Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,604 --> 00:00:05,121
("Island in the Sun"
by Weezer playing)
2
00:00:05,274 --> 00:00:07,532
♪ Hip-hip ♪
3
00:00:07,626 --> 00:00:09,551
♪ ♪
4
00:00:09,702 --> 00:00:10,960
♪ Hip-hip ♪
5
00:00:11,054 --> 00:00:15,131
♪ When you're on a holiday ♪
6
00:00:15,284 --> 00:00:17,875
♪ You can't findthe words I say... ♪
7
00:00:17,969 --> 00:00:19,952
You guys ready for a killer day?
8
00:00:20,045 --> 00:00:22,045
Yeah, let's do it.
9
00:00:22,140 --> 00:00:23,283
This is so stupid.
10
00:00:23,307 --> 00:00:25,399
Can't believe you
dragged us out here.
11
00:00:25,626 --> 00:00:27,713
Give her some time. All right.
12
00:00:27,737 --> 00:00:31,907
♪ On an island in the sun ♪
13
00:00:31,983 --> 00:00:36,152
♪ We'll be playingand having fun ♪
14
00:00:36,304 --> 00:00:39,414
Is he going to sleep all day?
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,134
He doesn't want
to be here either.
16
00:00:41,158 --> 00:00:43,585
That's not true.
He's just tired from work.
17
00:00:43,735 --> 00:00:45,328
He doesn't care.
18
00:00:45,479 --> 00:00:46,881
Why are you so mad at him
all the time?
19
00:00:46,905 --> 00:00:48,308
You didn't used to be like that.
20
00:00:48,332 --> 00:00:49,649
You used to have fun,
21
00:00:49,741 --> 00:00:52,259
we used to bury him
in the sand and stuff.
22
00:00:55,506 --> 00:00:57,432
I'm down for that.
23
00:00:57,509 --> 00:01:00,412
♪ ♪
24
00:01:00,436 --> 00:01:04,513
♪ We'll run away together ♪
25
00:01:04,608 --> 00:01:09,111
♪ We'll spendsome time forever ♪
26
00:01:09,337 --> 00:01:15,534
♪ We'll never feelthat anymore ♪
27
00:01:16,436 --> 00:01:17,451
♪ Hip-hip ♪
28
00:01:17,603 --> 00:01:19,695
OMAR: Wait. What if
we can't get him out?
29
00:01:19,847 --> 00:01:21,509
It's just sand, dude.
30
00:01:21,533 --> 00:01:23,792
(yawning)
31
00:01:23,942 --> 00:01:25,271
Wha...?
32
00:01:25,295 --> 00:01:28,441
- (laughing)
- What is going on?
33
00:01:28,465 --> 00:01:29,516
(laughing)
34
00:01:29,540 --> 00:01:31,549
My children
have buried me alive.
35
00:01:32,210 --> 00:01:34,710
Uh, hey. Hey, guys.
36
00:01:34,879 --> 00:01:37,722
Do you even know when
the high tides are coming in?
37
00:01:38,808 --> 00:01:40,307
Oh, I see what you did.
38
00:01:40,460 --> 00:01:43,536
- (laughter)
- Oh, I see what you did there.
39
00:01:43,629 --> 00:01:45,980
- I'm drowning, I'm...
- (thunder crackling)
40
00:01:46,207 --> 00:01:49,234
(screaming)
41
00:01:53,640 --> 00:01:54,472
(gasping)
42
00:01:54,640 --> 00:01:56,635
Dad!
43
00:01:56,659 --> 00:01:58,159
(groaning)
44
00:01:58,387 --> 00:01:59,387
Dad!
45
00:01:59,554 --> 00:02:00,703
You okay?
46
00:02:02,147 --> 00:02:05,500
Call 9-1...
47
00:02:05,652 --> 00:02:08,502
♪ ♪
48
00:02:08,655 --> 00:02:11,006
(sirens wailing)
49
00:02:15,512 --> 00:02:17,086
Help! Help!
50
00:02:17,181 --> 00:02:18,513
What happened?
51
00:02:18,740 --> 00:02:20,384
We buried my dad and then
lightning came out of nowhere.
52
00:02:20,408 --> 00:02:22,574
It's our fault!
I shouldn't have done it!
53
00:02:22,669 --> 00:02:24,722
It's all right.
We'll get him out of there.
54
00:02:24,746 --> 00:02:26,187
How? It got him in his neck.
55
00:02:26,414 --> 00:02:28,001
- Was it the lightning?
- (crunching)
56
00:02:28,025 --> 00:02:29,911
No, the glass.
57
00:02:29,935 --> 00:02:31,175
All right, let's get him out!
58
00:02:31,269 --> 00:02:32,509
Let's go, let's go!
59
00:02:32,603 --> 00:02:35,271
HEN:
Sir, can you tell me your name?
60
00:02:35,424 --> 00:02:36,584
Ibrahim.
61
00:02:36,608 --> 00:02:37,752
HEN:
Are you in any pain, Ibrahim?
62
00:02:37,776 --> 00:02:39,683
Neck... hurts. Really dizzy.
63
00:02:39,777 --> 00:02:41,572
- Could be the blood loss.
- Pulse is elevated.
64
00:02:41,596 --> 00:02:42,635
Breathing is shallow.
65
00:02:42,764 --> 00:02:44,074
It's probably from
the weight of the sand.
66
00:02:44,098 --> 00:02:45,852
No rain. The hell
did it come from?
67
00:02:45,876 --> 00:02:49,502
I don't know, I really hope
it doesn't strike twice though.
68
00:02:51,531 --> 00:02:53,651
Why is this happening?
I'm so sorry, Daddy!
69
00:02:53,775 --> 00:02:54,623
It's okay, Omar. I'm okay.
70
00:02:54,776 --> 00:02:56,292
Uh, hey, hey, kids.
71
00:02:56,368 --> 00:02:59,127
Why don't we go over here, huh?
Give them some space to work.
72
00:02:59,223 --> 00:03:01,038
(glass shattering)
73
00:03:01,132 --> 00:03:02,443
There you go. Hey, Omar, right?
74
00:03:02,467 --> 00:03:04,575
Listen, I know
sometimes things can happen
75
00:03:04,635 --> 00:03:08,513
that we can't explain.
And that can be scary.
76
00:03:08,622 --> 00:03:10,881
But this we actually
can explain.
77
00:03:10,975 --> 00:03:11,975
(cracking)
78
00:03:12,068 --> 00:03:14,902
You see, when lightning
hits the sand,
79
00:03:15,054 --> 00:03:17,980
it's so hot, it turns
it into glass, you see?
80
00:03:19,075 --> 00:03:21,700
BOBBY: All right, guys,
let's take him out.
81
00:03:22,895 --> 00:03:24,579
Get this sand out of there.
82
00:03:26,991 --> 00:03:29,584
Oh. Pretty sure that
hit the carotid.
83
00:03:29,735 --> 00:03:31,086
The glass came in hot.
84
00:03:31,236 --> 00:03:33,496
Looks like it's semi-cauterized.
Instant scab.
85
00:03:33,590 --> 00:03:35,308
All right, running fluids
wide open.
86
00:03:35,332 --> 00:03:37,051
We're gonna have
to skip the C-collar.
87
00:03:37,075 --> 00:03:39,054
All right, let's get
a backboard over here!
88
00:03:39,078 --> 00:03:40,889
- Copy that!
- Just stay very still.
- Okay.
89
00:03:40,913 --> 00:03:42,489
- All right.
- Okay.
90
00:03:42,581 --> 00:03:44,507
♪ ♪
91
00:03:44,658 --> 00:03:46,268
Where are my kids?
92
00:03:46,418 --> 00:03:48,413
- Oh, oh, we're here, Daddy.
- Whoa, whoa, hey, hey.
93
00:03:48,437 --> 00:03:50,082
- Omar, Rasha...
- BOBBY: Don't move your head.
94
00:03:50,106 --> 00:03:52,325
Ibrahim, it's very important
you stay still.
95
00:03:52,349 --> 00:03:53,566
Okay.
96
00:03:56,170 --> 00:03:58,195
All right, Hen,
let me get in there.
97
00:03:58,856 --> 00:04:00,615
BUCK: It's okay.
98
00:04:01,784 --> 00:04:03,245
CHIMNEY: Got a leg.
99
00:04:03,269 --> 00:04:05,431
BOBBY: All right, got some
lacerations on his arm.
100
00:04:05,455 --> 00:04:07,248
It was a stupid idea
to go to this beach.
101
00:04:07,272 --> 00:04:09,326
He was just trying to stop
my dad and me from fighting.
102
00:04:09,350 --> 00:04:11,103
Okay, hey, I get it.
103
00:04:11,127 --> 00:04:12,920
You know, you want
to fix everything.
104
00:04:12,944 --> 00:04:14,962
Trust me, I-I know that feeling.
105
00:04:15,189 --> 00:04:17,350
But in life,
things that we don't expect,
106
00:04:17,375 --> 00:04:19,019
they can just come
out of nowhere.
107
00:04:19,043 --> 00:04:20,451
He means lightning.
108
00:04:20,528 --> 00:04:21,947
I know.
109
00:04:21,971 --> 00:04:23,024
Right, listen.
110
00:04:23,048 --> 00:04:25,622
Good news is we-we got him now.
111
00:04:25,792 --> 00:04:27,141
He's gonna be okay.
112
00:04:28,312 --> 00:04:30,031
- Whoa!
- Arterial bleed!
