46:28,312 She works at the speech therapy center. 620 00:46:28,771 --> 00:46:31,229 -Doesn't she mind your situation? -No. 621 00:46:32,479 --> 00:46:35,854 -Does Siavash know? -Not yet. 622 00:47:00,187 --> 00:47:03,646 -Aren't you alone? -Maliheh wanted to see you. 623 00:47:03,729 --> 00:47:05,938 -Ask her in. -Next time. 624 00:47:07,396 --> 00:47:09,479 -Is your brother home? -Yes. 625 00:47:09,562 --> 00:47:12,312 -Ask him to come. Hello. -Please come in. 626 00:47:12,396 --> 00:47:13,729 Thank you. 627 00:47:16,813 --> 00:47:18,854 Call Morteza. He wants to talk to him. 628 00:47:23,187 --> 00:47:25,521 Don't make us look bad. Grow up a bit! 629 00:47:25,604 --> 00:47:28,270 He must have planned it with Farkhondeh. 630 00:47:28,688 --> 00:47:30,229 I already said no. 631 00:47:30,312 --> 00:47:32,437 If I go see him now, I'll say it again. 632 00:47:32,521 --> 00:47:35,854 -Don't try to force me. -He isn't a murderer. 633 00:47:35,938 --> 00:47:39,813 Fine, he's a saint! He has a big kid. 634 00:47:39,896 --> 00:47:43,562 He's been to jail, he's got no job. I'll never agree! 635 00:47:43,646 --> 00:47:46,562 Stop being so macho! Your sister's 37. 636 00:47:46,646 --> 00:47:51,521 I don't care who she sees. She can do what she likes. 637 00:47:51,604 --> 00:47:55,312 But she shouldn't come back here in tears, 638 00:47:55,396 --> 00:47:57,604 saying she wants to split up. 639 00:47:58,229 --> 00:48:01,688 Read that, then go and tell him what you want. 640 00:48:01,771 --> 00:48:03,521 -What's that? -Just read it. 641 00:48:04,354 --> 00:48:06,437 -I'm cold, Mom. -Go get dressed. 642 00:48:26,854 --> 00:48:28,896 Pass my best regards. Thank you. 643 00:48:28,979 --> 00:48:31,562 We have to go back soon. Thank you. 644 00:48:31,646 --> 00:48:36,145 Yes, he brought it yesterday. Thank God it's all right. 645 00:48:41,729 --> 00:48:43,813 Beat it so that kids will dance. 646 00:48:43,896 --> 00:48:45,479 We're going to talk. 647 00:48:47,896 --> 00:48:49,854 -Beat it. -Come on. 648 00:49:06,229 --> 00:49:08,312 And to your generosity... 649 00:49:18,354 --> 00:49:20,396 Good evening and thank you. 650 00:49:20,479 --> 00:49:24,729 We are very grateful for your support to our charity association. 651 00:49:25,437 --> 00:49:27,771 First of all, Mr. Soltani... 652 00:49:30,938 --> 00:49:35,062 -Mr. Soltani, please join us. -Give him a round of applause. 653 00:49:35,646 --> 00:49:41,604 -A round of applause for his noble deed. -Yes! 654 00:49:42,312 --> 00:49:46,145 Mr. Soltani, in his TV interview, 655 00:49:46,229 --> 00:49:51,312 said that when he found the coins, he thought it was a miracle. 656 00:49:51,396 --> 00:49:53,270 -Good evening. -Good evening. 657 00:49:53,354 --> 00:49:57,062 Then he thought God might have been testing him. 658 00:49:57,145 --> 00:50:02,396 I'd like to say to Mr. Soltani it really is a miracle. You know why? 659 00:50:02,521 --> 00:50:05,813 I received a call earlier from the local council. 660 00:50:05,896 --> 00:50:08,938 As a sign of appreciation for his selfless courage, 661 00:50:09,020 --> 00:50:13,479 this gentleman will be offered a job in their administration. 662 00:50:13,604 --> 00:50:16,229 Great! Give him some applause. 663 00:50:20,229 --> 00:50:21,604 Thank you! 664 00:50:21,688 --> 00:50:27,521 We hope that, thanks to the efforts of the prison management, 665 00:50:27,604 --> 00:50:31,604 also thanks to the town's benefactors and your generosity, 666 00:50:31,688 --> 00:50:36,312 through your contribution tonight, we can get his creditor's consent 667 00:50:36,396 --> 00:50:41,229 and have him return to his family and dear son as soon as possible. 668 00:50:41,312 --> 00:50:44,978 -Thank you. -Thanks so much! 669 00:50:45,062 --> 00:50:48,729 A round of applause for his noble deed! 670 00:50:51,896 --> 00:50:55,354 -Congratulations! -Thank you. 671 00:50:56,396 --> 00:50:58,396 Mr. Soltani, please... 672 00:50:58,479 --> 00:51:02,270 -Please grant us a few words. -Sure. 673 00:51:02,854 --> 00:51:04,813 -Thank you. -Excuse me. 674 00:51:06,145 --> 00:51:10,562 I must confess, at first, I was tempted 675 00:51:11,104 --> 00:51:14,896 to sell the coins and pay off my debt. 676 00:51:14,978 --> 00:51:18,270 But there was a mishap at the gold dealer. 677 00:51:18,396 --> 00:51:22,771 When he set out to calculate the price of the coins, 678 00:51:22,854 --> 00:51:24,521 his calculator broke down. 679 00:51:25,104 --> 00:51:28,854 He took a pen, but it didn't work either. 680 00:51:29,896 --> 00:51:35,688 I suddenly thought to myself that these were signs. 681 00:51:36,020 --> 00:51:39,479 Signs which indicated that wasn't the right thing to do 682 00:51:39,562 --> 00:51:41,729 and I should return it to the owner. 683 00:51:41,813 --> 00:51:44,437 Bravo! Congratulations. 684 00:51:47,562 --> 00:51:51,020 Thank you, Mr. Soltani. Congratulations! 685 00:51:51,104 --> 00:51:55,521 If you agree, we'll exchange a few words with this young man. 686 00:51:55,895 --> 00:51:58,396 Anything you want to say about your father? 687 00:51:58,854 --> 00:52:00,354 -Yes. -Go ahead. 688 00:52:00,437 --> 00:52:01,688 I... 689 00:52:06,437 --> 00:52:11,437 l like... 690 00:52:12,145 --> 00:52:17,688 Enough money... 691 00:52:19,270 --> 00:52:22,396 Debt... 692 00:52:23,688 --> 00:52:29,354 collected... 693 00:52:30,104 --> 00:52:33,813 Go... back... 694 00:52:35,187 --> 00:52:39,729 Jail... My own money... 695 00:52:39,813 --> 00:52:43,062 Good boy. How much do you want to give? 696 00:52:44,229 --> 00:52:47,229 Fifty thousand... 697 00:52:51,437 --> 00:52:52,521 tomans. 698 00:52:52,604 --> 00:52:56,270 Let's cheer for him! 699 00:53:49,978 --> 00:53:51,978 Bring the cakes from the kitchen. 700 00:53:55,895 --> 00:53:57,812 Why here, Sir? Please go inside. 701 00:54:06,354 --> 00:54:11,521 -Take this. 250,000 tomans. -Yes. 702 00:54:12,145 --> 00:54:15,270 -100,000 tomans. -Yes. 703 00:54:15,354 --> 00:54:17,229 Another 100,000 tomans. 704 00:54:17,312 --> 00:54:18,688 -Hello. -Hello. 705 00:54:18,812 --> 00:54:22,312 -Yes. -And finally 500,000 tomans. 706 00:54:22,396 --> 00:54:24,937 32.750 million tomans. 707 00:54:25,020 --> 00:54:30,187 Plus 1.4 million tomans in cash and a gold bracelet. 708 00:54:30,770 --> 00:54:35,770 That's a total of 34.150 million tomans. 709 00:54:35,895 --> 00:54:38,646 We'll evaluate the price of the bracelet. 710 00:54:38,770 --> 00:54:41,688 The prisoners chipped in some 840,000 tomans. 711 00:54:41,770 --> 00:54:44,853 -I'll pay it to the association. -Thank you. 712 00:54:44,937 --> 00:54:47,437 The warden and I will give 200,000 tomans. 713 00:54:47,521 --> 00:54:48,479 Thank you. 714 00:54:48,562 --> 00:54:52,104 -You've already done a lot. -Our pleasure. 715 00:54:52,187 --> 00:54:56,646 Hossein, while we're here, go get your checkbook... 716 00:54:56,770 --> 00:54:58,270 Wait a minute. 717 00:54:59,270 --> 00:55:04,604 My debt is 150 million tomans. 150 million from three years ago. 718 00:55:04,688 --> 00:55:07,521 What use is 34 or 35 million to me? 719 00:55:09,562 --> 00:55:13,270 Bahram, come on. Where are you going? 720 00:55:13,396 --> 00:55:16,020 The poor lady took off her bracelet, 721 00:55:16,104 --> 00:55:19,812 even the prisoners donated to get him out. 722 00:55:19,895 --> 00:55:21,229 Please cooperate too. 723 00:55:21,396 --> 00:55:23,728 You're talking as if I was cheating him. 724 00:55:23,853 --> 00:55:27,270 He did a good deed. You should make an effort... 725 00:55:27,354 --> 00:55:30,728 What good deed? What good deed? 726 00:55:30,812 --> 00:55:35,187 Even if he found a bag and returned it to its owner, 727 00:55:35,270 --> 00:55:37,521 it's only normal, he did his duty. 728 00:55:37,604 --> 00:55:39,229 Would you have returned it? 729 00:55:39,312 --> 00:55:40,937 Of course. Why not? 730 00:55:41,020 --> 00:55:45,895 You're not in jail for debt. If you were and you had... 731 00:55:45,978 --> 00:55:47,479 Please, madam... 732 00:55:47,562 --> 00:55:52,978 Many people are in far worse situations than him. 733 00:55:53,062 --> 00:55:56,937 They could steal and they don't. Are they celebrated? 734 00:55:58,396 --> 00:56:03,145 I've never dishonored anybody. Will I be given a certificate? 735 00:56:04,187 --> 00:56:07,937 Where in the world are people celebrated for not doing wrong? 736 00:56:08,728 --> 00:56:11,229 Your problem is my merit certificate? 737 00:56:11,312 --> 00:56:13,687 My problem is you being so ungrateful. 738 00:56:13,812 --> 00:56:17,229 -Come here, Bahram. -My problem is you being ungrateful. 