All language subtitles for 9.1.1.s06e10.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:05,090 ("Island in the Sun" by Weezer playing) 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,510 ♪ Hip-hip ♪ 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,520 ♪ ♪ 4 00:00:09,680 --> 00:00:10,930 ♪ Hip-hip ♪ 5 00:00:11,030 --> 00:00:15,100 ♪ When you're on a holiday ♪ 6 00:00:15,260 --> 00:00:17,850 ♪ You can't find the words I say... ♪ 7 00:00:17,940 --> 00:00:19,930 You guys ready for a killer day? 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,020 Yeah, let's do it. 9 00:00:22,110 --> 00:00:23,260 This is so stupid. 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,370 Can't believe you dragged us out here. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,690 Give her some time. All right. 12 00:00:27,710 --> 00:00:31,880 ♪ On an island in the sun ♪ 13 00:00:31,960 --> 00:00:36,130 ♪ We'll be playing and having fun ♪ 14 00:00:36,280 --> 00:00:39,390 Is he going to sleep all day? 15 00:00:39,610 --> 00:00:41,110 He doesn't want to be here either. 16 00:00:41,130 --> 00:00:43,560 That's not true. He's just tired from work. 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,300 He doesn't care. 18 00:00:45,450 --> 00:00:46,790 Why are you so mad at him all the time? 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,290 You didn't used to be like that. 20 00:00:48,310 --> 00:00:49,620 You used to have fun, 21 00:00:49,720 --> 00:00:52,230 we used to bury him in the sand and stuff. 22 00:00:55,480 --> 00:00:57,410 I'm down for that. 23 00:00:57,480 --> 00:01:00,390 ♪ ♪ 24 00:01:00,410 --> 00:01:04,490 ♪ We'll run away together ♪ 25 00:01:04,580 --> 00:01:09,080 ♪ We'll spend some time forever ♪ 26 00:01:09,310 --> 00:01:15,510 ♪ We'll never feel that anymore ♪ 27 00:01:16,410 --> 00:01:17,430 ♪ Hip-hip ♪ 28 00:01:17,580 --> 00:01:19,670 OMAR: Wait. What if we can't get him out? 29 00:01:19,820 --> 00:01:21,490 It's just sand, dude. 30 00:01:21,510 --> 00:01:23,770 (yawning) 31 00:01:23,920 --> 00:01:25,250 Wha...? 32 00:01:25,270 --> 00:01:28,420 -(laughing) -What is going on? 33 00:01:28,440 --> 00:01:29,500 (laughing) 34 00:01:29,510 --> 00:01:31,520 My children have buried me alive. 35 00:01:32,180 --> 00:01:34,680 Uh, hey. Hey, guys. 36 00:01:34,850 --> 00:01:37,700 Do you even know when the high tides are coming in? 37 00:01:38,780 --> 00:01:40,280 Oh, I see what you did. 38 00:01:40,430 --> 00:01:43,510 -(laughter) -Oh, I see what you did there. 39 00:01:43,600 --> 00:01:45,950 -I'm drowning, I'm-- -(thunder crackling) 40 00:01:46,180 --> 00:01:49,210 (screaming) 41 00:01:53,610 --> 00:01:54,450 (gasping) 42 00:01:54,610 --> 00:01:56,610 Dad! 43 00:01:56,630 --> 00:01:58,130 (groaning) 44 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 Dad! 45 00:01:59,530 --> 00:02:00,680 You okay? 46 00:02:02,120 --> 00:02:05,470 Call 9-1... 47 00:02:05,630 --> 00:02:08,480 ♪ ♪ 48 00:02:08,630 --> 00:02:10,980 (sirens wailing) 49 00:02:15,490 --> 00:02:17,060 Help! Help! 50 00:02:17,150 --> 00:02:18,490 What happened? 51 00:02:18,710 --> 00:02:20,230 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 52 00:02:20,380 --> 00:02:22,550 It's our fault! I shouldn't have done it! 53 00:02:22,640 --> 00:02:24,490 It's all right. We'll get him out of there. 54 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 How? It got him in his neck. 55 00:02:26,390 --> 00:02:27,980 -Was it the lightning? -(crunching) 56 00:02:28,000 --> 00:02:29,890 No, the glass. 57 00:02:29,910 --> 00:02:31,150 All right, let's get him out! 58 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 Let's go, let's go! 59 00:02:32,580 --> 00:02:35,240 HEN: Sir, can you tell me your name? 60 00:02:35,400 --> 00:02:36,560 Ibrahim. 61 00:02:36,580 --> 00:02:37,730 HEN: Are you in any pain, Ibrahim? 62 00:02:37,750 --> 00:02:39,660 Neck... hurts. Really dizzy. 63 00:02:39,750 --> 00:02:41,340 -Could be the blood loss. -Pulse is elevated. 64 00:02:41,570 --> 00:02:42,590 Breathing is shallow. 65 00:02:42,740 --> 00:02:43,920 It's probably from the weight of the sand. 66 00:02:44,070 --> 00:02:45,760 No rain. The hell did it come from? 67 00:02:45,850 --> 00:02:49,480 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 68 00:02:51,500 --> 00:02:53,600 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 69 00:02:53,750 --> 00:02:54,600 It's okay, Omar. I'm okay. 70 00:02:54,750 --> 00:02:56,270 Uh, hey, hey, kids. 71 00:02:56,340 --> 00:02:59,100 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 72 00:02:59,200 --> 00:03:01,010 (glass shattering) 73 00:03:01,110 --> 00:03:02,420 There you go. Hey, Omar, right? 74 00:03:02,440 --> 00:03:04,550 Listen, I know sometimes things can happen 75 00:03:04,610 --> 00:03:08,490 that we can't explain. And that can be scary. 76 00:03:08,600 --> 00:03:10,850 But this we actually can explain. 77 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 (cracking) 78 00:03:12,040 --> 00:03:14,880 You see, when lightning hits the sand, 79 00:03:15,030 --> 00:03:17,950 it's so hot, it turns it into glass, you see? 80 00:03:19,050 --> 00:03:21,670 BOBBY: All right, guys, let's take him out. 81 00:03:22,870 --> 00:03:24,550 Get this sand out of there. 82 00:03:26,970 --> 00:03:29,560 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 83 00:03:29,710 --> 00:03:31,060 The glass came in hot. 84 00:03:31,210 --> 00:03:33,470 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 85 00:03:33,560 --> 00:03:35,290 All right, running fluids wide open. 86 00:03:35,310 --> 00:03:36,900 We're gonna have to skip the C-collar. 87 00:03:37,050 --> 00:03:38,900 All right, let's get a backboard over here! 88 00:03:39,050 --> 00:03:40,720 -Copy that! -Just stay very still. -Okay. 89 00:03:40,890 --> 00:03:42,460 -All right. -Okay. 90 00:03:42,560 --> 00:03:44,480 ♪ ♪ 91 00:03:44,630 --> 00:03:46,240 Where are my kids? 92 00:03:46,390 --> 00:03:48,320 -Oh, oh, we're here, Daddy. -Whoa, whoa, hey, hey. 93 00:03:48,410 --> 00:03:50,060 -Omar, Rasha... -BOBBY: Don't move your head. 94 00:03:50,080 --> 00:03:52,310 Ibrahim, it's very important you stay still. 95 00:03:52,320 --> 00:03:53,540 Okay. 96 00:03:56,140 --> 00:03:58,170 All right, Hen, let me get in there. 97 00:03:58,830 --> 00:04:00,590 BUCK: It's okay. 98 00:04:01,760 --> 00:04:03,110 CHIMNEY: Got a leg. 99 00:04:03,240 --> 00:04:05,410 BOBBY: All right, got some lacerations on his arm. 100 00:04:05,430 --> 00:04:07,150 It was a stupid idea to go to this beach. 101 00:04:07,250 --> 00:04:09,170 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 102 00:04:09,320 --> 00:04:11,080 Okay, hey, I get it. 103 00:04:11,100 --> 00:04:12,770 You know, you want to fix everything. 104 00:04:12,920 --> 00:04:14,940 Trust me, I-I know that feeling. 105 00:04:15,160 --> 00:04:17,330 But in life, things that we don't expect, 106 00:04:17,350 --> 00:04:19,000 they can just come out of nowhere. 107 00:04:19,020 --> 00:04:20,420 He means lightning. 108 00:04:20,500 --> 00:04:21,930 I know. 109 00:04:21,950 --> 00:04:23,000 Right, listen. 110 00:04:23,020 --> 00:04:25,600 Good news is we-we got him now. 111 00:04:25,770 --> 00:04:27,120 He's gonna be okay. 112 00:04:28,290 --> 00:04:29,950 -Whoa! -Arterial bleed! 113 00:04:30,030 --> 00:04:31,530 BOBBY: All right, tourniquet flying in. 114 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 115 00:04:32,770 --> 00:04:34,120 He's in good hands. 116 00:04:34,270 --> 00:04:35,870 -Is he okay? -Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 117 00:04:36,020 --> 00:04:38,370 -EDDIE: Need gauze. -BOBBY: All right. 118 00:04:38,460 --> 00:04:40,520 Hang in there. 119 00:04:40,610 --> 00:04:41,700 (Ibrahim groaning) 120 00:04:41,780 --> 00:04:43,550 They got him. They got him. 121 00:04:45,800 --> 00:04:47,300 (groaning) 122 00:04:47,530 --> 00:04:49,050 (moaning loudly) 123 00:04:49,700 --> 00:04:51,460 (moaning continues) 124 00:04:51,470 --> 00:04:52,310 Oh... 125 00:04:52,530 --> 00:04:53,530 Oh. 126 00:04:53,550 --> 00:04:54,790 (panting) 127 00:04:54,890 --> 00:04:57,600 ♪ ♪ 128 00:04:59,480 --> 00:05:02,360 One, two, three. 