113
00:04:30,055 --> 00:04:31,624
BOBBY:
All right, tourniquet flying in.
114
00:04:31,648 --> 00:04:32,774
Whoa, whoa, hey, hey, hey.
It's okay, it's okay.
115
00:04:32,798 --> 00:04:34,149
He's in good hands.
116
00:04:34,300 --> 00:04:36,019
-Is he okay?
-Yeah, yeah, yeah.
He's gonna be fine.
117
00:04:36,043 --> 00:04:38,394
- EDDIE: Need gauze.
- BOBBY: All right.
118
00:04:38,487 --> 00:04:40,547
Hang in there.
119
00:04:40,639 --> 00:04:41,730
(Ibrahim groaning)
120
00:04:41,807 --> 00:04:43,574
They got him. They got him.
121
00:04:45,829 --> 00:04:47,329
(groaning)
122
00:04:47,555 --> 00:04:49,072
(moaning loudly)
123
00:04:49,723 --> 00:04:51,476
(moaning continues)
124
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Oh...
125
00:04:52,560 --> 00:04:53,553
Oh.
126
00:04:53,577 --> 00:04:54,819
(panting)
127
00:04:54,913 --> 00:04:57,629
♪ ♪
128
00:04:59,509 --> 00:05:02,384
One, two, three.
129
00:05:03,286 --> 00:05:06,067
Here he comes, here he comes.
130
00:05:06,091 --> 00:05:07,598
Okay.
131
00:05:12,504 --> 00:05:14,021
Omar. Rasha.
132
00:05:14,173 --> 00:05:17,100
Listen, I'm fine.
133
00:05:17,194 --> 00:05:19,101
Everything's gonna be okay.
134
00:05:19,196 --> 00:05:21,028
We love you, Daddy.
135
00:05:21,180 --> 00:05:23,740
I love you, too.
136
00:05:29,355 --> 00:05:34,542
Come on, uh, you guys can
ride in the engine with us.
137
00:05:35,545 --> 00:05:37,356
(thunder cracking)
138
00:05:37,380 --> 00:05:39,250
WEATHERMAN:
They call it a dry thunderstorm.
139
00:05:39,274 --> 00:05:43,050
A high-elevation storm.
The clouds, in fact, so high
140
00:05:43,201 --> 00:05:44,437
that the rain evaporates
141
00:05:44,461 --> 00:05:46,090
before it actually
hits the ground.
142
00:05:46,113 --> 00:05:47,441
So your eyes and ears
do not deceive you,
143
00:05:47,465 --> 00:05:48,723
you will see the lightning...
144
00:05:48,875 --> 00:05:50,466
Are you seeing this?
145
00:05:50,560 --> 00:05:51,393
Ugh, I'm trying not to.
146
00:05:51,543 --> 00:05:53,209
I have my own invisible storm
147
00:05:53,303 --> 00:05:55,343
that can strike me
down at any second:
148
00:05:55,399 --> 00:05:56,880
My parents are coming to visit.
149
00:05:56,975 --> 00:05:58,233
That's this week?
150
00:05:58,401 --> 00:05:59,879
I thought Albert was coming
back from Korea this week.
151
00:05:59,903 --> 00:06:02,607
Oh, he's coming, too.
It's a regular family reunion.
152
00:06:02,630 --> 00:06:04,290
Turns out when you
get a new house,
153
00:06:04,314 --> 00:06:05,367
everybody wants to see it,
154
00:06:05,391 --> 00:06:06,793
even if it's not ready.
155
00:06:06,817 --> 00:06:08,721
The great part about that part?
No one can stay with us.
156
00:06:08,745 --> 00:06:11,487
Oh, my God, am I terrible
for saying that?
157
00:06:11,639 --> 00:06:13,375
If my family wanted
to stay with me,
158
00:06:13,399 --> 00:06:15,452
I'd take a sledgehammer
to my kitchen first.
159
00:06:15,476 --> 00:06:18,795
Ooh, I'm gonna consider
that plan B.
160
00:06:23,485 --> 00:06:24,591
Hey.
161
00:06:24,744 --> 00:06:26,242
I think I finally mastered this.
162
00:06:26,336 --> 00:06:28,579
What? Burning down
our new house?
163
00:06:28,673 --> 00:06:30,576
It doesn't matter, she's gonna
hate it anyways.
164
00:06:30,600 --> 00:06:32,302
The rooms are not finished,
the kitchen has too much color
165
00:06:32,326 --> 00:06:33,653
and that backsplash? My God.
166
00:06:33,677 --> 00:06:36,415
She is gonna hate
that backsplash.
167
00:06:36,439 --> 00:06:37,846
Maddie...
168
00:06:37,999 --> 00:06:41,183
I know this whole fixer-upper
adventure with the house
169
00:06:41,278 --> 00:06:42,685
has been sort of a whirlwind,
170
00:06:42,836 --> 00:06:46,091
maybe even a roller coaster
driven by me, but...
171
00:06:46,115 --> 00:06:46,947
we got this, right?
172
00:06:47,098 --> 00:06:48,524
We do. (sighs)
173
00:06:48,677 --> 00:06:51,119
Yes, but I'm...
not always sure that I do.
174
00:06:51,346 --> 00:06:55,122
Okay, then break the glass
and pull the alarm, honey.
175
00:06:55,350 --> 00:06:56,531
That's what I'm here for.
176
00:06:56,625 --> 00:06:58,329
It's me and you against
the Buckleys.
177
00:06:58,353 --> 00:07:00,346
By the way, they're not
gonna hate anything.
178
00:07:00,370 --> 00:07:02,704
They own 20% of the place.
179
00:07:02,857 --> 00:07:04,096
Oh, no, are you still bothered
180
00:07:04,134 --> 00:07:07,112
that they helped us
with the down payment?
181
00:07:07,137 --> 00:07:08,302
They didn't just help.
182
00:07:08,471 --> 00:07:09,932
They put it all down.
And you know what?
183
00:07:09,956 --> 00:07:13,216
It doesn't bother me at all.
Because we got the house.
184
00:07:13,367 --> 00:07:15,768
So when your father asks
to sit at the head of the table,
185
00:07:15,870 --> 00:07:17,720
I'm not even gonna care.
186
00:07:17,814 --> 00:07:19,016
You know what? You're right.
187
00:07:19,040 --> 00:07:20,184
We have nothing to worry about.
188
00:07:20,207 --> 00:07:21,535
It's not like anybody's
gonna drop
189
00:07:21,559 --> 00:07:22,961
any deep, dark
family secrets this time.
190
00:07:22,985 --> 00:07:25,319
Not that we know of.
It is family.
191
00:07:25,471 --> 00:07:26,987
There's always an explosion.
192
00:07:27,214 --> 00:07:28,214
(whooshing)
193
00:07:28,307 --> 00:07:30,492
- (Jee-Yun crying)
- Oh, she's up.
194
00:07:30,685 --> 00:07:33,452
(crying continues)
195
00:07:34,221 --> 00:07:35,807
Maddie, they're here.
196
00:07:35,831 --> 00:07:37,331
Coming.
197
00:07:38,242 --> 00:07:39,627
- Hey.
- Hey, Evan.
198
00:07:39,651 --> 00:07:41,314
- Evan?
- Philip, so good to see you.
199
00:07:41,338 --> 00:07:43,057
Please make yourself at home.
200
00:07:43,081 --> 00:07:44,196
Evan.
201
00:07:44,915 --> 00:07:47,115
Margaret. You look so beautiful.
202
00:07:47,192 --> 00:07:48,250
Thank you for coming.
203
00:07:48,403 --> 00:07:50,086
Maddie should be out any minute.
204
00:07:50,237 --> 00:07:51,995
Jee-Yun just woke up, so...
205
00:07:52,090 --> 00:07:54,182
I have to say,
it has amazing bones.
206
00:07:54,332 --> 00:07:56,332
Still some work
to be done, but...
207
00:07:56,427 --> 00:07:59,687
So, Buck, uh, how was the drive
in from the airport?
208
00:07:59,838 --> 00:08:01,355
Well, Howie, it was great.
209
00:08:01,583 --> 00:08:03,728
405 was wide open,
we talked about the weather.
210
00:08:03,752 --> 00:08:06,343
More interesting topic
than usual these days.
211
00:08:06,437 --> 00:08:08,696
Okay, here's your
grandma and grandpa.
212
00:08:10,182 --> 00:08:11,569
Can you say "Grandma"?
213
00:08:11,593 --> 00:08:13,201
- Grandma.
- Yes.
214
00:08:13,427 --> 00:08:15,422
Oh!
215
00:08:15,446 --> 00:08:19,447
You are just so precious.
Aren't you?
216
00:08:19,524 --> 00:08:22,117
(all laughing)
217
00:08:22,269 --> 00:08:23,786
Oh, you guys must be starving.
218
00:08:23,879 --> 00:08:25,954
Dinner's almost ready.
And Philip?
219
00:08:26,106 --> 00:08:28,269
I saved the best seat
in the house for you.
220
00:08:28,293 --> 00:08:30,793
Oh, I'm fine anywhere.
221
00:08:31,612 --> 00:08:36,610
Oh, Maddie, this backsplash,
it's divine.
222
00:08:36,634 --> 00:08:38,870
- Uh, shall we?
- (doorbell rings)
223
00:08:38,894 --> 00:08:41,039
Uh, that must be Albert.
I'll go get it.
224
00:08:41,063 --> 00:08:43,283
- Explosion averted.
- Yeah.
225
00:08:43,307 --> 00:08:47,235
- Howie.
