All language subtitles for 9-1-1.S06E10.720p.WEB.x265-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,604 --> 00:00:05,121 ("Island in the Sun" by Weezer playing) 2 00:00:05,274 --> 00:00:07,532 ♪ Hip-hip ♪ 3 00:00:07,626 --> 00:00:09,551 ♪ ♪ 4 00:00:09,702 --> 00:00:10,960 ♪ Hip-hip ♪ 5 00:00:11,054 --> 00:00:15,131 ♪ When you're on a holiday ♪ 6 00:00:15,284 --> 00:00:17,875 ♪ You can't find the words I say... ♪ 7 00:00:17,969 --> 00:00:19,952 You guys ready for a killer day? 8 00:00:20,045 --> 00:00:22,045 Yeah, let's do it. 9 00:00:22,140 --> 00:00:23,283 This is so stupid. 10 00:00:23,307 --> 00:00:25,399 Can't believe you dragged us out here. 11 00:00:25,626 --> 00:00:27,713 Give her some time. All right. 12 00:00:27,737 --> 00:00:31,907 ♪ On an island in the sun ♪ 13 00:00:31,983 --> 00:00:36,152 ♪ We'll be playing and having fun ♪ 14 00:00:36,304 --> 00:00:39,414 Is he going to sleep all day? 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,134 He doesn't want to be here either. 16 00:00:41,158 --> 00:00:43,585 That's not true. He's just tired from work. 17 00:00:43,735 --> 00:00:45,328 He doesn't care. 18 00:00:45,479 --> 00:00:46,881 Why are you so mad at him all the time? 19 00:00:46,905 --> 00:00:48,308 You didn't used to be like that. 20 00:00:48,332 --> 00:00:49,649 You used to have fun, 21 00:00:49,741 --> 00:00:52,259 we used to bury him in the sand and stuff. 22 00:00:55,506 --> 00:00:57,432 I'm down for that. 23 00:00:57,509 --> 00:01:00,412 ♪ ♪ 24 00:01:00,436 --> 00:01:04,513 ♪ We'll run away together ♪ 25 00:01:04,608 --> 00:01:09,111 ♪ We'll spend some time forever ♪ 26 00:01:09,337 --> 00:01:15,534 ♪ We'll never feel that anymore ♪ 27 00:01:16,436 --> 00:01:17,451 ♪ Hip-hip ♪ 28 00:01:17,603 --> 00:01:19,695 OMAR: Wait. What if we can't get him out? 29 00:01:19,847 --> 00:01:21,509 It's just sand, dude. 30 00:01:21,533 --> 00:01:23,792 (yawning) 31 00:01:23,942 --> 00:01:25,271 Wha...? 32 00:01:25,295 --> 00:01:28,441 - (laughing) - What is going on? 33 00:01:28,465 --> 00:01:29,516 (laughing) 34 00:01:29,540 --> 00:01:31,549 My children have buried me alive. 35 00:01:32,210 --> 00:01:34,710 Uh, hey. Hey, guys. 36 00:01:34,879 --> 00:01:37,722 Do you even know when the high tides are coming in? 37 00:01:38,808 --> 00:01:40,307 Oh, I see what you did. 38 00:01:40,460 --> 00:01:43,536 - (laughter) - Oh, I see what you did there. 39 00:01:43,629 --> 00:01:45,980 - I'm drowning, I'm... - (thunder crackling) 40 00:01:46,207 --> 00:01:49,234 (screaming) 41 00:01:53,640 --> 00:01:54,472 (gasping) 42 00:01:54,640 --> 00:01:56,635 Dad! 43 00:01:56,659 --> 00:01:58,159 (groaning) 44 00:01:58,387 --> 00:01:59,387 Dad! 45 00:01:59,554 --> 00:02:00,703 You okay? 46 00:02:02,147 --> 00:02:05,500 Call 9-1... 47 00:02:05,652 --> 00:02:08,502 ♪ ♪ 48 00:02:08,655 --> 00:02:11,006 (sirens wailing) 49 00:02:15,512 --> 00:02:17,086 Help! Help! 50 00:02:17,181 --> 00:02:18,513 What happened? 51 00:02:18,740 --> 00:02:20,384 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 52 00:02:20,408 --> 00:02:22,574 It's our fault! I shouldn't have done it! 53 00:02:22,669 --> 00:02:24,722 It's all right. We'll get him out of there. 54 00:02:24,746 --> 00:02:26,187 How? It got him in his neck. 55 00:02:26,414 --> 00:02:28,001 - Was it the lightning? - (crunching) 56 00:02:28,025 --> 00:02:29,911 No, the glass. 57 00:02:29,935 --> 00:02:31,175 All right, let's get him out! 58 00:02:31,269 --> 00:02:32,509 Let's go, let's go! 59 00:02:32,603 --> 00:02:35,271 HEN: Sir, can you tell me your name? 60 00:02:35,424 --> 00:02:36,584 Ibrahim. 61 00:02:36,608 --> 00:02:37,752 HEN: Are you in any pain, Ibrahim? 62 00:02:37,776 --> 00:02:39,683 Neck... hurts. Really dizzy. 63 00:02:39,777 --> 00:02:41,572 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 64 00:02:41,596 --> 00:02:42,635 Breathing is shallow. 65 00:02:42,764 --> 00:02:44,074 It's probably from the weight of the sand. 66 00:02:44,098 --> 00:02:45,852 No rain. The hell did it come from? 67 00:02:45,876 --> 00:02:49,502 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 68 00:02:51,531 --> 00:02:53,651 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 69 00:02:53,775 --> 00:02:54,623 It's okay, Omar. I'm okay. 70 00:02:54,776 --> 00:02:56,292 Uh, hey, hey, kids. 71 00:02:56,368 --> 00:02:59,127 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 72 00:02:59,223 --> 00:03:01,038 (glass shattering) 73 00:03:01,132 --> 00:03:02,443 There you go. Hey, Omar, right? 74 00:03:02,467 --> 00:03:04,575 Listen, I know sometimes things can happen 75 00:03:04,635 --> 00:03:08,513 that we can't explain. And that can be scary. 76 00:03:08,622 --> 00:03:10,881 But this we actually can explain. 77 00:03:10,975 --> 00:03:11,975 (cracking) 78 00:03:12,068 --> 00:03:14,902 You see, when lightning hits the sand, 79 00:03:15,054 --> 00:03:17,980 it's so hot, it turns it into glass, you see? 80 00:03:19,075 --> 00:03:21,700 BOBBY: All right, guys, let's take him out. 81 00:03:22,895 --> 00:03:24,579 Get this sand out of there. 82 00:03:26,991 --> 00:03:29,584 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 83 00:03:29,735 --> 00:03:31,086 The glass came in hot. 84 00:03:31,236 --> 00:03:33,496 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 85 00:03:33,590 --> 00:03:35,308 All right, running fluids wide open. 86 00:03:35,332 --> 00:03:37,051 We're gonna have to skip the C-collar. 87 00:03:37,075 --> 00:03:39,054 All right, let's get a backboard over here! 88 00:03:39,078 --> 00:03:40,889 - Copy that! - Just stay very still. - Okay. 89 00:03:40,913 --> 00:03:42,489 - All right. - Okay. 90 00:03:42,581 --> 00:03:44,507 ♪ ♪ 91 00:03:44,658 --> 00:03:46,268 Where are my kids? 92 00:03:46,418 --> 00:03:48,413 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 93 00:03:48,437 --> 00:03:50,082 - Omar, Rasha... - BOBBY: Don't move your head. 94 00:03:50,106 --> 00:03:52,325 Ibrahim, it's very important you stay still. 95 00:03:52,349 --> 00:03:53,566 Okay. 96 00:03:56,170 --> 00:03:58,195 All right, Hen, let me get in there. 97 00:03:58,856 --> 00:04:00,615 BUCK: It's okay. 98 00:04:01,784 --> 00:04:03,245 CHIMNEY: Got a leg. 99 00:04:03,269 --> 00:04:05,431 BOBBY: All right, got some lacerations on his arm. 100 00:04:05,455 --> 00:04:07,248 It was a stupid idea to go to this beach. 101 00:04:07,272 --> 00:04:09,326 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 102 00:04:09,350 --> 00:04:11,103 Okay, hey, I get it. 103 00:04:11,127 --> 00:04:12,920 You know, you want to fix everything. 104 00:04:12,944 --> 00:04:14,962 Trust me, I-I know that feeling. 105 00:04:15,189 --> 00:04:17,350 But in life, things that we don't expect, 106 00:04:17,375 --> 00:04:19,019 they can just come out of nowhere. 107 00:04:19,043 --> 00:04:20,451 He means lightning. 108 00:04:20,528 --> 00:04:21,947 I know. 109 00:04:21,971 --> 00:04:23,024 Right, listen. 110 00:04:23,048 --> 00:04:25,622 Good news is we-we got him now. 111 00:04:25,792 --> 00:04:27,141 He's gonna be okay. 112 00:04:28,312 --> 00:04:30,031 - Whoa! - Arterial bleed! 113 00:04:30,055 --> 00:04:31,624 BOBBY: All right, tourniquet flying in. 114 00:04:31,648 --> 00:04:32,774 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 115 00:04:32,798 --> 00:04:34,149 He's in good hands. 116 00:04:34,300 --> 00:04:36,019 -Is he okay? -Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 117 00:04:36,043 --> 00:04:38,394 - EDDIE: Need gauze. - BOBBY: All right. 118 00:04:38,487 --> 00:04:40,547 Hang in there. 119 00:04:40,639 --> 00:04:41,730 (Ibrahim groaning) 120 00:04:41,807 --> 00:04:43,574 They got him. They got him. 121 00:04:45,829 --> 00:04:47,329 (groaning) 122 00:04:47,555 --> 00:04:49,072 (moaning loudly) 123 00:04:49,723 --> 00:04:51,476 (moaning continues) 124 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Oh... 125 00:04:52,560 --> 00:04:53,553 Oh. 126 00:04:53,577 --> 00:04:54,819 (panting) 127 00:04:54,913 --> 00:04:57,629 ♪ ♪ 128 00:04:59,509 --> 00:05:02,384 One, two, three. 