129 00:05:03,260 --> 00:05:06,050 Here he comes, here he comes. 130 00:05:06,060 --> 00:05:07,570 Okay. 131 00:05:12,480 --> 00:05:14,000 Omar. Rasha. 132 00:05:14,150 --> 00:05:17,070 Listen, I'm fine. 133 00:05:17,170 --> 00:05:19,080 Everything's gonna be okay. 134 00:05:19,170 --> 00:05:21,000 We love you, Daddy. 135 00:05:21,150 --> 00:05:23,710 I love you, too. 136 00:05:29,330 --> 00:05:34,520 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 137 00:05:35,520 --> 00:05:37,330 (thunder cracking) 138 00:05:37,350 --> 00:05:39,100 WEATHERMAN: They call it a dry thunderstorm. 139 00:05:39,250 --> 00:05:43,020 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 140 00:05:43,180 --> 00:05:44,420 that the rain evaporates 141 00:05:44,440 --> 00:05:45,940 before it actually hits the ground. 142 00:05:46,090 --> 00:05:47,420 So your eyes and ears do not deceive you, 143 00:05:47,440 --> 00:05:48,700 you will see the lightning... 144 00:05:48,850 --> 00:05:50,440 Are you seeing this? 145 00:05:50,530 --> 00:05:51,370 Ugh, I'm trying not to. 146 00:05:51,520 --> 00:05:53,180 I have my own invisible storm 147 00:05:53,280 --> 00:05:55,200 that can strike me down at any second: 148 00:05:55,370 --> 00:05:56,850 My parents are coming to visit. 149 00:05:56,950 --> 00:05:58,210 That's this week? 150 00:05:58,380 --> 00:05:59,780 I thought Albert was coming back from Korea this week. 151 00:05:59,880 --> 00:06:02,600 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 152 00:06:02,600 --> 00:06:04,270 Turns out when you get a new house, 153 00:06:04,290 --> 00:06:05,270 everybody wants to see it, 154 00:06:05,360 --> 00:06:06,770 even if it's not ready. 155 00:06:06,790 --> 00:06:08,550 The great part about that part? No one can stay with us. 156 00:06:08,720 --> 00:06:11,460 Oh, my God, am I terrible for saying that? 157 00:06:11,610 --> 00:06:13,280 If my family wanted to stay with me, 158 00:06:13,370 --> 00:06:15,300 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 159 00:06:15,450 --> 00:06:18,770 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 160 00:06:23,460 --> 00:06:24,570 Hey. 161 00:06:24,720 --> 00:06:26,220 I think I finally mastered this. 162 00:06:26,310 --> 00:06:28,550 What? Burning down our new house? 163 00:06:28,650 --> 00:06:30,480 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 164 00:06:30,570 --> 00:06:32,070 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 165 00:06:32,300 --> 00:06:33,630 and that backsplash? My God. 166 00:06:33,650 --> 00:06:36,390 She is gonna hate that backsplash. 167 00:06:36,410 --> 00:06:37,820 Maddie... 168 00:06:37,970 --> 00:06:41,160 I know this whole fixer-upper adventure with the house 169 00:06:41,250 --> 00:06:42,660 has been sort of a whirlwind, 170 00:06:42,810 --> 00:06:46,070 maybe even a roller coaster driven by me, but... 171 00:06:46,090 --> 00:06:46,920 we got this, right? 172 00:06:47,070 --> 00:06:48,500 We do. (sighs) 173 00:06:48,650 --> 00:06:51,090 Yes, but I'm... not always sure that I do. 174 00:06:51,320 --> 00:06:55,100 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 175 00:06:55,320 --> 00:06:56,510 That's what I'm here for. 176 00:06:56,600 --> 00:06:58,170 It's me and you against the Buckleys. 177 00:06:58,330 --> 00:07:00,250 By the way, they're not gonna hate anything. 178 00:07:00,340 --> 00:07:02,680 They own 20% of the place. 179 00:07:02,830 --> 00:07:04,010 Oh, no, are you still bothered 180 00:07:04,110 --> 00:07:07,090 that they helped us with the down payment? 181 00:07:07,110 --> 00:07:08,280 They didn't just help. 182 00:07:08,450 --> 00:07:09,840 They put it all down. And you know what? 183 00:07:09,930 --> 00:07:13,190 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 184 00:07:13,340 --> 00:07:15,690 So when your father asks to sit at the head of the table, 185 00:07:15,840 --> 00:07:17,690 I'm not even gonna care. 186 00:07:17,790 --> 00:07:19,010 You know what? You're right. 187 00:07:19,010 --> 00:07:19,950 We have nothing to worry about. 188 00:07:20,180 --> 00:07:21,440 It's not like anybody's gonna drop 189 00:07:21,530 --> 00:07:22,940 any deep, dark family secrets this time. 190 00:07:22,960 --> 00:07:25,290 Not that we know of. It is family. 191 00:07:25,440 --> 00:07:26,960 There's always an explosion. 192 00:07:27,190 --> 00:07:28,130 (whooshing) 193 00:07:28,280 --> 00:07:30,470 -(Jee-Yun crying) -Oh, she's up. 194 00:07:30,660 --> 00:07:33,430 (crying continues) 195 00:07:34,200 --> 00:07:35,790 Maddie, they're here. 196 00:07:35,810 --> 00:07:37,310 Coming. 197 00:07:38,220 --> 00:07:39,470 -Hey. -Hey, Evan. 198 00:07:39,630 --> 00:07:41,220 -Evan? -Philip, so good to see you. 199 00:07:41,310 --> 00:07:43,040 Please make yourself at home. 200 00:07:43,050 --> 00:07:44,170 Evan. 201 00:07:44,890 --> 00:07:47,090 Margaret. You look so beautiful. 202 00:07:47,170 --> 00:07:48,220 Thank you for coming. 203 00:07:48,380 --> 00:07:50,060 Maddie should be out any minute. 204 00:07:50,210 --> 00:07:51,970 Jee-Yun just woke up, so... 205 00:07:52,060 --> 00:07:54,160 I have to say, it has amazing bones. 206 00:07:54,310 --> 00:07:56,310 Still some work to be done, but... 207 00:07:56,400 --> 00:07:59,660 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 208 00:07:59,810 --> 00:08:01,330 Well, Howie, it was great. 209 00:08:01,560 --> 00:08:03,570 405 was wide open, we talked about the weather. 210 00:08:03,730 --> 00:08:06,320 More interesting topic than usual these days. 211 00:08:06,410 --> 00:08:08,670 Okay, here's your grandma and grandpa. 212 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 Can you say "Grandma"? 213 00:08:11,570 --> 00:08:13,170 -Grandma. -Yes. 214 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Oh! 215 00:08:15,420 --> 00:08:19,420 You are just so precious. Aren't you? 216 00:08:19,500 --> 00:08:22,090 (all laughing) 217 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 Oh, you guys must be starving. 218 00:08:23,850 --> 00:08:25,930 Dinner's almost ready. And Philip? 219 00:08:26,080 --> 00:08:28,250 I saved the best seat in the house for you. 220 00:08:28,270 --> 00:08:30,770 Oh, I'm fine anywhere. 221 00:08:31,590 --> 00:08:36,590 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 222 00:08:36,610 --> 00:08:38,850 -Uh, shall we? -(doorbell rings) 223 00:08:38,870 --> 00:08:41,020 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 224 00:08:41,040 --> 00:08:43,260 -Explosion averted. -Yeah. 225 00:08:43,280 --> 00:08:47,210 -Howie. -Welcome home, little brother. 226 00:08:47,360 --> 00:08:48,210 How's Korea? 227 00:08:48,440 --> 00:08:50,550 The old man still a pain in the ass? 228 00:08:50,700 --> 00:08:52,360 Uh, yeah, about that... 229 00:08:52,440 --> 00:08:54,670 Brought you back something. 230 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 (thunder rumbling) 231 00:09:09,970 --> 00:09:12,440 ♪ ♪ 232 00:09:13,800 --> 00:09:14,900 Did you get them? 233 00:09:15,130 --> 00:09:17,810 What was it again, Denny? 234 00:09:17,890 --> 00:09:20,320 Mama, I told you to get rubber bands. 235 00:09:20,470 --> 00:09:22,240 You're supposed to call me D. 236 00:09:22,470 --> 00:09:23,740 Ah, yes. 237 00:09:23,820 --> 00:09:26,750 The new nickname. (laughs) 238 00:09:28,070 --> 00:09:30,400 Don't you hate when you go to the store 239 00:09:30,480 --> 00:09:32,570 and forget the one thing that you went to go get? 240 00:09:32,650 --> 00:09:34,150 Mama! 241 00:09:34,170 --> 00:09:38,830 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 242 00:09:38,930 --> 00:09:40,410 Hmm. 243 00:09:40,430 --> 00:09:43,010 Will these do? 244 00:09:43,100 --> 00:09:46,510 Awesome! Thank you. 245 00:09:46,680 --> 00:09:48,640 (chuckles) 246 00:09:56,670 --> 00:09:58,110 Uh... 247 00:10:01,620 --> 00:10:03,450 Where'd you get this? 248 00:10:03,530 --> 00:10:06,180 I've been saving up my allowance. 