All language subtitles for 9-1-1.S06E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,274 --> 00:00:07,532 ♪ Hip-hip ♪ 2 00:00:09,482 --> 00:00:10,960 ♪ Hip-hip ♪ 3 00:00:11,055 --> 00:00:15,131 ♪ When you're on a holiday ♪ 4 00:00:15,284 --> 00:00:17,875 ♪ You can't find the words I say... ♪ 5 00:00:17,969 --> 00:00:19,953 You guys ready for a killer day? 6 00:00:20,046 --> 00:00:22,046 Yeah, let's do it. 7 00:00:22,071 --> 00:00:23,221 This is so stupid. 8 00:00:23,246 --> 00:00:25,338 Can't believe you dragged us out here. 9 00:00:25,925 --> 00:00:28,016 Give her some time. All right. 10 00:00:28,041 --> 00:00:31,905 ♪ On an island in the sun ♪ 11 00:00:31,983 --> 00:00:36,152 ♪ We'll be playing and having fun ♪ 12 00:00:36,956 --> 00:00:39,218 Is he going to sleep all day? 13 00:00:39,243 --> 00:00:41,006 He doesn't want to be here either. 14 00:00:41,031 --> 00:00:43,711 That's not true. He's just tired from work. 15 00:00:43,736 --> 00:00:45,185 He doesn't care. 16 00:00:45,210 --> 00:00:46,881 Why are you so mad at him all the time? 17 00:00:46,906 --> 00:00:48,315 You didn't used to be like that. 18 00:00:48,333 --> 00:00:49,649 You used to have fun, 19 00:00:49,742 --> 00:00:52,260 we used to bury him in the sand and stuff. 20 00:00:55,507 --> 00:00:57,432 I'm down for that. 21 00:01:00,391 --> 00:01:04,468 ♪ We'll run away together ♪ 22 00:01:04,608 --> 00:01:09,111 ♪ We'll spend some time forever ♪ 23 00:01:09,171 --> 00:01:15,367 ♪ We'll never feel that anymore ♪ 24 00:01:16,267 --> 00:01:17,579 ♪ Hip-hip ♪ 25 00:01:17,882 --> 00:01:19,974 Wait. What if we can't get him out? 26 00:01:19,999 --> 00:01:21,514 It's just sand, dude. 27 00:01:23,817 --> 00:01:25,150 Wha...? 28 00:01:25,174 --> 00:01:28,325 What is going on? 29 00:01:29,286 --> 00:01:31,550 My children have buried me alive. 30 00:01:32,043 --> 00:01:34,855 Uh, hey. Hey, guys. 31 00:01:34,880 --> 00:01:37,722 Do you even know when the high tides are coming in? 32 00:01:38,809 --> 00:01:40,308 Oh, I see what you did. 33 00:01:40,333 --> 00:01:43,409 Oh, I see what you did there. 34 00:01:43,498 --> 00:01:45,981 I'm drowning, I'm... 35 00:01:54,270 --> 00:01:56,270 Dad! 36 00:01:58,387 --> 00:01:59,387 Dad! 37 00:01:59,554 --> 00:02:00,704 You okay? 38 00:02:01,841 --> 00:02:05,193 Call 9-1... 39 00:02:11,416 --> 00:02:14,925 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 40 00:02:15,364 --> 00:02:17,086 Help! Help! 41 00:02:17,181 --> 00:02:18,204 What happened? 42 00:02:18,229 --> 00:02:20,385 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 43 00:02:20,409 --> 00:02:22,325 It's our fault! I shouldn't have done it! 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,156 It's all right. We'll get him out of there. 45 00:02:24,262 --> 00:02:26,059 How? It got him in his neck. 46 00:02:26,084 --> 00:02:27,772 Was it the lightning? 47 00:02:27,944 --> 00:02:29,835 No, the glass. 48 00:02:29,935 --> 00:02:31,175 All right, let's get him out! 49 00:02:31,229 --> 00:02:32,470 Let's go, let's go! 50 00:02:32,604 --> 00:02:35,271 Sir, can you tell me your name? 51 00:02:35,296 --> 00:02:36,063 Ibrahim. 52 00:02:36,088 --> 00:02:37,757 Are you in any pain, Ibrahim? 53 00:02:37,776 --> 00:02:39,684 Neck... hurts. Really dizzy. 54 00:02:39,709 --> 00:02:41,504 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 55 00:02:41,528 --> 00:02:42,568 Breathing is shallow. 56 00:02:42,593 --> 00:02:43,954 It's probably from the weight of the sand. 57 00:02:43,978 --> 00:02:46,233 No rain. The hell did it come from? 58 00:02:46,258 --> 00:02:49,203 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 59 00:02:51,344 --> 00:02:53,464 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 60 00:02:53,489 --> 00:02:55,143 It's okay, Omar. I'm okay. 61 00:02:55,168 --> 00:02:56,344 Uh, hey, hey, kids. 62 00:02:56,369 --> 00:02:59,128 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 63 00:03:00,770 --> 00:03:03,043 There you go. Hey, Omar, right? 64 00:03:03,068 --> 00:03:05,136 Listen, I know sometimes things can happen 65 00:03:05,161 --> 00:03:08,513 that we can't explain. And that can be scary. 66 00:03:08,538 --> 00:03:10,796 But this we actually can explain. 67 00:03:12,069 --> 00:03:15,029 You see, when lightning hits the sand, 68 00:03:15,054 --> 00:03:17,981 it's so hot, it turns it into glass, you see? 69 00:03:19,076 --> 00:03:21,242 All right, guys, let's take him out. 70 00:03:22,748 --> 00:03:24,432 Get this sand out of there. 71 00:03:26,885 --> 00:03:29,670 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 72 00:03:29,695 --> 00:03:31,212 The glass came in hot. 73 00:03:31,237 --> 00:03:33,565 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 74 00:03:33,590 --> 00:03:35,315 All right, running fluids wide open. 75 00:03:35,333 --> 00:03:37,052 We're gonna have to skip the C-collar. 76 00:03:37,076 --> 00:03:39,054 All right, let's get a backboard over here! 77 00:03:39,078 --> 00:03:40,889 - Copy that! - Just stay very still. - Okay. 78 00:03:40,913 --> 00:03:42,489 - All right. - Okay. 79 00:03:45,401 --> 00:03:46,578 Where are my kids? 80 00:03:46,603 --> 00:03:48,211 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 81 00:03:48,235 --> 00:03:50,087 - Omar, Rasha... - Don't move your head. 82 00:03:50,107 --> 00:03:52,332 Ibrahim, it's very important you stay still. 83 00:03:52,350 --> 00:03:53,470 Okay. 84 00:03:56,424 --> 00:03:58,449 All right, Hen, let me get in there. 85 00:03:58,857 --> 00:04:00,615 It's okay. 86 00:04:02,017 --> 00:04:03,245 Got a leg. 87 00:04:03,269 --> 00:04:05,436 All right, got some lacerations on his arm. 88 00:04:05,455 --> 00:04:07,249 It was a stupid idea to go to this beach. 89 00:04:07,273 --> 00:04:09,327 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 90 00:04:09,351 --> 00:04:11,108 Okay, hey, I get it. 91 00:04:11,128 --> 00:04:12,921 You know, you want to fix everything. 92 00:04:12,945 --> 00:04:14,963 Trust me, I-I know that feeling. 93 00:04:15,190 --> 00:04:17,357 But in life, things that we don't expect, 94 00:04:17,375 --> 00:04:19,025 they can just come out of nowhere. 95 00:04:19,044 --> 00:04:20,451 He means lightning. 96 00:04:20,482 --> 00:04:21,905 I know. 97 00:04:21,972 --> 00:04:23,029 Right, listen. 98 00:04:23,048 --> 00:04:25,623 Good news is we-we got him now. 99 00:04:25,718 --> 00:04:27,068 He's gonna be okay. 100 00:04:28,216 --> 00:04:30,031 - Whoa! - Arterial bleed! 101 00:04:30,055 --> 00:04:31,624 All right, tourniquet flying in. 102 00:04:31,648 --> 00:04:32,775 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 103 00:04:32,799 --> 00:04:34,149 He's in good hands. 104 00:04:34,300 --> 00:04:36,537 - Is he okay? - Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 105 00:04:36,562 --> 00:04:38,702 - Need gauze. - All right. 106 00:04:39,068 --> 00:04:40,615 Hang in there. 107 00:04:41,756 --> 00:04:43,523 They got him. They got him. 108 00:04:51,407 --> 00:04:52,407 Oh... 109 00:04:52,561 --> 00:04:53,560 Oh. 110 00:04:59,869 --> 00:05:02,381 One, two, three. 111 00:05:03,213 --> 00:05:05,998 Here he comes, here he comes. 