739 00:56:17,312 --> 00:56:21,978 This certificate is the least we could do for such a noble deed. 740 00:56:22,062 --> 00:56:25,521 What noble deed? What noble deed did he do? 741 00:56:25,604 --> 00:56:26,937 What good did he do? 742 00:56:27,020 --> 00:56:31,812 I did good three years ago because I considered him family. 743 00:56:31,895 --> 00:56:36,062 I gave a bond check to a loan shark so he could start a business. 744 00:56:36,145 --> 00:56:39,020 I did good when he didn't meet the payments. 745 00:56:39,104 --> 00:56:43,895 I sold my wife's jewelry to pay off his debt, the interest and the penalties. 746 00:56:43,978 --> 00:56:44,978 God bless you. 747 00:56:45,062 --> 00:56:46,437 Now he's a hero, 748 00:56:46,521 --> 00:56:50,020 and me who did so much for him, the bastard creditor? 749 00:56:50,104 --> 00:56:52,020 Not at all. God forbid. 750 00:56:52,479 --> 00:56:55,145 I had to sell my daughter's dowry for him. 751 00:56:58,728 --> 00:57:03,396 He wanted to sell the gold and give me 70 million tomans, but I refused. 752 00:57:03,479 --> 00:57:05,354 -Is that right? -Yes, but... 753 00:57:05,437 --> 00:57:10,145 If I'd accepted it as part of his debt, he'd come out of jail. 754 00:57:10,229 --> 00:57:15,062 Then would he have made all this fuss about finding gold? 755 00:57:15,145 --> 00:57:19,312 It's because I refused that he built up this story. 756 00:57:19,396 --> 00:57:21,479 I won't reply out of respect. 757 00:57:21,561 --> 00:57:24,104 Don't get on my nerves or I'll grass you up. 758 00:57:24,187 --> 00:57:26,853 Stop it. There's a child here. 759 00:57:30,229 --> 00:57:33,312 -Bahram... -Wait, Bahram. Wait! 760 00:57:35,145 --> 00:57:37,645 Come here for a second. 761 00:57:43,145 --> 00:57:46,521 We've arranged for him to be interviewed on TV. 762 00:57:46,603 --> 00:57:50,187 I'll have him call you during the show. 763 00:57:50,270 --> 00:57:54,603 Say that as he did a good deed, you consent to have him released. 764 00:57:54,687 --> 00:57:59,770 So you teach a good lesson to the audience and restore your image. 765 00:57:59,853 --> 00:58:02,270 Will my image give my daughter a dowry? 766 00:58:02,354 --> 00:58:06,020 Anyway, if he pays this amount to the court as bail, 767 00:58:06,104 --> 00:58:09,937 they'll stagger the rest of his debt, and he'll be out. 768 00:58:13,396 --> 00:58:16,187 It's much nicer if you give your consent. 769 00:58:20,978 --> 00:58:24,437 If I agree, it's only for this poor kid. 770 00:58:24,520 --> 00:58:26,104 God bless you. Thank you. 771 00:58:26,229 --> 00:58:29,312 Write up the minutes and have it signed. 772 00:58:35,312 --> 00:58:38,478 -Hello. -Can I help you? 773 00:58:38,561 --> 00:58:41,145 -I'm Rahim Soltani. -Yes? 774 00:58:41,937 --> 00:58:43,978 -Ms. Radmehr sent me. -Who? 775 00:58:44,062 --> 00:58:46,145 Mehrpooyan Charity Association. 776 00:58:46,229 --> 00:58:49,229 I've come to meet the head of Human Resources. 777 00:58:49,312 --> 00:58:52,645 -You're the guy who was on TV. -That's right. 778 00:58:53,396 --> 00:58:55,978 -I have an appointment at 11:00. -Yes. 779 00:59:00,520 --> 00:59:02,020 Can I have your ID? 780 00:59:05,645 --> 00:59:08,437 It's this way, first floor. Mr. Nadeali. 781 00:59:08,520 --> 00:59:11,187 TRUSTWORTHY PRISONER RETURNS A BAG FULL OF GOLD TO ITS OWNER 782 00:59:17,396 --> 00:59:20,895 I can do all kinds of jobs, calligraphy, painting... 783 00:59:20,978 --> 00:59:22,229 Good for you. 784 00:59:22,354 --> 00:59:24,978 -At your service. -Have some tea. 785 00:59:25,062 --> 00:59:26,145 Thank you. 786 00:59:26,645 --> 00:59:32,062 Tell me, the gentleman you gave the coins back to... 787 00:59:32,145 --> 00:59:33,645 It was a lady. 788 00:59:33,728 --> 00:59:36,478 Can I have her number to call her? 789 00:59:36,561 --> 00:59:39,436 Her number... I don't have it. 790 00:59:39,520 --> 00:59:41,770 Didn't it show up on your phone? 791 00:59:41,853 --> 00:59:44,229 She called the prison. 792 00:59:44,728 --> 00:59:46,436 Her address then? 793 00:59:46,728 --> 00:59:49,770 I don't think I've got it. Why? 794 00:59:49,853 --> 00:59:51,770 You've got no information about her? 795 00:59:51,853 --> 00:59:54,645 I never met her. My sister gave her the bag. 796 00:59:54,728 --> 00:59:56,270 Is there any problem? 797 00:59:56,396 --> 01:00:00,229 Do you have any proof you found this bag and gave it back? 798 01:00:00,312 --> 01:00:02,062 I have no proof. 799 01:00:02,645 --> 01:00:07,561 Just a merit certificate from the charity where it's written. 800 01:00:07,645 --> 01:00:09,145 Any witnesses? 801 01:00:09,229 --> 01:00:10,812 The prison managers. 802 01:00:10,895 --> 01:00:12,395 Apart from them. 803 01:00:12,478 --> 01:00:15,687 My sister and my son are witnesses. What's wrong? 804 01:00:15,770 --> 01:00:21,436 In order to approve your application, I have to make sure of certain facts. 805 01:00:22,520 --> 01:00:23,978 What facts? 806 01:00:24,062 --> 01:00:27,354 -There are rumors going round. -What rumors? 807 01:00:27,436 --> 01:00:31,937 That maybe your story's made up. 808 01:00:37,520 --> 01:00:38,687 Made up? 809 01:00:39,187 --> 01:00:42,728 What's wrong with my checking the facts? 810 01:00:45,561 --> 01:00:48,520 -Did my creditor contact you? -No. 811 01:00:51,895 --> 01:00:54,645 Any of the inmates? 812 01:00:54,728 --> 01:00:59,853 No, on social media, some rumors have spread. 813 01:01:01,104 --> 01:01:02,895 Are you doubting me? 814 01:01:02,978 --> 01:01:07,853 I'm not. But there's this rumor. 815 01:01:07,937 --> 01:01:09,436 Why? 816 01:01:09,520 --> 01:01:13,436 They say this story's made up by the prison authorities, 817 01:01:13,520 --> 01:01:16,812 to create a diversion from the recent suicide. 818 01:01:17,187 --> 01:01:21,312 -I swear on my son's life... -Why are you swearing? 819 01:01:21,895 --> 01:01:24,937 -Didn't you bring the bag? -Yes, I did. 820 01:01:25,020 --> 01:01:28,187 Ask the owner, your sister and your son to come here, 821 01:01:28,270 --> 01:01:32,270 so I can ask them a few questions and they'll sign a statement. 822 01:01:32,353 --> 01:01:37,687 If tomorrow some loony comes here, I'll know how to shut his mouth. 823 01:01:37,770 --> 01:01:40,395 -Is it hard to do? -No. 824 01:02:00,728 --> 01:02:03,937 Hello. How are you? 825 01:02:04,561 --> 01:02:08,145 Sorry to disturb you. A few days ago, 826 01:02:08,229 --> 01:02:13,145 a lady called me from this number. If she's there, I'd like to talk to her. 827 01:02:13,229 --> 01:02:17,937 She came to our place by taxi and called me from this number. 828 01:02:19,603 --> 01:02:21,229 Are you her husband? 829 01:02:24,020 --> 01:02:27,353 I see... Hello. How are you? 830 01:02:28,478 --> 01:02:29,478 I see. 831 01:02:29,812 --> 01:02:32,436 Do you have her address? 832 01:02:34,311 --> 01:02:35,353 Who is it? 833 01:02:40,187 --> 01:02:41,687 No, nothing's wrong. 834 01:02:44,770 --> 01:02:49,104 Thank you. Goodbye. Have a good day. 835 01:02:49,228 --> 01:02:50,311 So? 836 01:02:51,187 --> 01:02:55,478 It was the taxi driver who drove her here. She called from his phone. 837 01:02:58,269 --> 01:03:01,311 Why didn't you ask for her number? 838 01:03:01,395 --> 01:03:04,228 She'd just called me, the number showed up. 839 01:03:04,353 --> 01:03:06,853 How could I know it wasn't hers? 840 01:03:08,687 --> 01:03:12,187 Rahim, how come you didn't ask for her address or number? 841 01:03:12,269 --> 01:03:15,728 How was I to know we'd need any of this? 842 01:03:18,478 --> 01:03:23,020 Didn't she give any information? Where she lived, where she was going? 843 01:03:23,104 --> 01:03:24,728 I said all I can remember. 844 01:03:24,812 --> 01:03:27,853 -Remember anything else, kids? -No. 845 01:03:28,520 --> 01:03:33,228 Uncle, she said nobody knew she had gold. She was too scared to tell anyone. 846 01:03:34,395 --> 01:03:36,353 Take me to the council tomorrow. 847 01:03:36,436 --> 01:03:39,603 I'll tell them I saw her and I gave her the bag. 848 01:03:39,687 --> 01:03:41,895 He insists on seeing her. 849 01:03:42,062 --> 01:03:45,186 I... saw... 850 01:03:46,812 --> 01:03:48,269 her. 851 01:03:48,395 --> 01:03:50,228 "I saw her." 852 01:03:51,895 --> 01:03:53,895 Malih, call the taxi driver again. 853 01:04:24,436 --> 01:04:27,436 When she got in, she was very agitated. 854 01:04:27,520 --> 01:04:30,104 I asked her what happened. She said nothing. 855 01:04:30,186 --> 01:04:33,770 She asked if she could use my phone. 856 01:04:34,269 --> 01:04:37,144 -I think she called your sister, right? -Yes. 857 01:04:37,228 --> 01:04:39,020 Did she talk to you on the road? 858 01:04:39,104 --> 01:04:42,104 No. But when she got back in outside your place, 859 01:04:42,186 --> 01:04:45,853 I saw in the rear-view mirror she was counting coins. 