129 00:05:03,286 --> 00:05:06,067 Here he comes, here he comes. 130 00:05:06,091 --> 00:05:07,598 Okay. 131 00:05:12,504 --> 00:05:14,021 Omar. Rasha. 132 00:05:14,173 --> 00:05:17,100 Listen, I'm fine. 133 00:05:17,194 --> 00:05:19,101 Everything's gonna be okay. 134 00:05:19,196 --> 00:05:21,028 We love you, Daddy. 135 00:05:21,180 --> 00:05:23,740 I love you, too. 136 00:05:29,355 --> 00:05:34,542 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 137 00:05:35,545 --> 00:05:37,356 (thunder cracking) 138 00:05:37,380 --> 00:05:39,250 WEATHERMAN: They call it a dry thunderstorm. 139 00:05:39,274 --> 00:05:43,050 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 140 00:05:43,201 --> 00:05:44,437 that the rain evaporates 141 00:05:44,461 --> 00:05:46,090 before it actually hits the ground. 142 00:05:46,113 --> 00:05:47,441 So your eyes and ears do not deceive you, 143 00:05:47,465 --> 00:05:48,723 you will see the lightning... 144 00:05:48,875 --> 00:05:50,466 Are you seeing this? 145 00:05:50,560 --> 00:05:51,393 Ugh, I'm trying not to. 146 00:05:51,543 --> 00:05:53,209 I have my own invisible storm 147 00:05:53,303 --> 00:05:55,343 that can strike me down at any second: 148 00:05:55,399 --> 00:05:56,880 My parents are coming to visit. 149 00:05:56,975 --> 00:05:58,233 That's this week? 150 00:05:58,401 --> 00:05:59,879 I thought Albert was coming back from Korea this week. 151 00:05:59,903 --> 00:06:02,607 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 152 00:06:02,630 --> 00:06:04,290 Turns out when you get a new house, 153 00:06:04,314 --> 00:06:05,367 everybody wants to see it, 154 00:06:05,391 --> 00:06:06,793 even if it's not ready. 155 00:06:06,817 --> 00:06:08,721 The great part about that part? No one can stay with us. 156 00:06:08,745 --> 00:06:11,487 Oh, my God, am I terrible for saying that? 157 00:06:11,639 --> 00:06:13,375 If my family wanted to stay with me, 158 00:06:13,399 --> 00:06:15,452 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 159 00:06:15,476 --> 00:06:18,795 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 160 00:06:23,485 --> 00:06:24,591 Hey. 161 00:06:24,744 --> 00:06:26,242 I think I finally mastered this. 162 00:06:26,336 --> 00:06:28,579 What? Burning down our new house? 163 00:06:28,673 --> 00:06:30,576 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 164 00:06:30,600 --> 00:06:32,302 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 165 00:06:32,326 --> 00:06:33,653 and that backsplash? My God. 166 00:06:33,677 --> 00:06:36,415 She is gonna hate that backsplash. 167 00:06:36,439 --> 00:06:37,846 Maddie... 168 00:06:37,999 --> 00:06:41,183 I know this whole fixer-upper adventure with the house 169 00:06:41,278 --> 00:06:42,685 has been sort of a whirlwind, 170 00:06:42,836 --> 00:06:46,091 maybe even a roller coaster driven by me, but... 171 00:06:46,115 --> 00:06:46,947 we got this, right? 172 00:06:47,098 --> 00:06:48,524 We do. (sighs) 173 00:06:48,677 --> 00:06:51,119 Yes, but I'm... not always sure that I do. 174 00:06:51,346 --> 00:06:55,122 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 175 00:06:55,350 --> 00:06:56,531 That's what I'm here for. 176 00:06:56,625 --> 00:06:58,329 It's me and you against the Buckleys. 177 00:06:58,353 --> 00:07:00,346 By the way, they're not gonna hate anything. 178 00:07:00,370 --> 00:07:02,704 They own 20% of the place. 179 00:07:02,857 --> 00:07:04,096 Oh, no, are you still bothered 180 00:07:04,134 --> 00:07:07,112 that they helped us with the down payment? 181 00:07:07,137 --> 00:07:08,302 They didn't just help. 182 00:07:08,471 --> 00:07:09,932 They put it all down. And you know what? 183 00:07:09,956 --> 00:07:13,216 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 184 00:07:13,367 --> 00:07:15,768 So when your father asks to sit at the head of the table, 185 00:07:15,870 --> 00:07:17,720 I'm not even gonna care. 186 00:07:17,814 --> 00:07:19,016 You know what? You're right. 187 00:07:19,040 --> 00:07:20,184 We have nothing to worry about. 188 00:07:20,207 --> 00:07:21,535 It's not like anybody's gonna drop 189 00:07:21,559 --> 00:07:22,961 any deep, dark family secrets this time. 190 00:07:22,985 --> 00:07:25,319 Not that we know of. It is family. 191 00:07:25,471 --> 00:07:26,987 There's always an explosion. 192 00:07:27,214 --> 00:07:28,214 (whooshing) 193 00:07:28,307 --> 00:07:30,492 - (Jee-Yun crying) - Oh, she's up. 194 00:07:30,685 --> 00:07:33,452 (crying continues) 195 00:07:34,221 --> 00:07:35,807 Maddie, they're here. 196 00:07:35,831 --> 00:07:37,331 Coming. 197 00:07:38,242 --> 00:07:39,627 - Hey. - Hey, Evan. 198 00:07:39,651 --> 00:07:41,314 - Evan? - Philip, so good to see you. 199 00:07:41,338 --> 00:07:43,057 Please make yourself at home. 200 00:07:43,081 --> 00:07:44,196 Evan. 201 00:07:44,915 --> 00:07:47,115 Margaret. You look so beautiful. 202 00:07:47,192 --> 00:07:48,250 Thank you for coming. 203 00:07:48,403 --> 00:07:50,086 Maddie should be out any minute. 204 00:07:50,237 --> 00:07:51,995 Jee-Yun just woke up, so... 205 00:07:52,090 --> 00:07:54,182 I have to say, it has amazing bones. 206 00:07:54,332 --> 00:07:56,332 Still some work to be done, but... 207 00:07:56,427 --> 00:07:59,687 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 208 00:07:59,838 --> 00:08:01,355 Well, Howie, it was great. 209 00:08:01,583 --> 00:08:03,728 405 was wide open, we talked about the weather. 210 00:08:03,752 --> 00:08:06,343 More interesting topic than usual these days. 211 00:08:06,437 --> 00:08:08,696 Okay, here's your grandma and grandpa. 212 00:08:10,182 --> 00:08:11,569 Can you say "Grandma"? 213 00:08:11,593 --> 00:08:13,201 - Grandma. - Yes. 214 00:08:13,427 --> 00:08:15,422 Oh! 215 00:08:15,446 --> 00:08:19,447 You are just so precious. Aren't you? 216 00:08:19,524 --> 00:08:22,117 (all laughing) 217 00:08:22,269 --> 00:08:23,786 Oh, you guys must be starving. 218 00:08:23,879 --> 00:08:25,954 Dinner's almost ready. And Philip? 219 00:08:26,106 --> 00:08:28,269 I saved the best seat in the house for you. 220 00:08:28,293 --> 00:08:30,793 Oh, I'm fine anywhere. 221 00:08:31,612 --> 00:08:36,610 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 222 00:08:36,634 --> 00:08:38,870 - Uh, shall we? - (doorbell rings) 223 00:08:38,894 --> 00:08:41,039 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 224 00:08:41,063 --> 00:08:43,283 - Explosion averted. - Yeah. 225 00:08:43,307 --> 00:08:47,235 - Howie. - Welcome home, little brother. 226 00:08:47,385 --> 00:08:48,385 How's Korea? 227 00:08:48,462 --> 00:08:50,572 The old man still a pain in the ass? 228 00:08:50,722 --> 00:08:52,389 Uh, yeah, about that... 229 00:08:52,466 --> 00:08:54,701 Brought you back something. 230 00:09:03,144 --> 00:09:04,501 (thunder rumbling) 231 00:09:10,000 --> 00:09:12,467 ♪ ♪ 232 00:09:13,822 --> 00:09:14,928 Did you get them? 233 00:09:15,155 --> 00:09:17,840 What was it again, Denny? 234 00:09:17,917 --> 00:09:20,342 Mama, I told you to get rubber bands. 235 00:09:20,495 --> 00:09:22,269 You're supposed to call me D. 236 00:09:22,496 --> 00:09:23,770 Ah, yes. 237 00:09:23,847 --> 00:09:26,774 The new nickname. (laughs) 238 00:09:28,094 --> 00:09:30,427 Don't you hate when you go to the store 239 00:09:30,504 --> 00:09:32,649 and forget the one thing that you went to go get? 240 00:09:32,673 --> 00:09:34,168 Mama! 241 00:09:34,192 --> 00:09:38,860 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 242 00:09:38,955 --> 00:09:40,432 Hmm. 243 00:09:40,456 --> 00:09:43,032 Will these do? 244 00:09:43,125 --> 00:09:46,534 Awesome! Thank you. 245 00:09:46,703 --> 00:09:48,671 (chuckles) 246 00:09:56,697 --> 00:09:58,139 Uh... 247 00:10:01,644 --> 00:10:03,477 Where'd you get this? 248 00:10:03,553 --> 00:10:06,200 I've been saving up my allowance. 249 00:10:06,224 --> 00:10:07,981 I want to join Little League. 