249 00:10:06,200 --> 00:10:07,960 I want to join Little League. 250 00:10:08,180 --> 00:10:09,610 What happened to soccer? 251 00:10:09,630 --> 00:10:11,540 Baseball's cooler. 252 00:10:12,780 --> 00:10:14,710 This is gonna be awesome. 253 00:10:18,880 --> 00:10:21,680 New game, new rules, I guess. 254 00:10:24,700 --> 00:10:27,030 This all looks lovely. 255 00:10:27,050 --> 00:10:28,720 You know what? We need more wine. 256 00:10:28,810 --> 00:10:30,390 I'm gonna get some more wine. 257 00:10:30,480 --> 00:10:32,540 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 258 00:10:32,560 --> 00:10:35,270 MADDIE: (sighs) Just got the baby down. 259 00:10:38,730 --> 00:10:41,530 (whispers): Out here. 260 00:10:42,830 --> 00:10:45,380 You keep your wine outside? 261 00:10:45,440 --> 00:10:48,120 What the hell were you thinking? 262 00:10:49,150 --> 00:10:50,650 Uh, I don't know. 263 00:10:50,670 --> 00:10:53,480 We were having dinner and he asked about you. 264 00:10:53,500 --> 00:10:54,650 Asked what? 265 00:10:54,670 --> 00:10:57,060 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 266 00:10:57,080 --> 00:10:59,170 And I don't know, I just blurted it out. 267 00:10:59,250 --> 00:11:00,170 "You should come to America. 268 00:11:00,330 --> 00:11:01,570 Visit your granddaughter." 269 00:11:01,740 --> 00:11:03,590 And it never occurred to you after dinner 270 00:11:03,740 --> 00:11:05,680 the next day or during the 17-hour flight 271 00:11:05,910 --> 00:11:07,090 that you could call me? 272 00:11:07,180 --> 00:11:09,020 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 273 00:11:09,170 --> 00:11:11,170 I didn't tell you because I knew what you'd say. 274 00:11:11,190 --> 00:11:13,350 -Yeah. "No." -Exactly. 275 00:11:13,580 --> 00:11:16,270 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 276 00:11:17,690 --> 00:11:20,530 God, I taught you too well. 277 00:11:21,770 --> 00:11:22,920 Look at that. 278 00:11:22,940 --> 00:11:25,200 Almost looks like a family, doesn't it? 279 00:11:25,350 --> 00:11:28,520 Is it so bad to be all together? 280 00:11:28,610 --> 00:11:31,280 Look, there's no good that can come 281 00:11:31,430 --> 00:11:34,130 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 282 00:11:35,710 --> 00:11:38,380 Then keep him out. We're just visiting anyway. 283 00:11:38,530 --> 00:11:39,710 Hey, hey, hey. 284 00:11:39,940 --> 00:11:41,200 (sighs) 285 00:11:41,220 --> 00:11:43,220 I'm glad you came. 286 00:11:44,130 --> 00:11:46,850 Well... as long as you're happy. 287 00:11:48,120 --> 00:11:50,780 What's that they say, about becoming a parent? 288 00:11:50,880 --> 00:11:53,730 It stops being about you? 289 00:11:55,060 --> 00:11:56,810 You may not want a father, 290 00:11:56,880 --> 00:11:59,980 but Jee-Yun deserves a grandfather. 291 00:12:04,480 --> 00:12:06,740 (door closes) 292 00:12:09,650 --> 00:12:12,250 CARRIE: We don't call you an addict 293 00:12:12,400 --> 00:12:14,560 and we don't subscribe to the idea 294 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 that you have a disease. 295 00:12:15,660 --> 00:12:18,140 Drug use is a continuum of behaviors. 296 00:12:18,160 --> 00:12:20,500 And we recognize that living with it requires 297 00:12:20,650 --> 00:12:23,240 a non-judgmental and non-coercive approach. 298 00:12:23,330 --> 00:12:26,580 Safer use, managed use. 299 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 Abstinence. 300 00:12:27,910 --> 00:12:29,340 These are the tools in the toolbox. 301 00:12:29,490 --> 00:12:30,510 Cool. 302 00:12:30,600 --> 00:12:32,930 -So I can manage it from home. -ATHENA: No. 303 00:12:33,010 --> 00:12:34,560 You cannot. 304 00:12:35,350 --> 00:12:37,250 Your mother's right, Jada. 305 00:12:37,350 --> 00:12:38,420 And that's why you're here. 306 00:12:38,520 --> 00:12:40,760 TREY: That's why we're all here. 307 00:12:40,780 --> 00:12:43,020 To meet you wherever you're at, be it halfway 308 00:12:43,110 --> 00:12:45,020 or only part of the way. 309 00:12:45,110 --> 00:12:47,170 So, can you get her clean? 310 00:12:47,270 --> 00:12:49,100 Again, Mrs. Grier, 311 00:12:49,120 --> 00:12:50,930 "clean" somehow denotes that she's dirty 312 00:12:51,030 --> 00:12:54,530 and we don't deal with those kinds of absolutes. 313 00:12:54,680 --> 00:12:56,620 (exhales) 314 00:12:57,440 --> 00:12:58,630 Why don't we show you the place 315 00:12:58,780 --> 00:13:01,000 and what we can do? 316 00:13:02,280 --> 00:13:04,370 Can I get a tour of my own? 317 00:13:04,530 --> 00:13:06,300 You know what? 318 00:13:06,450 --> 00:13:08,300 Tamara can show you around. 319 00:13:08,530 --> 00:13:10,300 She was just like you a few months ago 320 00:13:10,470 --> 00:13:14,180 and now she helps others find a new path. 321 00:13:14,980 --> 00:13:17,690 (Jada sighs) 322 00:13:19,210 --> 00:13:20,630 I was here a couple of times 323 00:13:20,650 --> 00:13:24,060 before I finally found a way to get myself on solid ground. 324 00:13:24,150 --> 00:13:27,110 How long did that take you? 325 00:13:29,660 --> 00:13:33,490 Well, this garden is a great place to chill. 326 00:13:33,660 --> 00:13:34,810 Cool. 327 00:13:35,060 --> 00:13:38,580 So I get to come out here and pop off, right? 328 00:13:39,910 --> 00:13:42,410 He said you guys would meet me halfway. 329 00:13:42,510 --> 00:13:44,490 If all you're thinking about is using, 330 00:13:44,580 --> 00:13:46,660 then you're not living. 331 00:13:46,750 --> 00:13:48,160 So the more I use, the more my mom's got to pay? 332 00:13:48,180 --> 00:13:50,920 I don't think you're getting the point of this place. 333 00:13:51,070 --> 00:13:52,420 We're trying to get you to live with it, 334 00:13:52,520 --> 00:13:53,590 not fight against it. 335 00:13:53,740 --> 00:13:55,920 The only thing I'm fighting is my mom. 336 00:13:56,080 --> 00:13:57,670 CARRIE: She can absolutely start today. 337 00:13:57,690 --> 00:14:00,020 The facility has 12 beds and there's one open. 338 00:14:00,170 --> 00:14:03,270 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 339 00:14:03,420 --> 00:14:05,860 We're very private. Very exclusive. 340 00:14:06,010 --> 00:14:08,360 Oh. "Exclusive." 341 00:14:08,510 --> 00:14:10,530 I have a friend who runs a hedge fund. 342 00:14:10,760 --> 00:14:13,110 He likes to say, "That's French for expensive." 343 00:14:13,200 --> 00:14:14,760 CARRIE: Well, if you know the finance world, 344 00:14:14,930 --> 00:14:17,850 then you know the value of a good investment. 345 00:14:17,950 --> 00:14:20,020 An investment in your daughter's future. 346 00:14:20,120 --> 00:14:22,950 Well, I like investments that get results. 347 00:14:23,050 --> 00:14:27,610 So... how much is this going to cost me? 348 00:14:27,780 --> 00:14:29,790 Here you go. 349 00:14:29,940 --> 00:14:31,390 BOBBY: $100,000? 350 00:14:31,610 --> 00:14:33,890 -Are they kidding? -Definitely not kidding. 351 00:14:33,960 --> 00:14:36,060 Also, definitely not taking insurance. 352 00:14:36,210 --> 00:14:38,800 All that money and they still get three times 353 00:14:38,930 --> 00:14:40,800 as many complaints as any other facility, 354 00:14:40,960 --> 00:14:42,450 more than any of those places in Malibu, 355 00:14:42,470 --> 00:14:45,380 and they already have five deaths in the last year. 356 00:14:45,400 --> 00:14:46,960 But they haven't been investigated? 357 00:14:46,980 --> 00:14:49,310 Mm. They get away with it every time. 358 00:14:49,460 --> 00:14:51,740 When someone ODs in a place like this, 359 00:14:51,890 --> 00:14:53,240 it's almost considered routine. 360 00:14:53,390 --> 00:14:56,650 And she actually said they'd let you use on the premises? 361 00:14:56,800 --> 00:14:58,730 Uh, not in so many words. 362 00:14:58,750 --> 00:15:00,470 "Hard reduction," she called it. 363 00:15:00,490 --> 00:15:02,660 "Harm reduction." 364 00:15:02,750 --> 00:15:04,480 Then what happened to Wendall? 