860 01:04:46,603 --> 01:04:50,978 She asked me to stop by a gold dealer. 861 01:04:51,561 --> 01:04:55,395 I found one, stopped, and she went in. 862 01:04:56,561 --> 01:04:57,812 What for? 863 01:04:58,645 --> 01:05:02,645 How would I know? She just went in. 864 01:05:03,645 --> 01:05:06,062 Was she dark-skinned? 865 01:05:06,478 --> 01:05:08,269 I didn't meet her. 866 01:05:09,020 --> 01:05:11,144 -About ten days ago? -Yes. 867 01:05:11,228 --> 01:05:14,020 And her coins were not rimmed. 868 01:05:14,770 --> 01:05:18,311 She's the one who asked us to check if the coins were real gold. 869 01:05:18,937 --> 01:05:21,603 -Seventeen of them. -Yes, she came here. 870 01:05:21,687 --> 01:05:25,228 I checked them one by one and told her they were gold. 871 01:05:26,311 --> 01:05:30,853 She asked the value. She wanted to sell one. 872 01:05:30,937 --> 01:05:34,395 I found her a bit shifty and said we weren't buying that day. 873 01:05:35,812 --> 01:05:37,186 Why shifty? 874 01:05:37,853 --> 01:05:42,520 If the coins were hers, she wouldn't have asked if they were real gold. 875 01:05:44,353 --> 01:05:46,561 Why? Were these coins yours? 876 01:05:57,186 --> 01:05:59,103 -Excuse me. -Yes? 877 01:05:59,186 --> 01:06:02,061 Can I see the images from your cameras? 878 01:06:03,353 --> 01:06:06,603 You need a warrant from the police. 879 01:06:10,269 --> 01:06:13,311 Can I just take a picture of them with my phone? 880 01:06:13,395 --> 01:06:14,645 No, sorry. 881 01:06:22,895 --> 01:06:27,436 Excuse me, can you have a look at this certificate? 882 01:06:42,353 --> 01:06:45,061 I guess she wanted to check 883 01:06:45,144 --> 01:06:48,353 I hadn't replaced her coins with fake ones. 884 01:06:49,228 --> 01:06:52,895 Listen. I don't want to worry you, 885 01:06:53,853 --> 01:06:57,269 but if there was nothing wrong with this woman, 886 01:06:57,353 --> 01:07:03,144 at least the day after, she would have called to thank you. 887 01:07:04,311 --> 01:07:07,645 Can we go to where she got out? 888 01:07:08,812 --> 01:07:12,353 Buying your recyclable items. 889 01:07:12,478 --> 01:07:13,895 She went that way. 890 01:07:25,061 --> 01:07:26,478 Keep your money. 891 01:07:26,561 --> 01:07:29,269 No, thank you. How much is it? 892 01:07:29,353 --> 01:07:30,977 I won't charge a prisoner. 893 01:07:31,061 --> 01:07:32,937 Please. It's not fair. 894 01:07:33,061 --> 01:07:34,977 Nothing is fair in this world. 895 01:07:35,061 --> 01:07:38,061 I also spent two years in jail unfairly. 896 01:07:39,103 --> 01:07:40,478 You're too kind. 897 01:07:41,645 --> 01:07:45,269 I hope you find her. But if you don't, 898 01:07:45,353 --> 01:07:49,478 just go there with another lady and say you gave the bag to her. 899 01:07:49,561 --> 01:07:52,144 And if you need anything, call me. 900 01:09:00,144 --> 01:09:03,687 Aren't you the man I saw on TV in the regional news? 901 01:09:03,770 --> 01:09:04,687 Yes. 902 01:09:04,770 --> 01:09:07,103 I thought you looked familiar. 903 01:09:07,770 --> 01:09:09,687 It's nice of you. 904 01:09:12,103 --> 01:09:14,687 -Here you are. -Thank you. 905 01:09:16,687 --> 01:09:19,103 -How about this, Auntie? -Let me see. 906 01:09:20,770 --> 01:09:24,228 No, that's too tight. Go get something nicer. 907 01:09:24,311 --> 01:09:25,770 What's that? 908 01:09:25,852 --> 01:09:28,478 Don't do that. Stop it. 909 01:09:29,061 --> 01:09:31,353 -Rahim, hurry up. -Coming. 910 01:09:32,269 --> 01:09:35,561 -Is it working? -No, it's not recording. 911 01:09:35,894 --> 01:09:39,478 Nima, go and ask the neighbor for their DVD player. 912 01:09:39,561 --> 01:09:40,561 Okay. 913 01:09:45,852 --> 01:09:49,603 -Say your uncle's on TV tonight! -I will. 914 01:09:52,894 --> 01:09:56,811 You should take the woman's picture and show it during the evening. 915 01:09:56,894 --> 01:09:58,311 Okay. 916 01:09:59,061 --> 01:10:01,478 -Did you tell your mom to watch? -Yes. 917 01:10:01,561 --> 01:10:03,061 -Was she happy? -A lot! 918 01:10:03,144 --> 01:10:04,269 Rahim, your phone. 919 01:10:04,353 --> 01:10:07,186 Come here, Rahim, I'll do your hair a bit. 920 01:10:07,269 --> 01:10:10,269 -Did you find one, sweetheart? -Not yet. 921 01:10:10,395 --> 01:10:11,936 Hello? 922 01:10:13,645 --> 01:10:18,353 Who's calling? Yes, how are you? Everything fine? 923 01:10:18,436 --> 01:10:21,728 "I'm very happy and I'm proud of my father." 924 01:10:21,811 --> 01:10:25,228 I'm getting ready with my son and then off we go. 925 01:10:25,353 --> 01:10:27,478 Happy... 926 01:10:28,269 --> 01:10:32,977 I am proud... of him. 927 01:10:33,061 --> 01:10:36,353 Try not to be stressed. Put this on and let's try again. 928 01:10:36,436 --> 01:10:38,520 I'm happy, 929 01:10:38,687 --> 01:10:42,936 and I'm... proud... 930 01:10:43,019 --> 01:10:44,436 Nobody told me anything. 931 01:10:45,103 --> 01:10:47,269 Put on these pants my mom gave you. 932 01:10:47,353 --> 01:10:48,728 What happened? 933 01:10:50,687 --> 01:10:54,728 The thing is my son told his friends 934 01:10:54,811 --> 01:10:57,061 he'd be on TV tonight. 935 01:11:00,395 --> 01:11:01,894 Rahim, come to the yard. 936 01:11:09,478 --> 01:11:10,769 Anything wrong? 937 01:11:11,811 --> 01:11:14,687 -It's been canceled. -What do you mean? 938 01:11:16,061 --> 01:11:17,019 Why? 939 01:11:18,269 --> 01:11:20,478 -Who called? -The TV guy. 940 01:11:21,561 --> 01:11:23,019 Dad... this... 941 01:11:27,936 --> 01:11:29,061 Is it good? 942 01:11:32,852 --> 01:11:33,811 Dad? 943 01:11:42,727 --> 01:11:43,977 Dad? 944 01:11:50,103 --> 01:11:52,603 -What day was it? -Tuesday. 945 01:11:53,144 --> 01:11:56,061 Tuesday before noon. Probably around 10:00. 946 01:11:57,186 --> 01:12:01,103 This is the headquarters' number. It's one of these two. 947 01:12:01,811 --> 01:12:03,520 Call her. I'll talk to her. 948 01:12:03,645 --> 01:12:05,269 -Thank you. -Come with me. 949 01:12:06,936 --> 01:12:08,436 Who wrote this rubbish? 950 01:12:08,520 --> 01:12:13,269 Impossible to find out. Someone writes something and it goes viral. 951 01:12:14,936 --> 01:12:19,186 I guess that's the reason why the TV show was canceled. 952 01:12:19,269 --> 01:12:21,811 Maybe your ex-wife wanted to set you up? 953 01:12:24,103 --> 01:12:28,061 I don't think so. She's living her own life. 954 01:12:28,186 --> 01:12:32,103 Why was your creditor threatening to call her and ask about you? 955 01:12:33,269 --> 01:12:39,061 It's obvious. We split up, so she won't praise me. 956 01:12:40,103 --> 01:12:41,894 Why did you split up? 957 01:12:43,478 --> 01:12:44,936 The truth is, 958 01:12:46,186 --> 01:12:49,353 we struggled, we couldn't live together. 959 01:12:50,977 --> 01:12:52,019 Well? 960 01:12:52,103 --> 01:12:54,811 A juice shop. She called from there both times. 961 01:12:55,103 --> 01:12:57,395 What did the guy say? Did he know her? 962 01:12:57,478 --> 01:13:02,686 No, he said she was a passerby who asked if she could use the phone. 963 01:13:03,395 --> 01:13:04,769 How strange. 964 01:13:05,269 --> 01:13:08,520 She's been careful not to leave any trail. 965 01:13:11,269 --> 01:13:14,894 Are you sure she was the owner of the bag? 966 01:13:14,977 --> 01:13:17,395 She gave the right description. 967 01:13:17,894 --> 01:13:19,977 Why did you give the jail's number? 968 01:13:20,936 --> 01:13:22,811 Why not your sister's? 969 01:13:23,769 --> 01:13:24,727 The truth is, 970 01:13:26,186 --> 01:13:29,894 I wanted to be the one to tell her her bag was found. 971 01:13:30,478 --> 01:13:32,103 How come you had the number? 972 01:13:33,727 --> 01:13:34,727 Well? 973 01:13:36,228 --> 01:13:37,852 Ms. Marvasti gave it to me. 974 01:13:39,353 --> 01:13:40,395 What for? 975 01:13:41,103 --> 01:13:43,520 Once, when I went on leave, 976 01:13:43,602 --> 01:13:47,061 she needed some painting work done at her home. 977 01:13:47,144 --> 01:13:50,103 So she gave me the number... 978 01:13:50,186 --> 01:13:53,061 You can go now. We'll see what happens. 979 01:13:59,936 --> 01:14:02,977 You talked to his sister, did you suspect anything? 980 01:14:03,061 --> 01:14:06,395 -Like what? -Like they might've made it all up. 981 01:14:07,478 --> 01:14:08,727 No. 982 01:14:11,644 --> 01:14:13,311 Call Ms. Marvasti. 983 01:14:14,894 --> 01:14:17,686 What if the taxi driver was in cahoots with her? 984 01:14:18,311 --> 01:14:21,395 No, the poor guy even offered to help. 985 01:14:21,478 --> 01:14:24,769 There's something fishy about this woman. 986 01:14:24,852 --> 01:14:27,228 The coins probably weren't hers. 987 01:14:27,311 --> 01:14:30,269 -You should tell the council. -Tell them she's a thief? 