250 00:10:08,208 --> 00:10:09,629 What happened to soccer? 251 00:10:09,653 --> 00:10:11,568 Baseball's cooler. 252 00:10:12,804 --> 00:10:14,739 This is gonna be awesome. 253 00:10:18,903 --> 00:10:21,703 New game, new rules, I guess. 254 00:10:24,725 --> 00:10:27,053 This all looks lovely. 255 00:10:27,077 --> 00:10:28,813 You know what? We need more wine. 256 00:10:28,837 --> 00:10:30,413 I'm gonna get some more wine. 257 00:10:30,506 --> 00:10:32,558 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 258 00:10:32,582 --> 00:10:35,301 MADDIE: (sighs) Just got the baby down. 259 00:10:38,755 --> 00:10:41,557 (whispers): Out here. 260 00:10:42,851 --> 00:10:45,411 You keep your wine outside? 261 00:10:45,471 --> 00:10:48,147 What the hell were you thinking? 262 00:10:49,174 --> 00:10:50,669 Uh, I don't know. 263 00:10:50,693 --> 00:10:53,505 We were having dinner and he asked about you. 264 00:10:53,529 --> 00:10:54,673 Asked what? 265 00:10:54,697 --> 00:10:57,084 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 266 00:10:57,107 --> 00:10:59,200 And I don't know, I just blurted it out. 267 00:10:59,277 --> 00:11:00,327 "You should come to America. 268 00:11:00,351 --> 00:11:01,594 Visit your granddaughter." 269 00:11:01,763 --> 00:11:03,740 And it never occurred to you after dinner 270 00:11:03,764 --> 00:11:05,845 the next day or during the 17-hour flight 271 00:11:05,933 --> 00:11:07,115 that you could call me? 272 00:11:07,210 --> 00:11:09,171 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 273 00:11:09,195 --> 00:11:11,190 I didn't tell you because I knew what you'd say. 274 00:11:11,214 --> 00:11:13,380 - Yeah. "No." - Exactly. 275 00:11:13,607 --> 00:11:16,299 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 276 00:11:17,721 --> 00:11:20,554 God, I taught you too well. 277 00:11:21,798 --> 00:11:22,942 Look at that. 278 00:11:22,966 --> 00:11:25,225 Almost looks like a family, doesn't it? 279 00:11:25,376 --> 00:11:28,544 Is it so bad to be all together? 280 00:11:28,639 --> 00:11:31,307 Look, there's no good that can come 281 00:11:31,458 --> 00:11:34,152 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 282 00:11:35,739 --> 00:11:38,405 Then keep him out. We're just visiting anyway. 283 00:11:38,557 --> 00:11:39,740 Hey, hey, hey. 284 00:11:39,967 --> 00:11:41,220 (sighs) 285 00:11:41,244 --> 00:11:43,244 I'm glad you came. 286 00:11:44,154 --> 00:11:46,873 Well... as long as you're happy. 287 00:11:48,142 --> 00:11:50,809 What's that they say, about becoming a parent? 288 00:11:50,903 --> 00:11:53,754 It stops being about you? 289 00:11:55,091 --> 00:11:56,831 You may not want a father, 290 00:11:56,908 --> 00:12:00,010 but Jee-Yun deserves a grandfather. 291 00:12:04,509 --> 00:12:06,768 (door closes) 292 00:12:09,679 --> 00:12:12,273 CARRIE: We don't call you an addict 293 00:12:12,423 --> 00:12:14,591 and we don't subscribe to the idea 294 00:12:14,668 --> 00:12:15,662 that you have a disease. 295 00:12:15,686 --> 00:12:18,164 Drug use is a continuum of behaviors. 296 00:12:18,188 --> 00:12:20,523 And we recognize that living with it requires 297 00:12:20,674 --> 00:12:23,267 a non-judgmental and non-coercive approach. 298 00:12:23,360 --> 00:12:26,599 Safer use, managed use. 299 00:12:26,623 --> 00:12:27,830 Abstinence. 300 00:12:27,940 --> 00:12:29,493 These are the tools in the toolbox. 301 00:12:29,517 --> 00:12:30,533 Cool. 302 00:12:30,626 --> 00:12:32,960 - So I can manage it from home. - ATHENA: No. 303 00:12:33,037 --> 00:12:34,586 You cannot. 304 00:12:35,373 --> 00:12:37,280 Your mother's right, Jada. 305 00:12:37,375 --> 00:12:38,519 And that's why you're here. 306 00:12:38,543 --> 00:12:40,779 TREY: That's why we're all here. 307 00:12:40,803 --> 00:12:43,044 To meet you wherever you're at, be it halfway 308 00:12:43,139 --> 00:12:45,047 or only part of the way. 309 00:12:45,140 --> 00:12:47,198 So, can you get her clean? 310 00:12:47,293 --> 00:12:49,120 Again, Mrs. Grier, 311 00:12:49,144 --> 00:12:51,030 "clean" somehow denotes that she's dirty 312 00:12:51,054 --> 00:12:54,557 and we don't deal with those kinds of absolutes. 313 00:12:54,709 --> 00:12:56,650 (exhales) 314 00:12:57,469 --> 00:12:58,709 Why don't we show you the place 315 00:12:58,803 --> 00:13:01,029 and what we can do? 316 00:13:02,307 --> 00:13:04,399 Can I get a tour of my own? 317 00:13:04,552 --> 00:13:06,326 You know what? 318 00:13:06,477 --> 00:13:08,328 Tamara can show you around. 319 00:13:08,556 --> 00:13:10,475 She was just like you a few months ago 320 00:13:10,500 --> 00:13:14,210 and now she helps others find a new path. 321 00:13:15,004 --> 00:13:17,712 (Jada sighs) 322 00:13:19,232 --> 00:13:20,653 I was here a couple of times 323 00:13:20,677 --> 00:13:24,086 before I finally found a way to get myself on solid ground. 324 00:13:24,179 --> 00:13:27,139 How long did that take you? 325 00:13:29,686 --> 00:13:33,520 Well, this garden is a great place to chill. 326 00:13:33,690 --> 00:13:34,837 Cool. 327 00:13:35,082 --> 00:13:38,609 So I get to come out here and pop off, right? 328 00:13:39,937 --> 00:13:42,437 He said you guys would meet me halfway. 329 00:13:42,532 --> 00:13:44,572 If all you're thinking about is using, 330 00:13:44,609 --> 00:13:46,682 then you're not living. 331 00:13:46,777 --> 00:13:48,179 So the more I use, the more my mom's got to pay? 332 00:13:48,203 --> 00:13:50,946 I don't think you're getting the point of this place. 333 00:13:51,099 --> 00:13:52,518 We're trying to get you to live with it, 334 00:13:52,542 --> 00:13:53,615 not fight against it. 335 00:13:53,768 --> 00:13:55,951 The only thing I'm fighting is my mom. 336 00:13:56,104 --> 00:13:57,690 CARRIE: She can absolutely start today. 337 00:13:57,713 --> 00:14:00,047 The facility has 12 beds and there's one open. 338 00:14:00,198 --> 00:14:03,292 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 339 00:14:03,443 --> 00:14:05,886 We're very private. Very exclusive. 340 00:14:06,038 --> 00:14:08,389 Oh. "Exclusive." 341 00:14:08,539 --> 00:14:10,580 I have a friend who runs a hedge fund. 342 00:14:10,784 --> 00:14:13,134 He likes to say, "That's French for expensive." 343 00:14:13,229 --> 00:14:14,932 CARRIE: Well, if you know the finance world, 344 00:14:14,956 --> 00:14:17,880 then you know the value of a good investment. 345 00:14:17,975 --> 00:14:20,049 An investment in your daughter's future. 346 00:14:20,144 --> 00:14:22,977 Well, I like investments that get results. 347 00:14:23,072 --> 00:14:27,633 So... how much is this going to cost me? 348 00:14:27,802 --> 00:14:29,817 Here you go. 349 00:14:29,971 --> 00:14:31,490 BOBBY: $100,000? 350 00:14:31,639 --> 00:14:33,914 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 351 00:14:33,990 --> 00:14:36,082 Also, definitely not taking insurance. 352 00:14:36,235 --> 00:14:38,826 All that money and they still get three times 353 00:14:38,955 --> 00:14:40,957 as many complaints as any other facility, 354 00:14:40,981 --> 00:14:42,475 more than any of those places in Malibu, 355 00:14:42,500 --> 00:14:45,403 and they already have five deaths in the last year. 356 00:14:45,427 --> 00:14:46,980 But they haven't been investigated? 357 00:14:47,004 --> 00:14:49,337 Mm. They get away with it every time. 358 00:14:49,490 --> 00:14:51,765 When someone ODs in a place like this, 359 00:14:51,917 --> 00:14:53,267 it's almost considered routine. 360 00:14:53,418 --> 00:14:56,678 And she actually said they'd let you use on the premises? 361 00:14:56,831 --> 00:14:58,750 Uh, not in so many words. 362 00:14:58,774 --> 00:15:00,494 "Hard reduction," she called it. 363 00:15:00,518 --> 00:15:02,684 "Harm reduction." 364 00:15:02,778 --> 00:15:04,498 Then what happened to Wendall? 365 00:15:04,522 --> 00:15:05,649 ATHENA: There's just no way to know. 366 00:15:05,673 --> 00:15:08,835 I mean, very private, very exclusive. 367 00:15:08,859 --> 00:15:12,119 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 368 00:15:12,270 --> 00:15:13,769 I'm sorry, Bobby. 