365 00:15:04,500 --> 00:15:05,490 ATHENA: There's just no way to know. 366 00:15:05,650 --> 00:15:08,810 I mean, very private, very exclusive. 367 00:15:08,830 --> 00:15:12,090 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 368 00:15:12,240 --> 00:15:13,740 I'm sorry, Bobby. 369 00:15:13,820 --> 00:15:16,340 -I've got to get to class in an hour. -All right. 370 00:15:16,430 --> 00:15:17,750 I'll see you guys later. Good luck. 371 00:15:17,840 --> 00:15:20,140 -Bye. -Thank you, May. 372 00:15:22,660 --> 00:15:25,020 (sighs) 373 00:15:26,520 --> 00:15:28,060 (door closes) 374 00:15:28,850 --> 00:15:31,450 Maybe this has run its course. 375 00:15:31,600 --> 00:15:33,260 Run its course? 376 00:15:33,280 --> 00:15:35,340 Wendall's family has already filed 377 00:15:35,340 --> 00:15:36,690 a complaint with the state. 378 00:15:36,790 --> 00:15:38,340 Why don't we let them take it from here? 379 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 -I can't do that. -Bobby... 380 00:15:40,270 --> 00:15:41,790 It has been four months. 381 00:15:42,020 --> 00:15:43,680 If you keep hanging on to this... 382 00:15:43,700 --> 00:15:45,200 I have to hang on to something. 383 00:15:45,280 --> 00:15:47,460 I know what it's like to feel lost like that. 384 00:15:47,610 --> 00:15:49,870 And these people... they prey on it. 385 00:15:50,020 --> 00:15:53,130 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 386 00:15:53,290 --> 00:15:55,620 and then they do the opposite. 387 00:15:55,710 --> 00:15:57,140 What these people do, 388 00:15:57,360 --> 00:15:59,120 keep the patient addicted 389 00:15:59,290 --> 00:16:01,050 and then they take as much of their money as they can. 390 00:16:01,200 --> 00:16:03,310 Well, clearly they have a different approach. 391 00:16:03,460 --> 00:16:05,630 I'm the first to admit a 12-step 392 00:16:05,650 --> 00:16:06,980 is not for everybody. 393 00:16:07,210 --> 00:16:08,370 Addiction is a hard road 394 00:16:08,390 --> 00:16:10,300 and people have to find their own way, 395 00:16:10,390 --> 00:16:12,320 but that is not what happened here. 396 00:16:12,550 --> 00:16:15,380 We still don't know what happened here. 397 00:16:15,400 --> 00:16:19,080 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 398 00:16:20,310 --> 00:16:22,580 ♪ ♪ 399 00:16:33,180 --> 00:16:34,750 (indistinct chatter) 400 00:16:34,840 --> 00:16:38,100 Keep going. Keep going. Good. 401 00:16:49,100 --> 00:16:51,280 (thunder rumbling) 402 00:16:52,750 --> 00:16:54,920 Man, that storm's not budging. 403 00:16:56,270 --> 00:16:59,260 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 404 00:16:59,350 --> 00:17:02,430 They hang over you and they don't quit. 405 00:17:02,450 --> 00:17:04,260 I'm okay, Buck. 406 00:17:04,280 --> 00:17:06,540 -Making any progress? -Probably not. 407 00:17:06,710 --> 00:17:08,770 'Thena said this thing about... 408 00:17:08,790 --> 00:17:10,690 ODs at Winding Path Residence 409 00:17:10,710 --> 00:17:12,200 as being considered routine. 410 00:17:12,210 --> 00:17:14,460 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 411 00:17:14,610 --> 00:17:17,960 -Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? -BOBBY: Yep. 412 00:17:18,050 --> 00:17:20,870 So I am checking all the states. 413 00:17:20,960 --> 00:17:22,800 Any luck? 414 00:17:22,950 --> 00:17:24,390 Up to Oklahoma, still nothing. 415 00:17:24,620 --> 00:17:27,390 Hey, will you try this for me, please? 416 00:17:27,550 --> 00:17:30,230 Open. Come on. 417 00:17:34,050 --> 00:17:34,790 Pretty good. 418 00:17:34,890 --> 00:17:36,140 Don't give me "pretty good," 419 00:17:36,240 --> 00:17:37,390 come on, it's not right. 420 00:17:37,480 --> 00:17:39,740 -It-It's missing something. -Yeah. 421 00:17:41,150 --> 00:17:42,890 Is there a secret ingredient? 422 00:17:42,910 --> 00:17:43,890 I don't know. 423 00:17:43,990 --> 00:17:46,560 There is. Come on, it's me. Spill. 424 00:17:46,580 --> 00:17:47,900 Cocoa powder. 425 00:17:47,990 --> 00:17:48,990 Yeah? 426 00:17:49,070 --> 00:17:50,140 Unsweetened. 427 00:17:50,160 --> 00:17:52,660 -Uh... -In the cabinet above the sink. 428 00:17:52,810 --> 00:17:55,090 One tablespoon. 429 00:17:55,240 --> 00:17:57,480 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 430 00:17:57,580 --> 00:17:58,670 BOBBY: I don't know. 431 00:17:58,740 --> 00:17:59,990 Seems like we keep running into dead ends 432 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 no matter which direction we turn. 433 00:18:02,250 --> 00:18:03,510 I'm running out of ideas 434 00:18:03,600 --> 00:18:06,830 and I think my wife might be running out of patience. 435 00:18:06,840 --> 00:18:10,010 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 436 00:18:10,110 --> 00:18:12,160 -You seem pretty sure of that. -BUCK: Hey, come on. 437 00:18:12,180 --> 00:18:15,440 You always helped me figure things out. 438 00:18:15,590 --> 00:18:17,690 Mmm. Like this chili. 439 00:18:17,840 --> 00:18:20,950 Cocoa powder. Yeah. Really. 440 00:18:21,100 --> 00:18:23,340 MAY: Hey, how's he doing? 441 00:18:23,360 --> 00:18:24,510 On shift. 442 00:18:24,600 --> 00:18:27,530 Keeping his mind off everything, hopefully. 443 00:18:27,680 --> 00:18:29,010 Has it been that bad? 444 00:18:29,030 --> 00:18:30,530 ATHENA: Not that I can see. 445 00:18:30,680 --> 00:18:34,020 But he doesn't always let me see. 446 00:18:34,040 --> 00:18:35,800 (thunder rumbling) 447 00:18:36,780 --> 00:18:43,790 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 448 00:18:43,880 --> 00:18:47,200 And this one is shaping up to be a real terrible one. 449 00:18:47,290 --> 00:18:48,870 Even Wendall's family 450 00:18:48,960 --> 00:18:52,390 is accepting the story that he OD'd. 451 00:18:52,540 --> 00:18:56,650 Well, maybe we shouldn't, just yet. 452 00:18:56,880 --> 00:18:59,040 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 453 00:18:59,060 --> 00:19:00,060 ATHENA: Mm-hmm. 454 00:19:00,160 --> 00:19:01,820 She said something that... 455 00:19:01,970 --> 00:19:03,050 got me thinking. 456 00:19:03,140 --> 00:19:04,640 She was a patient there 457 00:19:04,740 --> 00:19:07,580 before she started working the place. 458 00:19:08,740 --> 00:19:10,410 So I made a fake account 459 00:19:10,500 --> 00:19:13,740 as Jada Grier and started following her on Insta. 460 00:19:13,840 --> 00:19:16,240 She documented her healing journey. 461 00:19:16,400 --> 00:19:18,230 Hmm. Let me guess. 462 00:19:18,320 --> 00:19:20,660 It was all rainbows and sunshine? 463 00:19:20,750 --> 00:19:21,840 And praying hand emojis. 464 00:19:21,990 --> 00:19:24,510 But when I was looking back at the dates, 465 00:19:24,590 --> 00:19:27,420 I noticed that there was a gap there. 466 00:19:27,570 --> 00:19:29,260 When she was actually in recovery, 467 00:19:29,350 --> 00:19:31,330 probably without her phone. 468 00:19:31,410 --> 00:19:33,170 But that gap covers the day 469 00:19:33,260 --> 00:19:36,100 Bobby found Wendall in that fire. 470 00:19:36,190 --> 00:19:39,510 You guys said that you thought he died at the facility 471 00:19:39,530 --> 00:19:42,350 and that they moved him to the field. 472 00:19:42,360 --> 00:19:44,510 If that were the case, then... 473 00:19:44,610 --> 00:19:47,740 Then she was there when Wendall died. 474 00:19:52,620 --> 00:19:55,120 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 475 00:19:55,210 --> 00:19:56,600 with my jerk of a father? 476 00:19:56,700 --> 00:19:58,550 Uh, well, when you put it that way... 477 00:19:58,620 --> 00:20:00,550 Albert just shows up with him out of the blue. 478 00:20:00,770 --> 00:20:02,370 That tracks. 479 00:20:02,380 --> 00:20:04,220 Albert's also not wrong, Chim. 480 00:20:04,450 --> 00:20:05,870 There's no reason why Jee 481 00:20:05,960 --> 00:20:06,700 shouldn't have a good relationship 482 00:20:06,870 --> 00:20:08,280 with her grandfather. 483 00:20:08,300 --> 00:20:10,630 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 484 00:20:10,780 --> 00:20:13,290 You want to protect her. Like any parent would. 