112 00:05:06,023 --> 00:05:07,531 Okay. 113 00:05:12,505 --> 00:05:14,148 Omar. Rasha. 114 00:05:14,173 --> 00:05:17,100 Listen, I'm fine. 115 00:05:17,540 --> 00:05:19,448 Everything's gonna be okay. 116 00:05:19,473 --> 00:05:21,306 We love you, Daddy. 117 00:05:21,331 --> 00:05:23,322 I love you, too. 118 00:05:30,315 --> 00:05:34,618 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 119 00:05:37,381 --> 00:05:39,250 They call it a dry thunderstorm. 120 00:05:39,274 --> 00:05:42,961 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 121 00:05:42,986 --> 00:05:44,273 that the rain evaporates 122 00:05:44,298 --> 00:05:45,926 before it actually hits the ground. 123 00:05:45,951 --> 00:05:47,889 So your eyes and ears do not deceive you, 124 00:05:47,914 --> 00:05:49,229 you will see the lightning... 125 00:05:49,254 --> 00:05:50,661 Are you seeing this? 126 00:05:50,686 --> 00:05:51,728 Ugh, I'm trying not to. 127 00:05:51,753 --> 00:05:53,210 I have my own invisible storm 128 00:05:53,304 --> 00:05:55,443 that can strike me down at any second: 129 00:05:55,468 --> 00:05:57,267 My parents are coming to visit. 130 00:05:57,292 --> 00:05:58,377 That's this week? 131 00:05:58,402 --> 00:06:00,512 I thought Albert was coming back from Korea this week. 132 00:06:00,536 --> 00:06:03,239 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 133 00:06:03,264 --> 00:06:04,676 Turns out when you get a new house, 134 00:06:04,701 --> 00:06:06,047 everybody wants to see it, 135 00:06:06,072 --> 00:06:07,480 even if it's not ready. 136 00:06:07,505 --> 00:06:09,473 The great part about that part? No one can stay with us. 137 00:06:09,497 --> 00:06:11,768 Oh, my God, am I terrible for saying that? 138 00:06:11,793 --> 00:06:13,714 If my family wanted to stay with me, 139 00:06:13,739 --> 00:06:15,793 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 140 00:06:15,837 --> 00:06:18,795 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 141 00:06:23,485 --> 00:06:24,592 Hey. 142 00:06:24,882 --> 00:06:26,381 I think I finally mastered this. 143 00:06:26,406 --> 00:06:28,648 What? Burning down our new house? 144 00:06:28,673 --> 00:06:30,576 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 145 00:06:30,600 --> 00:06:32,303 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 146 00:06:32,327 --> 00:06:34,087 and that backsplash? My God. 147 00:06:34,112 --> 00:06:36,420 She is gonna hate that backsplash. 148 00:06:36,567 --> 00:06:37,974 Maddie... 149 00:06:37,999 --> 00:06:41,532 I know this whole fixer-upper adventure with the house 150 00:06:41,557 --> 00:06:42,964 has been sort of a whirlwind, 151 00:06:42,989 --> 00:06:46,091 maybe even a roller coaster driven by me, but... 152 00:06:46,116 --> 00:06:47,202 we got this, right? 153 00:06:47,227 --> 00:06:48,854 We do. 154 00:06:48,879 --> 00:06:51,704 Yes, but I'm... not always sure that I do. 155 00:06:51,729 --> 00:06:55,549 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 156 00:06:55,574 --> 00:06:56,941 That's what I'm here for. 157 00:06:56,966 --> 00:06:58,669 It's me and you against the Buckleys. 158 00:06:58,694 --> 00:07:00,688 By the way, they're not gonna hate anything. 159 00:07:00,713 --> 00:07:02,832 They own 20% of the place. 160 00:07:02,857 --> 00:07:04,671 Oh, no, are you still bothered 161 00:07:04,696 --> 00:07:07,117 that they helped us with the down payment? 162 00:07:07,281 --> 00:07:08,447 They didn't just help. 163 00:07:08,472 --> 00:07:10,658 They put it all down. And you know what? 164 00:07:10,683 --> 00:07:13,343 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 165 00:07:13,368 --> 00:07:16,161 So when your father asks to sit at the head of the table, 166 00:07:16,186 --> 00:07:17,789 I'm not even gonna care. 167 00:07:18,076 --> 00:07:19,300 You know what? You're right. 168 00:07:19,325 --> 00:07:20,470 We have nothing to worry about. 169 00:07:20,494 --> 00:07:21,821 It's not like anybody's gonna drop 170 00:07:21,846 --> 00:07:23,524 any deep, dark family secrets this time. 171 00:07:23,549 --> 00:07:25,883 Not that we know of. It is family. 172 00:07:25,908 --> 00:07:27,425 There's always an explosion. 173 00:07:28,475 --> 00:07:30,980 Oh, she's up. 174 00:07:34,615 --> 00:07:36,206 Maddie, they're here. 175 00:07:36,231 --> 00:07:37,697 Coming. 176 00:07:38,243 --> 00:07:39,960 - Hey. - Hey, Evan. 177 00:07:39,985 --> 00:07:41,940 - Evan? - Philip, so good to see you. 178 00:07:41,965 --> 00:07:43,689 Please make yourself at home. 179 00:07:43,714 --> 00:07:44,829 Evan. 180 00:07:44,916 --> 00:07:47,588 Margaret. You look so beautiful. 181 00:07:47,613 --> 00:07:48,671 Thank you for coming. 182 00:07:48,703 --> 00:07:50,282 Maddie should be out any minute. 183 00:07:50,307 --> 00:07:52,065 Jee-Yun just woke up, so... 184 00:07:52,090 --> 00:07:54,514 I have to say, it has amazing bones. 185 00:07:54,539 --> 00:07:56,758 Still some work to be done, but... 186 00:07:56,783 --> 00:07:59,814 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 187 00:07:59,839 --> 00:08:01,888 Well, Howie, it was great. 188 00:08:01,913 --> 00:08:04,351 405 was wide open, we talked about the weather. 189 00:08:04,376 --> 00:08:06,704 More interesting topic than usual these days. 190 00:08:06,729 --> 00:08:08,988 Okay, here's your grandma and grandpa. 191 00:08:10,182 --> 00:08:11,591 Can you say "Grandma"? 192 00:08:11,593 --> 00:08:13,201 - Grandma. - Yes. 193 00:08:13,428 --> 00:08:15,428 Oh! 194 00:08:15,446 --> 00:08:20,209 You are just so precious. Aren't you? 195 00:08:22,705 --> 00:08:24,395 Oh, you guys must be starving. 196 00:08:24,420 --> 00:08:26,495 Dinner's almost ready. And Philip? 197 00:08:26,521 --> 00:08:28,688 I saved the best seat in the house for you. 198 00:08:28,713 --> 00:08:31,213 Oh, I'm fine anywhere. 199 00:08:31,613 --> 00:08:36,616 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 200 00:08:37,353 --> 00:08:39,109 Uh, shall we? 201 00:08:39,134 --> 00:08:41,494 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 202 00:08:41,519 --> 00:08:43,289 - Explosion averted. - Yeah. 203 00:08:44,673 --> 00:08:47,361 - Howie. - Welcome home, little brother. 204 00:08:47,386 --> 00:08:48,923 How's Korea? 205 00:08:48,948 --> 00:08:51,057 The old man still a pain in the ass? 206 00:08:51,082 --> 00:08:52,906 Uh, yeah, about that... 207 00:08:53,259 --> 00:08:55,228 Brought you back something. 208 00:09:14,076 --> 00:09:15,564 Did you get them? 209 00:09:15,589 --> 00:09:18,273 What was it again, Denny? 210 00:09:18,298 --> 00:09:20,724 Mama, I told you to get rubber bands. 211 00:09:20,749 --> 00:09:22,524 You're supposed to call me D. 212 00:09:22,549 --> 00:09:24,570 Ah, yes. 213 00:09:24,595 --> 00:09:26,774 The new nickname. 214 00:09:28,632 --> 00:09:30,965 Don't you hate when you go to the store 215 00:09:30,990 --> 00:09:33,135 and forget the one thing that you went to go get? 216 00:09:33,160 --> 00:09:34,659 Mama! 217 00:09:35,137 --> 00:09:39,164 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 218 00:09:39,189 --> 00:09:40,437 Hmm. 219 00:09:41,282 --> 00:09:43,101 Will these do? 220 00:09:43,126 --> 00:09:46,535 Awesome! Thank you. 221 00:09:57,078 --> 00:09:58,352 Uh... 222 00:10:01,991 --> 00:10:04,094 Where'd you get this? 223 00:10:04,553 --> 00:10:06,401 I've been saving up my allowance. 