- Welcome home,
little brother.
226
00:08:47,385 --> 00:08:48,385
How's Korea?
227
00:08:48,462 --> 00:08:50,572
The old man still
a pain in the ass?
228
00:08:50,722 --> 00:08:52,389
Uh, yeah, about that...
229
00:08:52,466 --> 00:08:54,701
Brought you back something.
230
00:09:03,144 --> 00:09:04,501
(thunder rumbling)
231
00:09:10,000 --> 00:09:12,467
♪ ♪
232
00:09:13,822 --> 00:09:14,928
Did you get them?
233
00:09:15,155 --> 00:09:17,840
What was it again, Denny?
234
00:09:17,917 --> 00:09:20,342
Mama, I told you
to get rubber bands.
235
00:09:20,495 --> 00:09:22,269
You're supposed to call me D.
236
00:09:22,496 --> 00:09:23,770
Ah, yes.
237
00:09:23,847 --> 00:09:26,774
The new nickname. (laughs)
238
00:09:28,094 --> 00:09:30,427
Don't you hate when
you go to the store
239
00:09:30,504 --> 00:09:32,649
and forget the one thing
that you went to go get?
240
00:09:32,673 --> 00:09:34,168
Mama!
241
00:09:34,192 --> 00:09:38,860
Trust me, it's gonna
happen to you too... D.
242
00:09:38,955 --> 00:09:40,432
Hmm.
243
00:09:40,456 --> 00:09:43,032
Will these do?
244
00:09:43,125 --> 00:09:46,534
Awesome! Thank you.
245
00:09:46,703 --> 00:09:48,671
(chuckles)
246
00:09:56,697 --> 00:09:58,139
Uh...
247
00:10:01,644 --> 00:10:03,477
Where'd you get this?
248
00:10:03,553 --> 00:10:06,200
I've been saving up
my allowance.
249
00:10:06,224 --> 00:10:07,981
I want to join Little League.
250
00:10:08,208 --> 00:10:09,629
What happened to soccer?
251
00:10:09,653 --> 00:10:11,568
Baseball's cooler.
252
00:10:12,804 --> 00:10:14,739
This is gonna be awesome.
253
00:10:18,903 --> 00:10:21,703
New game, new rules, I guess.
254
00:10:24,725 --> 00:10:27,053
This all looks lovely.
255
00:10:27,077 --> 00:10:28,813
You know what?
We need more wine.
256
00:10:28,837 --> 00:10:30,413
I'm gonna get some more wine.
257
00:10:30,506 --> 00:10:32,558
Hey. Why don't you give me a
hand over here, little brother?
258
00:10:32,582 --> 00:10:35,301
MADDIE:
(sighs) Just got the baby down.
259
00:10:38,755 --> 00:10:41,557
(whispers): Out here.
260
00:10:42,851 --> 00:10:45,411
You keep your wine outside?
261
00:10:45,471 --> 00:10:48,147
What the hell were you thinking?
262
00:10:49,174 --> 00:10:50,669
Uh, I don't know.
263
00:10:50,693 --> 00:10:53,505
We were having dinner
and he asked about you.
264
00:10:53,529 --> 00:10:54,673
Asked what?
265
00:10:54,697 --> 00:10:57,084
Asked about Maddie, and Jee-Yun.
266
00:10:57,107 --> 00:10:59,200
And I don't know,
I just blurted it out.
267
00:10:59,277 --> 00:11:00,327
"You should come to America.
268
00:11:00,351 --> 00:11:01,594
Visit your granddaughter."
269
00:11:01,763 --> 00:11:03,740
And it never occurred
to you after dinner
270
00:11:03,764 --> 00:11:05,845
the next day or during
the 17-hour flight
271
00:11:05,933 --> 00:11:07,115
that you could call me?
272
00:11:07,210 --> 00:11:09,171
Shoot me a text or an email,
send a carrier pigeon?
273
00:11:09,195 --> 00:11:11,190
I didn't tell you because
I knew what you'd say.
274
00:11:11,214 --> 00:11:13,380
- Yeah. "No."
- Exactly.
275
00:11:13,607 --> 00:11:16,299
Better to beg for forgiveness
than ask for permission.
276
00:11:17,721 --> 00:11:20,554
God, I taught you too well.
277
00:11:21,798 --> 00:11:22,942
Look at that.
278
00:11:22,966 --> 00:11:25,225
Almost looks like a family,
doesn't it?
279
00:11:25,376 --> 00:11:28,544
Is it so bad to be all together?
280
00:11:28,639 --> 00:11:31,307
Look, there's no good
that can come
281
00:11:31,458 --> 00:11:34,152
from Pop being back
in my life. Okay, Albert?
282
00:11:35,739 --> 00:11:38,405
Then keep him out.
We're just visiting anyway.
283
00:11:38,557 --> 00:11:39,740
Hey, hey, hey.
284
00:11:39,967 --> 00:11:41,220
(sighs)
285
00:11:41,244 --> 00:11:43,244
I'm glad you came.
286
00:11:44,154 --> 00:11:46,873
Well... as long as you're happy.
287
00:11:48,142 --> 00:11:50,809
What's that they say,
about becoming a parent?
288
00:11:50,903 --> 00:11:53,754
It stops being about you?
289
00:11:55,091 --> 00:11:56,831
You may not want a father,
290
00:11:56,908 --> 00:12:00,010
but Jee-Yun deserves
a grandfather.
291
00:12:04,509 --> 00:12:06,768
(door closes)
292
00:12:09,679 --> 00:12:12,273
CARRIE:
We don't call you an addict
293
00:12:12,423 --> 00:12:14,591
and we don't subscribe
to the idea
294
00:12:14,668 --> 00:12:15,662
that you have a disease.
295
00:12:15,686 --> 00:12:18,164
Drug use is a continuum
of behaviors.
296
00:12:18,188 --> 00:12:20,523
And we recognize that living
with it requires
297
00:12:20,674 --> 00:12:23,267
a non-judgmental
and non-coercive approach.
298
00:12:23,360 --> 00:12:26,599
Safer use, managed use.
299
00:12:26,623 --> 00:12:27,830
Abstinence.
300
00:12:27,940 --> 00:12:29,493
These are the tools
in the toolbox.
301
00:12:29,517 --> 00:12:30,533
Cool.
302
00:12:30,626 --> 00:12:32,960
- So I can manage it from home.
- ATHENA: No.
303
00:12:33,037 --> 00:12:34,586
You cannot.
304
00:12:35,373 --> 00:12:37,280
Your mother's right, Jada.
305
00:12:37,375 --> 00:12:38,519
And that's why you're here.
306
00:12:38,543 --> 00:12:40,779
TREY: That's why we're all here.
307
00:12:40,803 --> 00:12:43,044
To meet you wherever
you're at, be it halfway
308
00:12:43,139 --> 00:12:45,047
or only part of the way.
309
00:12:45,140 --> 00:12:47,198
So, can you get her clean?
310
00:12:47,293 --> 00:12:49,120
Again, Mrs. Grier,
311
00:12:49,144 --> 00:12:51,030
"clean" somehow denotes
that she's dirty
312
00:12:51,054 --> 00:12:54,557
and we don't deal with
those kinds of absolutes.
313
00:12:54,709 --> 00:12:56,650
(exhales)
314
00:12:57,469 --> 00:12:58,709
Why don't we show you the place
315
00:12:58,803 --> 00:13:01,029
and what we can do?
316
00:13:02,307 --> 00:13:04,399
Can I get a tour of my own?
317
00:13:04,552 --> 00:13:06,326
You know what?
318
00:13:06,477 --> 00:13:08,328
Tamara can show you around.
319
00:13:08,556 --> 00:13:10,475
She was just like you
a few months ago
320
00:13:10,500 --> 00:13:14,210
and now she helps
others find a new path.
321
00:13:15,004 --> 00:13:17,712
(Jada sighs)
322
00:13:19,232 --> 00:13:20,653
I was here a couple of times
323
00:13:20,677 --> 00:13:24,086
before I finally found a way
to get myself on solid ground.
324
00:13:24,179 --> 00:13:27,139
How long did that take you?
325
00:13:29,686 --> 00:13:33,520
Well, this garden
is a great place to chill.
326
00:13:33,690 --> 00:13:34,837
Cool.
327
00:13:35,082 --> 00:13:38,609
So I get to come out here
and pop off, right?
328
00:13:39,937 --> 00:13:42,437
He said you guys
would meet me halfway.
329
00:13:42,532 --> 00:13:44,572
If all you're thinking
about is using,
330
00:13:44,609 --> 00:13:46,682
then you're not living.
331
00:13:46,777 --> 00:13:48,179
So the more I use,
the more my mom's got to pay?
332
00:13:48,203 --> 00:13:50,946
I don't think you're getting
the point of this place.
333
00:13:51,099 --> 00:13:52,518
We're trying to get you
to live with it,
334
00:13:52,542 --> 00:13:53,615
not fight against it.
335
00:13:53,768 --> 00:13:55,951
The only thing I'm fighting
is my mom.
336
00:13:56,104 --> 00:13:57,690
CARRIE:
She can absolutely start today.
337
00:13:57,713 --> 00:14:00,047
The facility has 12 beds
and there's one open.
338
00:14:00,198 --> 00:14:03,292
And no one will know
that Jada's here, Mrs. Grier.
339
00:14:03,443 --> 00:14:05,886
We're very private.
Very exclusive.
340
00:14:06,038 --> 00:14:08,389
Oh. "Exclusive."