485 00:20:13,300 --> 00:20:14,470 You know, I got to say... 486 00:20:14,560 --> 00:20:16,790 I'm just glad it's not the Buckley family 487 00:20:16,880 --> 00:20:18,880 bringing the drama this time. 488 00:20:18,900 --> 00:20:20,220 Your parents were on their best behavior. 489 00:20:20,240 --> 00:20:21,460 I don't know why, but that's 490 00:20:21,480 --> 00:20:22,890 something new for me to worry about. 491 00:20:22,980 --> 00:20:25,630 Why are you worried about a lack of drama? 492 00:20:25,720 --> 00:20:27,220 Because it's unnatural, Hen. 493 00:20:27,240 --> 00:20:30,150 Like the two of you down there tossing that ball. 494 00:20:30,300 --> 00:20:32,040 HEN (scoffs): Okay. 495 00:20:33,900 --> 00:20:35,230 ♪ ♪ 496 00:20:35,250 --> 00:20:36,920 (thunder rumbling) 497 00:20:37,140 --> 00:20:39,090 How far away are you? 498 00:20:39,310 --> 00:20:41,070 Okay, that's perfect. 499 00:20:41,090 --> 00:20:44,650 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 500 00:20:44,740 --> 00:20:47,320 (gasping) Okay. 501 00:20:47,340 --> 00:20:49,250 Maybe we should call 911. 502 00:20:49,270 --> 00:20:50,910 What? This isn't an emergency. 503 00:20:50,930 --> 00:20:51,930 Sounds like one. 504 00:20:52,160 --> 00:20:54,160 (groans) 505 00:20:54,180 --> 00:20:55,160 Sergei. Sergei? 506 00:20:55,250 --> 00:20:56,590 Just get me to the hospital, 507 00:20:56,680 --> 00:20:57,770 we're gonna be fine. 508 00:20:57,940 --> 00:20:59,180 (groaning): My water already broke. 509 00:20:59,260 --> 00:21:01,760 I'm pretty well dilated. 510 00:21:01,780 --> 00:21:04,440 And this is not my first rodeo. My second, actually. 511 00:21:04,670 --> 00:21:07,340 Lady, I don't know how to deliver child. 512 00:21:07,430 --> 00:21:10,930 We-we are going to be fine...! 513 00:21:10,950 --> 00:21:12,360 (screaming) 514 00:21:12,510 --> 00:21:13,510 (moaning) 515 00:21:13,680 --> 00:21:15,860 Just a contraction. 516 00:21:15,940 --> 00:21:18,030 My wife, my wife has our actual car. 517 00:21:18,190 --> 00:21:19,460 And she's in Orange County 518 00:21:19,610 --> 00:21:20,700 and I just need to get to the hospital... 519 00:21:20,850 --> 00:21:22,960 so she can meet us there! 520 00:21:23,150 --> 00:21:24,460 (moaning) 521 00:21:24,540 --> 00:21:27,360 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 522 00:21:27,380 --> 00:21:28,640 Okay, I pull over and call ambulance. 523 00:21:28,860 --> 00:21:30,620 No, Sergei, listen to me! 524 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 ♪ Whoo! ♪ 525 00:21:33,220 --> 00:21:34,550 You know the way to the hospital. 526 00:21:34,640 --> 00:21:35,870 And if you don't, 527 00:21:36,040 --> 00:21:37,220 follow the nav. 528 00:21:37,310 --> 00:21:41,390 Now, we are going to sit back, 529 00:21:41,480 --> 00:21:44,820 and we are, we are gonna breathe. 530 00:21:45,050 --> 00:21:48,730 We're not gonna push until we're ready. 531 00:21:48,820 --> 00:21:51,770 You're a five-star driver, Sergei. 532 00:21:51,920 --> 00:21:52,990 Never forget that. 533 00:21:53,140 --> 00:21:54,660 Come on. Oh... 534 00:21:54,810 --> 00:21:55,780 Breathe with me. 535 00:21:55,910 --> 00:21:57,740 Breathe with me, in through your nose. 536 00:21:57,830 --> 00:21:59,720 Out through your mouth. (exhales) 537 00:21:59,780 --> 00:22:02,240 Good, good, good, good, good. In through your nose. 538 00:22:02,400 --> 00:22:04,560 -Out through your mouth. -(Sergei exhales) 539 00:22:04,580 --> 00:22:07,420 ♪ Knock on wood ♪ 540 00:22:07,510 --> 00:22:09,920 ♪ Baby ♪ 541 00:22:10,010 --> 00:22:14,330 ♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 542 00:22:14,420 --> 00:22:15,640 (screaming) 543 00:22:36,280 --> 00:22:38,760 ...and longitude 34.098 544 00:22:38,780 --> 00:22:42,710 with an estimated search radius of 23 meters. 545 00:22:43,550 --> 00:22:45,710 (siren wailing) 546 00:22:48,550 --> 00:22:50,550 (thunder rumbling) 547 00:22:55,280 --> 00:22:56,220 All right, guys, let's go! 548 00:22:56,300 --> 00:22:58,430 Let's move, let's move! 549 00:23:00,620 --> 00:23:02,970 Okay, let's go, let's knock that fire down. 550 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 LAFD. Can anyone hear me? 551 00:23:05,630 --> 00:23:08,110 ♪ ♪ 552 00:23:13,480 --> 00:23:14,890 Okay, clear! 553 00:23:14,910 --> 00:23:15,980 Clear. 554 00:23:16,080 --> 00:23:18,500 Sir. Sir, can you hear me? 555 00:23:19,250 --> 00:23:22,310 Lightning set off airbags. 556 00:23:22,480 --> 00:23:25,040 Help them first. 557 00:23:25,810 --> 00:23:26,900 Them? 558 00:23:26,920 --> 00:23:30,090 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 559 00:23:30,320 --> 00:23:31,680 Need you over here! 560 00:23:35,410 --> 00:23:38,020 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 561 00:23:38,080 --> 00:23:39,250 Buck, other side! 562 00:23:39,330 --> 00:23:40,930 Passenger is pregnant, unconscious! 563 00:23:41,160 --> 00:23:42,990 Grabbing saw! 564 00:23:43,010 --> 00:23:45,060 ♪ ♪ 565 00:23:47,430 --> 00:23:49,110 (creaking) 566 00:23:49,850 --> 00:23:51,340 HEN: Looks like the lightning strike 567 00:23:51,430 --> 00:23:52,850 messed up his seat belt retention, too. 568 00:23:53,010 --> 00:23:55,100 Steering wheel crushed him pretty good. 569 00:23:55,120 --> 00:23:56,600 (creaking, crunching) 570 00:23:56,620 --> 00:23:58,770 -Paradoxical chest movement. -Flail chest? 571 00:23:58,860 --> 00:24:00,360 If we don't get him out of here, we're gonna be 572 00:24:00,510 --> 00:24:01,700 playing pick-up-sticks with his ribs. 573 00:24:01,850 --> 00:24:03,540 (metallic creaking) 574 00:24:06,950 --> 00:24:08,460 -Anything? -HEN: Nothing. 575 00:24:08,610 --> 00:24:09,960 Let's try for a compression needle. 576 00:24:10,190 --> 00:24:11,780 Right here. 577 00:24:11,800 --> 00:24:13,540 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 578 00:24:13,690 --> 00:24:15,030 Get out the way! 579 00:24:15,050 --> 00:24:16,970 (grunting) 580 00:24:17,200 --> 00:24:18,640 (gas dripping) 581 00:24:19,480 --> 00:24:22,310 Saw's a no-go, too many sparks! 582 00:24:22,460 --> 00:24:24,540 -The old-fashioned way. -Damn it. 583 00:24:24,550 --> 00:24:27,960 ♪ ♪ 584 00:24:27,980 --> 00:24:31,030 Let's go, guys! Let's get that door open! 585 00:24:36,900 --> 00:24:37,990 Wait, guys. Stop! 586 00:24:38,140 --> 00:24:39,330 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 587 00:24:39,480 --> 00:24:42,400 The umbilical cord is out, I... 588 00:24:42,560 --> 00:24:43,980 Chim! 589 00:24:44,070 --> 00:24:46,220 Could the baby have... been ejected? 590 00:24:46,320 --> 00:24:48,480 Yeah, if she was dilated enough. 591 00:24:48,500 --> 00:24:50,340 All right, guys, let's get her out. 592 00:24:50,410 --> 00:24:52,400 Gently. Let's open that door. 593 00:24:52,490 --> 00:24:54,580 ♪ ♪ 594 00:24:54,680 --> 00:24:56,740 We're good. 595 00:24:56,750 --> 00:24:59,000 -(metallic creaking) -(moaning) 596 00:24:59,010 --> 00:25:00,510 We got her. 597 00:25:00,740 --> 00:25:02,330 I need you not to move. And whatever you do, 598 00:25:02,350 --> 00:25:04,170 -don't push. -Trying not to! 599 00:25:04,240 --> 00:25:05,690 Easy, easy. 600 00:25:05,840 --> 00:25:07,730 But I don't think it's up to me! 601 00:25:08,690 --> 00:25:10,010 (screaming) 602 00:25:10,030 --> 00:25:11,190 Okay. You're okay. 603 00:25:11,340 --> 00:25:13,680 -(screaming) -Umbilical cord is out! 604 00:25:13,700 --> 00:25:16,350 -Lift it up, Cap! That's the main blood supply! -All right. 605 00:25:16,510 --> 00:25:19,200 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 606 00:25:19,370 --> 00:25:20,610 Okay, it's up. 607 00:25:20,760 --> 00:25:21,930 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 608 00:25:21,950 --> 00:25:23,200 HEN: There's no time to extricate. 