224 00:10:06,426 --> 00:10:08,184 I want to join Little League. 225 00:10:08,663 --> 00:10:10,087 What happened to soccer? 226 00:10:10,112 --> 00:10:11,896 Baseball's cooler. 227 00:10:13,491 --> 00:10:15,116 This is gonna be awesome. 228 00:10:19,276 --> 00:10:21,880 New game, new rules, I guess. 229 00:10:24,912 --> 00:10:27,608 This all looks lovely. 230 00:10:27,633 --> 00:10:29,369 You know what? We need more wine. 231 00:10:29,394 --> 00:10:30,969 I'm gonna get some more wine. 232 00:10:30,994 --> 00:10:33,192 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 233 00:10:33,216 --> 00:10:35,747 Just got the baby down. 234 00:10:39,076 --> 00:10:41,359 Out here. 235 00:10:43,292 --> 00:10:45,167 You keep your wine outside? 236 00:10:46,330 --> 00:10:48,410 What the hell were you thinking? 237 00:10:49,382 --> 00:10:50,881 Uh, I don't know. 238 00:10:51,040 --> 00:10:53,856 We were having dinner and he asked about you. 239 00:10:54,063 --> 00:10:55,211 Asked what? 240 00:10:55,284 --> 00:10:57,675 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 241 00:10:57,700 --> 00:10:59,792 And I don't know, I just blurted it out. 242 00:10:59,817 --> 00:11:00,908 "You should come to America. 243 00:11:00,932 --> 00:11:02,290 Visit your granddaughter." 244 00:11:02,315 --> 00:11:04,293 And it never occurred to you after dinner 245 00:11:04,318 --> 00:11:06,748 the next day or during the 17-hour flight 246 00:11:06,773 --> 00:11:07,771 that you could call me? 247 00:11:07,796 --> 00:11:09,845 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 248 00:11:09,870 --> 00:11:11,561 I didn't tell you because I knew what you'd say. 249 00:11:11,585 --> 00:11:13,752 - Yeah. "No." - Exactly. 250 00:11:13,777 --> 00:11:16,469 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 251 00:11:18,054 --> 00:11:20,425 God, I taught you too well. 252 00:11:22,197 --> 00:11:23,513 Look at that. 253 00:11:23,538 --> 00:11:26,095 Almost looks like a family, doesn't it? 254 00:11:27,125 --> 00:11:29,248 Is it so bad to be all together? 255 00:11:29,735 --> 00:11:31,941 Look, there's no good that can come 256 00:11:31,966 --> 00:11:34,403 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 257 00:11:36,401 --> 00:11:39,068 Then keep him out. We're just visiting anyway. 258 00:11:39,093 --> 00:11:40,277 Hey, hey, hey. 259 00:11:41,584 --> 00:11:43,584 I'm glad you came. 260 00:11:44,367 --> 00:11:47,085 Well... as long as you're happy. 261 00:11:48,850 --> 00:11:51,518 What's that they say, about becoming a parent? 262 00:11:51,543 --> 00:11:53,906 It stops being about you? 263 00:11:55,457 --> 00:11:57,445 You may not want a father, 264 00:11:57,955 --> 00:12:00,331 but Jee-Yun deserves a grandfather. 265 00:12:11,117 --> 00:12:13,105 We don't call you an addict 266 00:12:13,130 --> 00:12:15,204 and we don't subscribe to the idea 267 00:12:15,229 --> 00:12:16,472 that you have a disease. 268 00:12:16,497 --> 00:12:18,963 Drug use is a continuum of behaviors. 269 00:12:18,988 --> 00:12:21,240 And we recognize that living with it requires 270 00:12:21,265 --> 00:12:24,199 a non-judgmental and non-coercive approach. 271 00:12:24,224 --> 00:12:27,245 Safer use, managed use. 272 00:12:27,270 --> 00:12:28,477 Abstinence. 273 00:12:28,502 --> 00:12:30,374 These are the tools in the toolbox. 274 00:12:30,399 --> 00:12:31,415 Cool. 275 00:12:31,440 --> 00:12:33,773 - So I can manage it from home. - No. 276 00:12:33,798 --> 00:12:35,217 You cannot. 277 00:12:36,049 --> 00:12:37,957 Your mother's right, Jada. 278 00:12:37,982 --> 00:12:39,269 And that's why you're here. 279 00:12:39,294 --> 00:12:41,535 That's why we're all here. 280 00:12:41,560 --> 00:12:44,363 To meet you wherever you're at, be it halfway 281 00:12:44,388 --> 00:12:45,537 or only part of the way. 282 00:12:45,562 --> 00:12:47,841 So, can you get her clean? 283 00:12:47,866 --> 00:12:49,699 Again, Mrs. Grier, 284 00:12:49,724 --> 00:12:51,610 "clean" somehow denotes that she's dirty 285 00:12:51,635 --> 00:12:55,137 and we don't deal with those kinds of absolutes. 286 00:12:58,069 --> 00:12:59,665 Why don't we show you the place 287 00:12:59,690 --> 00:13:01,518 and what we can do? 288 00:13:02,981 --> 00:13:05,025 Can I get a tour of my own? 289 00:13:05,331 --> 00:13:06,994 You know what? 290 00:13:07,313 --> 00:13:09,164 Tamara can show you around. 291 00:13:09,282 --> 00:13:11,202 She was just like you a few months ago 292 00:13:11,227 --> 00:13:14,784 and now she helps others find a new path. 293 00:13:19,942 --> 00:13:21,366 I was here a couple of times 294 00:13:21,391 --> 00:13:24,858 before I finally found a way to get myself on solid ground. 295 00:13:25,594 --> 00:13:27,462 How long did that take you? 296 00:13:30,696 --> 00:13:34,531 Well, this garden is a great place to chill. 297 00:13:34,623 --> 00:13:35,771 Cool. 298 00:13:36,216 --> 00:13:39,591 So I get to come out here and pop off, right? 299 00:13:40,358 --> 00:13:42,859 He said you guys would meet me halfway. 300 00:13:43,043 --> 00:13:45,185 If all you're thinking about is using, 301 00:13:46,102 --> 00:13:47,535 then you're not living. 302 00:13:47,560 --> 00:13:49,289 So the more I use, the more my mom's got to pay? 303 00:13:49,313 --> 00:13:51,692 I don't think you're getting the point of this place. 304 00:13:51,744 --> 00:13:53,164 We're trying to get you to live with it, 305 00:13:53,188 --> 00:13:54,342 not fight against it. 306 00:13:54,367 --> 00:13:56,550 The only thing I'm fighting is my mom. 307 00:13:56,591 --> 00:13:58,482 She can absolutely start today. 308 00:13:58,507 --> 00:14:00,934 The facility has 12 beds and there's one open. 309 00:14:00,959 --> 00:14:04,052 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 310 00:14:04,077 --> 00:14:06,520 We're very private. Very exclusive. 311 00:14:06,570 --> 00:14:09,373 Oh. "Exclusive." 312 00:14:09,398 --> 00:14:11,690 I have a friend who runs a hedge fund. 313 00:14:11,715 --> 00:14:14,558 He likes to say, "That's French for expensive." 314 00:14:14,583 --> 00:14:15,794 Well, if you know the finance world, 315 00:14:15,818 --> 00:14:18,743 then you know the value of a good investment. 316 00:14:18,768 --> 00:14:21,032 An investment in your daughter's future. 317 00:14:21,057 --> 00:14:23,891 Well, I like investments that get results. 318 00:14:23,916 --> 00:14:27,746 So... how much is this going to cost me? 319 00:14:28,256 --> 00:14:29,645 Here you go. 320 00:14:30,785 --> 00:14:32,305 $100,000? 321 00:14:32,330 --> 00:14:34,606 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 322 00:14:34,631 --> 00:14:37,236 Also, definitely not taking insurance. 323 00:14:37,349 --> 00:14:39,676 All that money and they still get three times 324 00:14:39,701 --> 00:14:41,704 as many complaints as any other facility, 325 00:14:41,730 --> 00:14:43,441 more than any of those places in Malibu, 326 00:14:43,466 --> 00:14:46,163 and they already have five deaths in the last year. 327 00:14:46,188 --> 00:14:47,959 But they haven't been investigated? 