369 00:15:13,847 --> 00:15:16,434 - I've got to get to class in an hour. - All right. 370 00:15:16,458 --> 00:15:17,844 I'll see you guys later. Good luck. 371 00:15:17,868 --> 00:15:20,168 - Bye. - Thank you, May. 372 00:15:22,690 --> 00:15:25,048 (sighs) 373 00:15:26,543 --> 00:15:28,085 (door closes) 374 00:15:28,879 --> 00:15:31,471 Maybe this has run its course. 375 00:15:31,623 --> 00:15:33,284 Run its course? 376 00:15:33,308 --> 00:15:35,345 Wendall's family has already filed 377 00:15:35,369 --> 00:15:36,719 a complaint with the state. 378 00:15:36,812 --> 00:15:38,365 Why don't we let them take it from here? 379 00:15:38,389 --> 00:15:40,149 - I can't do that. - Bobby... 380 00:15:40,298 --> 00:15:41,816 It has been four months. 381 00:15:42,043 --> 00:15:43,703 If you keep hanging on to this... 382 00:15:43,727 --> 00:15:45,226 I have to hang on to something. 383 00:15:45,303 --> 00:15:47,488 I know what it's like to feel lost like that. 384 00:15:47,639 --> 00:15:49,898 And these people... they prey on it. 385 00:15:50,051 --> 00:15:53,159 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 386 00:15:53,312 --> 00:15:55,644 and then they do the opposite. 387 00:15:55,740 --> 00:15:57,163 What these people do, 388 00:15:57,390 --> 00:15:59,149 keep the patient addicted 389 00:15:59,317 --> 00:16:01,205 and then they take as much of their money as they can. 390 00:16:01,229 --> 00:16:03,349 Well, clearly they have a different approach. 391 00:16:03,489 --> 00:16:05,650 I'm the first to admit a 12-step 392 00:16:05,674 --> 00:16:07,008 is not for everybody. 393 00:16:07,235 --> 00:16:08,394 Addiction is a hard road 394 00:16:08,418 --> 00:16:10,379 and people have to find their own way, 395 00:16:10,421 --> 00:16:12,380 but that is not what happened here. 396 00:16:12,572 --> 00:16:15,402 We still don't know what happened here. 397 00:16:15,426 --> 00:16:19,102 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 398 00:16:20,338 --> 00:16:22,605 ♪ ♪ 399 00:16:33,201 --> 00:16:34,777 (indistinct chatter) 400 00:16:34,870 --> 00:16:38,121 Keep going. Keep going. Good. 401 00:16:49,125 --> 00:16:51,302 (thunder rumbling) 402 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 Man, that storm's not budging. 403 00:16:56,299 --> 00:16:59,284 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 404 00:16:59,378 --> 00:17:02,448 They hang over you and they don't quit. 405 00:17:02,472 --> 00:17:04,284 I'm okay, Buck. 406 00:17:04,307 --> 00:17:06,567 - Making any progress? - Probably not. 407 00:17:06,736 --> 00:17:08,788 'Thena said this thing about... 408 00:17:08,813 --> 00:17:10,715 ODs at Winding Path Residence 409 00:17:10,740 --> 00:17:12,217 as being considered routine. 410 00:17:12,240 --> 00:17:14,560 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 411 00:17:14,634 --> 00:17:17,986 - Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? - BOBBY: Yep. 412 00:17:18,080 --> 00:17:20,896 So I am checking all the states. 413 00:17:20,990 --> 00:17:22,825 Any luck? 414 00:17:22,977 --> 00:17:24,417 Up to Oklahoma, still nothing. 415 00:17:24,644 --> 00:17:27,421 Hey, will you try this for me, please? 416 00:17:27,573 --> 00:17:30,257 Open. Come on. 417 00:17:34,078 --> 00:17:34,819 Pretty good. 418 00:17:34,913 --> 00:17:36,171 Don't give me "pretty good," 419 00:17:36,265 --> 00:17:37,413 come on, it's not right. 420 00:17:37,508 --> 00:17:39,767 - It-It's missing something. - Yeah. 421 00:17:41,177 --> 00:17:42,914 Is there a secret ingredient? 422 00:17:42,939 --> 00:17:43,939 I don't know. 423 00:17:44,013 --> 00:17:46,585 There is. Come on, it's me. Spill. 424 00:17:46,608 --> 00:17:47,923 Cocoa powder. 425 00:17:48,018 --> 00:17:49,018 Yeah? 426 00:17:49,094 --> 00:17:50,163 Unsweetened. 427 00:17:50,186 --> 00:17:52,688 - Uh... - In the cabinet above the sink. 428 00:17:52,839 --> 00:17:55,115 One tablespoon. 429 00:17:55,267 --> 00:17:57,509 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 430 00:17:57,603 --> 00:17:58,746 BOBBY: I don't know. 431 00:17:58,769 --> 00:18:00,080 Seems like we keep running into dead ends 432 00:18:00,105 --> 00:18:02,105 no matter which direction we turn. 433 00:18:02,273 --> 00:18:03,531 I'm running out of ideas 434 00:18:03,625 --> 00:18:06,846 and I think my wife might be running out of patience. 435 00:18:06,871 --> 00:18:10,038 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 436 00:18:10,133 --> 00:18:12,184 - You seem pretty sure of that. - BUCK: Hey, come on. 437 00:18:12,209 --> 00:18:15,469 You always helped me figure things out. 438 00:18:15,621 --> 00:18:17,712 Mmm. Like this chili. 439 00:18:17,865 --> 00:18:20,974 Cocoa powder. Yeah. Really. 440 00:18:21,125 --> 00:18:23,363 MAY: Hey, how's he doing? 441 00:18:23,386 --> 00:18:24,536 On shift. 442 00:18:24,630 --> 00:18:27,556 Keeping his mind off everything, hopefully. 443 00:18:27,708 --> 00:18:29,035 Has it been that bad? 444 00:18:29,058 --> 00:18:30,686 ATHENA: Not that I can see. 445 00:18:30,711 --> 00:18:34,039 But he doesn't always let me see. 446 00:18:34,064 --> 00:18:35,823 (thunder rumbling) 447 00:18:36,807 --> 00:18:43,813 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 448 00:18:43,907 --> 00:18:47,226 And this one is shaping up to be a real terrible one. 449 00:18:47,318 --> 00:18:48,894 Even Wendall's family 450 00:18:48,987 --> 00:18:52,413 is accepting the story that he OD'd. 451 00:18:52,566 --> 00:18:56,676 Well, maybe we shouldn't, just yet. 452 00:18:56,903 --> 00:18:59,065 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 453 00:18:59,088 --> 00:19:00,159 ATHENA: Mm-hmm. 454 00:19:00,182 --> 00:19:01,848 She said something that... 455 00:19:02,000 --> 00:19:03,075 got me thinking. 456 00:19:03,167 --> 00:19:04,667 She was a patient there 457 00:19:04,761 --> 00:19:07,605 before she started working the place. 458 00:19:08,766 --> 00:19:10,432 So I made a fake account 459 00:19:10,526 --> 00:19:13,769 as Jada Grier and started following her on Insta. 460 00:19:13,863 --> 00:19:16,270 She documented her healing journey. 461 00:19:16,423 --> 00:19:18,257 Hmm. Let me guess. 462 00:19:18,349 --> 00:19:20,683 It was all rainbows and sunshine? 463 00:19:20,778 --> 00:19:21,897 And praying hand emojis. 464 00:19:22,019 --> 00:19:24,538 But when I was looking back at the dates, 465 00:19:24,615 --> 00:19:27,449 I noticed that there was a gap there. 466 00:19:27,601 --> 00:19:29,354 When she was actually in recovery, 467 00:19:29,377 --> 00:19:31,361 probably without her phone. 468 00:19:31,439 --> 00:19:33,195 But that gap covers the day 469 00:19:33,289 --> 00:19:36,124 Bobby found Wendall in that fire. 470 00:19:36,219 --> 00:19:39,530 You guys said that you thought he died at the facility 471 00:19:39,555 --> 00:19:42,366 and that they moved him to the field. 472 00:19:42,391 --> 00:19:44,540 If that were the case, then... 473 00:19:44,634 --> 00:19:47,769 Then she was there when Wendall died. 474 00:19:52,643 --> 00:19:55,143 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 475 00:19:55,238 --> 00:19:56,627 with my jerk of a father? 476 00:19:56,721 --> 00:19:58,625 Uh, well, when you put it that way... 477 00:19:58,648 --> 00:20:00,769 Albert just shows up with him out of the blue. 478 00:20:00,800 --> 00:20:02,386 That tracks. 479 00:20:02,411 --> 00:20:04,244 Albert's also not wrong, Chim. 480 00:20:04,471 --> 00:20:05,894 There's no reason why Jee 481 00:20:05,990 --> 00:20:06,730 shouldn't have a good relationship 482 00:20:06,897 --> 00:20:08,300 with her grandfather. 483 00:20:08,325 --> 00:20:10,765 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 484 00:20:10,810 --> 00:20:13,306 You want to protect her. Like any parent would. 485 00:20:13,329 --> 00:20:14,496 You know, I got to say... 486 00:20:14,589 --> 00:20:16,815 I'm just glad it's not the Buckley family 487 00:20:16,907 --> 00:20:18,903 bringing the drama this time. 488 00:20:18,928 --> 00:20:20,239 Your parents were on their best behavior. 