341
00:14:08,539 --> 00:14:10,580
I have a friend
who runs a hedge fund.
342
00:14:10,784 --> 00:14:13,134
He likes to say,
"That's French for expensive."
343
00:14:13,229 --> 00:14:14,932
CARRIE:
Well, if you know
the finance world,
344
00:14:14,956 --> 00:14:17,880
then you know the value
of a good investment.
345
00:14:17,975 --> 00:14:20,049
An investment in
your daughter's future.
346
00:14:20,144 --> 00:14:22,977
Well, I like investments
that get results.
347
00:14:23,072 --> 00:14:27,633
So... how much is this
going to cost me?
348
00:14:27,802 --> 00:14:29,817
Here you go.
349
00:14:29,971 --> 00:14:31,490
BOBBY: $100,000?
350
00:14:31,639 --> 00:14:33,914
- Are they kidding?
- Definitely not kidding.
351
00:14:33,990 --> 00:14:36,082
Also, definitely
not taking insurance.
352
00:14:36,235 --> 00:14:38,826
All that money and they
still get three times
353
00:14:38,955 --> 00:14:40,957
as many complaints
as any other facility,
354
00:14:40,981 --> 00:14:42,475
more than any of those
places in Malibu,
355
00:14:42,500 --> 00:14:45,403
and they already have five
deaths in the last year.
356
00:14:45,427 --> 00:14:46,980
But they haven't been
investigated?
357
00:14:47,004 --> 00:14:49,337
Mm. They get away
with it every time.
358
00:14:49,490 --> 00:14:51,765
When someone ODs
in a place like this,
359
00:14:51,917 --> 00:14:53,267
it's almost considered routine.
360
00:14:53,418 --> 00:14:56,678
And she actually said they'd
let you use on the premises?
361
00:14:56,831 --> 00:14:58,750
Uh, not in so many words.
362
00:14:58,774 --> 00:15:00,494
"Hard reduction," she called it.
363
00:15:00,518 --> 00:15:02,684
"Harm reduction."
364
00:15:02,778 --> 00:15:04,498
Then what happened to Wendall?
365
00:15:04,522 --> 00:15:05,649
ATHENA:
There's just no way to know.
366
00:15:05,673 --> 00:15:08,835
I mean, very private,
very exclusive.
367
00:15:08,859 --> 00:15:12,119
Also very happy to hide behind
patient confidentiality.
368
00:15:12,270 --> 00:15:13,769
I'm sorry, Bobby.
369
00:15:13,847 --> 00:15:16,434
- I've got to get to
class in an hour.
- All right.
370
00:15:16,458 --> 00:15:17,844
I'll see you guys later.
Good luck.
371
00:15:17,868 --> 00:15:20,168
- Bye.
- Thank you, May.
372
00:15:22,690 --> 00:15:25,048
(sighs)
373
00:15:26,543 --> 00:15:28,085
(door closes)
374
00:15:28,879 --> 00:15:31,471
Maybe this has run its course.
375
00:15:31,623 --> 00:15:33,284
Run its course?
376
00:15:33,308 --> 00:15:35,345
Wendall's family
has already filed
377
00:15:35,369 --> 00:15:36,719
a complaint with the state.
378
00:15:36,812 --> 00:15:38,365
Why don't we let them
take it from here?
379
00:15:38,389 --> 00:15:40,149
- I can't do that.
- Bobby...
380
00:15:40,298 --> 00:15:41,816
It has been four months.
381
00:15:42,043 --> 00:15:43,703
If you keep hanging on
to this...
382
00:15:43,727 --> 00:15:45,226
I have to hang on to something.
383
00:15:45,303 --> 00:15:47,488
I know what it's like
to feel lost like that.
384
00:15:47,639 --> 00:15:49,898
And these people...
they prey on it.
385
00:15:50,051 --> 00:15:53,159
Yeah, they profess that they're
gonna lend a helping hand,
386
00:15:53,312 --> 00:15:55,644
and then they do the opposite.
387
00:15:55,740 --> 00:15:57,163
What these people do,
388
00:15:57,390 --> 00:15:59,149
keep the patient addicted
389
00:15:59,317 --> 00:16:01,205
and then they take as much
of their money as they can.
390
00:16:01,229 --> 00:16:03,349
Well, clearly they have
a different approach.
391
00:16:03,489 --> 00:16:05,650
I'm the first to admit a 12-step
392
00:16:05,674 --> 00:16:07,008
is not for everybody.
393
00:16:07,235 --> 00:16:08,394
Addiction is a hard road
394
00:16:08,418 --> 00:16:10,379
and people have to find
their own way,
395
00:16:10,421 --> 00:16:12,380
but that is not what
happened here.
396
00:16:12,572 --> 00:16:15,402
We still don't know what
happened here.
397
00:16:15,426 --> 00:16:19,102
No, we don't, and I'm not
stopping until we do.
398
00:16:20,338 --> 00:16:22,605
♪ ♪
399
00:16:33,201 --> 00:16:34,777
(indistinct chatter)
400
00:16:34,870 --> 00:16:38,121
Keep going. Keep going. Good.
401
00:16:49,125 --> 00:16:51,302
(thunder rumbling)
402
00:16:52,779 --> 00:16:54,947
Man, that storm's not budging.
403
00:16:56,299 --> 00:16:59,284
I guess that's the thing about
dark clouds though, isn't it?
404
00:16:59,378 --> 00:17:02,448
They hang over you
and they don't quit.
405
00:17:02,472 --> 00:17:04,284
I'm okay, Buck.
406
00:17:04,307 --> 00:17:06,567
- Making any progress?
- Probably not.
407
00:17:06,736 --> 00:17:08,788
'Thena said this thing about...
408
00:17:08,813 --> 00:17:10,715
ODs at Winding Path Residence
409
00:17:10,740 --> 00:17:12,217
as being considered routine.
410
00:17:12,240 --> 00:17:14,560
And I'm beginning to wonder
if it's not an old routine.
411
00:17:14,634 --> 00:17:17,986
- Uh, you mean like they've done
this before, somewhere else?
- BOBBY: Yep.
412
00:17:18,080 --> 00:17:20,896
So I am checking all the states.
413
00:17:20,990 --> 00:17:22,825
Any luck?
414
00:17:22,977 --> 00:17:24,417
Up to Oklahoma, still nothing.
415
00:17:24,644 --> 00:17:27,421
Hey, will you try this
for me, please?
416
00:17:27,573 --> 00:17:30,257
Open. Come on.
417
00:17:34,078 --> 00:17:34,819
Pretty good.
418
00:17:34,913 --> 00:17:36,171
Don't give me "pretty good,"
419
00:17:36,265 --> 00:17:37,413
come on, it's not right.
420
00:17:37,508 --> 00:17:39,767
- It-It's missing something.
- Yeah.
421
00:17:41,177 --> 00:17:42,914
Is there a secret ingredient?
422
00:17:42,939 --> 00:17:43,939
I don't know.
423
00:17:44,013 --> 00:17:46,585
There is. Come on, it's me.
Spill.
424
00:17:46,608 --> 00:17:47,923
Cocoa powder.
425
00:17:48,018 --> 00:17:49,018
Yeah?
426
00:17:49,094 --> 00:17:50,163
Unsweetened.
427
00:17:50,186 --> 00:17:52,688
- Uh...
- In the cabinet above the sink.
428
00:17:52,839 --> 00:17:55,115
One tablespoon.
429
00:17:55,267 --> 00:17:57,509
Uh, so, hey, what happened
after Wyoming?
430
00:17:57,603 --> 00:17:58,746
BOBBY: I don't know.
431
00:17:58,769 --> 00:18:00,080
Seems like we keep
running into dead ends
432
00:18:00,105 --> 00:18:02,105
no matter which
direction we turn.
433
00:18:02,273 --> 00:18:03,531
I'm running out of ideas
434
00:18:03,625 --> 00:18:06,846
and I think my wife might be
running out of patience.
435
00:18:06,871 --> 00:18:10,038
Well, there's an answer out
there and you're gonna find it.
436
00:18:10,133 --> 00:18:12,184
- You seem pretty sure of that.
- BUCK: Hey, come on.
437
00:18:12,209 --> 00:18:15,469
You always helped me
figure things out.
438
00:18:15,621 --> 00:18:17,712
Mmm. Like this chili.
439
00:18:17,865 --> 00:18:20,974
Cocoa powder. Yeah. Really.
440
00:18:21,125 --> 00:18:23,363
MAY: Hey, how's he doing?
441
00:18:23,386 --> 00:18:24,536
On shift.
442
00:18:24,630 --> 00:18:27,556
Keeping his mind off
everything, hopefully.
443
00:18:27,708 --> 00:18:29,035
Has it been that bad?
444
00:18:29,058 --> 00:18:30,686
ATHENA: Not that I can see.
445
00:18:30,711 --> 00:18:34,039
But he doesn't always
let me see.
446
00:18:34,064 --> 00:18:35,823
(thunder rumbling)
447
00:18:36,807 --> 00:18:43,813
Your stepfather has never been
good with a no-win situation.
448
00:18:43,907 --> 00:18:47,226
And this one is shaping up
to be a real terrible one.
449
00:18:47,318 --> 00:18:48,894
Even Wendall's family
450
00:18:48,987 --> 00:18:52,413
is accepting the story
that he OD'd.
451
00:18:52,566 --> 00:18:56,676
Well, maybe we shouldn't,
just yet.