988 01:14:30,353 --> 01:14:35,311 It's none of Rahim's business. As long as he's returned the gold. 989 01:14:35,395 --> 01:14:36,811 To a thief. 990 01:14:36,894 --> 01:14:40,644 With what Bahram said, they're already starting to have doubts. 991 01:14:40,727 --> 01:14:46,019 All we need now is for them to find out Rahim gave the gold to a dodgy person. 992 01:14:46,103 --> 01:14:47,644 What do you mean, "dodgy"? 993 01:14:47,727 --> 01:14:51,686 She must be laying low so nobody knows she had gold. 994 01:14:51,769 --> 01:14:55,269 It doesn't matter why, but she's nowhere to be found. 995 01:14:56,478 --> 01:14:59,769 I don't know. I'm lost now. 996 01:15:00,560 --> 01:15:01,560 Thank you. 997 01:15:09,144 --> 01:15:11,061 -Malih... -Yes? 998 01:15:13,811 --> 01:15:16,269 -There's one thing we can do. -What? 999 01:15:17,852 --> 01:15:19,311 Ask Siavash to come. 1000 01:15:21,727 --> 01:15:23,019 Siavash, come here. 1001 01:15:23,103 --> 01:15:25,436 -Do you want anything else? -No, thanks. 1002 01:15:34,144 --> 01:15:35,186 Shut the door. 1003 01:16:02,103 --> 01:16:04,269 Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m. 1004 01:16:04,353 --> 01:16:08,228 The lady said she'd come at 12:30. I'm sorry she's late. 1005 01:16:08,686 --> 01:16:11,269 -Goodbye. -Have a nice day. 1006 01:16:11,560 --> 01:16:13,144 -Goodbye. -Goodbye. 1007 01:16:13,269 --> 01:16:15,395 -Goodbye. -You're welcome. 1008 01:16:19,269 --> 01:16:20,269 Hello. 1009 01:16:21,519 --> 01:16:23,852 -Hello. -Hello, come in please. 1010 01:16:23,936 --> 01:16:25,644 Sorry, I'm late. 1011 01:16:25,727 --> 01:16:27,894 We're sorry to bother you. 1012 01:16:27,977 --> 01:16:29,477 -Not at all. -Sit down. 1013 01:16:29,560 --> 01:16:32,061 -No, please. -Come on, sit down. 1014 01:16:34,269 --> 01:16:36,727 -Please, sit here. -No, don't worry. 1015 01:16:36,852 --> 01:16:38,353 Please sit down. 1016 01:16:43,186 --> 01:16:45,644 -Shall I let them in? -Can you come in? 1017 01:16:46,103 --> 01:16:48,477 Bring me the newspaper please. 1018 01:17:02,103 --> 01:17:05,019 You stay here please. He wants to see the lady alone. 1019 01:17:12,061 --> 01:17:13,852 -Hello. -Hello. 1020 01:17:14,228 --> 01:17:17,894 Come in, please. Welcome. Take a seat. 1021 01:17:22,894 --> 01:17:27,228 -How are you doing? -Fine, thanks. 1022 01:17:27,311 --> 01:17:31,103 You should have given him your number. 1023 01:17:31,560 --> 01:17:35,144 -I was afraid. -Why? 1024 01:17:35,228 --> 01:17:37,560 I didn't tell my husband I lost my bag. 1025 01:17:38,435 --> 01:17:41,061 Once it's found, why wouldn't he know? 1026 01:17:41,144 --> 01:17:43,769 I don't want him to know we've got gold. 1027 01:17:43,852 --> 01:17:46,144 He'd spend it right away. 1028 01:17:46,228 --> 01:17:50,269 I've been struggling weaving carpets to earn them one by one. 1029 01:17:50,394 --> 01:17:54,228 -What does your husband do? -He doesn't work. 1030 01:17:54,311 --> 01:17:58,435 Someone who works so hard to earn a living should be more careful. 1031 01:18:01,936 --> 01:18:05,310 I wanted to sell them and put the money in the bank. 1032 01:18:06,269 --> 01:18:10,228 Every time I went out, I was worried 1033 01:18:10,352 --> 01:18:12,435 he'd find it and squander them. 1034 01:18:12,519 --> 01:18:14,852 I thought it was better to sell them... 1035 01:18:14,977 --> 01:18:17,852 -With the driver sitting outside? -Yes. 1036 01:18:17,936 --> 01:18:19,686 -You went to their place? -Yes. 1037 01:18:19,769 --> 01:18:24,144 Yes, he took me there. He waited for me. Then, with the lady... 1038 01:18:24,228 --> 01:18:28,727 The lady, his sister, gave me the bag. 1039 01:18:28,811 --> 01:18:32,019 And the driver took me home. 1040 01:18:32,103 --> 01:18:35,144 You took a taxi for such a long trip? 1041 01:18:38,061 --> 01:18:40,228 I was so stressed. 1042 01:18:40,310 --> 01:18:42,811 I wanted to go and take the bag quickly. 1043 01:18:42,894 --> 01:18:44,310 Okay, madam... 1044 01:18:44,394 --> 01:18:46,852 -You'll have to write... -Okay. 1045 01:18:47,811 --> 01:18:50,061 And explain all that. Then sign it. 1046 01:18:52,103 --> 01:18:54,186 -Shall I sit outside? -No, here. 1047 01:19:12,811 --> 01:19:13,977 Let them in. 1048 01:19:20,352 --> 01:19:23,894 -Here. Is it okay? -Thank you very much. 1049 01:19:25,268 --> 01:19:28,310 Please read the lady's statement and sign it. 1050 01:19:29,727 --> 01:19:31,977 And you sign as a witness. 1051 01:19:32,144 --> 01:19:33,519 -Okay. -Thank you. 1052 01:19:37,977 --> 01:19:39,936 -Thank you. -Here you are. 1053 01:19:40,560 --> 01:19:42,852 -Thanks so much. -You're welcome. 1054 01:19:43,352 --> 01:19:44,977 We caused you trouble. 1055 01:19:45,602 --> 01:19:48,811 -We're very grateful. -You are welcome. 1056 01:19:51,602 --> 01:19:52,894 Are we done? 1057 01:19:52,977 --> 01:19:55,352 You can go, you'll be kept informed. 1058 01:19:56,560 --> 01:19:59,103 -God bless you. -Thank you. 1059 01:19:59,227 --> 01:20:01,560 Thank you, madam, for your time. 1060 01:20:01,644 --> 01:20:03,936 It's very kind of you. 1061 01:20:04,019 --> 01:20:05,602 -You're welcome. -Goodbye. 1062 01:20:05,686 --> 01:20:07,186 -Thank you. -Goodbye. 1063 01:20:10,894 --> 01:20:13,268 -Thank you. -Goodbye. 1064 01:20:13,352 --> 01:20:17,144 -Thank you. -Goodbye. 1065 01:20:19,268 --> 01:20:23,727 Excuse me, when do you think I'll start the job? 1066 01:20:23,811 --> 01:20:26,727 First, the statement must be verified. 1067 01:20:27,560 --> 01:20:30,227 -What needs to be verified? -Everything. 1068 01:20:30,310 --> 01:20:34,144 But he's giving checks to his creditor relying on this job. 1069 01:20:34,227 --> 01:20:36,310 For now, don't count on the job. 1070 01:20:36,394 --> 01:20:39,435 Let's see if he meets the requirements. 1071 01:20:39,519 --> 01:20:43,435 You said you just wanted to question this lady. 1072 01:20:43,519 --> 01:20:45,894 I went to a lot of trouble to find her. 1073 01:20:45,977 --> 01:20:48,061 This gentleman is my witness. 1074 01:20:48,144 --> 01:20:50,686 Ask them as many questions as you want. 1075 01:20:50,769 --> 01:20:53,644 I'm at your service if you have any questions. 1076 01:20:53,727 --> 01:20:57,894 Do you want him to tell you about the day he drove her? 1077 01:20:57,977 --> 01:21:00,477 I picked up the lady on the street. 1078 01:21:00,560 --> 01:21:04,644 She called this lady with my phone and described her bag. 1079 01:21:04,769 --> 01:21:06,185 -Is that right? -Yes. 1080 01:21:06,268 --> 01:21:08,143 I gave the bag to this lady. 1081 01:21:08,227 --> 01:21:10,143 My nephew is my witness. 1082 01:21:12,227 --> 01:21:13,310 Tell the gentleman. 1083 01:21:14,602 --> 01:21:17,602 Sir... this... 1084 01:21:20,227 --> 01:21:21,644 Lady... 1085 01:21:28,103 --> 01:21:29,602 He can't speak well. 1086 01:21:29,686 --> 01:21:32,644 The lady gave him 50,000 tomans as a reward. 1087 01:21:32,727 --> 01:21:33,686 Yes. 1088 01:21:37,644 --> 01:21:39,435 Could you please wait outside? 1089 01:21:43,394 --> 01:21:44,727 Shut the door please. 1090 01:21:47,769 --> 01:21:51,686 -When did you find this bag? -The day of my leave. 1091 01:21:51,769 --> 01:21:56,394 You wanted to sell the coins and give 70 million to your creditor? 1092 01:21:56,477 --> 01:22:00,852 Yes, I talked to him the same day and he agreed. 1093 01:22:00,936 --> 01:22:04,352 But I couldn't bring myself to do it. 1094 01:22:04,435 --> 01:22:09,185 But a week before finding it, you had already offered him 75 million. 1095 01:22:10,936 --> 01:22:14,477 Me? No, I didn't. Who said that? 1096 01:22:20,936 --> 01:22:24,268 "Hello, Bahram. I've got 75 million. 1097 01:22:24,352 --> 01:22:28,310 "I'll give you checks for the rest if I get out. 1098 01:22:28,394 --> 01:22:29,435 "Rahim." 1099 01:22:30,602 --> 01:22:32,977 I sent it the day I found the bag. 1100 01:22:33,060 --> 01:22:34,769 It's dated a week before. 1101 01:22:34,852 --> 01:22:38,727 My brother was in jail a week before. How could he find a bag? 1102 01:22:38,811 --> 01:22:40,435 That's my question. 1103 01:22:40,519 --> 01:22:43,727 One week before supposedly finding the coins, 1104 01:22:43,811 --> 01:22:46,185 how could you promise him 75 million? 1105 01:22:46,268 --> 01:22:48,936 -I didn't. -Come on, it's your text. 1106 01:22:49,352 --> 01:22:50,894 I got it yesterday. 1107 01:22:50,977 --> 01:22:55,227 How can I prove I returned them to their owner? 1108 01:22:55,310 --> 01:22:58,227 -To her? -Yes. 1109 01:22:58,310 --> 01:23:01,060 -Now you have the coins? -Yes, I have them. 1110 01:23:01,185 --> 01:23:03,477 Then you go now with the driver, 1111 01:23:03,602 --> 01:23:07,060 and bring the bag and the 17 coins. And you stay here. 1112 01:23:09,060 --> 01:23:10,477 My husband is at home. 1113 01:23:11,936 --> 01:23:17,560 I sneaked out for this poor man. I can't go home and leave again. 