489 00:20:20,262 --> 00:20:21,480 I don't know why, but that's 490 00:20:21,505 --> 00:20:22,982 something new for me to worry about. 491 00:20:23,007 --> 00:20:25,656 Why are you worried about a lack of drama? 492 00:20:25,750 --> 00:20:27,246 Because it's unnatural, Hen. 493 00:20:27,269 --> 00:20:30,178 Like the two of you down there tossing that ball. 494 00:20:30,330 --> 00:20:32,064 HEN (scoffs): Okay. 495 00:20:33,924 --> 00:20:35,253 ♪ ♪ 496 00:20:35,278 --> 00:20:36,943 (thunder rumbling) 497 00:20:37,171 --> 00:20:39,113 How far away are you? 498 00:20:39,339 --> 00:20:41,093 Okay, that's perfect. 499 00:20:41,116 --> 00:20:44,675 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 500 00:20:44,769 --> 00:20:47,339 (gasping) Okay. 501 00:20:47,364 --> 00:20:49,268 Maybe we should call 911. 502 00:20:49,291 --> 00:20:50,935 What? This isn't an emergency. 503 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Sounds like one. 504 00:20:52,185 --> 00:20:54,180 (groans) 505 00:20:54,203 --> 00:20:55,203 Sergei. Sergei? 506 00:20:55,279 --> 00:20:56,613 Just get me to the hospital, 507 00:20:56,707 --> 00:20:57,798 we're gonna be fine. 508 00:20:57,967 --> 00:20:59,259 (groaning): My water already broke. 509 00:20:59,284 --> 00:21:01,779 I'm pretty well dilated. 510 00:21:01,804 --> 00:21:04,471 And this is not my first rodeo. My second, actually. 511 00:21:04,698 --> 00:21:07,365 Lady, I don't know how to deliver child. 512 00:21:07,459 --> 00:21:10,955 We-we are going to be fine...! 513 00:21:10,980 --> 00:21:12,386 (screaming) 514 00:21:12,539 --> 00:21:13,539 (moaning) 515 00:21:13,707 --> 00:21:15,891 Just a contraction. 516 00:21:15,967 --> 00:21:18,059 My wife, my wife has our actual car. 517 00:21:18,211 --> 00:21:19,486 And she's in Orange County 518 00:21:19,637 --> 00:21:20,856 and I just need to get to the hospital... 519 00:21:20,881 --> 00:21:22,990 so she can meet us there! 520 00:21:23,174 --> 00:21:24,490 (moaning) 521 00:21:24,567 --> 00:21:27,380 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 522 00:21:27,403 --> 00:21:28,865 Okay, I pull over and call ambulance. 523 00:21:28,888 --> 00:21:30,642 No, Sergei, listen to me! 524 00:21:30,665 --> 00:21:33,148 ♪ Whoo! ♪ 525 00:21:33,242 --> 00:21:34,645 You know the way to the hospital. 526 00:21:34,670 --> 00:21:35,894 And if you don't, 527 00:21:36,063 --> 00:21:37,244 follow the nav. 528 00:21:37,339 --> 00:21:41,415 Now, we are going to sit back, 529 00:21:41,509 --> 00:21:44,845 and we are, we are gonna breathe. 530 00:21:45,072 --> 00:21:48,757 We're not gonna push until we're ready. 531 00:21:48,851 --> 00:21:51,792 You're a five-star driver, Sergei. 532 00:21:51,944 --> 00:21:53,019 Never forget that. 533 00:21:53,171 --> 00:21:54,688 Come on. Oh... 534 00:21:54,839 --> 00:21:55,839 Breathe with me. 535 00:21:55,932 --> 00:21:57,836 Breathe with me, in through your nose. 536 00:21:57,859 --> 00:21:59,750 Out through your mouth. (exhales) 537 00:21:59,802 --> 00:22:02,269 Good, good, good, good, good. In through your nose. 538 00:22:02,423 --> 00:22:04,584 - Out through your mouth. - (Sergei exhales) 539 00:22:04,607 --> 00:22:07,442 ♪ Knock on wood ♪ 540 00:22:07,536 --> 00:22:09,944 ♪ Baby ♪ 541 00:22:10,038 --> 00:22:14,356 ♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 542 00:22:14,451 --> 00:22:15,666 (screaming) 543 00:22:36,306 --> 00:22:38,785 and longitude 34.098 544 00:22:38,808 --> 00:22:42,736 with an estimated search radius of 23 meters. 545 00:22:43,572 --> 00:22:45,739 (siren wailing) 546 00:22:48,576 --> 00:22:50,576 (thunder rumbling) 547 00:22:55,308 --> 00:22:56,250 All right, guys, let's go! 548 00:22:56,326 --> 00:22:58,460 Let's move, let's move! 549 00:23:00,647 --> 00:23:02,998 Okay, let's go, let's knock that fire down. 550 00:23:03,150 --> 00:23:05,425 LAFD. Can anyone hear me? 551 00:23:05,653 --> 00:23:08,136 ♪ ♪ 552 00:23:13,509 --> 00:23:14,913 Okay, clear! 553 00:23:14,936 --> 00:23:16,010 Clear. 554 00:23:16,105 --> 00:23:18,521 Sir. Sir, can you hear me? 555 00:23:19,275 --> 00:23:22,334 Lightning set off airbags. 556 00:23:22,502 --> 00:23:25,069 Help them first. 557 00:23:25,838 --> 00:23:26,924 Them? 558 00:23:26,949 --> 00:23:30,116 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 559 00:23:30,344 --> 00:23:31,701 Need you over here! 560 00:23:35,440 --> 00:23:38,048 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 561 00:23:38,108 --> 00:23:39,275 Buck, other side! 562 00:23:39,353 --> 00:23:41,163 Passenger is pregnant, unconscious! 563 00:23:41,188 --> 00:23:43,016 Grabbing saw! 564 00:23:43,039 --> 00:23:45,089 ♪ ♪ 565 00:23:47,451 --> 00:23:49,135 (creaking) 566 00:23:49,880 --> 00:23:51,432 HEN: Looks like the lightning strike 567 00:23:51,455 --> 00:23:53,009 messed up his seat belt retention, too. 568 00:23:53,032 --> 00:23:55,119 Steering wheel crushed him pretty good. 569 00:23:55,144 --> 00:23:56,621 (creaking, crunching) 570 00:23:56,644 --> 00:23:58,795 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 571 00:23:58,888 --> 00:24:00,517 If we don't get him out of here, we're gonna be 572 00:24:00,540 --> 00:24:01,851 playing pick-up-sticks with his ribs. 573 00:24:01,875 --> 00:24:03,567 (metallic creaking) 574 00:24:06,971 --> 00:24:08,615 - Anything? - HEN: Nothing. 575 00:24:08,640 --> 00:24:10,192 Let's try for a compression needle. 576 00:24:10,217 --> 00:24:11,803 Right here. 577 00:24:11,826 --> 00:24:13,696 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 578 00:24:13,721 --> 00:24:15,048 Get out the way! 579 00:24:15,071 --> 00:24:16,997 (grunting) 580 00:24:17,223 --> 00:24:18,664 (gas dripping) 581 00:24:19,501 --> 00:24:22,336 Saw's a no-go, too many sparks! 582 00:24:22,487 --> 00:24:24,557 - The old-fashioned way. - Damn it. 583 00:24:24,580 --> 00:24:27,986 ♪ ♪ 584 00:24:28,009 --> 00:24:31,053 Let's go, guys! Let's get that door open! 585 00:24:36,926 --> 00:24:38,018 Wait, guys. Stop! 586 00:24:38,169 --> 00:24:39,368 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 587 00:24:39,503 --> 00:24:42,430 The umbilical cord is out, I... 588 00:24:42,583 --> 00:24:44,007 Chim! 589 00:24:44,101 --> 00:24:46,250 Could the baby have... been ejected? 590 00:24:46,344 --> 00:24:48,507 Yeah, if she was dilated enough. 591 00:24:48,530 --> 00:24:50,415 All right, guys, let's get her out. 592 00:24:50,440 --> 00:24:52,423 Gently. Let's open that door. 593 00:24:52,517 --> 00:24:54,608 ♪ ♪ 594 00:24:54,702 --> 00:24:56,756 We're good. 595 00:24:56,779 --> 00:24:59,017 - (metallic creaking) - (moaning) 596 00:24:59,040 --> 00:25:00,540 We got her. 597 00:25:00,768 --> 00:25:02,354 I need you not to move. And whatever you do, 598 00:25:02,377 --> 00:25:04,192 - don't push. - Trying not to! 599 00:25:04,270 --> 00:25:05,711 Easy, easy. 600 00:25:05,864 --> 00:25:07,756 But I don't think it's up to me! 601 00:25:08,717 --> 00:25:10,028 (screaming) 602 00:25:10,051 --> 00:25:11,218 Okay. You're okay. 603 00:25:11,368 --> 00:25:13,698 - (screaming) - Umbilical cord is out! 604 00:25:13,721 --> 00:25:16,517 -Lift it up, Cap! That's the main blood supply! -All right. 605 00:25:16,540 --> 00:25:19,226 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 606 00:25:19,394 --> 00:25:20,634 Okay, it's up. 607 00:25:20,788 --> 00:25:21,948 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 608 00:25:21,971 --> 00:25:23,356 HEN: There's no time to extricate. 609 00:25:23,381 --> 00:25:25,617 - We got to do this now. - Hen. 610 00:25:25,642 --> 00:25:27,792 Chim! Need you over here! 611 00:25:27,885 --> 00:25:28,885 I got this. Go. 612 00:25:28,961 --> 00:25:30,957 - CHIMNEY: Coming! - Come on, come on. 613 00:25:30,980 --> 00:25:32,884 I need a backboard and a gurney in here! 614 00:25:32,907 --> 00:25:33,907 (screaming) 615 00:25:34,058 --> 00:25:35,702 All right, ma'am, I need to massage 616 00:25:35,727 --> 00:25:38,038 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 617 00:25:38,063 --> 00:25:39,615 - Where's the baby? - They're working on it. 618 00:25:39,640 --> 00:25:41,038 Try to breathe. 