609 00:25:23,350 --> 00:25:25,600 -We got to do this now. -Hen. 610 00:25:25,620 --> 00:25:27,770 Chim! Need you over here! 611 00:25:27,860 --> 00:25:28,710 I got this. Go. 612 00:25:28,940 --> 00:25:30,940 -CHIMNEY: Coming! -Come on, come on. 613 00:25:30,950 --> 00:25:32,790 I need a backboard and a gurney in here! 614 00:25:32,880 --> 00:25:33,710 (screaming) 615 00:25:34,030 --> 00:25:35,550 All right, ma'am, I need to massage 616 00:25:35,700 --> 00:25:37,940 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 617 00:25:38,040 --> 00:25:39,460 -Where's the baby? -They're working on it. 618 00:25:39,610 --> 00:25:41,010 Try to breathe. 619 00:25:41,950 --> 00:25:43,370 I got it, I got the baby. 620 00:25:43,390 --> 00:25:44,800 ♪ ♪ 621 00:25:44,950 --> 00:25:47,620 -ELY: Where's the baby? -Get that backboard in here! 622 00:25:47,790 --> 00:25:51,120 (screaming) 623 00:25:51,730 --> 00:25:54,880 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 624 00:25:54,960 --> 00:25:56,810 -BUCK: Coming now! -(screaming) 625 00:25:56,890 --> 00:25:58,310 One, two, three. 626 00:25:58,480 --> 00:25:59,630 (gasping) 627 00:25:59,650 --> 00:26:00,890 (grunting) 628 00:26:00,910 --> 00:26:02,630 I got it. 629 00:26:02,650 --> 00:26:03,640 (screaming) 630 00:26:03,730 --> 00:26:04,820 Okay. 631 00:26:04,910 --> 00:26:07,230 BOBBY: Stick the Halligan up there, gently. 632 00:26:07,320 --> 00:26:08,470 ♪ ♪ 633 00:26:08,490 --> 00:26:10,420 Okay. 634 00:26:10,640 --> 00:26:12,140 -You got it? -Yeah. 635 00:26:12,160 --> 00:26:14,400 Okay, slow. Okay, Buck. 636 00:26:14,420 --> 00:26:17,320 Come on. Come on, come on, come on. 637 00:26:17,410 --> 00:26:19,410 CHIMNEY: Get that in here. 638 00:26:19,490 --> 00:26:20,490 (gasping) 639 00:26:20,580 --> 00:26:21,780 We got him back! 640 00:26:21,910 --> 00:26:22,990 BOBBY: All right, come on, guy. 641 00:26:23,010 --> 00:26:25,250 Come on, buddy. Come on. 642 00:26:25,340 --> 00:26:27,830 (grunting) Okay, Buck. Hold on. 643 00:26:27,840 --> 00:26:31,180 -Nice and easy, nice and easy. -I know it hurts to breathe. 644 00:26:31,330 --> 00:26:33,000 But I need you to push through. 645 00:26:33,090 --> 00:26:34,680 Until the medication kicks in, okay? 646 00:26:34,780 --> 00:26:37,090 (grunting): Come on, come on. 647 00:26:37,110 --> 00:26:40,000 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 648 00:26:40,020 --> 00:26:41,670 It's a boy. 649 00:26:41,770 --> 00:26:43,100 I'm gonna get you out of here. 650 00:26:43,190 --> 00:26:45,740 Come on. Let's get him out. 651 00:26:47,120 --> 00:26:49,030 -(moaning) -(clamoring) 652 00:26:49,180 --> 00:26:52,460 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 653 00:26:53,130 --> 00:26:55,040 ELY: Where's my baby? 654 00:26:55,190 --> 00:26:56,520 BOBBY: You got that clamp? 655 00:26:56,540 --> 00:26:58,870 -Get this cord up. -I got it, I got it. 656 00:26:59,030 --> 00:26:59,780 Get that cord. 657 00:26:59,950 --> 00:27:01,540 -Cord is clamped. -All right. 658 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 One, two, three! 659 00:27:02,790 --> 00:27:04,600 (moaning, gasping) 660 00:27:09,050 --> 00:27:12,200 (indistinct chatter) 661 00:27:12,980 --> 00:27:15,210 -(gasping, moaning) -Just hold on, okay? 662 00:27:15,300 --> 00:27:16,060 Try to breathe. That's it. 663 00:27:16,150 --> 00:27:17,390 Yes, there you go. 664 00:27:17,490 --> 00:27:18,560 He's not crying. 665 00:27:18,650 --> 00:27:20,710 Let's see here. 666 00:27:20,730 --> 00:27:22,820 -Okay. -Let's spin her. 667 00:27:23,050 --> 00:27:24,570 (sobbing) 668 00:27:24,720 --> 00:27:26,890 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 669 00:27:26,980 --> 00:27:29,540 (Ely sobbing) 670 00:27:30,820 --> 00:27:32,170 (sobbing) 671 00:27:34,560 --> 00:27:35,750 He's not crying. 672 00:27:37,340 --> 00:27:38,730 (sobbing) 673 00:27:38,820 --> 00:27:39,990 BOBBY: Hold on a second. Come on. 674 00:27:40,080 --> 00:27:41,490 Come on. Come on, kid. 675 00:27:41,510 --> 00:27:42,320 -Cry. -(crying) 676 00:27:42,340 --> 00:27:44,510 There we go. There we go. 677 00:27:44,740 --> 00:27:45,830 -(baby crying) -(sobbing) 678 00:27:45,850 --> 00:27:49,330 -Okay. Okay, kid. -Come on, come on. 679 00:27:49,350 --> 00:27:53,000 Oh... welcome to the world, kid. 680 00:27:53,100 --> 00:27:54,350 -All right, Buck, you ready? -Yeah. 681 00:27:54,510 --> 00:27:55,910 All right, I got him. I got you. 682 00:27:55,920 --> 00:27:57,930 -I got you, I got you. -(crying) 683 00:27:58,030 --> 00:27:59,840 It's all good. I got you. 684 00:27:59,980 --> 00:28:03,090 It's okay. It's okay, little buddy. 685 00:28:03,110 --> 00:28:05,680 -It's okay. -(crying) 686 00:28:05,760 --> 00:28:06,870 -Hey, you ready? -Yeah. 687 00:28:07,020 --> 00:28:09,040 Here you go, Cap. 688 00:28:09,190 --> 00:28:11,660 (baby crying) 689 00:28:12,710 --> 00:28:15,520 Come on. Come on. 690 00:28:15,540 --> 00:28:17,210 CHIMNEY: Here he comes. Here he comes. 691 00:28:17,440 --> 00:28:21,360 -(laughs) -Okay. Where's Mom? 692 00:28:21,380 --> 00:28:22,620 Ma'am... 693 00:28:22,720 --> 00:28:26,610 I would like to introduce you to your baby boy. 694 00:28:26,630 --> 00:28:27,720 Here you go. 695 00:28:27,950 --> 00:28:30,630 -(sobbing) -Okay. 696 00:28:30,780 --> 00:28:33,630 (indistinct chatter) 697 00:28:33,790 --> 00:28:36,380 -(sobbing) -(baby crying) 698 00:28:36,400 --> 00:28:38,380 ♪ ♪ 699 00:28:38,480 --> 00:28:39,470 (laughing) 700 00:28:39,570 --> 00:28:41,690 (baby crying) 701 00:28:47,480 --> 00:28:49,990 ♪ ♪ 702 00:28:52,410 --> 00:28:54,210 (crying echoes) 703 00:29:02,590 --> 00:29:05,630 (indistinct chatter) 704 00:29:11,930 --> 00:29:14,140 Tamara, right? 705 00:29:17,350 --> 00:29:19,420 Hey, uh, what are you doing here? 706 00:29:19,440 --> 00:29:22,730 Can't a girl get some flowers? 707 00:29:23,670 --> 00:29:25,260 Sure. 708 00:29:25,360 --> 00:29:28,780 Oh, man, I'm so late, I got to go. 709 00:29:29,010 --> 00:29:30,360 Can we talk? 710 00:29:30,510 --> 00:29:32,290 I'm still trying to figure some stuff out. 711 00:29:32,360 --> 00:29:34,620 You should talk to Carrie and Trey. 712 00:29:34,770 --> 00:29:37,460 I don't really trust those guys. 713 00:29:38,700 --> 00:29:41,190 -You should find another place then. -Why? 714 00:29:41,200 --> 00:29:44,010 Because so many people have died at yours? 715 00:29:45,120 --> 00:29:47,710 Are you some kind of cop or something? 716 00:29:47,800 --> 00:29:48,970 What do you want from me? 717 00:29:49,050 --> 00:29:52,470 One of those people who died was a friend. 718 00:29:52,700 --> 00:29:54,180 His name was Wendall. 719 00:29:56,130 --> 00:29:59,200 He... he OD'd. 720 00:29:59,300 --> 00:30:01,650 In a field. He was smoking... 721 00:30:01,800 --> 00:30:03,980 Wendall didn't smoke. 722 00:30:04,140 --> 00:30:05,060 You know that. 723 00:30:05,150 --> 00:30:07,990 You were in the same program as him. 724 00:30:08,160 --> 00:30:09,470 What else do you know? 725 00:30:09,490 --> 00:30:14,310 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 726 00:30:14,330 --> 00:30:16,150 got addicted to pain pills and booze 727 00:30:16,240 --> 00:30:17,660 because of a back injury. 728 00:30:17,820 --> 00:30:20,480 He likes to say it wasn't because of his back. 729 00:30:20,580 --> 00:30:23,670 It was what he was carrying around. 730 00:30:26,080 --> 00:30:29,220 He couldn't get right until he let it go. 731 00:30:30,180 --> 00:30:32,550 Don't you want to let it go? 732 00:30:39,690 --> 00:30:42,520 Ah, hey, sorry I'm late. (sighs) 733 00:30:42,670 --> 00:30:44,580 -(thunder crashes) -CHIMNEY: Oh, good, Buck's here. 734 00:30:44,600 --> 00:30:46,430 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 735 00:30:46,510 --> 00:30:48,530 and everyone will sleep until it's time to fly home. 736 00:30:48,680 --> 00:30:50,760 Okay, I got food. 737 00:30:50,850 --> 00:30:52,010 Close enough. I'll get the plates. 738 00:30:52,110 --> 00:30:54,350 -I'm gonna check on the baby. -Okay. 739 00:30:54,440 --> 00:30:55,740 Okay... 740 00:30:56,540 --> 00:30:58,350 -Ah. -(phone chimes) 741 00:30:58,370 --> 00:30:59,710 (grunts) 742 00:31:04,210 --> 00:31:06,420 Uh, Albert, hey, check this out. 743 00:31:08,880 --> 00:31:11,050 You brought more than takeout. 