1114 01:23:17,644 --> 01:23:19,268 -Call your husband. -What for? 1115 01:23:19,352 --> 01:23:24,519 I'll explain the whole story to him so he doesn't bother you. 1116 01:23:24,602 --> 01:23:25,936 My husband... 1117 01:23:27,018 --> 01:23:28,727 Didn't I tell you? 1118 01:23:28,811 --> 01:23:32,936 Didn't I tell you my husband has no idea about the coins? 1119 01:23:33,018 --> 01:23:34,185 I'm sorry. 1120 01:23:34,268 --> 01:23:37,394 Excuse me, but you're behaving very badly 1121 01:23:37,477 --> 01:23:42,185 with a prisoner who's gone to so much trouble to do a good deed. 1122 01:23:42,268 --> 01:23:46,143 If it's proven tomorrow this was a fraud, will you answer for it? 1123 01:23:46,227 --> 01:23:47,310 What fraud? 1124 01:23:47,394 --> 01:23:49,060 We received a call here... 1125 01:23:49,143 --> 01:23:52,560 I know who called you. My creditor sent you the text. 1126 01:23:52,644 --> 01:23:53,560 It's not him. 1127 01:23:53,644 --> 01:23:57,560 This man is sick. He ruined my life and my wife left me. 1128 01:23:57,644 --> 01:24:00,310 -None of my business. -What is your business? 1129 01:24:00,394 --> 01:24:03,310 I wish I could confirm that you did that. 1130 01:24:03,394 --> 01:24:07,811 At my age, would I give false evidence to someone I don't know? 1131 01:24:07,894 --> 01:24:10,352 This is our procedure. 1132 01:24:10,435 --> 01:24:12,060 Who's your boss here? 1133 01:24:13,477 --> 01:24:17,769 Who are you to get so worked up about him? 1134 01:24:17,852 --> 01:24:20,352 I'm nobody, young man. 1135 01:24:21,143 --> 01:24:22,852 You who are somebody, 1136 01:24:22,935 --> 01:24:26,727 why are you accusing this poor innocent guy? 1137 01:24:26,811 --> 01:24:30,519 Get out, sir. Mr. Saghafi! Get them out! 1138 01:24:31,852 --> 01:24:34,310 -Please leave. -Go away. 1139 01:24:34,477 --> 01:24:35,727 Please leave. 1140 01:24:35,811 --> 01:24:38,602 I pity this country for being in the hands of you guys. 1141 01:24:39,894 --> 01:24:42,602 The only thing that matters is my honor. 1142 01:24:42,686 --> 01:24:45,143 I don't want this job or the salary. 1143 01:24:46,018 --> 01:24:50,644 I swear I'll spread the word that you didn't keep your promise. 1144 01:24:50,727 --> 01:24:52,143 I'll denounce you all. 1145 01:24:52,227 --> 01:24:54,560 Do whatever you want, but be quiet. 1146 01:25:42,394 --> 01:25:44,143 Come out when you're done. 1147 01:25:45,769 --> 01:25:47,143 You can speak here. 1148 01:25:52,519 --> 01:25:54,976 -Why did you do that? -Do what? 1149 01:25:55,644 --> 01:25:59,519 -Forward the text to that guy. -What guy? 1150 01:25:59,602 --> 01:26:02,560 -The council intelligence. -Intelligence? 1151 01:26:02,644 --> 01:26:05,268 What are you talking about? 1152 01:26:05,352 --> 01:26:07,686 -Why are you doing this? -What am I doing? 1153 01:26:07,769 --> 01:26:10,727 Why do you threaten to denounce me? 1154 01:26:10,811 --> 01:26:12,185 I did nothing wrong. 1155 01:26:12,268 --> 01:26:14,686 -Why did you call them? -I called nobody. 1156 01:26:14,769 --> 01:26:17,727 Look, I've brought you these checks. 1157 01:26:18,435 --> 01:26:22,811 With what you've done, how can I find a job and pay you back? 1158 01:26:22,893 --> 01:26:24,602 Now they're doubting me. 1159 01:26:25,560 --> 01:26:28,060 They're not. They've seen your true colors. 1160 01:26:28,143 --> 01:26:29,560 Don't interfere. 1161 01:26:34,143 --> 01:26:36,935 Why was I fooled by you again? 1162 01:26:48,268 --> 01:26:50,227 How dare you come here? 1163 01:26:50,893 --> 01:26:52,893 Don't you see how changed he is? 1164 01:26:54,227 --> 01:26:55,935 You've worn him out. 1165 01:26:56,519 --> 01:26:58,644 -What have I done? -You did everything. 1166 01:26:59,143 --> 01:27:01,268 I was plagued by bad luck, Nazanin. 1167 01:27:03,018 --> 01:27:04,227 I went bankrupt. 1168 01:27:04,310 --> 01:27:09,060 After all he did for you, how can you go and slander him on TV? 1169 01:27:10,477 --> 01:27:13,185 If you had a little pride, you wouldn't show up here. 1170 01:27:33,893 --> 01:27:36,644 Didn't we agree at the charity? 1171 01:27:36,727 --> 01:27:39,686 That instead of paying me, you'd insult me? 1172 01:27:39,768 --> 01:27:44,519 -Bahram, are you jealous? -Jealous of what? 1173 01:27:44,602 --> 01:27:46,435 What would I envy you for? 1174 01:27:46,519 --> 01:27:49,268 That people have esteem for me. 1175 01:27:49,352 --> 01:27:51,893 Poor people who consider you their hero. 1176 01:27:52,018 --> 01:27:55,768 Poor you who can't stand seeing people show me respect. 1177 01:27:55,851 --> 01:27:59,143 You think you're somebody because you were on TV? 1178 01:27:59,227 --> 01:28:00,602 Watch your mouth. 1179 01:28:00,726 --> 01:28:03,686 They build you up to say the country is a paradise. 1180 01:28:03,768 --> 01:28:04,768 Be polite. 1181 01:28:04,893 --> 01:28:06,602 "People show me respect..." 1182 01:28:07,310 --> 01:28:08,893 People show you respect? 1183 01:28:09,644 --> 01:28:11,310 People feel sorry for you. 1184 01:28:12,102 --> 01:28:15,810 They feel sorry for your poor kid's stutter and for you, 1185 01:28:15,935 --> 01:28:18,726 who drags him in front of people to cry and beg. 1186 01:28:19,185 --> 01:28:21,018 "People show me respect." 1187 01:28:22,394 --> 01:28:25,268 "The pen didn't work, the calculator either..." 1188 01:28:29,394 --> 01:28:30,644 Come here a second. 1189 01:28:31,435 --> 01:28:34,560 -Leave, please. -Just a second, Nazanin. 1190 01:28:34,644 --> 01:28:38,976 Just a second. I want to see him. 1191 01:28:39,060 --> 01:28:42,893 Stop it! Leave him alone! 1192 01:28:43,644 --> 01:28:45,560 Bastard! 1193 01:28:46,810 --> 01:28:48,102 Stop! 1194 01:28:50,435 --> 01:28:51,976 Bastard! 1195 01:28:53,268 --> 01:28:55,143 Stop, Dad! 1196 01:29:05,102 --> 01:29:08,018 Ali! Sattar, come quick! 1197 01:29:12,685 --> 01:29:14,810 Take him away. 1198 01:29:17,268 --> 01:29:19,435 Don't let him go away. 1199 01:29:23,935 --> 01:29:25,435 Hello, police? 1200 01:29:27,352 --> 01:29:29,018 Where are you taking me? 1201 01:29:32,893 --> 01:29:34,602 Why are you doing this? 1202 01:29:35,560 --> 01:29:37,352 Call the police. 1203 01:29:37,435 --> 01:29:38,893 Let me out. 1204 01:29:59,435 --> 01:30:02,893 Get back to your tasks please. It's over. 1205 01:30:05,143 --> 01:30:06,268 Who was that? 1206 01:30:14,268 --> 01:30:17,893 Rahim! What happened to you? 1207 01:30:26,060 --> 01:30:29,143 Open this door! Why is he locked in? 1208 01:30:29,227 --> 01:30:31,185 We're waiting for the police. 1209 01:30:32,435 --> 01:30:34,726 -Did he hit you? -I'm okay. 1210 01:31:05,519 --> 01:31:06,935 Get out! 1211 01:31:07,559 --> 01:31:09,435 Let him out. 1212 01:31:09,559 --> 01:31:11,477 Open the door for him. 1213 01:31:16,935 --> 01:31:18,018 Madam! 1214 01:31:18,102 --> 01:31:19,352 His shoe... 1215 01:31:26,268 --> 01:31:29,477 Open the door. Open it, please. 1216 01:31:39,018 --> 01:31:40,643 Put on your shoe. 1217 01:31:57,935 --> 01:31:59,018 Hello. 1218 01:31:59,102 --> 01:32:00,893 -Hello, is your dad home? -Yes. 1219 01:32:00,976 --> 01:32:03,018 Why doesn't he answer the phone? 1220 01:32:03,102 --> 01:32:05,559 -Tell him to come quick. -Okay. 1221 01:32:10,685 --> 01:32:12,435 Ms. Radmehr... 1222 01:32:13,268 --> 01:32:14,726 I'll call you later. 1223 01:32:14,810 --> 01:32:16,060 Ms. Radmehr... 1224 01:32:17,601 --> 01:32:19,227 -Hello. -Hello. 1225 01:32:19,851 --> 01:32:21,143 Hello. 1226 01:32:21,726 --> 01:32:24,394 Mr. Soltani, what got into you? 1227 01:32:25,102 --> 01:32:26,143 What do you mean? 1228 01:32:26,310 --> 01:32:28,935 Sheyda! Bring my phone and show him. 1229 01:32:35,435 --> 01:32:38,435 This is what happened today in my father's shop. 1230 01:32:38,518 --> 01:32:41,726 The man you see attacking him 1231 01:32:41,810 --> 01:32:45,685 is the one who was presented on TV 1232 01:32:45,768 --> 01:32:48,268 a few days ago and praised 1233 01:32:48,394 --> 01:32:52,394 as a very conscientious and trustworthy prisoner who returned 1234 01:32:52,518 --> 01:32:54,685 a bag full of gold to its owner. 1235 01:32:54,810 --> 01:32:58,685 Since the beginning, my father told jail management 1236 01:32:58,768 --> 01:33:04,518 and the charity who raised funds for such a man 1237 01:33:04,601 --> 01:33:07,268 that this story was fake. 1238 01:33:07,434 --> 01:33:12,434 But for dubious reasons, they didn't pay attention to him. 1239 01:33:12,518 --> 01:33:16,352 The woman who came to the shop seems to be his girlfriend. 