452
00:18:56,903 --> 00:18:59,065
Tamara, the girl I met at
Winding Paths Recovery?
453
00:18:59,088 --> 00:19:00,159
ATHENA: Mm-hmm.
454
00:19:00,182 --> 00:19:01,848
She said something that...
455
00:19:02,000 --> 00:19:03,075
got me thinking.
456
00:19:03,167 --> 00:19:04,667
She was a patient there
457
00:19:04,761 --> 00:19:07,605
before she started
working the place.
458
00:19:08,766 --> 00:19:10,432
So I made a fake account
459
00:19:10,526 --> 00:19:13,769
as Jada Grier and started
following her on Insta.
460
00:19:13,863 --> 00:19:16,270
She documented
her healing journey.
461
00:19:16,423 --> 00:19:18,257
Hmm. Let me guess.
462
00:19:18,349 --> 00:19:20,683
It was all rainbows
and sunshine?
463
00:19:20,778 --> 00:19:21,897
And praying hand emojis.
464
00:19:22,019 --> 00:19:24,538
But when I was looking back
at the dates,
465
00:19:24,615 --> 00:19:27,449
I noticed that there
was a gap there.
466
00:19:27,601 --> 00:19:29,354
When she was actually
in recovery,
467
00:19:29,377 --> 00:19:31,361
probably without her phone.
468
00:19:31,439 --> 00:19:33,195
But that gap covers the day
469
00:19:33,289 --> 00:19:36,124
Bobby found Wendall
in that fire.
470
00:19:36,219 --> 00:19:39,530
You guys said that you thought
he died at the facility
471
00:19:39,555 --> 00:19:42,366
and that they moved him
to the field.
472
00:19:42,391 --> 00:19:44,540
If that were the case, then...
473
00:19:44,634 --> 00:19:47,769
Then she was there
when Wendall died.
474
00:19:52,643 --> 00:19:55,143
So am I the jerk for not
wanting to have a relationship
475
00:19:55,238 --> 00:19:56,627
with my jerk of a father?
476
00:19:56,721 --> 00:19:58,625
Uh, well, when you put it
that way...
477
00:19:58,648 --> 00:20:00,769
Albert just shows up with him
out of the blue.
478
00:20:00,800 --> 00:20:02,386
That tracks.
479
00:20:02,411 --> 00:20:04,244
Albert's also not wrong, Chim.
480
00:20:04,471 --> 00:20:05,894
There's no reason why Jee
481
00:20:05,990 --> 00:20:06,730
shouldn't have a good
relationship
482
00:20:06,897 --> 00:20:08,300
with her grandfather.
483
00:20:08,325 --> 00:20:10,765
So am I a jerk for having
second thoughts about that, too?
484
00:20:10,810 --> 00:20:13,306
You want to protect her.
Like any parent would.
485
00:20:13,329 --> 00:20:14,496
You know, I got to say...
486
00:20:14,589 --> 00:20:16,815
I'm just glad it's not
the Buckley family
487
00:20:16,907 --> 00:20:18,903
bringing the drama this time.
488
00:20:18,928 --> 00:20:20,239
Your parents were on
their best behavior.
489
00:20:20,262 --> 00:20:21,480
I don't know why, but that's
490
00:20:21,505 --> 00:20:22,982
something new
for me to worry about.
491
00:20:23,007 --> 00:20:25,656
Why are you worried about
a lack of drama?
492
00:20:25,750 --> 00:20:27,246
Because it's unnatural, Hen.
493
00:20:27,269 --> 00:20:30,178
Like the two of you down there
tossing that ball.
494
00:20:30,330 --> 00:20:32,064
HEN (scoffs): Okay.
495
00:20:33,924 --> 00:20:35,253
♪ ♪
496
00:20:35,278 --> 00:20:36,943
(thunder rumbling)
497
00:20:37,171 --> 00:20:39,113
How far away are you?
498
00:20:39,339 --> 00:20:41,093
Okay, that's perfect.
499
00:20:41,116 --> 00:20:44,675
And they told me that
Dr. Cohen's on the way.
500
00:20:44,769 --> 00:20:47,339
(gasping) Okay.
501
00:20:47,364 --> 00:20:49,268
Maybe we should call 911.
502
00:20:49,291 --> 00:20:50,935
What? This isn't an emergency.
503
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Sounds like one.
504
00:20:52,185 --> 00:20:54,180
(groans)
505
00:20:54,203 --> 00:20:55,203
Sergei. Sergei?
506
00:20:55,279 --> 00:20:56,613
Just get me to the hospital,
507
00:20:56,707 --> 00:20:57,798
we're gonna be fine.
508
00:20:57,967 --> 00:20:59,259
(groaning):
My water already broke.
509
00:20:59,284 --> 00:21:01,779
I'm pretty well dilated.
510
00:21:01,804 --> 00:21:04,471
And this is not my first rodeo.
My second, actually.
511
00:21:04,698 --> 00:21:07,365
Lady, I don't know how
to deliver child.
512
00:21:07,459 --> 00:21:10,955
We-we are going to be fine...!
513
00:21:10,980 --> 00:21:12,386
(screaming)
514
00:21:12,539 --> 00:21:13,539
(moaning)
515
00:21:13,707 --> 00:21:15,891
Just a contraction.
516
00:21:15,967 --> 00:21:18,059
My wife, my wife
has our actual car.
517
00:21:18,211 --> 00:21:19,486
And she's in Orange County
518
00:21:19,637 --> 00:21:20,856
and I just need to get
to the hospital...
519
00:21:20,881 --> 00:21:22,990
so she can meet us there!
520
00:21:23,174 --> 00:21:24,490
(moaning)
521
00:21:24,567 --> 00:21:27,380
It's just a contraction scream,
not a scream-scream.
522
00:21:27,403 --> 00:21:28,865
Okay, I pull over
and call ambulance.
523
00:21:28,888 --> 00:21:30,642
No, Sergei, listen to me!
524
00:21:30,665 --> 00:21:33,148
♪ Whoo! ♪
525
00:21:33,242 --> 00:21:34,645
You know the way
to the hospital.
526
00:21:34,670 --> 00:21:35,894
And if you don't,
527
00:21:36,063 --> 00:21:37,244
follow the nav.
528
00:21:37,339 --> 00:21:41,415
Now, we are going to sit back,
529
00:21:41,509 --> 00:21:44,845
and we are,
we are gonna breathe.
530
00:21:45,072 --> 00:21:48,757
We're not gonna push
until we're ready.
531
00:21:48,851 --> 00:21:51,792
You're a five-star driver,
Sergei.
532
00:21:51,944 --> 00:21:53,019
Never forget that.
533
00:21:53,171 --> 00:21:54,688
Come on. Oh...
534
00:21:54,839 --> 00:21:55,839
Breathe with me.
535
00:21:55,932 --> 00:21:57,836
Breathe with me,
in through your nose.
536
00:21:57,859 --> 00:21:59,750
Out through your mouth.
(exhales)
537
00:21:59,802 --> 00:22:02,269
Good, good, good, good, good.
In through your nose.
538
00:22:02,423 --> 00:22:04,584
- Out through your mouth.
- (Sergei exhales)
539
00:22:04,607 --> 00:22:07,442
♪ Knock on wood ♪
540
00:22:07,536 --> 00:22:09,944
♪ Baby ♪
541
00:22:10,038 --> 00:22:14,356
♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪
542
00:22:14,451 --> 00:22:15,666
(screaming)
543
00:22:36,306 --> 00:22:38,785
and longitude 34.098
544
00:22:38,808 --> 00:22:42,736
with an estimated search radius
of 23 meters.
545
00:22:43,572 --> 00:22:45,739
(siren wailing)
546
00:22:48,576 --> 00:22:50,576
(thunder rumbling)
547
00:22:55,308 --> 00:22:56,250
All right, guys, let's go!
548
00:22:56,326 --> 00:22:58,460
Let's move, let's move!
549
00:23:00,647 --> 00:23:02,998
Okay, let's go, let's knock
that fire down.
550
00:23:03,150 --> 00:23:05,425
LAFD. Can anyone hear me?
551
00:23:05,653 --> 00:23:08,136
♪ ♪
552
00:23:13,509 --> 00:23:14,913
Okay, clear!
553
00:23:14,936 --> 00:23:16,010
Clear.
554
00:23:16,105 --> 00:23:18,521
Sir. Sir, can you hear me?
555
00:23:19,275 --> 00:23:22,334
Lightning set off airbags.
556
00:23:22,502 --> 00:23:25,069
Help them first.
557
00:23:25,838 --> 00:23:26,924
Them?
558
00:23:26,949 --> 00:23:30,116
Hen, Chim, driver just
lost consciousness.
559
00:23:30,344 --> 00:23:31,701
Need you over here!
560
00:23:35,440 --> 00:23:38,048
Ma'am? Ma'am, can you hear me?
561
00:23:38,108 --> 00:23:39,275
Buck, other side!
562
00:23:39,353 --> 00:23:41,163
Passenger is pregnant,
unconscious!
563
00:23:41,188 --> 00:23:43,016
Grabbing saw!
564
00:23:43,039 --> 00:23:45,089
♪ ♪
565
00:23:47,451 --> 00:23:49,135
(creaking)
566
00:23:49,880 --> 00:23:51,432
HEN:
Looks like the lightning strike
567
00:23:51,455 --> 00:23:53,009
messed up his seat belt
retention, too.
568
00:23:53,032 --> 00:23:55,119
Steering wheel crushed him
pretty good.