619 00:25:41,974 --> 00:25:43,394 I got it, I got the baby. 620 00:25:43,419 --> 00:25:44,826 ♪ ♪ 621 00:25:44,978 --> 00:25:47,645 - ELY: Where's the baby? - Get that backboard in here! 622 00:25:47,815 --> 00:25:51,148 (screaming) 623 00:25:51,759 --> 00:25:54,911 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 624 00:25:54,988 --> 00:25:56,867 - BUCK: Coming now! - (screaming) 625 00:25:56,914 --> 00:25:58,339 One, two, three. 626 00:25:58,508 --> 00:25:59,652 (gasping) 627 00:25:59,675 --> 00:26:00,912 (grunting) 628 00:26:00,935 --> 00:26:02,654 I got it. 629 00:26:02,679 --> 00:26:03,679 (screaming) 630 00:26:03,755 --> 00:26:04,846 Okay. 631 00:26:04,940 --> 00:26:07,256 BOBBY: Stick the Halligan up there, gently. 632 00:26:07,351 --> 00:26:08,493 ♪ ♪ 633 00:26:08,518 --> 00:26:10,443 Okay. 634 00:26:10,671 --> 00:26:12,164 - You got it? - Yeah. 635 00:26:12,189 --> 00:26:14,425 Okay, slow. Okay, Buck. 636 00:26:14,450 --> 00:26:17,342 Come on. Come on, come on, come on. 637 00:26:17,434 --> 00:26:19,434 CHIMNEY: Get that in here. 638 00:26:19,512 --> 00:26:20,512 (gasping) 639 00:26:20,605 --> 00:26:21,805 We got him back! 640 00:26:21,940 --> 00:26:23,009 BOBBY: All right, come on, guy. 641 00:26:23,032 --> 00:26:25,273 Come on, buddy. Come on. 642 00:26:25,368 --> 00:26:27,846 (grunting) Okay, Buck. Hold on. 643 00:26:27,871 --> 00:26:31,205 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 644 00:26:31,357 --> 00:26:33,023 But I need you to push through. 645 00:26:33,117 --> 00:26:34,778 Until the medication kicks in, okay? 646 00:26:34,802 --> 00:26:37,115 (grunting): Come on, come on. 647 00:26:37,138 --> 00:26:40,026 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 648 00:26:40,049 --> 00:26:41,700 It's a boy. 649 00:26:41,792 --> 00:26:43,125 I'm gonna get you out of here. 650 00:26:43,220 --> 00:26:45,770 Come on. Let's get him out. 651 00:26:47,148 --> 00:26:49,057 - (moaning) - (clamoring) 652 00:26:49,209 --> 00:26:52,486 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 653 00:26:53,154 --> 00:26:55,063 ELY: Where's my baby? 654 00:26:55,214 --> 00:26:56,541 BOBBY: You got that clamp? 655 00:26:56,566 --> 00:26:58,900 - Get this cord up. - I got it, I got it. 656 00:26:59,051 --> 00:26:59,808 Get that cord. 657 00:26:59,978 --> 00:27:01,640 - Cord is clamped. - All right. 658 00:27:01,663 --> 00:27:02,663 One, two, three! 659 00:27:02,814 --> 00:27:04,623 (moaning, gasping) 660 00:27:09,078 --> 00:27:12,230 (indistinct chatter) 661 00:27:13,008 --> 00:27:15,232 - (gasping, moaning) - Just hold on, okay? 662 00:27:15,326 --> 00:27:16,084 Try to breathe. That's it. 663 00:27:16,178 --> 00:27:17,419 Yes, there you go. 664 00:27:17,512 --> 00:27:18,586 He's not crying. 665 00:27:18,681 --> 00:27:20,732 Let's see here. 666 00:27:20,757 --> 00:27:22,848 - Okay. - Let's spin her. 667 00:27:23,076 --> 00:27:24,592 (sobbing) 668 00:27:24,744 --> 00:27:26,912 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 669 00:27:27,005 --> 00:27:29,564 (Ely sobbing) 670 00:27:30,842 --> 00:27:32,192 (sobbing) 671 00:27:34,587 --> 00:27:35,778 He's not crying. 672 00:27:37,365 --> 00:27:38,757 (sobbing) 673 00:27:38,849 --> 00:27:40,086 BOBBY: Hold on a second. Come on. 674 00:27:40,109 --> 00:27:41,512 Come on. Come on, kid. 675 00:27:41,537 --> 00:27:42,346 - Cry. - (crying) 676 00:27:42,371 --> 00:27:44,538 There we go. There we go. 677 00:27:44,765 --> 00:27:45,849 - (baby crying) - (sobbing) 678 00:27:45,874 --> 00:27:49,354 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 679 00:27:49,377 --> 00:27:53,028 Oh... welcome to the world, kid. 680 00:27:53,123 --> 00:27:54,508 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 681 00:27:54,531 --> 00:27:55,919 All right, I got him. I got you. 682 00:27:55,942 --> 00:27:57,959 - I got you, I got you. - (crying) 683 00:27:58,052 --> 00:27:59,868 It's all good. I got you. 684 00:28:00,005 --> 00:28:03,108 It's okay. It's okay, little buddy. 685 00:28:03,133 --> 00:28:05,708 - It's okay. - (crying) 686 00:28:05,786 --> 00:28:07,020 - Hey, you ready? - Yeah. 687 00:28:07,045 --> 00:28:09,061 Here you go, Cap. 688 00:28:09,213 --> 00:28:11,690 (baby crying) 689 00:28:12,734 --> 00:28:15,547 Come on. Come on. 690 00:28:15,570 --> 00:28:17,440 CHIMNEY: Here he comes. Here he comes. 691 00:28:17,463 --> 00:28:21,385 - (laughs) - Okay. Where's Mom? 692 00:28:21,410 --> 00:28:22,650 Ma'am... 693 00:28:22,744 --> 00:28:26,632 I would like to introduce you to your baby boy. 694 00:28:26,655 --> 00:28:27,748 Here you go. 695 00:28:27,974 --> 00:28:30,657 - (sobbing) - Okay. 696 00:28:30,810 --> 00:28:33,661 (indistinct chatter) 697 00:28:33,814 --> 00:28:36,401 - (sobbing) - (baby crying) 698 00:28:36,424 --> 00:28:38,406 ♪ ♪ 699 00:28:38,501 --> 00:28:39,501 (laughing) 700 00:28:39,595 --> 00:28:41,720 (baby crying) 701 00:28:47,510 --> 00:28:50,019 ♪ ♪ 702 00:28:52,441 --> 00:28:54,231 (crying echoes) 703 00:29:02,617 --> 00:29:05,660 (indistinct chatter) 704 00:29:11,960 --> 00:29:14,169 Tamara, right? 705 00:29:17,374 --> 00:29:19,443 Hey, uh, what are you doing here? 706 00:29:19,468 --> 00:29:22,760 Can't a girl get some flowers? 707 00:29:23,696 --> 00:29:25,288 Sure. 708 00:29:25,382 --> 00:29:28,808 Oh, man, I'm so late, I got to go. 709 00:29:29,036 --> 00:29:30,384 Can we talk? 710 00:29:30,537 --> 00:29:32,365 I'm still trying to figure some stuff out. 711 00:29:32,388 --> 00:29:34,647 You should talk to Carrie and Trey. 712 00:29:34,798 --> 00:29:37,483 I don't really trust those guys. 713 00:29:38,728 --> 00:29:41,207 - You should find another place then. - Why? 714 00:29:41,230 --> 00:29:44,031 Because so many people have died at yours? 715 00:29:45,143 --> 00:29:47,734 Are you some kind of cop or something? 716 00:29:47,829 --> 00:29:48,994 What do you want from me? 717 00:29:49,072 --> 00:29:52,499 One of those people who died was a friend. 718 00:29:52,726 --> 00:29:54,209 His name was Wendall. 719 00:29:56,153 --> 00:29:59,230 He... he OD'd. 720 00:29:59,324 --> 00:30:01,674 In a field. He was smoking... 721 00:30:01,826 --> 00:30:04,009 Wendall didn't smoke. 722 00:30:04,162 --> 00:30:05,086 You know that. 723 00:30:05,180 --> 00:30:08,013 You were in the same program as him. 724 00:30:08,182 --> 00:30:09,493 What else do you know? 725 00:30:09,518 --> 00:30:14,332 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 726 00:30:14,355 --> 00:30:16,241 got addicted to pain pills and booze 727 00:30:16,266 --> 00:30:17,691 because of a back injury. 728 00:30:17,842 --> 00:30:20,509 He likes to say it wasn't because of his back. 729 00:30:20,604 --> 00:30:23,696 It was what he was carrying around. 730 00:30:26,108 --> 00:30:29,243 He couldn't get right until he let it go. 731 00:30:30,204 --> 00:30:32,580 Don't you want to let it go? 732 00:30:39,714 --> 00:30:42,548 Ah, hey, sorry I'm late. (sighs) 733 00:30:42,700 --> 00:30:44,604 - (thunder crashes) - CHIMNEY: Oh, good, Buck's here. 734 00:30:44,627 --> 00:30:46,512 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 735 00:30:46,537 --> 00:30:48,682 and everyone will sleep until it's time to fly home. 736 00:30:48,705 --> 00:30:50,781 Okay, I got food. 737 00:30:50,875 --> 00:30:52,111 Close enough. I'll get the plates. 738 00:30:52,134 --> 00:30:54,376 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 739 00:30:54,471 --> 00:30:55,769 Okay... 740 00:30:56,565 --> 00:30:58,375 - Ah. - (phone chimes) 741 00:30:58,400 --> 00:30:59,732 (grunts) 742 00:31:04,239 --> 00:31:06,448 Uh, Albert, hey, check this out. 743 00:31:08,911 --> 00:31:11,076 You brought more than takeout. 