1240 01:33:17,227 --> 01:33:18,685 Did he share that? 1241 01:33:18,810 --> 01:33:20,893 His daughter sent it to Ms. Radmehr 1242 01:33:21,018 --> 01:33:24,643 saying she'll share it if they're not paid by tomorrow. 1243 01:33:24,768 --> 01:33:26,518 He started insulting me. 1244 01:33:26,643 --> 01:33:30,643 The video speaks for itself. You attacked him by surprise. 1245 01:33:30,726 --> 01:33:34,893 Now that you're known as a role model that people follow, 1246 01:33:34,976 --> 01:33:37,352 you can't behave like that. 1247 01:33:37,434 --> 01:33:41,726 Every year, we provide dowers for needy brides. 1248 01:33:41,810 --> 01:33:45,935 We pay recompenses for convicts to avoid the death penalty. 1249 01:33:46,018 --> 01:33:48,976 If this is shared, nobody will trust us anymore. 1250 01:33:49,102 --> 01:33:50,476 Nobody will support us. 1251 01:33:50,559 --> 01:33:53,227 -That's not my fault. -Not your fault? 1252 01:33:53,310 --> 01:33:57,393 Your creditor's daughter also sent the video to the council. 1253 01:33:57,476 --> 01:33:59,851 They called me today and said 1254 01:33:59,976 --> 01:34:03,643 the lady in the video, who's apparently related to you, 1255 01:34:03,726 --> 01:34:08,227 went to the council and claimed she was the one who lost her bag 1256 01:34:08,310 --> 01:34:10,810 and got it back from you, is that right? 1257 01:34:13,310 --> 01:34:15,310 I had no choice. 1258 01:34:16,018 --> 01:34:18,102 I couldn't find the owner. 1259 01:34:22,976 --> 01:34:24,476 If the video gets out, 1260 01:34:25,185 --> 01:34:27,893 will people's trust in us ever be restored? 1261 01:34:28,559 --> 01:34:30,601 Who would want to help us? 1262 01:34:31,518 --> 01:34:36,893 You've harmed all the people this charity could help. 1263 01:34:36,976 --> 01:34:39,601 -At least, let me explain. -Go ahead. 1264 01:34:40,102 --> 01:34:41,643 Let him explain. 1265 01:34:43,143 --> 01:34:44,393 The truth is, 1266 01:34:45,559 --> 01:34:48,018 this bag was found by a lady. 1267 01:34:48,102 --> 01:34:49,434 What lady? 1268 01:34:50,643 --> 01:34:52,268 The lady in the video. 1269 01:34:52,351 --> 01:34:54,643 Why did you say you found it? 1270 01:34:54,893 --> 01:34:59,309 I told the prison authorities a lady found it and gave it to me. 1271 01:34:59,810 --> 01:35:02,851 They said it didn't matter, I could say it was me. 1272 01:35:03,893 --> 01:35:07,893 -So you didn't find it. -You played with our reputation. 1273 01:35:08,768 --> 01:35:14,726 We've been struggling for 25 years to try and help destitute people. 1274 01:35:14,810 --> 01:35:16,726 You ruined it all overnight. 1275 01:35:16,810 --> 01:35:20,518 I'll ask this lady to come and explain everything. 1276 01:35:20,643 --> 01:35:21,685 The lady! 1277 01:35:21,768 --> 01:35:25,434 Everywhere you said you found it, you made it all up. 1278 01:35:25,518 --> 01:35:27,893 What is it all about? Tell me the truth. 1279 01:35:28,018 --> 01:35:29,476 I've told the truth. 1280 01:35:30,143 --> 01:35:31,935 -It's the truth. -Give me a break. 1281 01:35:32,893 --> 01:35:37,643 I'll call your creditor. Apologize so he doesn't share it. 1282 01:35:37,768 --> 01:35:40,601 Come on, they're waiting for you. They want to leave. 1283 01:35:40,976 --> 01:35:43,060 Just let me make a phone call. 1284 01:35:43,601 --> 01:35:47,185 If a scandal breaks out and we have to justify ourselves and apologize, 1285 01:35:47,267 --> 01:35:48,685 it'll be hellish. 1286 01:35:48,768 --> 01:35:52,309 They're trying to talk the creditor out of sharing the video. 1287 01:35:52,434 --> 01:35:56,976 We have to make a statement anyway. They trusted us. 1288 01:35:57,060 --> 01:35:59,726 -Let's do it today. -And say what? 1289 01:36:01,018 --> 01:36:03,685 That we checked afterwards 1290 01:36:03,810 --> 01:36:07,060 and realized the story wasn't crystal clear. 1291 01:36:07,185 --> 01:36:10,643 Therefore, the money collected will stay in the charity. 1292 01:36:10,726 --> 01:36:13,726 Let's use it for this poor guy's recompense. 1293 01:36:14,102 --> 01:36:16,559 -I agree. -Excuse me. 1294 01:36:17,726 --> 01:36:18,726 My father... 1295 01:36:19,726 --> 01:36:21,309 didn't... 1296 01:36:22,185 --> 01:36:23,185 lie. 1297 01:36:24,018 --> 01:36:25,185 Sweetheart... 1298 01:36:25,810 --> 01:36:29,102 We're not saying he lied. 1299 01:36:29,851 --> 01:36:32,976 The problem is we don't understand what he says. 1300 01:36:35,643 --> 01:36:38,267 If you transfer the money tonight, 1301 01:36:38,393 --> 01:36:42,518 Rahim will give him checks for the rest and he won't share the video. 1302 01:36:42,601 --> 01:36:45,893 We can't give him the money after what's happened. 1303 01:36:46,018 --> 01:36:47,102 Why not? 1304 01:36:47,185 --> 01:36:48,768 Morally, every donor 1305 01:36:48,851 --> 01:36:52,601 must be informed and decide if they want their money back 1306 01:36:52,685 --> 01:36:54,893 or accept to give it to another person. 1307 01:36:54,976 --> 01:36:56,810 The money was collected for him. 1308 01:36:56,893 --> 01:37:00,976 No, it was thanks to our dependable reputation. 1309 01:37:01,060 --> 01:37:02,685 It's us they trusted. 1310 01:37:02,810 --> 01:37:04,559 I'm not denying it. 1311 01:37:04,643 --> 01:37:09,018 Would it be fair to give the money that was entrusted to us by prisoners, 1312 01:37:09,143 --> 01:37:13,518 in spite of their difficulties, to somebody who's lied to us? 1313 01:37:13,643 --> 01:37:15,018 Let me explain to you. 1314 01:37:15,102 --> 01:37:17,267 -Explain what? -What you're saying... 1315 01:37:17,351 --> 01:37:21,309 You took a lady to the council saying you gave her the gold 1316 01:37:21,393 --> 01:37:23,768 and now we find out she's your friend. 1317 01:37:23,851 --> 01:37:25,267 What's left to explain? 1318 01:37:26,143 --> 01:37:28,351 Listen, in any case, 1319 01:37:28,434 --> 01:37:31,643 if the video is shared, it'd be a disaster for you. 1320 01:37:31,726 --> 01:37:32,976 Now we're to blame. 1321 01:37:33,060 --> 01:37:35,976 It's not about blaming. I just mean 1322 01:37:36,643 --> 01:37:39,309 it'd harm everyone, especially the charity. 1323 01:37:43,476 --> 01:37:48,226 Mr. Taghian, call and ask him not to share it until we find a solution. 1324 01:37:48,309 --> 01:37:49,351 I'm off. 1325 01:37:49,434 --> 01:37:51,309 His daughter won't let it go. 1326 01:37:51,393 --> 01:37:53,060 -Goodbye. -Goodbye. 1327 01:37:53,142 --> 01:37:57,142 I returned the bag. Please, madam! 1328 01:37:57,226 --> 01:37:59,184 You paid us back very badly. 1329 01:37:59,309 --> 01:38:00,267 Hello. 1330 01:38:00,351 --> 01:38:01,810 Hello, please go in. 1331 01:38:01,893 --> 01:38:03,142 Goodbye. 1332 01:38:27,393 --> 01:38:28,601 Dad? 1333 01:38:31,976 --> 01:38:33,101 Yes, son? 1334 01:38:45,935 --> 01:38:46,893 Why did... 1335 01:38:47,726 --> 01:38:51,768 Ms. Zareh give you... 1336 01:38:54,434 --> 01:38:55,518 the coins? 1337 01:38:56,267 --> 01:38:58,226 To get me out of prison. 1338 01:39:01,184 --> 01:39:04,142 Are you going to get... 1339 01:39:05,142 --> 01:39:06,393 remarried too? 1340 01:39:14,976 --> 01:39:16,935 I won't, if you don't want me to. 1341 01:39:32,768 --> 01:39:33,935 Siavash, darling. 1342 01:39:38,935 --> 01:39:40,017 Look at me. 1343 01:39:40,768 --> 01:39:42,643 Siavash. Come here, son. 1344 01:39:47,643 --> 01:39:48,976 Come on. 1345 01:40:04,685 --> 01:40:06,059 I told Mr. Taheri. 1346 01:40:06,142 --> 01:40:08,101 You said your wife found it. 1347 01:40:08,184 --> 01:40:12,309 I didn't say my wife. I said the lady I was going to marry. 1348 01:40:12,393 --> 01:40:15,851 And what did I tell you? To repeat the same thing. 1349 01:40:15,935 --> 01:40:18,726 No, you said it was no use saying all that. 1350 01:40:18,810 --> 01:40:20,142 You're lying to my face? 1351 01:40:20,226 --> 01:40:22,476 You told me that in the other room. 1352 01:40:22,559 --> 01:40:24,601 Ms. Marvasti was there. I can call her. 1353 01:40:24,685 --> 01:40:27,351 Come here. I told you to repeat the same. 1354 01:40:27,434 --> 01:40:31,184 You said you couldn't name her out of discretion. 1355 01:40:31,267 --> 01:40:32,393 I wanted... 1356 01:40:32,476 --> 01:40:34,351 Did I ask you to say it was a loan? 1357 01:40:34,434 --> 01:40:38,476 The TV people did. They asked me not to mention usury. 1358 01:40:38,601 --> 01:40:42,351 And going in front of the camera on the sidewalk, 1359 01:40:42,434 --> 01:40:45,975 and claiming you found it exactly there was also their idea? 1360 01:40:46,059 --> 01:40:51,059 You told the TV people to come and film me. 1361 01:40:52,059 --> 01:40:56,226 I never thought anyone should find out about this story. 