328 00:14:47,984 --> 00:14:50,318 Mm. They get away with it every time. 329 00:14:50,343 --> 00:14:52,619 When someone ODs in a place like this, 330 00:14:52,644 --> 00:14:54,162 it's almost considered routine. 331 00:14:54,738 --> 00:14:57,501 And she actually said they'd let you use on the premises? 332 00:14:57,526 --> 00:14:59,457 Uh, not in so many words. 333 00:14:59,482 --> 00:15:01,206 "Hard reduction," she called it. 334 00:15:01,231 --> 00:15:03,201 "Harm reduction." 335 00:15:03,226 --> 00:15:04,950 Then what happened to Wendall? 336 00:15:04,975 --> 00:15:06,461 There's just no way to know. 337 00:15:06,486 --> 00:15:09,542 I mean, very private, very exclusive. 338 00:15:09,567 --> 00:15:13,294 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 339 00:15:13,319 --> 00:15:14,818 I'm sorry, Bobby. 340 00:15:14,843 --> 00:15:17,152 - I've got to get to class in an hour. - All right. 341 00:15:17,177 --> 00:15:18,562 I'll see you guys later. Good luck. 342 00:15:18,587 --> 00:15:20,603 - Bye. - Thank you, May. 343 00:15:29,538 --> 00:15:32,313 Maybe this has run its course. 344 00:15:32,603 --> 00:15:34,270 Run its course? 345 00:15:34,295 --> 00:15:35,837 Wendall's family has already filed 346 00:15:35,862 --> 00:15:37,461 a complaint with the state. 347 00:15:37,486 --> 00:15:39,128 Why don't we let them take it from here? 348 00:15:39,153 --> 00:15:41,156 - I can't do that. - Bobby... 349 00:15:41,181 --> 00:15:42,698 It has been four months. 350 00:15:42,723 --> 00:15:44,389 If you keep hanging on to this... 351 00:15:44,414 --> 00:15:45,913 I have to hang on to something. 352 00:15:45,984 --> 00:15:48,640 I know what it's like to feel lost like that. 353 00:15:48,665 --> 00:15:50,924 And these people... they prey on it. 354 00:15:50,951 --> 00:15:54,060 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 355 00:15:54,085 --> 00:15:56,184 and then they do the opposite. 356 00:15:56,851 --> 00:15:58,275 What these people do, 357 00:15:58,870 --> 00:16:00,152 keep the patient addicted 358 00:16:00,177 --> 00:16:02,065 and then they take as much of their money as they can. 359 00:16:02,089 --> 00:16:04,696 Well, clearly they have a different approach. 360 00:16:04,721 --> 00:16:06,510 I'm the first to admit a 12-step 361 00:16:06,535 --> 00:16:07,868 is not for everybody. 362 00:16:07,928 --> 00:16:09,571 Addiction is a hard road 363 00:16:09,596 --> 00:16:11,313 and people have to find their own way, 364 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 but that is not what happened here. 365 00:16:13,472 --> 00:16:16,306 We still don't know what happened here. 366 00:16:16,497 --> 00:16:20,174 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 367 00:16:35,810 --> 00:16:39,061 Keep going. Keep going. Good. 368 00:16:53,954 --> 00:16:55,827 Man, that storm's not budging. 369 00:16:57,504 --> 00:17:00,489 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 370 00:17:00,967 --> 00:17:02,907 They hang over you and they don't quit. 371 00:17:02,932 --> 00:17:04,749 I'm okay, Buck. 372 00:17:05,281 --> 00:17:07,645 - Making any progress? - Probably not. 373 00:17:07,670 --> 00:17:09,728 'Thena said this thing about... 374 00:17:09,753 --> 00:17:11,660 ODs at Winding Path Residence 375 00:17:11,685 --> 00:17:13,167 as being considered routine. 376 00:17:13,192 --> 00:17:15,512 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 377 00:17:15,537 --> 00:17:18,888 - Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? - Yep. 378 00:17:18,913 --> 00:17:21,729 So I am checking all the states. 379 00:17:22,044 --> 00:17:23,521 Any luck? 380 00:17:23,978 --> 00:17:25,419 Up to Oklahoma, still nothing. 381 00:17:25,444 --> 00:17:28,220 Hey, will you try this for me, please? 382 00:17:28,245 --> 00:17:30,199 Open. Come on. 383 00:17:35,027 --> 00:17:35,929 Pretty good. 384 00:17:35,954 --> 00:17:37,212 Don't give me "pretty good," 385 00:17:37,237 --> 00:17:38,512 come on, it's not right. 386 00:17:38,537 --> 00:17:40,641 - It-It's missing something. - Yeah. 387 00:17:42,103 --> 00:17:43,844 Is there a secret ingredient? 388 00:17:43,869 --> 00:17:44,869 I don't know. 389 00:17:44,894 --> 00:17:47,470 There is. Come on, it's me. Spill. 390 00:17:47,495 --> 00:17:48,810 Cocoa powder. 391 00:17:48,835 --> 00:17:49,835 Yeah? 392 00:17:49,860 --> 00:17:50,935 Unsweetened. 393 00:17:50,960 --> 00:17:53,461 - Uh... - In the cabinet above the sink. 394 00:17:53,486 --> 00:17:55,762 One tablespoon. 395 00:17:56,262 --> 00:17:58,504 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 396 00:17:58,529 --> 00:17:59,672 I don't know. 397 00:17:59,697 --> 00:18:01,399 Seems like we keep running into dead ends 398 00:18:01,424 --> 00:18:03,120 no matter which direction we turn. 399 00:18:03,380 --> 00:18:04,638 I'm running out of ideas 400 00:18:04,663 --> 00:18:07,654 and I think my wife might be running out of patience. 401 00:18:07,679 --> 00:18:11,127 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 402 00:18:11,152 --> 00:18:13,366 - You seem pretty sure of that. - Hey, come on. 403 00:18:13,391 --> 00:18:16,214 You always helped me figure things out. 404 00:18:16,239 --> 00:18:18,514 Mmm. Like this chili. 405 00:18:18,914 --> 00:18:21,999 Cocoa powder. Yeah. Really. 406 00:18:22,024 --> 00:18:23,875 Hey, how's he doing? 407 00:18:23,900 --> 00:18:25,310 On shift. 408 00:18:25,623 --> 00:18:28,549 Keeping his mind off everything, hopefully. 409 00:18:29,227 --> 00:18:30,560 Has it been that bad? 410 00:18:30,585 --> 00:18:32,006 Not that I can see. 411 00:18:32,031 --> 00:18:34,527 But he doesn't always let me see. 412 00:18:37,887 --> 00:18:44,558 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 413 00:18:44,583 --> 00:18:48,181 And this one is shaping up to be a real terrible one. 414 00:18:49,038 --> 00:18:50,613 Even Wendall's family 415 00:18:50,638 --> 00:18:53,436 is accepting the story that he OD'd. 416 00:18:53,461 --> 00:18:57,007 Well, maybe we shouldn't, just yet. 417 00:18:57,892 --> 00:19:00,059 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 418 00:19:00,084 --> 00:19:00,859 Mm-hmm. 419 00:19:00,902 --> 00:19:02,568 She said something that... 420 00:19:02,786 --> 00:19:03,954 got me thinking. 421 00:19:04,360 --> 00:19:05,856 She was a patient there 422 00:19:05,881 --> 00:19:08,445 before she started working the place. 423 00:19:09,672 --> 00:19:11,719 So I made a fake account 424 00:19:11,744 --> 00:19:14,818 as Jada Grier and started following her on Insta. 425 00:19:14,843 --> 00:19:17,300 She documented her healing journey. 426 00:19:17,325 --> 00:19:19,158 Hmm. Let me guess. 427 00:19:19,183 --> 00:19:21,517 It was all rainbows and sunshine? 428 00:19:21,542 --> 00:19:22,801 And praying hand emojis. 429 00:19:22,826 --> 00:19:25,540 But when I was looking back at the dates, 430 00:19:25,728 --> 00:19:27,513 I noticed that there was a gap there. 431 00:19:28,674 --> 00:19:30,427 When she was actually in recovery, 432 00:19:30,452 --> 00:19:32,435 probably without her phone. 