569
00:23:55,144 --> 00:23:56,621
(creaking, crunching)
570
00:23:56,644 --> 00:23:58,795
- Paradoxical chest movement.
- Flail chest?
571
00:23:58,888 --> 00:24:00,517
If we don't get him out of here,
we're gonna be
572
00:24:00,540 --> 00:24:01,851
playing pick-up-sticks
with his ribs.
573
00:24:01,875 --> 00:24:03,567
(metallic creaking)
574
00:24:06,971 --> 00:24:08,615
- Anything?
- HEN: Nothing.
575
00:24:08,640 --> 00:24:10,192
Let's try for
a compression needle.
576
00:24:10,217 --> 00:24:11,803
Right here.
577
00:24:11,826 --> 00:24:13,696
Unless we can get him out now.
We need that saw, Buck!
578
00:24:13,721 --> 00:24:15,048
Get out the way!
579
00:24:15,071 --> 00:24:16,997
(grunting)
580
00:24:17,223 --> 00:24:18,664
(gas dripping)
581
00:24:19,501 --> 00:24:22,336
Saw's a no-go, too many sparks!
582
00:24:22,487 --> 00:24:24,557
- The old-fashioned way.
- Damn it.
583
00:24:24,580 --> 00:24:27,986
♪ ♪
584
00:24:28,009 --> 00:24:31,053
Let's go, guys!
Let's get that door open!
585
00:24:36,926 --> 00:24:38,018
Wait, guys. Stop!
586
00:24:38,169 --> 00:24:39,368
Stop, stop! Stop! Guys, stop!
587
00:24:39,503 --> 00:24:42,430
The umbilical cord is out, I...
588
00:24:42,583 --> 00:24:44,007
Chim!
589
00:24:44,101 --> 00:24:46,250
Could the baby have...
been ejected?
590
00:24:46,344 --> 00:24:48,507
Yeah, if she was dilated enough.
591
00:24:48,530 --> 00:24:50,415
All right, guys,
let's get her out.
592
00:24:50,440 --> 00:24:52,423
Gently. Let's open that door.
593
00:24:52,517 --> 00:24:54,608
♪ ♪
594
00:24:54,702 --> 00:24:56,756
We're good.
595
00:24:56,779 --> 00:24:59,017
- (metallic creaking)
- (moaning)
596
00:24:59,040 --> 00:25:00,540
We got her.
597
00:25:00,768 --> 00:25:02,354
I need you not to move.
And whatever you do,
598
00:25:02,377 --> 00:25:04,192
- don't push.
- Trying not to!
599
00:25:04,270 --> 00:25:05,711
Easy, easy.
600
00:25:05,864 --> 00:25:07,756
But I don't think it's up to me!
601
00:25:08,717 --> 00:25:10,028
(screaming)
602
00:25:10,051 --> 00:25:11,218
Okay. You're okay.
603
00:25:11,368 --> 00:25:13,698
- (screaming)
- Umbilical cord is out!
604
00:25:13,721 --> 00:25:16,517
-Lift it up, Cap!
That's the main blood supply!
-All right.
605
00:25:16,540 --> 00:25:19,226
You got two, maybe three minutes
before the baby is brain-dead.
606
00:25:19,394 --> 00:25:20,634
Okay, it's up.
607
00:25:20,788 --> 00:25:21,948
It's okay, we got you.
We got you. Just breathe.
608
00:25:21,971 --> 00:25:23,356
HEN:
There's no time to extricate.
609
00:25:23,381 --> 00:25:25,617
- We got to do this now.
- Hen.
610
00:25:25,642 --> 00:25:27,792
Chim! Need you over here!
611
00:25:27,885 --> 00:25:28,885
I got this. Go.
612
00:25:28,961 --> 00:25:30,957
- CHIMNEY: Coming!
- Come on, come on.
613
00:25:30,980 --> 00:25:32,884
I need a backboard
and a gurney in here!
614
00:25:32,907 --> 00:25:33,907
(screaming)
615
00:25:34,058 --> 00:25:35,702
All right, ma'am,
I need to massage
616
00:25:35,727 --> 00:25:38,038
the outside of your uterus,
make sure you don't hemorrhage.
617
00:25:38,063 --> 00:25:39,615
- Where's the baby?
- They're working on it.
618
00:25:39,640 --> 00:25:41,038
Try to breathe.
619
00:25:41,974 --> 00:25:43,394
I got it, I got the baby.
620
00:25:43,419 --> 00:25:44,826
♪ ♪
621
00:25:44,978 --> 00:25:47,645
- ELY: Where's the baby?
- Get that backboard in here!
622
00:25:47,815 --> 00:25:51,148
(screaming)
623
00:25:51,759 --> 00:25:54,911
His leg is jammed. Buck!
I need you back here!
624
00:25:54,988 --> 00:25:56,867
- BUCK: Coming now!
- (screaming)
625
00:25:56,914 --> 00:25:58,339
One, two, three.
626
00:25:58,508 --> 00:25:59,652
(gasping)
627
00:25:59,675 --> 00:26:00,912
(grunting)
628
00:26:00,935 --> 00:26:02,654
I got it.
629
00:26:02,679 --> 00:26:03,679
(screaming)
630
00:26:03,755 --> 00:26:04,846
Okay.
631
00:26:04,940 --> 00:26:07,256
BOBBY: Stick the Halligan
up there, gently.
632
00:26:07,351 --> 00:26:08,493
♪ ♪
633
00:26:08,518 --> 00:26:10,443
Okay.
634
00:26:10,671 --> 00:26:12,164
- You got it?
- Yeah.
635
00:26:12,189 --> 00:26:14,425
Okay, slow. Okay, Buck.
636
00:26:14,450 --> 00:26:17,342
Come on. Come on,
come on, come on.
637
00:26:17,434 --> 00:26:19,434
CHIMNEY: Get that in here.
638
00:26:19,512 --> 00:26:20,512
(gasping)
639
00:26:20,605 --> 00:26:21,805
We got him back!
640
00:26:21,940 --> 00:26:23,009
BOBBY: All right, come on, guy.
641
00:26:23,032 --> 00:26:25,273
Come on, buddy. Come on.
642
00:26:25,368 --> 00:26:27,846
(grunting) Okay, Buck. Hold on.
643
00:26:27,871 --> 00:26:31,205
- Nice and easy, nice and easy.
- I know it hurts to breathe.
644
00:26:31,357 --> 00:26:33,023
But I need you to push through.
645
00:26:33,117 --> 00:26:34,778
Until the medication
kicks in, okay?
646
00:26:34,802 --> 00:26:37,115
(grunting): Come on, come on.
647
00:26:37,138 --> 00:26:40,026
Yeah, all right,
his leg is free, I got him.
648
00:26:40,049 --> 00:26:41,700
It's a boy.
649
00:26:41,792 --> 00:26:43,125
I'm gonna get you out of here.
650
00:26:43,220 --> 00:26:45,770
Come on. Let's get him out.
651
00:26:47,148 --> 00:26:49,057
- (moaning)
- (clamoring)
652
00:26:49,209 --> 00:26:52,486
I can't tell if he's breathing,
but he's not crying.
653
00:26:53,154 --> 00:26:55,063
ELY: Where's my baby?
654
00:26:55,214 --> 00:26:56,541
BOBBY: You got that clamp?
655
00:26:56,566 --> 00:26:58,900
- Get this cord up.
- I got it, I got it.
656
00:26:59,051 --> 00:26:59,808
Get that cord.
657
00:26:59,978 --> 00:27:01,640
- Cord is clamped.
- All right.
658
00:27:01,663 --> 00:27:02,663
One, two, three!
659
00:27:02,814 --> 00:27:04,623
(moaning, gasping)
660
00:27:09,078 --> 00:27:12,230
(indistinct chatter)
661
00:27:13,008 --> 00:27:15,232
- (gasping, moaning)
- Just hold on, okay?
662
00:27:15,326 --> 00:27:16,084
Try to breathe. That's it.
663
00:27:16,178 --> 00:27:17,419
Yes, there you go.
664
00:27:17,512 --> 00:27:18,586
He's not crying.
665
00:27:18,681 --> 00:27:20,732
Let's see here.
666
00:27:20,757 --> 00:27:22,848
- Okay.
- Let's spin her.
667
00:27:23,076 --> 00:27:24,592
(sobbing)
668
00:27:24,744 --> 00:27:26,912
Try to breathe, ma'am,
try to breathe.
669
00:27:27,005 --> 00:27:29,564
(Ely sobbing)
670
00:27:30,842 --> 00:27:32,192
(sobbing)
671
00:27:34,587 --> 00:27:35,778
He's not crying.
672
00:27:37,365 --> 00:27:38,757
(sobbing)
673
00:27:38,849 --> 00:27:40,086
BOBBY:
Hold on a second. Come on.
674
00:27:40,109 --> 00:27:41,512
Come on. Come on, kid.
675
00:27:41,537 --> 00:27:42,346
- Cry.
- (crying)
676
00:27:42,371 --> 00:27:44,538
There we go. There we go.
677
00:27:44,765 --> 00:27:45,849
- (baby crying)
- (sobbing)
678
00:27:45,874 --> 00:27:49,354
- Okay. Okay, kid.
- Come on, come on.
679
00:27:49,377 --> 00:27:53,028
Oh... welcome to the world, kid.
680
00:27:53,123 --> 00:27:54,508
- All right, Buck, you ready?
- Yeah.
681
00:27:54,531 --> 00:27:55,919
All right, I got him. I got you.