744 00:31:11,229 --> 00:31:12,781 Well, uh, Chimney didn't tell you? 745 00:31:12,806 --> 00:31:14,224 Yeah, that I've been gone less than a year 746 00:31:14,249 --> 00:31:15,915 and you're a father now? No. 747 00:31:16,143 --> 00:31:18,025 Uh, no, not-not exactly. 748 00:31:18,086 --> 00:31:21,003 - But that's a... - Baby. 749 00:31:21,905 --> 00:31:22,997 Buck...? 750 00:31:23,090 --> 00:31:25,833 Is there something you need to tell us? 751 00:31:26,653 --> 00:31:28,980 Oh! You're gonna be an uncle again! 752 00:31:29,005 --> 00:31:34,509 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 753 00:31:34,661 --> 00:31:36,540 - What? - PHILLIP: That's fantastic! 754 00:31:36,663 --> 00:31:38,473 I had a feeling when you bought this house. 755 00:31:38,498 --> 00:31:41,607 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 756 00:31:41,777 --> 00:31:42,849 Why not?! 757 00:31:43,019 --> 00:31:44,997 - (laughter) - This is very good news, Howard. 758 00:31:45,020 --> 00:31:46,906 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 759 00:31:46,931 --> 00:31:49,449 Guys, we're... not pregnant. 760 00:31:49,675 --> 00:31:51,701 - You're not? - No. 761 00:31:53,788 --> 00:31:54,846 Then who is? 762 00:31:54,939 --> 00:31:58,102 Uh, it belongs to a friend of mine. 763 00:31:58,125 --> 00:31:59,683 An old roommate. 764 00:31:59,777 --> 00:32:00,939 And it's a boy. 765 00:32:00,962 --> 00:32:03,665 Well, how nice. He sent you a sonogram. 766 00:32:03,690 --> 00:32:05,777 Well, actually, I helped him get pregnant. 767 00:32:05,800 --> 00:32:08,969 Him and his wife, they were having trouble conceiving 768 00:32:09,136 --> 00:32:11,805 and they asked me to be their sperm donor. 769 00:32:11,973 --> 00:32:15,717 And you said yes? 770 00:32:15,868 --> 00:32:16,977 So you're the father? 771 00:32:17,203 --> 00:32:18,294 I'm the donor. 772 00:32:18,371 --> 00:32:21,564 Connor is the father. 773 00:32:22,483 --> 00:32:23,557 I think it's... 774 00:32:23,710 --> 00:32:25,317 Here we go. 775 00:32:25,470 --> 00:32:27,319 Great. 776 00:32:27,471 --> 00:32:28,821 Uh, yeah? 777 00:32:29,048 --> 00:32:31,991 You're a miracle baby yourself, Buck. 778 00:32:32,143 --> 00:32:34,551 Why not share it? 779 00:32:34,644 --> 00:32:36,403 (laughing): Okay. 780 00:32:36,556 --> 00:32:38,366 Uh, here. Dad, you want to see? 781 00:32:38,391 --> 00:32:39,884 - Oh, absolutely. - SANG: Phillip. 782 00:32:39,909 --> 00:32:41,317 You are going to allow this? 783 00:32:41,411 --> 00:32:44,077 It's not really for me to allow. 784 00:32:44,172 --> 00:32:46,317 A man cannot raise a child 785 00:32:46,340 --> 00:32:48,508 fathered by another man, it's unnatural. 786 00:32:48,659 --> 00:32:50,992 Says the expert in child-rearing, huh? 787 00:32:51,162 --> 00:32:53,324 I would think you would relate to Buck's decision. 788 00:32:53,347 --> 00:32:55,740 Father them and let someone else raise them. 789 00:32:55,799 --> 00:32:56,885 - Howie. - BUCK: Whoa, Chim. 790 00:32:56,910 --> 00:32:57,924 It's-it's okay. 791 00:32:58,094 --> 00:33:00,314 A man who cannot control his family is not a man. 792 00:33:00,337 --> 00:33:03,765 Maybe a man who's too controlling forces his sons 793 00:33:03,858 --> 00:33:05,911 to hide from him in another country. 794 00:33:05,934 --> 00:33:07,913 - Okay, easy. Come on, Dad. - SANG: Children need to learn 795 00:33:07,936 --> 00:33:09,695 that actions have consequences. 796 00:33:09,846 --> 00:33:13,919 I'm sorry, but how is any of this your business? 797 00:33:13,942 --> 00:33:15,367 He did announce it to everyone. 798 00:33:15,595 --> 00:33:17,682 Well, that wasn't exactly my choice. 799 00:33:17,705 --> 00:33:19,279 It was a bad choice. 800 00:33:19,374 --> 00:33:22,450 - Oh, that's rich. - (overlapping arguing) 801 00:33:22,602 --> 00:33:23,617 (thunder rumbling) 802 00:33:23,711 --> 00:33:25,748 - (arguing continues) - (electricity crackles) 803 00:33:25,771 --> 00:33:29,548 CHIMNEY: Buck, grab some candles, we got the doors. 804 00:33:29,700 --> 00:33:31,675 (murmuring) 805 00:33:33,871 --> 00:33:36,297 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 806 00:33:36,374 --> 00:33:37,683 MARGARET: Honey...? 807 00:33:37,708 --> 00:33:39,642 ♪ ♪ 808 00:33:40,561 --> 00:33:41,873 Aww. 809 00:33:41,896 --> 00:33:43,281 Did the thunder scare you, honey? 810 00:33:43,306 --> 00:33:45,272 No, it was the yelling. 811 00:33:56,411 --> 00:33:57,893 What you doing? 812 00:33:57,987 --> 00:34:00,137 Baseball stuff. 813 00:34:00,307 --> 00:34:02,248 What kind of stuff? 814 00:34:02,474 --> 00:34:04,157 I'm learning a lot about stats. 815 00:34:04,251 --> 00:34:06,586 - It's really complicated. - HEN: It shouldn't be. 816 00:34:06,737 --> 00:34:11,048 You have a good mind for math and science. 817 00:34:12,985 --> 00:34:15,481 You guys don't want me to play, do you? 818 00:34:15,505 --> 00:34:18,556 Denny... er, D. 819 00:34:19,934 --> 00:34:22,304 We love that you want to try new stuff. 820 00:34:22,329 --> 00:34:23,822 Just feels like it... 821 00:34:23,847 --> 00:34:24,920 came out of nowhere. 822 00:34:25,088 --> 00:34:28,159 We're just a little surprised, that's all. 823 00:34:28,184 --> 00:34:30,851 I thought you liked surprises. 824 00:34:31,003 --> 00:34:35,197 Your mama, yes. Me? Not so much. 825 00:34:36,342 --> 00:34:38,099 Especially when it means that... 826 00:34:38,161 --> 00:34:41,204 you're growing up too fast. 827 00:34:46,277 --> 00:34:48,168 (chuckles softly) 828 00:35:00,474 --> 00:35:02,119 Sorry, Dad. 829 00:35:02,143 --> 00:35:03,862 Hey. Was that your mother? 830 00:35:03,887 --> 00:35:04,626 Yeah. 831 00:35:04,721 --> 00:35:05,721 Look, D... 832 00:35:05,813 --> 00:35:07,125 I know what you're gonna say. 833 00:35:07,148 --> 00:35:10,065 We have to tell them, but not yet. 834 00:35:10,934 --> 00:35:12,893 All right, all right. 835 00:35:13,045 --> 00:35:16,655 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 836 00:35:16,806 --> 00:35:19,567 How about tomorrow? 837 00:35:19,719 --> 00:35:23,496 Tomorrow... Okay. 838 00:35:29,077 --> 00:35:30,411 Dance with me. 839 00:35:30,563 --> 00:35:32,063 (giggling) 840 00:35:32,155 --> 00:35:33,893 (laughter) 841 00:35:33,916 --> 00:35:36,728 I, uh, apologize. 842 00:35:36,753 --> 00:35:39,157 It was not my place. 843 00:35:39,181 --> 00:35:40,847 It's all right, I... 844 00:35:40,998 --> 00:35:43,016 shouldn't have fired back so hard. 845 00:35:43,242 --> 00:35:45,237 MYUNG: Children should always bring joy. 846 00:35:45,260 --> 00:35:46,813 - MARGARET: Yes. - (Jee-Yun laughs) 847 00:35:46,836 --> 00:35:50,523 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 848 00:35:50,675 --> 00:35:52,318 There's a lot about him you don't know. 849 00:35:52,342 --> 00:35:55,695 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 850 00:35:55,922 --> 00:35:56,922 But what? 851 00:35:57,090 --> 00:35:58,567 You're just gonna continue to push him away? 852 00:35:58,590 --> 00:36:00,942 - It's not healthy. - My health is fine. 853 00:36:01,094 --> 00:36:02,943 He came all the way here. 854 00:36:03,096 --> 00:36:05,371 No, he didn't. 855 00:36:05,523 --> 00:36:07,114 You brought him here, remember? 856 00:36:07,266 --> 00:36:10,210 It's not the same thing. 857 00:36:12,438 --> 00:36:16,673 - (Jee-Yun giggling) - (indistinct chatter) 858 00:36:20,112 --> 00:36:22,679 (Jee-Yun laughing) 859 00:36:25,059 --> 00:36:26,951 (thunder rumbling) 860 00:36:27,043 --> 00:36:29,786 I think maybe Albert was right. 861 00:36:29,880 --> 00:36:31,692 Oh, I wouldn't say that out loud. 862 00:36:31,715 --> 00:36:32,880 (laughing) 863 00:36:32,976 --> 00:36:36,068 - (laughter) - (thunder rumbling) 864 00:36:38,072 --> 00:36:40,907 Ever think about what it might've been like...? 865 00:36:41,099 --> 00:36:42,552 MADDIE: What? 866 00:36:42,577 --> 00:36:44,284 If Daniel had lived. 