433 00:19:32,559 --> 00:19:34,316 But that gap covers the day 434 00:19:34,341 --> 00:19:36,446 Bobby found Wendall in that fire. 435 00:19:37,453 --> 00:19:40,770 You guys said that you thought he died at the facility 436 00:19:40,795 --> 00:19:43,612 and that they moved him to the field. 437 00:19:43,893 --> 00:19:46,043 If that were the case, then... 438 00:19:46,068 --> 00:19:48,604 Then she was there when Wendall died. 439 00:19:53,746 --> 00:19:56,662 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 440 00:19:56,687 --> 00:19:57,829 with my jerk of a father? 441 00:19:57,854 --> 00:19:59,624 Uh, well, when you put it that way... 442 00:19:59,649 --> 00:20:01,902 Albert just shows up with him out of the blue. 443 00:20:01,927 --> 00:20:03,397 That tracks. 444 00:20:03,543 --> 00:20:05,609 Albert's also not wrong, Chim. 445 00:20:05,634 --> 00:20:07,057 There's no reason why Jee 446 00:20:07,082 --> 00:20:08,182 shouldn't have a good relationship 447 00:20:08,206 --> 00:20:09,306 with her grandfather. 448 00:20:09,331 --> 00:20:11,849 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 449 00:20:11,874 --> 00:20:14,842 You want to protect her. Like any parent would. 450 00:20:14,867 --> 00:20:16,033 You know, I got to say... 451 00:20:16,058 --> 00:20:17,892 I'm just glad it's not the Buckley family 452 00:20:17,917 --> 00:20:19,559 bringing the drama this time. 453 00:20:19,584 --> 00:20:20,900 Your parents were on their best behavior. 454 00:20:20,924 --> 00:20:22,317 I don't know why, but that's 455 00:20:22,342 --> 00:20:23,773 something new for me to worry about. 456 00:20:23,798 --> 00:20:26,448 Why are you worried about a lack of drama? 457 00:20:26,473 --> 00:20:28,436 Because it's unnatural, Hen. 458 00:20:28,461 --> 00:20:30,905 Like the two of you down there tossing that ball. 459 00:20:30,930 --> 00:20:32,663 Okay. 460 00:20:38,651 --> 00:20:40,593 How far away are you? 461 00:20:40,798 --> 00:20:42,555 Okay, that's perfect. 462 00:20:43,259 --> 00:20:45,895 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 463 00:20:45,920 --> 00:20:48,451 Okay. 464 00:20:48,552 --> 00:20:50,460 Maybe we should call 911. 465 00:20:50,485 --> 00:20:52,246 What? This isn't an emergency. 466 00:20:52,271 --> 00:20:53,453 Sounds like one. 467 00:20:55,250 --> 00:20:56,519 Sergei. Sergei? 468 00:20:56,544 --> 00:20:57,877 Just get me to the hospital, 469 00:20:57,902 --> 00:20:58,993 we're gonna be fine. 470 00:20:59,018 --> 00:21:00,796 My water already broke. 471 00:21:00,821 --> 00:21:02,988 I'm pretty well dilated. 472 00:21:03,013 --> 00:21:06,294 And this is not my first rodeo. My second, actually. 473 00:21:06,319 --> 00:21:08,777 Lady, I don't know how to deliver child. 474 00:21:08,802 --> 00:21:12,107 We-we are going to be fine...! 475 00:21:14,887 --> 00:21:17,071 Just a contraction. 476 00:21:17,096 --> 00:21:19,392 My wife, my wife has our actual car. 477 00:21:19,417 --> 00:21:20,691 And she's in Orange County 478 00:21:20,716 --> 00:21:22,202 and I just need to get to the hospital... 479 00:21:22,226 --> 00:21:24,335 so she can meet us there! 480 00:21:25,701 --> 00:21:28,394 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 481 00:21:28,419 --> 00:21:30,126 Okay, I pull over and call ambulance. 482 00:21:30,151 --> 00:21:31,970 No, Sergei, listen to me! 483 00:21:31,995 --> 00:21:34,417 ♪ Whoo! ♪ 484 00:21:34,442 --> 00:21:36,085 You know the way to the hospital. 485 00:21:36,155 --> 00:21:37,379 And if you don't, 486 00:21:37,433 --> 00:21:38,615 follow the nav. 487 00:21:38,640 --> 00:21:42,950 Now, we are going to sit back, 488 00:21:43,117 --> 00:21:46,276 and we are, we are gonna breathe. 489 00:21:46,335 --> 00:21:50,159 We're not gonna push until we're ready. 490 00:21:50,184 --> 00:21:53,126 You're a five-star driver, Sergei. 491 00:21:53,151 --> 00:21:54,506 Never forget that. 492 00:21:54,531 --> 00:21:56,048 Come on. Oh... 493 00:21:56,073 --> 00:21:57,073 Breathe with me. 494 00:21:57,098 --> 00:21:58,854 Breathe with me, in through your nose. 495 00:21:58,879 --> 00:22:00,770 Out through your mouth. 496 00:22:00,795 --> 00:22:03,262 Good, good, good, good, good. In through your nose. 497 00:22:03,287 --> 00:22:05,454 Out through your mouth. 498 00:22:05,479 --> 00:22:08,313 ♪ Knock on wood ♪ 499 00:22:08,338 --> 00:22:10,747 ♪ Baby ♪ 500 00:22:10,772 --> 00:22:15,090 ♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 501 00:22:38,159 --> 00:22:40,643 and longitude 34.098 502 00:22:40,668 --> 00:22:43,702 with an estimated search radius of 23 meters. 503 00:22:56,435 --> 00:22:57,704 All right, guys, let's go! 504 00:22:57,729 --> 00:22:59,396 Let's move, let's move! 505 00:23:02,414 --> 00:23:04,532 Okay, let's go, let's knock that fire down. 506 00:23:04,735 --> 00:23:06,711 LAFD. Can anyone hear me? 507 00:23:14,607 --> 00:23:16,015 Okay, clear! 508 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Clear. 509 00:23:18,189 --> 00:23:19,565 Sir. Sir, can you hear me? 510 00:23:20,718 --> 00:23:23,387 Lightning set off airbags. 511 00:23:24,333 --> 00:23:26,779 Help them first. 512 00:23:27,078 --> 00:23:28,169 Them? 513 00:23:28,477 --> 00:23:31,645 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 514 00:23:31,670 --> 00:23:32,902 Need you over here! 515 00:23:36,882 --> 00:23:38,728 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 516 00:23:39,088 --> 00:23:40,685 Buck, other side! 517 00:23:40,710 --> 00:23:42,521 Passenger is pregnant, unconscious! 518 00:23:42,546 --> 00:23:43,948 Grabbing saw! 519 00:23:51,027 --> 00:23:52,579 Looks like the lightning strike 520 00:23:52,642 --> 00:23:54,493 messed up his seat belt retention, too. 521 00:23:54,518 --> 00:23:56,373 Steering wheel crushed him pretty good. 522 00:23:57,905 --> 00:24:00,154 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 523 00:24:00,179 --> 00:24:01,501 If we don't get him out of here, we're gonna be 524 00:24:01,525 --> 00:24:03,142 playing pick-up-sticks with his ribs. 525 00:24:08,683 --> 00:24:10,327 - Anything? - Nothing. 526 00:24:10,352 --> 00:24:11,799 Let's try for a compression needle. 527 00:24:11,824 --> 00:24:12,606 Right here. 528 00:24:12,631 --> 00:24:15,116 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 529 00:24:15,274 --> 00:24:16,606 Get out the way! 530 00:24:21,234 --> 00:24:24,068 Saw's a no-go, too many sparks! 531 00:24:24,093 --> 00:24:26,169 - The old-fashioned way. - Damn it. 532 00:24:29,689 --> 00:24:32,732 Let's go, guys! Let's get that door open! 533 00:24:38,106 --> 00:24:39,516 Wait, guys. Stop! 534 00:24:39,541 --> 00:24:41,355 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 535 00:24:41,380 --> 00:24:43,799 The umbilical cord is out, I... 536 00:24:43,824 --> 00:24:44,980 Chim! 537 00:24:45,005 --> 00:24:47,258 Could the baby have... been ejected? 538 00:24:47,283 --> 00:24:49,450 Yeah, if she was dilated enough. 539 00:24:49,832 --> 00:24:51,717 All right, guys, let's get her out. 540 00:24:51,742 --> 00:24:53,726 Gently. Let's open that door. 541 00:24:56,965 --> 00:24:58,080 We're good. 542 00:25:00,547 --> 00:25:02,047 We got her. 543 00:25:02,072 --> 00:25:03,887 I need you not to move. And whatever you do, 544 00:25:03,912 --> 00:25:05,828 - don't push. - Trying not to! 545 00:25:05,853 --> 00:25:06,885 Easy, easy. 546 00:25:06,910 --> 00:25:08,910 But I don't think it's up to me! 547 00:25:11,235 --> 00:25:13,039 Okay. You're okay. 548 00:25:13,186 --> 00:25:14,915 Umbilical cord is out! 549 00:25:14,940 --> 00:25:17,735 - Lift it up, Cap! That's the main blood supply! - All right. 