1362 01:40:56,309 --> 01:41:02,142 If you didn't want anyone to know, you'd have given your sister's number. 1363 01:41:02,226 --> 01:41:05,768 Or your own number. Not the prison's, so that we'd find out. 1364 01:41:09,351 --> 01:41:13,351 I swear on my child's life that I never calculated any of that. 1365 01:41:15,226 --> 01:41:16,975 What do you expect from us now? 1366 01:41:17,851 --> 01:41:20,267 Mr. Taheri should come to the charity 1367 01:41:21,685 --> 01:41:26,934 and tell them I'd already said that someone else gave me the bag. 1368 01:41:27,017 --> 01:41:29,518 -Why not tell them yourself? -I did. 1369 01:41:30,267 --> 01:41:31,601 They don't believe me. 1370 01:41:31,685 --> 01:41:34,351 There's already this rumor 1371 01:41:34,434 --> 01:41:37,017 that the prison authorities made up your story. 1372 01:41:37,101 --> 01:41:40,267 All we need now is for me to tell the charity 1373 01:41:40,351 --> 01:41:42,226 that someone else found it. 1374 01:41:42,309 --> 01:41:44,017 When does your leave end? 1375 01:41:45,017 --> 01:41:46,601 It's my last day. 1376 01:41:46,685 --> 01:41:48,685 Go give the checks to your creditor. 1377 01:41:48,768 --> 01:41:52,518 Ask him to forgive you, on your knees, if necessary. 1378 01:41:52,601 --> 01:41:55,267 Stay there until he deletes the video. 1379 01:41:55,393 --> 01:41:59,351 Tomorrow, come back to prison and lie low until it's forgotten. 1380 01:41:59,476 --> 01:42:01,142 Why should it be forgotten? 1381 01:42:01,810 --> 01:42:03,601 I gave the gold back. 1382 01:42:03,685 --> 01:42:07,726 You said you didn't expect people to find out. 1383 01:42:07,810 --> 01:42:10,559 Imagine you did it and no one found out. 1384 01:42:10,643 --> 01:42:13,892 That's different. They're saying I lied. I didn't. 1385 01:42:14,017 --> 01:42:15,559 But you didn't tell the truth. 1386 01:42:16,101 --> 01:42:18,851 You're either very smart or very simple. 1387 01:42:19,975 --> 01:42:22,267 If I was smart, why would I be in jail? 1388 01:42:22,810 --> 01:42:26,101 Now, go. Go and don't do anything. 1389 01:42:26,601 --> 01:42:27,434 No. 1390 01:42:28,142 --> 01:42:31,892 I'll convince my creditor not to share the video. 1391 01:42:32,518 --> 01:42:36,184 But first, you go to the charity and the council and tell them 1392 01:42:36,267 --> 01:42:38,643 I told you I didn't find the bag. 1393 01:42:39,017 --> 01:42:40,934 You're imposing conditions on us? 1394 01:42:41,017 --> 01:42:44,850 If he shares it, you'll be in trouble too. 1395 01:42:46,142 --> 01:42:50,393 Call the newspaper and retract the whole story from our side. 1396 01:42:50,975 --> 01:42:53,017 Say he tricked us too. 1397 01:43:03,226 --> 01:43:04,267 Call him back. 1398 01:43:11,559 --> 01:43:12,768 Come here. 1399 01:43:19,267 --> 01:43:21,059 What's this slamming the door? 1400 01:43:30,476 --> 01:43:31,434 Sorry. 1401 01:45:05,184 --> 01:45:07,850 -Hello. -Hello. 1402 01:45:07,934 --> 01:45:09,684 -Is Ms. Radmehr here? -Yes. 1403 01:45:09,767 --> 01:45:12,226 Sit down please, I'll let her know you're here. 1404 01:45:13,559 --> 01:45:15,184 Sit there. 1405 01:45:30,767 --> 01:45:34,184 -Yes? -Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here. 1406 01:45:36,142 --> 01:45:39,351 -You can go, I'll let you know. -Thank you very much. 1407 01:45:39,434 --> 01:45:41,850 -Very kind of you. -My pleasure. 1408 01:45:41,934 --> 01:45:43,643 -Goodbye. -Goodbye. 1409 01:45:46,892 --> 01:45:49,142 Please sit down. I'll call you. 1410 01:45:49,226 --> 01:45:50,559 Come in, please. 1411 01:46:02,767 --> 01:46:05,267 -Mom, let's go. -Wait a minute. 1412 01:46:05,351 --> 01:46:08,351 I did text my creditor a couple of times 1413 01:46:08,434 --> 01:46:11,518 from my cellmates' phones, but he didn't reply. 1414 01:46:12,184 --> 01:46:14,476 The text he forwarded to the council... 1415 01:46:14,601 --> 01:46:16,393 He didn't. 1416 01:46:16,476 --> 01:46:19,142 -I only sent it to him. -Anyway... 1417 01:46:19,267 --> 01:46:21,226 -Then I told him... -Wait. 1418 01:46:23,934 --> 01:46:25,601 One of the inmates did? 1419 01:46:25,684 --> 01:46:27,434 What difference does it make? 1420 01:46:28,351 --> 01:46:33,184 I didn't agree with giving it back. He really insisted on doing it. 1421 01:46:34,600 --> 01:46:37,017 I'm telling you the whole truth. 1422 01:46:37,518 --> 01:46:41,476 I swear it on the life of this man who's my only joy in life. 1423 01:46:44,934 --> 01:46:47,767 You have no way of finding that lady? 1424 01:46:47,850 --> 01:46:53,642 I went to her neighborhood yesterday with her picture 1425 01:46:54,393 --> 01:46:57,059 and showed it to all the shopkeepers. 1426 01:46:57,184 --> 01:46:58,559 Nobody knows her. 1427 01:46:58,684 --> 01:47:00,309 I don't know what to do. 1428 01:47:00,393 --> 01:47:03,642 I have you on one side and that young lady on the other. 1429 01:47:04,684 --> 01:47:08,142 Ever since she heard your story, she's come every day. 1430 01:47:08,226 --> 01:47:10,059 She's as needy as you are. 1431 01:47:10,142 --> 01:47:13,975 If we don't pay the recompense, her husband will be hanged. 1432 01:47:16,892 --> 01:47:20,184 Put yourself in my shoes. What should I do? 1433 01:47:25,767 --> 01:47:30,850 You can organize an evening and raise funds for her husband. 1434 01:47:30,934 --> 01:47:34,476 We did and raised some money, 1435 01:47:34,558 --> 01:47:37,434 but not much, as there's a murder involved. 1436 01:47:38,809 --> 01:47:43,518 If I give you the money, and the kid's father gets hanged, 1437 01:47:43,600 --> 01:47:49,017 won't I be blamed for helping someone in such an unclear situation? 1438 01:47:49,101 --> 01:47:52,101 Won't I be held responsible for his death? 1439 01:47:52,184 --> 01:47:54,684 You collected this money for him. 1440 01:47:54,767 --> 01:47:59,517 But the donors are calling to say they don't want you to have the money. 1441 01:47:59,600 --> 01:48:02,017 If the video's shared, it'll be worse. 1442 01:48:05,725 --> 01:48:07,517 I don't care about this money. 1443 01:48:10,684 --> 01:48:12,434 I care about my honor. 1444 01:48:14,850 --> 01:48:18,809 Agree for us to give her the money and save her husband. 1445 01:48:18,892 --> 01:48:24,309 I'll go to your creditor today, and beg him not to share the video. 1446 01:48:24,393 --> 01:48:25,267 I promise. 1447 01:48:28,267 --> 01:48:29,767 Go in, Ms. Fathi. 1448 01:48:59,475 --> 01:49:03,226 -Go to the car, I'll come in a second. -What? 1449 01:49:04,558 --> 01:49:07,184 -I won't be long. -Where are you going? 1450 01:49:16,517 --> 01:49:17,725 Wait here. 1451 01:49:18,725 --> 01:49:20,433 -Raheleh... -Come on. 1452 01:49:20,558 --> 01:49:21,684 Come on. 1453 01:49:22,267 --> 01:49:23,934 You saved my life. 1454 01:49:24,017 --> 01:49:25,684 Don't say that. 1455 01:49:25,767 --> 01:49:27,934 My child and I owe you our lives. 1456 01:49:28,017 --> 01:49:31,600 -I don't know how to thank you. -No need. It's my duty. 1457 01:49:32,433 --> 01:49:33,892 Come on. 1458 01:49:33,975 --> 01:49:37,684 Thank you so much. You did so much for us. 1459 01:49:42,517 --> 01:49:44,934 Call your husband to share the good news. 1460 01:49:57,059 --> 01:50:02,433 If word spreads that you gave his money to someone else, 1461 01:50:02,517 --> 01:50:04,684 it'll bring more shame on him. 1462 01:50:04,767 --> 01:50:07,892 We can't give him the money in any case. 1463 01:50:07,975 --> 01:50:08,934 Okay, fine. 1464 01:50:09,725 --> 01:50:13,517 I just wanted to beg you to spread the word 1465 01:50:13,600 --> 01:50:16,558 that it was his idea 1466 01:50:16,642 --> 01:50:19,517 to give the money that was raised for him 1467 01:50:19,600 --> 01:50:22,934 to a needy convict to save him from execution. 1468 01:50:23,017 --> 01:50:24,392 Can you do that? 1469 01:50:26,600 --> 01:50:29,975 Now that you're giving the money to someone else, 1470 01:50:30,059 --> 01:50:33,850 at least let him take the credit and not be disgraced further. 1471 01:50:35,059 --> 01:50:36,267 Please. 1472 01:50:38,642 --> 01:50:39,892 Okay. 1473 01:50:41,351 --> 01:50:45,392 I'll ask for the news to be put out on social media today. 1474 01:51:03,392 --> 01:51:05,809 What's happened? What's wrong? 1475 01:51:07,142 --> 01:51:08,684 The video was shared. 1476 01:51:09,517 --> 01:51:12,892 -No! When? -Right now. 1477 01:51:14,725 --> 01:51:17,850 -Who told you? -Hossein called. 1478 01:51:26,934 --> 01:51:28,934 What are you going to do now? 1479 01:51:50,725 --> 01:51:53,101 -Hi, Auntie. -Hi, darling. 1480 01:51:56,975 --> 01:51:57,850 Hello. 1481 01:51:57,934 --> 01:51:59,684 -Hello. -Hello. 1482 01:52:24,184 --> 01:52:25,308 What got into him? 1483 01:52:26,101 --> 01:52:27,266 -Who? -Rahim. 