744 00:31:11,200 --> 00:31:12,630 Well, uh, Chimney didn't tell you? 745 00:31:12,780 --> 00:31:14,200 Yeah, that I've been gone less than a year 746 00:31:14,220 --> 00:31:15,890 and you're a father now? No. 747 00:31:16,120 --> 00:31:18,000 Uh, no, not-not exactly. 748 00:31:18,060 --> 00:31:20,980 -But that's a... -Baby. 749 00:31:21,880 --> 00:31:22,970 Buck...? 750 00:31:23,060 --> 00:31:25,810 Is there something you need to tell us? 751 00:31:26,630 --> 00:31:28,960 Oh! You're gonna be an uncle again! 752 00:31:28,980 --> 00:31:34,480 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 753 00:31:34,630 --> 00:31:36,480 -What? -PHILLIP: That's fantastic! 754 00:31:36,640 --> 00:31:38,320 I had a feeling when you bought this house. 755 00:31:38,470 --> 00:31:41,580 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 756 00:31:41,750 --> 00:31:42,820 Why not?! 757 00:31:42,990 --> 00:31:44,900 -(laughter) -This is very good news, Howard. 758 00:31:44,990 --> 00:31:46,810 -Why didn't you tell us sooner? -Uh, guys... 759 00:31:46,900 --> 00:31:49,420 Guys, we're... not pregnant. 760 00:31:49,650 --> 00:31:51,670 -You're not? -No. 761 00:31:53,760 --> 00:31:54,820 Then who is? 762 00:31:54,910 --> 00:31:58,080 Uh, it belongs to a friend of mine. 763 00:31:58,100 --> 00:31:59,660 An old roommate. 764 00:31:59,750 --> 00:32:00,920 And it's a boy. 765 00:32:00,940 --> 00:32:03,660 Well, how nice. He sent you a sonogram. 766 00:32:03,660 --> 00:32:05,750 Well, actually, I helped him get pregnant. 767 00:32:05,770 --> 00:32:08,940 Him and his wife, they were having trouble conceiving 768 00:32:09,110 --> 00:32:11,780 and they asked me to be their sperm donor. 769 00:32:11,950 --> 00:32:15,690 And you said yes? 770 00:32:15,840 --> 00:32:16,950 So you're the father? 771 00:32:17,180 --> 00:32:18,270 I'm the donor. 772 00:32:18,340 --> 00:32:21,540 Connor is the father. 773 00:32:22,460 --> 00:32:23,530 I think it's... 774 00:32:23,680 --> 00:32:25,290 Here we go. 775 00:32:25,440 --> 00:32:27,290 ...great. 776 00:32:27,450 --> 00:32:28,800 Uh, yeah? 777 00:32:29,020 --> 00:32:31,970 You're a miracle baby yourself, Buck. 778 00:32:32,120 --> 00:32:34,530 Why not share it? 779 00:32:34,620 --> 00:32:36,380 (laughing): Okay. 780 00:32:36,530 --> 00:32:38,140 Uh, here. Dad, you want to see? 781 00:32:38,360 --> 00:32:39,860 -Oh, absolutely. -SANG: Phillip. 782 00:32:39,880 --> 00:32:41,290 You are going to allow this? 783 00:32:41,380 --> 00:32:44,050 It's not really for me to allow. 784 00:32:44,150 --> 00:32:46,300 A man cannot raise a child 785 00:32:46,310 --> 00:32:48,480 fathered by another man, it's unnatural. 786 00:32:48,630 --> 00:32:50,970 Says the expert in child-rearing, huh? 787 00:32:51,140 --> 00:32:53,300 I would think you would relate to Buck's decision. 788 00:32:53,320 --> 00:32:55,710 Father them and let someone else raise them. 789 00:32:55,770 --> 00:32:56,730 -Howie. -BUCK: Whoa, Chim. 790 00:32:56,880 --> 00:32:57,900 It's-it's okay. 791 00:32:58,070 --> 00:33:00,160 A man who cannot control his family is not a man. 792 00:33:00,310 --> 00:33:03,740 Maybe a man who's too controlling forces his sons 793 00:33:03,830 --> 00:33:05,890 to hide from him in another country. 794 00:33:05,910 --> 00:33:07,890 -Okay, easy. Come on, Dad. -SANG: Children need to learn 795 00:33:07,910 --> 00:33:09,670 that actions have consequences. 796 00:33:09,820 --> 00:33:13,900 I'm sorry, but how is any of this your business? 797 00:33:13,920 --> 00:33:15,340 He did announce it to everyone. 798 00:33:15,570 --> 00:33:17,660 Well, that wasn't exactly my choice. 799 00:33:17,680 --> 00:33:19,250 It was a bad choice. 800 00:33:19,350 --> 00:33:22,420 -Oh, that's rich. -(overlapping arguing) 801 00:33:22,580 --> 00:33:23,590 (thunder rumbling) 802 00:33:23,690 --> 00:33:25,590 -(arguing continues) -(electricity crackles) 803 00:33:25,750 --> 00:33:29,520 CHIMNEY: Buck, grab some candles, we got the doors. 804 00:33:29,670 --> 00:33:31,650 (murmuring) 805 00:33:33,840 --> 00:33:36,270 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 806 00:33:36,350 --> 00:33:37,530 MARGARET: Honey...? 807 00:33:37,680 --> 00:33:39,620 ♪ ♪ 808 00:33:40,540 --> 00:33:41,850 Aww. 809 00:33:41,870 --> 00:33:43,260 Did the thunder scare you, honey? 810 00:33:43,280 --> 00:33:45,250 No, it was the yelling. 811 00:33:56,380 --> 00:33:57,870 What you doing? 812 00:33:57,960 --> 00:34:00,110 Baseball stuff. 813 00:34:00,280 --> 00:34:02,220 What kind of stuff? 814 00:34:02,450 --> 00:34:04,130 I'm learning a lot about stats. 815 00:34:04,230 --> 00:34:06,560 -It's really complicated. -HEN: It shouldn't be. 816 00:34:06,710 --> 00:34:11,020 You have a good mind for math and science. 817 00:34:12,960 --> 00:34:15,460 You guys don't want me to play, do you? 818 00:34:15,480 --> 00:34:18,530 Denny... er, D. 819 00:34:19,910 --> 00:34:22,300 We love that you want to try new stuff. 820 00:34:22,300 --> 00:34:23,800 Just feels like it... 821 00:34:23,820 --> 00:34:24,890 came out of nowhere. 822 00:34:25,060 --> 00:34:28,140 We're just a little surprised, that's all. 823 00:34:28,160 --> 00:34:30,830 I thought you liked surprises. 824 00:34:30,980 --> 00:34:35,170 Your mama, yes. Me? Not so much. 825 00:34:36,320 --> 00:34:38,070 Especially when it means that... 826 00:34:38,130 --> 00:34:41,180 you're growing up too fast. 827 00:34:46,250 --> 00:34:48,140 (chuckles softly) 828 00:35:00,450 --> 00:35:02,100 Sorry, Dad. 829 00:35:02,120 --> 00:35:03,840 Hey. Was that your mother? 830 00:35:03,860 --> 00:35:04,600 Yeah. 831 00:35:04,690 --> 00:35:05,690 Look, D-- 832 00:35:05,790 --> 00:35:07,100 I know what you're gonna say. 833 00:35:07,120 --> 00:35:10,040 We have to tell them, but not yet. 834 00:35:10,910 --> 00:35:12,870 All right, all right. 835 00:35:13,020 --> 00:35:16,630 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 836 00:35:16,780 --> 00:35:19,540 How about tomorrow? 837 00:35:19,690 --> 00:35:23,470 Tomorrow... Okay. 838 00:35:29,050 --> 00:35:30,380 Dance with me. 839 00:35:30,540 --> 00:35:32,040 (giggling) 840 00:35:32,130 --> 00:35:33,870 (laughter) 841 00:35:33,890 --> 00:35:36,710 I, uh, apologize. 842 00:35:36,730 --> 00:35:39,130 It was not my place. 843 00:35:39,150 --> 00:35:40,820 It's all right, I... 844 00:35:40,970 --> 00:35:42,990 shouldn't have fired back so hard. 845 00:35:43,220 --> 00:35:45,220 MYUNG: Children should always bring joy. 846 00:35:45,230 --> 00:35:46,720 -MARGARET: Yes. -(Jee-Yun laughs) 847 00:35:46,810 --> 00:35:50,500 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 848 00:35:50,650 --> 00:35:52,170 There's a lot about him you don't know. 849 00:35:52,320 --> 00:35:55,670 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 850 00:35:55,900 --> 00:35:56,820 But what? 851 00:35:57,060 --> 00:35:58,340 You're just gonna continue to push him away? 852 00:35:58,560 --> 00:36:00,920 -It's not healthy. -My health is fine. 853 00:36:01,070 --> 00:36:02,920 He came all the way here. 854 00:36:03,070 --> 00:36:05,340 No, he didn't. 855 00:36:05,500 --> 00:36:07,090 You brought him here, remember? 856 00:36:07,240 --> 00:36:10,180 It's not the same thing. 857 00:36:12,410 --> 00:36:16,650 -(Jee-Yun giggling) -(indistinct chatter) 858 00:36:20,090 --> 00:36:22,650 (Jee-Yun laughing) 859 00:36:25,030 --> 00:36:26,920 (thunder rumbling) 860 00:36:27,020 --> 00:36:29,760 I think maybe Albert was right. 861 00:36:29,850 --> 00:36:31,540 Oh, I wouldn't say that out loud. 862 00:36:31,690 --> 00:36:32,850 (laughing) 863 00:36:32,950 --> 00:36:36,040 -(laughter) -(thunder rumbling) 864 00:36:38,050 --> 00:36:40,880 Ever think about what it might've been like...? 865 00:36:41,070 --> 00:36:42,460 MADDIE: What? 866 00:36:42,550 --> 00:36:44,260 If Daniel had lived. 