550 00:25:17,760 --> 00:25:20,578 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 551 00:25:20,603 --> 00:25:21,646 Okay, it's up. 552 00:25:21,671 --> 00:25:23,034 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 553 00:25:23,058 --> 00:25:24,443 There's no time to extricate. 554 00:25:24,480 --> 00:25:26,386 - We got to do this now. - Hen. 555 00:25:27,183 --> 00:25:29,217 Chim! Need you over here! 556 00:25:29,242 --> 00:25:30,541 I got this. Go. 557 00:25:30,566 --> 00:25:32,566 - Coming! - Come on, come on. 558 00:25:32,591 --> 00:25:34,494 I need a backboard and a gurney in here! 559 00:25:35,544 --> 00:25:37,188 All right, ma'am, I need to massage 560 00:25:37,213 --> 00:25:39,526 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 561 00:25:39,550 --> 00:25:41,121 - Where's the baby? - They're working on it. 562 00:25:41,145 --> 00:25:42,544 Try to breathe. 563 00:25:43,283 --> 00:25:44,707 I got it, I got the baby. 564 00:25:46,164 --> 00:25:48,832 - Where's the baby? - Get that backboard in here! 565 00:25:53,306 --> 00:25:56,457 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 566 00:25:56,482 --> 00:25:57,944 Coming now! 567 00:25:57,969 --> 00:25:59,812 One, two, three. 568 00:26:02,614 --> 00:26:04,339 I got it. 569 00:26:05,389 --> 00:26:06,480 Okay. 570 00:26:06,505 --> 00:26:09,143 Stick the Halligan up there, gently. 571 00:26:10,196 --> 00:26:11,196 Okay. 572 00:26:11,866 --> 00:26:13,466 - You got it? - Yeah. 573 00:26:13,491 --> 00:26:15,801 Okay, slow. Okay, Buck. 574 00:26:15,826 --> 00:26:18,745 Come on. Come on, come on, come on. 575 00:26:18,770 --> 00:26:20,615 Get that in here. 576 00:26:22,290 --> 00:26:23,490 We got him back! 577 00:26:23,515 --> 00:26:24,675 All right, come on, guy. 578 00:26:24,699 --> 00:26:26,267 Come on, buddy. Come on. 579 00:26:26,292 --> 00:26:28,630 Okay, Buck. Hold on. 580 00:26:28,655 --> 00:26:32,921 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 581 00:26:32,946 --> 00:26:34,773 But I need you to push through. 582 00:26:34,798 --> 00:26:36,459 Until the medication kicks in, okay? 583 00:26:36,495 --> 00:26:38,549 Come on, come on. 584 00:26:38,574 --> 00:26:41,588 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 585 00:26:41,613 --> 00:26:43,017 It's a boy. 586 00:26:43,042 --> 00:26:44,621 I'm gonna get you out of here. 587 00:26:44,646 --> 00:26:46,996 Come on. Let's get him out. 588 00:26:50,814 --> 00:26:53,781 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 589 00:26:54,488 --> 00:26:56,396 Where's my baby? 590 00:26:57,104 --> 00:26:58,437 You got that clamp? 591 00:26:58,462 --> 00:27:00,165 - Get this cord up. - I got it, I got it. 592 00:27:00,190 --> 00:27:01,418 Get that cord. 593 00:27:01,443 --> 00:27:02,889 - Cord is clamped. - All right. 594 00:27:02,914 --> 00:27:04,309 One, two, three! 595 00:27:14,788 --> 00:27:16,827 Just hold on, okay? 596 00:27:16,852 --> 00:27:17,906 Try to breathe. That's it. 597 00:27:17,931 --> 00:27:19,076 Yes, there you go. 598 00:27:19,101 --> 00:27:20,174 He's not crying. 599 00:27:20,199 --> 00:27:22,257 Let's see here. 600 00:27:22,282 --> 00:27:24,374 - Okay. - Let's spin her. 601 00:27:26,037 --> 00:27:27,973 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 602 00:27:35,440 --> 00:27:36,631 He's not crying. 603 00:27:39,682 --> 00:27:41,663 Hold on a second. Come on. 604 00:27:41,701 --> 00:27:43,050 Come on. Come on, kid. 605 00:27:43,075 --> 00:27:44,132 Cry. 606 00:27:44,157 --> 00:27:46,346 There we go. There we go. 607 00:27:47,516 --> 00:27:50,988 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 608 00:27:51,013 --> 00:27:53,843 Oh... welcome to the world, kid. 609 00:27:54,449 --> 00:27:55,835 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 610 00:27:55,859 --> 00:27:57,444 All right, I got him. I got you. 611 00:27:57,469 --> 00:27:59,485 I got you, I got you. 612 00:27:59,703 --> 00:28:01,519 It's all good. I got you. 613 00:28:01,564 --> 00:28:04,673 It's okay. It's okay, little buddy. 614 00:28:04,698 --> 00:28:07,273 It's okay. 615 00:28:07,298 --> 00:28:08,533 - Hey, you ready? - Yeah. 616 00:28:09,497 --> 00:28:11,514 Here you go, Cap. 617 00:28:15,134 --> 00:28:17,154 Come on. Come on. 618 00:28:17,179 --> 00:28:19,992 Here he comes. Here he comes. 619 00:28:20,111 --> 00:28:23,423 Okay. Where's Mom? 620 00:28:23,609 --> 00:28:24,849 Ma'am... 621 00:28:25,315 --> 00:28:28,477 I would like to introduce you to your baby boy. 622 00:28:28,502 --> 00:28:29,594 Here you go. 623 00:28:29,645 --> 00:28:31,769 Okay. 624 00:29:13,898 --> 00:29:16,107 Tamara, right? 625 00:29:18,832 --> 00:29:21,259 Hey, uh, what are you doing here? 626 00:29:21,627 --> 00:29:23,956 Can't a girl get some flowers? 627 00:29:24,945 --> 00:29:26,536 Sure. 628 00:29:26,825 --> 00:29:30,501 Oh, man, I'm so late, I got to go. 629 00:29:30,802 --> 00:29:32,151 Can we talk? 630 00:29:32,176 --> 00:29:34,097 I'm still trying to figure some stuff out. 631 00:29:34,122 --> 00:29:36,506 You should talk to Carrie and Trey. 632 00:29:36,531 --> 00:29:39,216 I don't really trust those guys. 633 00:29:40,208 --> 00:29:42,994 - You should find another place then. - Why? 634 00:29:43,243 --> 00:29:45,661 Because so many people have died at yours? 635 00:29:46,679 --> 00:29:49,259 Are you some kind of cop or something? 636 00:29:49,817 --> 00:29:51,119 What do you want from me? 637 00:29:51,144 --> 00:29:54,021 One of those people who died was a friend. 638 00:29:54,046 --> 00:29:55,564 His name was Wendall. 639 00:29:58,089 --> 00:30:00,898 He... he OD'd. 640 00:30:00,923 --> 00:30:03,274 In a field. He was smoking... 641 00:30:03,299 --> 00:30:05,483 Wendall didn't smoke. 642 00:30:05,508 --> 00:30:06,686 You know that. 643 00:30:06,711 --> 00:30:09,545 You were in the same program as him. 644 00:30:09,591 --> 00:30:11,249 What else do you know? 645 00:30:11,816 --> 00:30:16,051 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 646 00:30:16,076 --> 00:30:18,025 got addicted to pain pills and booze 647 00:30:18,050 --> 00:30:19,475 because of a back injury. 648 00:30:19,500 --> 00:30:22,411 He likes to say it wasn't because of his back. 649 00:30:22,436 --> 00:30:25,365 It was what he was carrying around. 650 00:30:27,817 --> 00:30:30,126 He couldn't get right until he let it go. 651 00:30:31,644 --> 00:30:34,020 Don't you want to let it go? 652 00:30:41,887 --> 00:30:44,442 Ah, hey, sorry I'm late. 653 00:30:44,514 --> 00:30:47,047 Oh, good, Buck's here. 654 00:30:47,072 --> 00:30:48,811 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 655 00:30:48,836 --> 00:30:50,474 and everyone will sleep until it's time to fly home. 656 00:30:50,498 --> 00:30:52,269 Okay, I got food. 657 00:30:52,328 --> 00:30:53,631 Close enough. I'll get the plates. 