867 00:36:46,581 --> 00:36:49,706 Yeah, sometimes. You? 868 00:36:50,809 --> 00:36:52,400 Hey. Oh, yes. 869 00:36:52,478 --> 00:36:54,402 MARGARET: Woo-hoo, thank you! 870 00:36:54,496 --> 00:36:57,757 I think it would've been just like this. 871 00:36:57,907 --> 00:36:59,644 (indistinct chatter) 872 00:36:59,668 --> 00:37:01,635 (laughter) 873 00:37:08,436 --> 00:37:10,228 (sirens wailing) 874 00:37:12,331 --> 00:37:14,585 - Well, the rain finally started. - BUCK: It's weird, 875 00:37:14,608 --> 00:37:18,255 but it-it kind of ended up being a really nice night. 876 00:37:18,280 --> 00:37:20,407 It kind of felt like we were an actual family. 877 00:37:20,431 --> 00:37:22,005 You are an actual family. 878 00:37:22,099 --> 00:37:24,284 It never felt that way before. 879 00:37:24,510 --> 00:37:27,119 So maybe you've all made some progress there? 880 00:37:27,347 --> 00:37:28,695 That's good. 881 00:37:28,847 --> 00:37:32,365 Life's too short to take those relationships for granted. 882 00:37:32,518 --> 00:37:34,012 Sounds like your family had your back 883 00:37:34,036 --> 00:37:36,347 on the whole donation thing. That's definitely progress. 884 00:37:36,371 --> 00:37:37,833 BUCK: Well, they, uh... 885 00:37:37,856 --> 00:37:40,056 They totally thought that was an idiotic decision. 886 00:37:40,135 --> 00:37:42,710 They just weren't gonna let Chimney's dad 887 00:37:42,862 --> 00:37:45,471 have the last word on anything. 888 00:37:46,807 --> 00:37:47,974 (siren wailing) 889 00:37:48,143 --> 00:37:51,034 Chim. I know you don't want to hear this, but... 890 00:37:51,128 --> 00:37:53,349 You think I need to work things out with my old man. 891 00:37:53,373 --> 00:37:55,039 I think you need to talk to him. 892 00:37:55,132 --> 00:37:56,556 What's the difference? 893 00:37:56,708 --> 00:37:58,686 There is literally nothing he can say 894 00:37:58,710 --> 00:38:01,039 to make amends for a lifetime of absence. 895 00:38:01,063 --> 00:38:03,137 This isn't about what he has to say. 896 00:38:03,306 --> 00:38:06,659 It's about what you need to say. 897 00:38:06,811 --> 00:38:08,552 He hurt you, Chim. Repeatedly. 898 00:38:08,646 --> 00:38:12,313 You tend to gloss over it with these pithy one-liners... 899 00:38:12,407 --> 00:38:14,148 Hey, I love my pithy one-liners. 900 00:38:14,242 --> 00:38:15,313 But I know that pain. 901 00:38:15,336 --> 00:38:17,894 And how deeply it runs. 902 00:38:18,063 --> 00:38:20,150 One of the many things we have in common. 903 00:38:20,175 --> 00:38:21,485 Crappy fathers. 904 00:38:21,509 --> 00:38:24,085 I don't know if my father ever really understood 905 00:38:24,237 --> 00:38:25,898 how much his leaving hurt me. 906 00:38:25,922 --> 00:38:27,992 And I never had the chance to tell him. 907 00:38:28,016 --> 00:38:30,682 But I've always wondered if it would've made a difference. 908 00:38:30,835 --> 00:38:32,425 That maybe if I had... 909 00:38:32,519 --> 00:38:36,407 shown him my pain, then it would let me release it. 910 00:38:36,431 --> 00:38:38,840 I'd be opening up a really old wound, Hen. 911 00:38:38,934 --> 00:38:43,695 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 912 00:38:43,922 --> 00:38:45,197 You'll survive. 913 00:38:45,349 --> 00:38:47,181 Just make him hear you. 914 00:38:47,275 --> 00:38:49,512 While there's still time. 915 00:38:49,536 --> 00:38:51,853 (thunder crashing) 916 00:38:51,947 --> 00:38:54,539 ♪ ♪ 917 00:38:57,193 --> 00:38:59,670 (sirens wailing) 918 00:39:12,168 --> 00:39:14,929 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 919 00:39:14,954 --> 00:39:16,621 Start evacuating the building! 920 00:39:16,789 --> 00:39:18,289 Chimney, Buck, Eddie. 921 00:39:18,382 --> 00:39:19,731 You guys are on ladder duty. 922 00:39:19,884 --> 00:39:22,476 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 923 00:39:22,570 --> 00:39:24,737 ♪ ♪ 924 00:39:27,909 --> 00:39:29,324 (whirring) 925 00:39:36,643 --> 00:39:38,603 Hey. Where do you think you're going? 926 00:39:38,644 --> 00:39:39,396 I got this. 927 00:39:39,420 --> 00:39:41,565 No way, you got the last one. 928 00:39:41,588 --> 00:39:44,590 Didn't realize you were keeping track. 929 00:39:44,742 --> 00:39:46,644 Come on, Chim, it's me. 930 00:39:46,668 --> 00:39:48,911 I'm always keeping track. 931 00:39:49,038 --> 00:39:52,056 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 932 00:39:55,603 --> 00:39:58,061 BOY: Help! 933 00:40:03,594 --> 00:40:06,195 We're gonna cross the street, folks. 934 00:40:09,025 --> 00:40:11,074 ♪ ♪ 935 00:40:19,534 --> 00:40:20,608 (electrical buzzing) 936 00:40:20,702 --> 00:40:22,773 All right, come on, let's go, this way. 937 00:40:22,797 --> 00:40:24,608 Out of the building, out of the building! 938 00:40:24,632 --> 00:40:26,206 (electrical buzzing) 939 00:40:26,300 --> 00:40:28,550 The hell is that? 940 00:40:43,967 --> 00:40:46,652 ♪ ♪ 941 00:40:57,572 --> 00:40:59,056 Buck! 942 00:40:59,148 --> 00:41:01,144 Clear the area! I'm bringing her back! 943 00:41:01,168 --> 00:41:03,577 Move back. Everybody! 944 00:41:03,730 --> 00:41:05,315 Move back! 945 00:41:05,340 --> 00:41:06,817 - Buck! - BOBBY: Mayday, Mayday, Mayday. 946 00:41:06,840 --> 00:41:08,818 This is Captain Nash, 118. 947 00:41:08,842 --> 00:41:10,009 We have a firefighter down 948 00:41:10,159 --> 00:41:11,972 at the MacArthur Park apartment fire. 949 00:41:11,996 --> 00:41:14,572 Need additional task force and rescue immediately. 950 00:41:14,664 --> 00:41:15,755 Buck! 951 00:41:15,907 --> 00:41:17,682 Come on, Buck. Hold on, buddy. 952 00:41:19,503 --> 00:41:21,269 Buck! 953 00:41:22,672 --> 00:41:23,523 (grunting) 954 00:41:23,673 --> 00:41:25,248 Ah! 955 00:41:25,342 --> 00:41:26,692 Can you hear me?! 956 00:41:26,918 --> 00:41:28,672 Buck! 957 00:41:28,695 --> 00:41:30,530 We need more slack! 958 00:41:30,606 --> 00:41:32,088 More slack coming up! 959 00:41:32,181 --> 00:41:34,242 (groaning) 960 00:41:36,429 --> 00:41:38,422 Let's go, let's go, let's go, let's go! 961 00:41:38,447 --> 00:41:40,851 Back it up, back it up! Let's go! 962 00:41:40,875 --> 00:41:42,018 Take over! 963 00:41:42,043 --> 00:41:44,543 BOBBY: Stop! Stop, stop, stop! 964 00:41:48,273 --> 00:41:50,032 Come here, kid. 965 00:41:50,108 --> 00:41:51,217 Come here. 966 00:41:51,443 --> 00:41:53,885 I got him. I got him. 967 00:41:54,038 --> 00:41:56,780 Okay, bring that gurney over here, let's go. 968 00:41:58,059 --> 00:42:00,519 - CHIMNEY: I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 969 00:42:00,543 --> 00:42:01,612 I got his head! 970 00:42:01,637 --> 00:42:04,105 Get the Lifepak on! 971 00:42:04,289 --> 00:42:05,951 Get him on. 972 00:42:05,974 --> 00:42:07,894 - Let's get him down. - All right. 973 00:42:09,403 --> 00:42:12,572 ♪ ♪ 974 00:42:12,798 --> 00:42:15,240 Buck! Buck! 975 00:42:22,474 --> 00:42:23,157 No pulse. 976 00:42:23,309 --> 00:42:24,474 Get that Lifepak ready! 977 00:42:24,568 --> 00:42:26,121 HEN: It doesn't make sense to shock him. 978 00:42:26,144 --> 00:42:28,086 He's in full cardiac arrest. 979 00:42:30,166 --> 00:42:32,925 Starting compressions. Get that Lifepak off! 980 00:42:33,001 --> 00:42:34,927 (grunting) 981 00:42:35,153 --> 00:42:36,072 Come on, Buck. 982 00:42:36,097 --> 00:42:38,139 Come on, Buck. Come on, man. 983 00:42:39,157 --> 00:42:40,724 Come on, Buck! 984 00:42:42,251 --> 00:42:43,914 - Come on, Buck, come on! - BOBBY: All right, Chim. 985 00:42:43,938 --> 00:42:45,641 - Chim, we got to move. - (clamoring) 986 00:42:45,664 --> 00:42:47,083 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 987 00:42:47,108 --> 00:42:49,275 CHIMNEY: Get him in! 988 00:42:49,425 --> 00:42:51,610 BOBBY: Dispatch, this is Captain 118. 989 00:42:51,762 --> 00:42:53,186 We have a firefighter down, 990 00:42:53,338 --> 00:42:56,023 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 991 00:42:56,175 --> 00:42:59,242 ♪ ♪ 992 00:43:00,621 --> 00:43:02,538 (siren wailing) 993 00:43:04,684 --> 00:43:08,001 ♪ ♪ 994 00:43:11,965 --> 00:43:14,050 (thunder crashing) 995 00:43:21,141 --> 00:43:24,050 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 996 00:43:24,144 --> 00:43:27,688 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.