682
00:27:55,942 --> 00:27:57,959
- I got you, I got you.
- (crying)
683
00:27:58,052 --> 00:27:59,868
It's all good. I got you.
684
00:28:00,005 --> 00:28:03,108
It's okay.
It's okay, little buddy.
685
00:28:03,133 --> 00:28:05,708
- It's okay.
- (crying)
686
00:28:05,786 --> 00:28:07,020
- Hey, you ready?
- Yeah.
687
00:28:07,045 --> 00:28:09,061
Here you go, Cap.
688
00:28:09,213 --> 00:28:11,690
(baby crying)
689
00:28:12,734 --> 00:28:15,547
Come on. Come on.
690
00:28:15,570 --> 00:28:17,440
CHIMNEY:
Here he comes. Here he comes.
691
00:28:17,463 --> 00:28:21,385
- (laughs)
- Okay. Where's Mom?
692
00:28:21,410 --> 00:28:22,650
Ma'am...
693
00:28:22,744 --> 00:28:26,632
I would like to introduce you
to your baby boy.
694
00:28:26,655 --> 00:28:27,748
Here you go.
695
00:28:27,974 --> 00:28:30,657
- (sobbing)
- Okay.
696
00:28:30,810 --> 00:28:33,661
(indistinct chatter)
697
00:28:33,814 --> 00:28:36,401
- (sobbing)
- (baby crying)
698
00:28:36,424 --> 00:28:38,406
♪ ♪
699
00:28:38,501 --> 00:28:39,501
(laughing)
700
00:28:39,595 --> 00:28:41,720
(baby crying)
701
00:28:47,510 --> 00:28:50,019
♪ ♪
702
00:28:52,441 --> 00:28:54,231
(crying echoes)
703
00:29:02,617 --> 00:29:05,660
(indistinct chatter)
704
00:29:11,960 --> 00:29:14,169
Tamara, right?
705
00:29:17,374 --> 00:29:19,443
Hey, uh, what are you
doing here?
706
00:29:19,468 --> 00:29:22,760
Can't a girl get some flowers?
707
00:29:23,696 --> 00:29:25,288
Sure.
708
00:29:25,382 --> 00:29:28,808
Oh, man, I'm so late,
I got to go.
709
00:29:29,036 --> 00:29:30,384
Can we talk?
710
00:29:30,537 --> 00:29:32,365
I'm still trying
to figure some stuff out.
711
00:29:32,388 --> 00:29:34,647
You should talk
to Carrie and Trey.
712
00:29:34,798 --> 00:29:37,483
I don't really trust those guys.
713
00:29:38,728 --> 00:29:41,207
- You should find
another place then.
- Why?
714
00:29:41,230 --> 00:29:44,031
Because so many people
have died at yours?
715
00:29:45,143 --> 00:29:47,734
Are you some kind of cop
or something?
716
00:29:47,829 --> 00:29:48,994
What do you want from me?
717
00:29:49,072 --> 00:29:52,499
One of those people
who died was a friend.
718
00:29:52,726 --> 00:29:54,209
His name was Wendall.
719
00:29:56,153 --> 00:29:59,230
He... he OD'd.
720
00:29:59,324 --> 00:30:01,674
In a field. He was smoking...
721
00:30:01,826 --> 00:30:04,009
Wendall didn't smoke.
722
00:30:04,162 --> 00:30:05,086
You know that.
723
00:30:05,180 --> 00:30:08,013
You were in the same program
as him.
724
00:30:08,182 --> 00:30:09,493
What else do you know?
725
00:30:09,518 --> 00:30:14,332
Tamara, someone I love,
someone who's in recovery
726
00:30:14,355 --> 00:30:16,241
got addicted to pain pills
and booze
727
00:30:16,266 --> 00:30:17,691
because of a back injury.
728
00:30:17,842 --> 00:30:20,509
He likes to say it wasn't
because of his back.
729
00:30:20,604 --> 00:30:23,696
It was what he was
carrying around.
730
00:30:26,108 --> 00:30:29,243
He couldn't get right
until he let it go.
731
00:30:30,204 --> 00:30:32,580
Don't you want to let it go?
732
00:30:39,714 --> 00:30:42,548
Ah, hey, sorry I'm late. (sighs)
733
00:30:42,700 --> 00:30:44,604
- (thunder crashes)
- CHIMNEY: Oh, good, Buck's here.
734
00:30:44,627 --> 00:30:46,512
Maybe he brought a big tank
of knock-out gas
735
00:30:46,537 --> 00:30:48,682
and everyone will sleep until
it's time to fly home.
736
00:30:48,705 --> 00:30:50,781
Okay, I got food.
737
00:30:50,875 --> 00:30:52,111
Close enough.
I'll get the plates.
738
00:30:52,134 --> 00:30:54,376
- I'm gonna check on the baby.
- Okay.
739
00:30:54,471 --> 00:30:55,769
Okay...
740
00:30:56,565 --> 00:30:58,375
- Ah.
- (phone chimes)
741
00:30:58,400 --> 00:30:59,732
(grunts)
742
00:31:04,239 --> 00:31:06,448
Uh, Albert, hey, check this out.
743
00:31:08,911 --> 00:31:11,076
You brought more than takeout.
744
00:31:11,229 --> 00:31:12,781
Well, uh, Chimney
didn't tell you?
745
00:31:12,806 --> 00:31:14,224
Yeah, that I've been gone
less than a year
746
00:31:14,249 --> 00:31:15,915
and you're a father now? No.
747
00:31:16,143 --> 00:31:18,025
Uh, no, not-not exactly.
748
00:31:18,086 --> 00:31:21,003
- But that's a...
- Baby.
749
00:31:21,905 --> 00:31:22,997
Buck...?
750
00:31:23,090 --> 00:31:25,833
Is there something
you need to tell us?
751
00:31:26,653 --> 00:31:28,980
Oh! You're gonna
be an uncle again!
752
00:31:29,005 --> 00:31:34,509
Oh! Phillip! Maddie and Howard
are gonna have another baby!
753
00:31:34,661 --> 00:31:36,540
- What?
- PHILLIP: That's fantastic!
754
00:31:36,663 --> 00:31:38,473
I had a feeling when
you bought this house.
755
00:31:38,498 --> 00:31:41,607
I mean, it's a little soon
to be pregnant again, but...
756
00:31:41,777 --> 00:31:42,849
Why not?!
757
00:31:43,019 --> 00:31:44,997
- (laughter)
- This is very good news, Howard.
758
00:31:45,020 --> 00:31:46,906
- Why didn't you tell us sooner?
- Uh, guys...
759
00:31:46,931 --> 00:31:49,449
Guys, we're... not pregnant.
760
00:31:49,675 --> 00:31:51,701
- You're not?
- No.
761
00:31:53,788 --> 00:31:54,846
Then who is?
762
00:31:54,939 --> 00:31:58,102
Uh, it belongs to
a friend of mine.
763
00:31:58,125 --> 00:31:59,683
An old roommate.
764
00:31:59,777 --> 00:32:00,939
And it's a boy.
765
00:32:00,962 --> 00:32:03,665
Well, how nice.
He sent you a sonogram.
766
00:32:03,690 --> 00:32:05,777
Well, actually,
I helped him get pregnant.
767
00:32:05,800 --> 00:32:08,969
Him and his wife, they
were having trouble conceiving
768
00:32:09,136 --> 00:32:11,805
and they asked me
to be their sperm donor.
769
00:32:11,973 --> 00:32:15,717
And you said yes?
770
00:32:15,868 --> 00:32:16,977
So you're the father?
771
00:32:17,203 --> 00:32:18,294
I'm the donor.
772
00:32:18,371 --> 00:32:21,564
Connor is the father.
773
00:32:22,483 --> 00:32:23,557
I think it's...
774
00:32:23,710 --> 00:32:25,317
Here we go.
775
00:32:25,470 --> 00:32:27,319
Great.
776
00:32:27,471 --> 00:32:28,821
Uh, yeah?
777
00:32:29,048 --> 00:32:31,991
You're a miracle baby
yourself, Buck.
778
00:32:32,143 --> 00:32:34,551
Why not share it?
779
00:32:34,644 --> 00:32:36,403
(laughing): Okay.
780
00:32:36,556 --> 00:32:38,366
Uh, here. Dad, you want to see?
781
00:32:38,391 --> 00:32:39,884
- Oh, absolutely.
- SANG: Phillip.
782
00:32:39,909 --> 00:32:41,317
You are going to allow this?
783
00:32:41,411 --> 00:32:44,077
It's not really for me to allow.
784
00:32:44,172 --> 00:32:46,317
A man cannot raise a child
785
00:32:46,340 --> 00:32:48,508
fathered by another man,
it's unnatural.
786
00:32:48,659 --> 00:32:50,992
Says the expert
in child-rearing, huh?
787
00:32:51,162 --> 00:32:53,324
I would think you would
relate to Buck's decision.
788
00:32:53,347 --> 00:32:55,740
Father them and let
someone else raise them.
789
00:32:55,799 --> 00:32:56,885
- Howie.
- BUCK: Whoa, Chim.
790
00:32:56,910 --> 00:32:57,924
It's-it's okay.
791
00:32:58,094 --> 00:33:00,314
A man who cannot control
his family is not a man.
792
00:33:00,337 --> 00:33:03,765
Maybe a man who's too
controlling forces his sons
793
00:33:03,858 --> 00:33:05,911
to hide from him
in another country.
794
00:33:05,934 --> 00:33:07,913
- Okay, easy. Come on, Dad.