658 00:30:53,655 --> 00:30:55,897 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 659 00:30:55,924 --> 00:30:57,223 Okay... 660 00:30:57,904 --> 00:30:59,720 Ah. 661 00:31:05,638 --> 00:31:08,068 Uh, Albert, hey, check this out. 662 00:31:10,511 --> 00:31:12,677 You brought more than takeout. 663 00:31:12,722 --> 00:31:14,804 Well, uh, Chimney didn't tell you? 664 00:31:14,829 --> 00:31:16,400 Yeah, that I've been gone less than a year 665 00:31:16,424 --> 00:31:17,972 and you're a father now? No. 666 00:31:17,997 --> 00:31:19,396 Uh, no, not-not exactly. 667 00:31:19,421 --> 00:31:22,339 - But that's a... - Baby. 668 00:31:23,739 --> 00:31:24,830 Buck...? 669 00:31:25,278 --> 00:31:27,744 Is there something you need to tell us? 670 00:31:28,751 --> 00:31:31,427 Oh! You're gonna be an uncle again! 671 00:31:31,452 --> 00:31:36,082 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 672 00:31:36,121 --> 00:31:38,001 - What? - That's fantastic! 673 00:31:38,083 --> 00:31:40,476 I had a feeling when you bought this house. 674 00:31:40,501 --> 00:31:43,776 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 675 00:31:43,801 --> 00:31:44,788 Why not?! 676 00:31:44,813 --> 00:31:46,791 This is very good news, Howard. 677 00:31:46,816 --> 00:31:48,702 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 678 00:31:48,727 --> 00:31:51,245 Guys, we're... not pregnant. 679 00:31:51,270 --> 00:31:53,295 - You're not? - No. 680 00:31:55,591 --> 00:31:56,648 Then who is? 681 00:31:56,673 --> 00:31:59,841 Uh, it belongs to a friend of mine. 682 00:31:59,866 --> 00:32:01,424 An old roommate. 683 00:32:01,449 --> 00:32:02,615 And it's a boy. 684 00:32:02,640 --> 00:32:05,573 Well, how nice. He sent you a sonogram. 685 00:32:05,598 --> 00:32:08,076 Well, actually, I helped him get pregnant. 686 00:32:08,101 --> 00:32:11,676 Him and his wife, they were having trouble conceiving 687 00:32:11,701 --> 00:32:13,868 and they asked me to be their sperm donor. 688 00:32:13,893 --> 00:32:17,197 And you said yes? 689 00:32:17,222 --> 00:32:18,330 So you're the father? 690 00:32:18,355 --> 00:32:19,744 I'm the donor. 691 00:32:20,277 --> 00:32:23,055 Connor is the father. 692 00:32:23,992 --> 00:32:25,384 I think it's... 693 00:32:25,630 --> 00:32:27,238 Here we go. 694 00:32:27,476 --> 00:32:29,002 Great. 695 00:32:29,385 --> 00:32:30,735 Uh, yeah? 696 00:32:30,760 --> 00:32:34,016 You're a miracle baby yourself, Buck. 697 00:32:34,409 --> 00:32:36,575 Why not share it? 698 00:32:37,104 --> 00:32:38,863 Okay. 699 00:32:38,888 --> 00:32:40,161 Uh, here. Dad, you want to see? 700 00:32:40,186 --> 00:32:41,520 - Oh, absolutely. - Phillip. 701 00:32:41,545 --> 00:32:43,379 You are going to allow this? 702 00:32:43,404 --> 00:32:45,792 It's not really for me to allow. 703 00:32:45,817 --> 00:32:48,172 A man cannot raise a child 704 00:32:48,197 --> 00:32:50,693 fathered by another man, it's unnatural. 705 00:32:50,718 --> 00:32:53,052 Says the expert in child-rearing, huh? 706 00:32:53,077 --> 00:32:55,351 I would think you would relate to Buck's decision. 707 00:32:55,376 --> 00:32:57,494 Father them and let someone else raise them. 708 00:32:57,519 --> 00:32:58,765 - Howie. - Whoa, Chim. 709 00:32:58,790 --> 00:32:59,469 It's-it's okay. 710 00:32:59,494 --> 00:33:03,048 A man who cannot control his family is not a man. 711 00:33:03,073 --> 00:33:06,045 Maybe a man who's too controlling forces his sons 712 00:33:06,070 --> 00:33:07,808 to hide from him in another country. 713 00:33:07,833 --> 00:33:09,818 - Okay, easy. Come on, Dad. - Children need to learn 714 00:33:09,842 --> 00:33:11,601 that actions have consequences. 715 00:33:11,626 --> 00:33:15,561 I'm sorry, but how is any of this your business? 716 00:33:15,586 --> 00:33:17,292 He did announce it to everyone. 717 00:33:17,317 --> 00:33:19,482 Well, that wasn't exactly my choice. 718 00:33:19,507 --> 00:33:20,873 It was a bad choice. 719 00:33:20,898 --> 00:33:25,150 Oh, that's rich. 720 00:33:28,682 --> 00:33:31,620 Buck, grab some candles, we got the doors. 721 00:33:35,475 --> 00:33:38,124 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 722 00:33:38,149 --> 00:33:39,378 Honey...? 723 00:33:42,223 --> 00:33:43,731 Aww. 724 00:33:43,756 --> 00:33:45,294 Did the thunder scare you, honey? 725 00:33:45,319 --> 00:33:47,286 No, it was the yelling. 726 00:33:58,150 --> 00:33:59,632 What you doing? 727 00:33:59,920 --> 00:34:02,071 Baseball stuff. 728 00:34:02,535 --> 00:34:04,476 What kind of stuff? 729 00:34:04,501 --> 00:34:06,573 I'm learning a lot about stats. 730 00:34:06,598 --> 00:34:09,124 - It's really complicated. - It shouldn't be. 731 00:34:09,149 --> 00:34:13,342 You have a good mind for math and science. 732 00:34:14,792 --> 00:34:17,453 You guys don't want me to play, do you? 733 00:34:17,478 --> 00:34:20,328 Denny... er, D. 734 00:34:21,728 --> 00:34:24,120 We love that you want to try new stuff. 735 00:34:24,258 --> 00:34:25,959 Just feels like it... 736 00:34:25,984 --> 00:34:27,326 came out of nowhere. 737 00:34:27,351 --> 00:34:30,159 We're just a little surprised, that's all. 738 00:34:30,184 --> 00:34:32,107 I thought you liked surprises. 739 00:34:32,716 --> 00:34:36,910 Your mama, yes. Me? Not so much. 740 00:34:38,003 --> 00:34:40,041 Especially when it means that... 741 00:34:40,460 --> 00:34:42,958 you're growing up too fast. 742 00:35:02,563 --> 00:35:04,212 Sorry, Dad. 743 00:35:04,237 --> 00:35:05,961 Hey. Was that your mother? 744 00:35:06,013 --> 00:35:06,753 Yeah. 745 00:35:06,802 --> 00:35:07,802 Look, D... 746 00:35:07,827 --> 00:35:09,236 I know what you're gonna say. 747 00:35:09,261 --> 00:35:11,891 We have to tell them, but not yet. 748 00:35:12,847 --> 00:35:14,806 All right, all right. 749 00:35:15,213 --> 00:35:18,823 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 750 00:35:19,460 --> 00:35:21,288 How about tomorrow? 751 00:35:21,313 --> 00:35:25,090 Tomorrow... Okay. 752 00:35:30,770 --> 00:35:32,391 Dance with me. 753 00:35:35,708 --> 00:35:38,525 I, uh, apologize. 754 00:35:38,554 --> 00:35:40,962 It was not my place. 755 00:35:41,387 --> 00:35:43,053 It's all right, I... 756 00:35:43,078 --> 00:35:45,096 shouldn't have fired back so hard. 757 00:35:45,136 --> 00:35:47,136 Children should always bring joy. 758 00:35:47,161 --> 00:35:48,713 Yes. 759 00:35:48,744 --> 00:35:52,430 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 760 00:35:52,529 --> 00:35:54,373 There's a lot about him you don't know. 761 00:35:55,113 --> 00:35:57,550 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 762 00:35:57,575 --> 00:35:58,575 But what? 763 00:35:58,810 --> 00:36:00,433 You're just gonna continue to push him away? 764 00:36:00,457 --> 00:36:02,860 - It's not healthy. - My health is fine. 765 00:36:03,367 --> 00:36:04,944 He came all the way here. 766 00:36:04,969 --> 00:36:07,244 No, he didn't. 767 00:36:07,416 --> 00:36:09,221 You brought him here, remember? 768 00:36:10,180 --> 00:36:12,598 It's not the same thing. 769 00:36:30,177 --> 00:36:31,889 I think maybe Albert was right. 