1484 01:52:27,350 --> 01:52:29,017 Haven't you seen the video? 1485 01:52:29,725 --> 01:52:33,475 -Stop seeing this guy immediately. -What guy? 1486 01:52:33,600 --> 01:52:36,725 The charlatan with whom you started this swindle! 1487 01:52:36,809 --> 01:52:38,809 Why are you shouting? 1488 01:52:38,892 --> 01:52:40,767 Because it falls on deaf ears! 1489 01:52:40,850 --> 01:52:42,392 Providing me with a roof 1490 01:52:42,475 --> 01:52:45,226 doesn't allow you to speak to me however you like. 1491 01:52:45,308 --> 01:52:49,600 Didn't I ask you to leave this jerk? Did it have to end like this? 1492 01:52:49,684 --> 01:52:52,225 -Like what? -"Like what"? 1493 01:52:52,308 --> 01:52:56,266 Aren't you two ashamed? How can one be such a rogue? 1494 01:53:00,059 --> 01:53:05,225 Who's this scumbag you disgrace yourself and your family for? 1495 01:53:05,308 --> 01:53:07,684 This scumbag means everything to me. 1496 01:53:08,809 --> 01:53:10,475 I'd die for him. 1497 01:53:12,850 --> 01:53:15,142 Don't you talk to me like that again! 1498 01:53:29,892 --> 01:53:32,558 In the Name of God. Hello, dear listeners! 1499 01:53:46,433 --> 01:53:47,600 Hello, Rahim. 1500 01:53:50,059 --> 01:53:51,558 Can you get in the car? 1501 01:53:56,101 --> 01:53:56,934 How are you? 1502 01:54:00,266 --> 01:54:01,934 Salehpour is very angry with you. 1503 01:54:02,017 --> 01:54:05,142 When he heard the news, he calmed down. 1504 01:54:06,558 --> 01:54:07,475 What news? 1505 01:54:07,558 --> 01:54:09,934 That you offered the money to a convict. 1506 01:54:10,183 --> 01:54:13,141 -Who said that? -The charity announced it. 1507 01:54:13,600 --> 01:54:15,558 That's a nice gesture, well done. 1508 01:54:17,433 --> 01:54:21,101 -I have a favor to ask you. -What? 1509 01:54:21,183 --> 01:54:25,017 Let me make a video of you and share it today. 1510 01:54:27,725 --> 01:54:29,684 -Saying what? -What you did. 1511 01:54:30,475 --> 01:54:33,059 That you decided to hand the money over. 1512 01:54:34,308 --> 01:54:35,767 No, I didn't. 1513 01:54:36,684 --> 01:54:40,017 Between the video that was shared and the rumors, 1514 01:54:40,101 --> 01:54:42,892 we have to find a way to avoid this disgrace. 1515 01:54:43,642 --> 01:54:44,767 What way? 1516 01:54:46,308 --> 01:54:47,934 Can I pop inside? 1517 01:54:56,392 --> 01:54:57,600 A few... 1518 01:54:58,308 --> 01:54:59,767 A few coins... 1519 01:55:01,642 --> 01:55:05,100 Coins were found... 1520 01:55:05,725 --> 01:55:09,392 The own... No. 1521 01:55:10,517 --> 01:55:13,350 That was found... 1522 01:55:14,475 --> 01:55:17,059 Gave back to the owner. 1523 01:55:17,725 --> 01:55:20,059 "He gave them to the owner. 1524 01:55:20,141 --> 01:55:25,517 "But he couldn't find her again and they didn't believe him. 1525 01:55:25,600 --> 01:55:28,684 "They said my father was lying." 1526 01:55:28,767 --> 01:55:31,767 Okay? Can you try again? 1527 01:55:32,642 --> 01:55:34,059 Go ahead. 1528 01:55:35,517 --> 01:55:37,017 Hello... 1529 01:55:38,475 --> 01:55:39,767 I'm... 1530 01:55:39,892 --> 01:55:42,433 Soltani. 1531 01:55:46,892 --> 01:55:50,642 The son... 1532 01:55:51,975 --> 01:55:55,850 of Rahim... 1533 01:55:58,934 --> 01:56:00,392 Sol... 1534 01:56:03,725 --> 01:56:05,308 ...tani... 1535 01:56:05,392 --> 01:56:08,100 It didn't work, son. Once more. 1536 01:56:09,017 --> 01:56:10,058 It was fine. 1537 01:56:10,141 --> 01:56:14,934 No. Have some tea and we'll rehearse a bit. 1538 01:56:15,058 --> 01:56:17,016 Not at all. It's better like this. 1539 01:56:17,100 --> 01:56:19,433 When he's stressed, he can't speak. 1540 01:56:19,517 --> 01:56:22,642 -Come on, son. -No, sit down. 1541 01:56:23,475 --> 01:56:27,433 The way he's speaking is more convincing. 1542 01:56:27,809 --> 01:56:29,517 Speak the same way. 1543 01:56:32,141 --> 01:56:33,308 Go ahead. 1544 01:56:35,350 --> 01:56:37,850 -Hello... -Wait. 1545 01:56:38,642 --> 01:56:40,725 If you see your dad going to jail, 1546 01:56:40,809 --> 01:56:43,016 you should look sadder. Don't you think? 1547 01:56:43,100 --> 01:56:45,558 Don't you love your dad? 1548 01:56:46,475 --> 01:56:48,475 So, why aren't you sad? 1549 01:56:48,558 --> 01:56:51,433 You look like you're happy to let him go. 1550 01:56:52,809 --> 01:56:54,100 Start again. 1551 01:56:54,725 --> 01:56:56,892 Hello. I'm... 1552 01:56:58,475 --> 01:57:02,517 Siavash Soltan... 1553 01:57:03,809 --> 01:57:04,809 Tani... 1554 01:57:05,974 --> 01:57:08,475 The son... 1555 01:57:11,183 --> 01:57:12,558 Of... 1556 01:57:22,100 --> 01:57:23,183 What's up? 1557 01:57:24,809 --> 01:57:27,934 I don't want this to be shared. 1558 01:57:28,392 --> 01:57:32,767 Believe me, when he was speaking, I nearly cried. 1559 01:57:32,850 --> 01:57:35,100 Whoever sees it will be overwhelmed. 1560 01:57:36,475 --> 01:57:39,266 I don't want my son to be seen like that. 1561 01:57:39,350 --> 01:57:44,558 It's to your advantage and his. People will be on your side. 1562 01:57:44,642 --> 01:57:47,475 Even that woman may see it and call you. 1563 01:57:48,266 --> 01:57:50,642 -No, delete it. -Think for a bit. 1564 01:57:51,517 --> 01:57:54,141 -The kid said nothing bad. -I don't want... 1565 01:57:54,225 --> 01:57:56,892 You think it's only about what you want? 1566 01:57:56,974 --> 01:57:59,850 All our reputation is at stake. 1567 01:57:59,933 --> 01:58:02,642 You want it back through my son's stutter? 1568 01:58:12,642 --> 01:58:14,809 Please stay with us, Mr. Taheri. 1569 01:58:14,892 --> 01:58:16,974 It's very kind of you. 1570 01:58:19,642 --> 01:58:20,809 Rahim! 1571 01:58:20,892 --> 01:58:23,433 -What are you doing? -Delete it. 1572 01:58:23,517 --> 01:58:25,350 -Move! -Delete it here. 1573 01:58:25,433 --> 01:58:26,725 Get out of my way. 1574 01:58:26,809 --> 01:58:28,350 Open the door! 1575 01:58:28,433 --> 01:58:29,809 Let go of my arm! 1576 01:58:29,933 --> 01:58:31,684 -Rahim... -Delete it! 1577 01:58:31,767 --> 01:58:33,308 Rahim, stop. 1578 01:58:33,392 --> 01:58:34,475 Okay. 1579 01:58:35,225 --> 01:58:36,350 Okay. 1580 01:58:41,600 --> 01:58:44,517 -What's going on? -Rahim! 1581 01:58:44,600 --> 01:58:45,600 Rahim! 1582 01:58:46,809 --> 01:58:48,809 Mr. Taheri, delete it! 1583 01:58:48,891 --> 01:58:50,850 -Step back! -Delete it. 1584 01:58:50,933 --> 01:58:54,392 -Mr. Taheri, we're really sorry. -Sorry, Mr. Taheri. 1585 01:58:54,475 --> 01:58:57,475 Please, delete it here. Mr. Taheri. 1586 01:58:59,974 --> 01:59:01,183 Rahim. 1587 01:59:01,266 --> 01:59:03,100 Rahim, what are you doing? 1588 01:59:03,933 --> 01:59:05,725 Delete it. 1589 01:59:05,849 --> 01:59:07,100 Delete it. 1590 01:59:07,183 --> 01:59:09,266 Rahim, he's trying to help you. 1591 01:59:09,350 --> 01:59:11,266 Delete it. 1592 01:59:11,392 --> 01:59:13,350 Okay, stop shouting! 1593 01:59:13,433 --> 01:59:17,225 Are you out of your mind? We're sorry, Mr. Taheri. 1594 01:59:18,266 --> 01:59:20,891 -Please come back in. -Let's go in. 1595 01:59:20,974 --> 01:59:22,392 Let's go in, Mr. Taheri. 1596 01:59:22,475 --> 01:59:23,767 We're so sorry. 1597 01:59:24,974 --> 01:59:26,350 I'll see you tomorrow. 1598 01:59:28,475 --> 01:59:31,767 Go back in, Rahim. Listen to me for a second, Mr. Taheri. 1599 01:59:31,849 --> 01:59:33,642 -Please... -I have to go. 1600 01:59:33,725 --> 01:59:36,809 -Please let me go. -Just come in for a second. 1601 01:59:36,891 --> 01:59:38,891 -He's mad. -Help him for his child. 1602 01:59:38,974 --> 01:59:40,433 We're so sorry. 1603 01:59:40,517 --> 01:59:42,475 -No problem. -Do it for his child. 1604 01:59:56,933 --> 01:59:59,433 How are you going back to jail after this? 1605 02:00:12,517 --> 02:00:13,767 Thanks. 1606 02:00:14,767 --> 02:00:15,849 Uncle... 1607 02:00:19,308 --> 02:00:20,808 What's prison like? 1608 02:02:48,974 --> 02:02:50,016 Thanks. 1609 02:02:50,100 --> 02:02:51,392 Congratulations. 1610 02:02:51,475 --> 02:02:52,600 Bye. 1611 02:03:22,392 --> 02:03:23,974 -Have some. -Thank you. 1612 02:03:24,058 --> 02:03:25,392 Please, help yourself. 1613 02:03:25,475 --> 02:03:30,100 -For your colleague too. -Thank you. 1614 02:03:31,641 --> 02:03:33,475 -Have some. -No, thanks. 1615 02:03:33,558 --> 02:03:35,141 -Come on! -Thank you. 1616 02:03:35,225 --> 02:03:38,849 -Take it for the guys inside. -Thank you very much. 1617 02:03:38,933 --> 02:03:40,891 -You're welcome. -Congratulations. 1618 02:03:40,974 --> 02:03:42,433 God bless you. 1619 02:03:42,933 --> 02:03:44,891 -Goodbye. -Goodbye. 1620 02:04:18,058 --> 02:04:19,266 Come on. 1621 02:04:31,016 --> 02:04:33,517 -What's your name? -Rahim Soltani. 1622 02:04:54,183 --> 02:04:55,183 In you go. 120618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.