867 00:36:46,550 --> 00:36:49,680 Yeah, sometimes. You? 868 00:36:50,780 --> 00:36:52,370 Hey. Oh, yes. 869 00:36:52,450 --> 00:36:54,380 MARGARET: Woo-hoo, thank you! 870 00:36:54,470 --> 00:36:57,730 I think it would've been just like this. 871 00:36:57,880 --> 00:36:59,620 (indistinct chatter) 872 00:36:59,640 --> 00:37:01,610 (laughter) 873 00:37:08,410 --> 00:37:10,200 (sirens wailing) 874 00:37:12,310 --> 00:37:14,410 -Well, the rain finally started. -BUCK: It's weird, 875 00:37:14,580 --> 00:37:18,230 but it-it kind of ended up being a really nice night. 876 00:37:18,250 --> 00:37:20,310 It kind of felt like we were an actual family. 877 00:37:20,400 --> 00:37:21,980 You are an actual family. 878 00:37:22,070 --> 00:37:24,260 It never felt that way before. 879 00:37:24,480 --> 00:37:27,090 So maybe you've all made some progress there? 880 00:37:27,320 --> 00:37:28,670 That's good. 881 00:37:28,820 --> 00:37:32,340 Life's too short to take those relationships for granted. 882 00:37:32,490 --> 00:37:33,990 Sounds like your family had your back 883 00:37:34,010 --> 00:37:36,330 on the whole donation thing. That's definitely progress. 884 00:37:36,350 --> 00:37:37,680 BUCK: Well, they, uh... 885 00:37:37,830 --> 00:37:40,010 They totally thought that was an idiotic decision. 886 00:37:40,110 --> 00:37:42,680 They just weren't gonna let Chimney's dad 887 00:37:42,840 --> 00:37:45,440 have the last word on anything. 888 00:37:46,780 --> 00:37:47,950 (siren wailing) 889 00:37:48,120 --> 00:37:51,010 Chim. I know you don't want to hear this, but-- 890 00:37:51,100 --> 00:37:53,190 You think I need to work things out with my old man. 891 00:37:53,350 --> 00:37:55,010 I think you need to talk to him. 892 00:37:55,110 --> 00:37:56,530 What's the difference? 893 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 There is literally nothing he can say 894 00:37:58,680 --> 00:38:01,020 to make amends for a lifetime of absence. 895 00:38:01,040 --> 00:38:03,110 This isn't about what he has to say. 896 00:38:03,280 --> 00:38:06,630 It's about what you need to say. 897 00:38:06,780 --> 00:38:08,530 He hurt you, Chim. Repeatedly. 898 00:38:08,620 --> 00:38:12,290 You tend to gloss over it with these pithy one-liners-- 899 00:38:12,380 --> 00:38:14,120 Hey, I love my pithy one-liners. 900 00:38:14,220 --> 00:38:15,290 But I know that pain. 901 00:38:15,310 --> 00:38:17,870 And how deeply it runs. 902 00:38:18,040 --> 00:38:20,130 One of the many things we have in common. 903 00:38:20,150 --> 00:38:21,460 Crappy fathers. 904 00:38:21,480 --> 00:38:24,060 I don't know if my father ever really understood 905 00:38:24,210 --> 00:38:25,880 how much his leaving hurt me. 906 00:38:25,900 --> 00:38:27,970 And I never had the chance to tell him. 907 00:38:27,990 --> 00:38:30,660 But I've always wondered if it would've made a difference. 908 00:38:30,810 --> 00:38:32,400 That maybe if I had... 909 00:38:32,490 --> 00:38:36,390 shown him my pain, then it would let me release it. 910 00:38:36,410 --> 00:38:38,810 I'd be opening up a really old wound, Hen. 911 00:38:38,910 --> 00:38:43,670 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 912 00:38:43,900 --> 00:38:45,170 You'll survive. 913 00:38:45,320 --> 00:38:47,160 Just make him hear you. 914 00:38:47,250 --> 00:38:49,490 While there's still time. 915 00:38:49,510 --> 00:38:51,830 (thunder crashing) 916 00:38:51,920 --> 00:38:54,510 ♪ ♪ 917 00:38:57,170 --> 00:38:59,640 (sirens wailing) 918 00:39:12,140 --> 00:39:14,930 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 919 00:39:14,930 --> 00:39:16,590 Start evacuating the building! 920 00:39:16,760 --> 00:39:18,260 Chimney, Buck, Eddie. 921 00:39:18,360 --> 00:39:19,710 You guys are on ladder duty. 922 00:39:19,860 --> 00:39:22,450 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 923 00:39:22,540 --> 00:39:24,710 ♪ ♪ 924 00:39:27,880 --> 00:39:29,300 (whirring) 925 00:39:36,620 --> 00:39:38,390 Hey. Where do you think you're going? 926 00:39:38,620 --> 00:39:39,370 I got this. 927 00:39:39,390 --> 00:39:41,540 No way, you got the last one. 928 00:39:41,560 --> 00:39:44,560 Didn't realize you were keeping track. 929 00:39:44,720 --> 00:39:46,620 Come on, Chim, it's me. 930 00:39:46,640 --> 00:39:48,880 I'm always keeping track. 931 00:39:49,010 --> 00:39:52,030 -All right, cowboy, go get 'em. -All right. 932 00:39:55,580 --> 00:39:58,040 BOY: Help! 933 00:40:03,570 --> 00:40:06,170 We're gonna cross the street, folks. 934 00:40:09,000 --> 00:40:11,050 ♪ ♪ 935 00:40:19,510 --> 00:40:20,580 (electrical buzzing) 936 00:40:20,680 --> 00:40:22,600 All right, come on, let's go, this way. 937 00:40:22,770 --> 00:40:24,590 Out of the building, out of the building! 938 00:40:24,610 --> 00:40:26,180 (electrical buzzing) 939 00:40:26,270 --> 00:40:28,520 The hell is that? 940 00:40:43,940 --> 00:40:46,630 ♪ ♪ 941 00:40:57,550 --> 00:40:59,030 Buck! 942 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 Clear the area! I'm bringing her back! 943 00:41:01,140 --> 00:41:03,550 Move back. Everybody! 944 00:41:03,700 --> 00:41:05,290 Move back! 945 00:41:05,310 --> 00:41:06,760 -Buck! -BOBBY: Mayday, Mayday, Mayday. 946 00:41:06,810 --> 00:41:08,800 This is Captain Nash, 118. 947 00:41:08,820 --> 00:41:09,980 We have a firefighter down 948 00:41:10,130 --> 00:41:11,820 at the MacArthur Park apartment fire. 949 00:41:11,970 --> 00:41:14,550 Need additional task force and rescue immediately. 950 00:41:14,640 --> 00:41:15,730 Buck! 951 00:41:15,880 --> 00:41:17,660 Come on, Buck. Hold on, buddy. 952 00:41:19,480 --> 00:41:21,240 Buck! 953 00:41:22,650 --> 00:41:23,500 (grunting) 954 00:41:23,650 --> 00:41:25,220 Ah! 955 00:41:25,320 --> 00:41:26,670 Can you hear me?! 956 00:41:26,890 --> 00:41:28,650 Buck! 957 00:41:28,670 --> 00:41:30,500 We need more slack! 958 00:41:30,580 --> 00:41:32,060 More slack coming up! 959 00:41:32,160 --> 00:41:34,220 (groaning) 960 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 Let's go, let's go, let's go, let's go! 961 00:41:38,420 --> 00:41:40,830 Back it up, back it up! Let's go! 962 00:41:40,850 --> 00:41:42,000 Take over! 963 00:41:42,020 --> 00:41:44,520 BOBBY: Stop! Stop, stop, stop! 964 00:41:48,250 --> 00:41:50,010 Come here, kid. 965 00:41:50,080 --> 00:41:51,190 Come here. 966 00:41:51,420 --> 00:41:53,860 I got him. I got him. 967 00:41:54,010 --> 00:41:56,750 Okay, bring that gurney over here, let's go. 968 00:41:58,030 --> 00:42:00,420 -CHIMNEY: I need a Lifepak! -Come on, let's go, let's go, let's go! 969 00:42:00,520 --> 00:42:01,590 I got his head! 970 00:42:01,610 --> 00:42:04,080 Get the Lifepak on! 971 00:42:04,260 --> 00:42:05,930 Get him on. 972 00:42:05,950 --> 00:42:07,670 -Let's get him down. -All right. 973 00:42:09,380 --> 00:42:12,550 ♪ ♪ 974 00:42:12,770 --> 00:42:15,210 Buck! Buck! 975 00:42:22,450 --> 00:42:23,130 No pulse. 976 00:42:23,280 --> 00:42:24,450 Get that Lifepak ready! 977 00:42:24,540 --> 00:42:26,120 HEN: It doesn't make sense to shock him. 978 00:42:26,120 --> 00:42:28,060 He's in full cardiac arrest. 979 00:42:30,140 --> 00:42:32,900 Starting compressions. Get that Lifepak off! 980 00:42:32,980 --> 00:42:34,900 (grunting) 981 00:42:35,130 --> 00:42:36,050 Come on, Buck. 982 00:42:36,070 --> 00:42:38,110 Come on, Buck. Come on, man. 983 00:42:39,130 --> 00:42:40,700 Come on, Buck! 984 00:42:42,230 --> 00:42:43,820 -Come on, Buck, come on! -BOBBY: All right, Chim. 985 00:42:43,910 --> 00:42:45,640 -Chim, we got to move. -(clamoring) 986 00:42:45,640 --> 00:42:46,910 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 987 00:42:47,080 --> 00:42:49,250 CHIMNEY: Get him in! 988 00:42:49,400 --> 00:42:51,580 BOBBY: Dispatch, this is Captain 118. 989 00:42:51,740 --> 00:42:53,160 We have a firefighter down, 990 00:42:53,310 --> 00:42:56,000 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 991 00:42:56,150 --> 00:42:59,220 ♪ ♪ 992 00:43:00,600 --> 00:43:02,510 (siren wailing) 993 00:43:04,660 --> 00:43:07,980 ♪ ♪ 994 00:43:11,940 --> 00:43:14,020 (thunder crashing) 995 00:43:21,120 --> 00:43:24,020 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 996 00:43:24,120 --> 00:43:27,660 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.