770 00:36:31,914 --> 00:36:33,520 Oh, I wouldn't say that out loud. 771 00:36:40,110 --> 00:36:42,944 Ever think about what it might've been like...? 772 00:36:42,969 --> 00:36:44,422 What? 773 00:36:44,447 --> 00:36:46,155 If Daniel had lived. 774 00:36:48,127 --> 00:36:51,635 Yeah, sometimes. You? 775 00:36:52,785 --> 00:36:54,648 Hey. Oh, yes. 776 00:36:54,673 --> 00:36:56,597 Woo-hoo, thank you! 777 00:36:56,622 --> 00:36:59,531 I think it would've been just like this. 778 00:37:12,332 --> 00:37:14,585 - Well, the rain finally started. - It's weird, 779 00:37:14,609 --> 00:37:18,260 but it-it kind of ended up being a really nice night. 780 00:37:18,280 --> 00:37:20,407 It kind of felt like we were an actual family. 781 00:37:20,431 --> 00:37:22,006 You are an actual family. 782 00:37:22,099 --> 00:37:24,284 It never felt that way before. 783 00:37:24,511 --> 00:37:27,120 So maybe you've all made some progress there? 784 00:37:27,347 --> 00:37:28,696 That's good. 785 00:37:28,848 --> 00:37:32,366 Life's too short to take those relationships for granted. 786 00:37:32,519 --> 00:37:34,018 Sounds like your family had your back 787 00:37:34,037 --> 00:37:36,354 on the whole donation thing. That's definitely progress. 788 00:37:36,372 --> 00:37:37,833 Well, they, uh... 789 00:37:37,857 --> 00:37:40,057 They totally thought that was an idiotic decision. 790 00:37:40,135 --> 00:37:42,710 They just weren't gonna let Chimney's dad 791 00:37:42,862 --> 00:37:45,471 have the last word on anything. 792 00:37:50,144 --> 00:37:53,036 Chim. I know you don't want to hear this, but... 793 00:37:53,061 --> 00:37:55,282 You think I need to work things out with my old man. 794 00:37:55,307 --> 00:37:57,160 I think you need to talk to him. 795 00:37:57,185 --> 00:37:58,610 What's the difference? 796 00:37:58,635 --> 00:38:00,832 There is literally nothing he can say 797 00:38:00,857 --> 00:38:03,375 to make amends for a lifetime of absence. 798 00:38:03,400 --> 00:38:05,586 This isn't about what he has to say. 799 00:38:05,611 --> 00:38:08,057 It's about what you need to say. 800 00:38:08,863 --> 00:38:11,044 He hurt you, Chim. Repeatedly. 801 00:38:11,069 --> 00:38:14,558 You tend to gloss over it with these pithy one-liners... 802 00:38:14,583 --> 00:38:16,190 Hey, I love my pithy one-liners. 803 00:38:16,215 --> 00:38:17,640 But I know that pain. 804 00:38:18,467 --> 00:38:20,088 And how deeply it runs. 805 00:38:20,113 --> 00:38:22,204 One of the many things we have in common. 806 00:38:22,229 --> 00:38:23,544 Crappy fathers. 807 00:38:23,569 --> 00:38:26,145 I don't know if my father ever really understood 808 00:38:26,198 --> 00:38:28,015 how much his leaving hurt me. 809 00:38:28,040 --> 00:38:30,457 And I never had the chance to tell him. 810 00:38:30,697 --> 00:38:33,063 But I've always wondered if it would've made a difference. 811 00:38:33,088 --> 00:38:34,679 That maybe if I had... 812 00:38:34,704 --> 00:38:38,598 shown him my pain, then it would let me release it. 813 00:38:38,623 --> 00:38:41,290 I'd be opening up a really old wound, Hen. 814 00:38:41,315 --> 00:38:46,076 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 815 00:38:46,101 --> 00:38:47,376 You'll survive. 816 00:38:47,401 --> 00:38:49,234 Just make him hear you. 817 00:38:49,259 --> 00:38:51,501 While there's still time. 818 00:39:14,657 --> 00:39:17,308 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 819 00:39:17,333 --> 00:39:19,138 Start evacuating the building! 820 00:39:19,201 --> 00:39:20,701 Chimney, Buck, Eddie. 821 00:39:20,753 --> 00:39:22,232 You guys are on ladder duty. 822 00:39:22,257 --> 00:39:24,849 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 823 00:39:38,868 --> 00:39:40,828 Hey. Where do you think you're going? 824 00:39:40,853 --> 00:39:41,728 I got this. 825 00:39:41,753 --> 00:39:43,741 No way, you got the last one. 826 00:39:44,110 --> 00:39:46,888 Didn't realize you were keeping track. 827 00:39:46,913 --> 00:39:48,550 Come on, Chim, it's me. 828 00:39:48,575 --> 00:39:50,261 I'm always keeping track. 829 00:39:51,345 --> 00:39:53,900 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 830 00:39:57,515 --> 00:39:59,381 Help! 831 00:40:05,611 --> 00:40:08,212 We're gonna cross the street, folks. 832 00:40:23,014 --> 00:40:25,084 All right, come on, let's go, this way. 833 00:40:25,109 --> 00:40:26,925 Out of the building, out of the building! 834 00:40:28,437 --> 00:40:30,398 The hell is that? 835 00:40:59,571 --> 00:41:01,054 Buck! 836 00:41:01,079 --> 00:41:03,666 Clear the area! I'm bringing her back! 837 00:41:03,691 --> 00:41:06,099 Move back. Everybody! 838 00:41:06,124 --> 00:41:07,166 Move back! 839 00:41:07,220 --> 00:41:09,355 - Buck! - Mayday, Mayday, Mayday. 840 00:41:09,380 --> 00:41:11,024 This is Captain Nash, 118. 841 00:41:11,049 --> 00:41:12,367 We have a firefighter down 842 00:41:12,392 --> 00:41:14,204 at the MacArthur Park apartment fire. 843 00:41:14,229 --> 00:41:16,942 Need additional task force and rescue immediately. 844 00:41:17,142 --> 00:41:18,016 Buck! 845 00:41:18,041 --> 00:41:19,816 Come on, Buck. Hold on, buddy. 846 00:41:21,916 --> 00:41:23,396 Buck! 847 00:41:26,211 --> 00:41:27,463 Ah! 848 00:41:27,488 --> 00:41:29,165 Can you hear me?! 849 00:41:29,190 --> 00:41:30,948 Buck! 850 00:41:30,973 --> 00:41:32,641 We need more slack! 851 00:41:32,666 --> 00:41:34,149 More slack coming up! 852 00:41:38,698 --> 00:41:40,735 Let's go, let's go, let's go, let's go! 853 00:41:40,760 --> 00:41:42,756 Back it up, back it up! Let's go! 854 00:41:42,781 --> 00:41:43,930 Take over! 855 00:41:43,955 --> 00:41:46,456 Stop! Stop, stop, stop! 856 00:41:50,887 --> 00:41:52,645 Come here, kid. 857 00:41:52,670 --> 00:41:53,778 Come here. 858 00:41:53,963 --> 00:41:56,405 I got him. I got him. 859 00:41:56,430 --> 00:41:59,173 Okay, bring that gurney over here, let's go. 860 00:42:00,738 --> 00:42:02,786 - I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 861 00:42:02,810 --> 00:42:03,885 I got his head! 862 00:42:04,084 --> 00:42:06,671 Get the Lifepak on! 863 00:42:06,772 --> 00:42:08,140 Get him on. 864 00:42:08,165 --> 00:42:11,111 - Let's get him down. - All right. 865 00:42:15,192 --> 00:42:17,634 Buck! Buck! 866 00:42:24,721 --> 00:42:25,673 No pulse. 867 00:42:25,698 --> 00:42:27,108 Get that Lifepak ready! 868 00:42:27,146 --> 00:42:28,955 It doesn't make sense to shock him. 869 00:42:28,983 --> 00:42:30,421 He's in full cardiac arrest. 870 00:42:32,962 --> 00:42:35,295 Starting compressions. Get that Lifepak off! 871 00:42:37,307 --> 00:42:38,558 Come on, Buck. 872 00:42:38,583 --> 00:42:40,625 Come on, Buck. Come on, man. 873 00:42:41,348 --> 00:42:43,064 Come on, Buck! 874 00:42:44,577 --> 00:42:46,240 - Come on, Buck, come on! - All right, Chim. 875 00:42:46,264 --> 00:42:47,546 Chim, we got to move. 876 00:42:47,570 --> 00:42:49,656 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 877 00:42:49,688 --> 00:42:51,855 Get him in! 878 00:42:52,143 --> 00:42:54,495 Dispatch, this is Captain 118. 879 00:42:54,520 --> 00:42:55,945 We have a firefighter down, 880 00:42:55,970 --> 00:42:58,654 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 61983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.