- SANG: Children need to learn
795
00:33:07,936 --> 00:33:09,695
that actions have consequences.
796
00:33:09,846 --> 00:33:13,919
I'm sorry, but how is any
of this your business?
797
00:33:13,942 --> 00:33:15,367
He did announce it to everyone.
798
00:33:15,595 --> 00:33:17,682
Well, that wasn't
exactly my choice.
799
00:33:17,705 --> 00:33:19,279
It was a bad choice.
800
00:33:19,374 --> 00:33:22,450
- Oh, that's rich.
- (overlapping arguing)
801
00:33:22,602 --> 00:33:23,617
(thunder rumbling)
802
00:33:23,711 --> 00:33:25,748
- (arguing continues)
- (electricity crackles)
803
00:33:25,771 --> 00:33:29,548
CHIMNEY:
Buck, grab some candles,
we got the doors.
804
00:33:29,700 --> 00:33:31,675
(murmuring)
805
00:33:33,871 --> 00:33:36,297
Tell me again about your
brilliant idea to make a family.
806
00:33:36,374 --> 00:33:37,683
MARGARET: Honey...?
807
00:33:37,708 --> 00:33:39,642
♪ ♪
808
00:33:40,561 --> 00:33:41,873
Aww.
809
00:33:41,896 --> 00:33:43,281
Did the thunder
scare you, honey?
810
00:33:43,306 --> 00:33:45,272
No, it was the yelling.
811
00:33:56,411 --> 00:33:57,893
What you doing?
812
00:33:57,987 --> 00:34:00,137
Baseball stuff.
813
00:34:00,307 --> 00:34:02,248
What kind of stuff?
814
00:34:02,474 --> 00:34:04,157
I'm learning a lot about stats.
815
00:34:04,251 --> 00:34:06,586
- It's really complicated.
- HEN: It shouldn't be.
816
00:34:06,737 --> 00:34:11,048
You have a good mind
for math and science.
817
00:34:12,985 --> 00:34:15,481
You guys don't want me
to play, do you?
818
00:34:15,505 --> 00:34:18,556
Denny... er, D.
819
00:34:19,934 --> 00:34:22,304
We love that you want
to try new stuff.
820
00:34:22,329 --> 00:34:23,822
Just feels like it...
821
00:34:23,847 --> 00:34:24,920
came out of nowhere.
822
00:34:25,088 --> 00:34:28,159
We're just a little
surprised, that's all.
823
00:34:28,184 --> 00:34:30,851
I thought you liked surprises.
824
00:34:31,003 --> 00:34:35,197
Your mama, yes. Me? Not so much.
825
00:34:36,342 --> 00:34:38,099
Especially when it means that...
826
00:34:38,161 --> 00:34:41,204
you're growing up too fast.
827
00:34:46,277 --> 00:34:48,168
(chuckles softly)
828
00:35:00,474 --> 00:35:02,119
Sorry, Dad.
829
00:35:02,143 --> 00:35:03,862
Hey. Was that your mother?
830
00:35:03,887 --> 00:35:04,626
Yeah.
831
00:35:04,721 --> 00:35:05,721
Look, D...
832
00:35:05,813 --> 00:35:07,125
I know what you're gonna say.
833
00:35:07,148 --> 00:35:10,065
We have to tell them,
but not yet.
834
00:35:10,934 --> 00:35:12,893
All right, all right.
835
00:35:13,045 --> 00:35:16,655
Then when are we gonna meet up
and break in that new glove?
836
00:35:16,806 --> 00:35:19,567
How about tomorrow?
837
00:35:19,719 --> 00:35:23,496
Tomorrow... Okay.
838
00:35:29,077 --> 00:35:30,411
Dance with me.
839
00:35:30,563 --> 00:35:32,063
(giggling)
840
00:35:32,155 --> 00:35:33,893
(laughter)
841
00:35:33,916 --> 00:35:36,728
I, uh, apologize.
842
00:35:36,753 --> 00:35:39,157
It was not my place.
843
00:35:39,181 --> 00:35:40,847
It's all right, I...
844
00:35:40,998 --> 00:35:43,016
shouldn't have
fired back so hard.
845
00:35:43,242 --> 00:35:45,237
MYUNG:
Children should
always bring joy.
846
00:35:45,260 --> 00:35:46,813
- MARGARET: Yes.
- (Jee-Yun laughs)
847
00:35:46,836 --> 00:35:50,523
Was that an actual apology
that just came out of his mouth?
848
00:35:50,675 --> 00:35:52,318
There's a lot about him
you don't know.
849
00:35:52,342 --> 00:35:55,695
I appreciate what you're trying
to do, Albert, but...
850
00:35:55,922 --> 00:35:56,922
But what?
851
00:35:57,090 --> 00:35:58,567
You're just gonna continue
to push him away?
852
00:35:58,590 --> 00:36:00,942
- It's not healthy.
- My health is fine.
853
00:36:01,094 --> 00:36:02,943
He came all the way here.
854
00:36:03,096 --> 00:36:05,371
No, he didn't.
855
00:36:05,523 --> 00:36:07,114
You brought him here, remember?
856
00:36:07,266 --> 00:36:10,210
It's not the same thing.
857
00:36:12,438 --> 00:36:16,673
- (Jee-Yun giggling)
- (indistinct chatter)
858
00:36:20,112 --> 00:36:22,679
(Jee-Yun laughing)
859
00:36:25,059 --> 00:36:26,951
(thunder rumbling)
860
00:36:27,043 --> 00:36:29,786
I think maybe Albert was right.
861
00:36:29,880 --> 00:36:31,692
Oh, I wouldn't say
that out loud.
862
00:36:31,715 --> 00:36:32,880
(laughing)
863
00:36:32,976 --> 00:36:36,068
- (laughter)
- (thunder rumbling)
864
00:36:38,072 --> 00:36:40,907
Ever think about what it
might've been like...?
865
00:36:41,099 --> 00:36:42,552
MADDIE: What?
866
00:36:42,577 --> 00:36:44,284
If Daniel had lived.
867
00:36:46,581 --> 00:36:49,706
Yeah, sometimes. You?
868
00:36:50,809 --> 00:36:52,400
Hey. Oh, yes.
869
00:36:52,478 --> 00:36:54,402
MARGARET: Woo-hoo, thank you!
870
00:36:54,496 --> 00:36:57,757
I think it would've
been just like this.
871
00:36:57,907 --> 00:36:59,644
(indistinct chatter)
872
00:36:59,668 --> 00:37:01,635
(laughter)
873
00:37:08,436 --> 00:37:10,228
(sirens wailing)
874
00:37:12,331 --> 00:37:14,585
- Well, the rain finally started.
- BUCK: It's weird,
875
00:37:14,608 --> 00:37:18,255
but it-it kind of ended up
being a really nice night.
876
00:37:18,280 --> 00:37:20,407
It kind of felt like we were
an actual family.
877
00:37:20,431 --> 00:37:22,005
You are an actual family.
878
00:37:22,099 --> 00:37:24,284
It never felt that way before.
879
00:37:24,510 --> 00:37:27,119
So maybe you've all made
some progress there?
880
00:37:27,347 --> 00:37:28,695
That's good.
881
00:37:28,847 --> 00:37:32,365
Life's too short to take those
relationships for granted.
882
00:37:32,518 --> 00:37:34,012
Sounds like your family
had your back
883
00:37:34,036 --> 00:37:36,347
on the whole donation thing.
That's definitely progress.
884
00:37:36,371 --> 00:37:37,833
BUCK: Well, they, uh...
885
00:37:37,856 --> 00:37:40,056
They totally thought
that was an idiotic decision.
886
00:37:40,135 --> 00:37:42,710
They just weren't gonna
let Chimney's dad
887
00:37:42,862 --> 00:37:45,471
have the last word on anything.
888
00:37:46,807 --> 00:37:47,974
(siren wailing)
889
00:37:48,143 --> 00:37:51,034
Chim. I know you don't want
to hear this, but...
890
00:37:51,128 --> 00:37:53,349
You think I need to work
things out with my old man.
891
00:37:53,373 --> 00:37:55,039
I think you need to talk to him.
892
00:37:55,132 --> 00:37:56,556
What's the difference?
893
00:37:56,708 --> 00:37:58,686
There is literally
nothing he can say
894
00:37:58,710 --> 00:38:01,039
to make amends
for a lifetime of absence.
895
00:38:01,063 --> 00:38:03,137
This isn't about
what he has to say.
896
00:38:03,306 --> 00:38:06,659
It's about what you need to say.
897
00:38:06,811 --> 00:38:08,552
He hurt you, Chim. Repeatedly.
898
00:38:08,646 --> 00:38:12,313
You tend to gloss over it
with these pithy one-liners...
899
00:38:12,407 --> 00:38:14,148
Hey, I love my pithy one-liners.
900
00:38:14,242 --> 00:38:15,313
But I know that pain.
901
00:38:15,336 --> 00:38:17,894
And how deeply it runs.
902
00:38:18,063 --> 00:38:20,150
One of the many things
we have in common.
903
00:38:20,175 --> 00:38:21,485
Crappy fathers.
904
00:38:21,509 --> 00:38:24,085
I don't know if my father
ever really understood
905
00:38:24,237 --> 00:38:25,898
how much his leaving hurt me.
906
00:38:25,922 --> 00:38:27,992
And I never had the chance
to tell him.
907
00:38:28,016 --> 00:38:30,682
But I've always wondered if it
would've made a difference.
908
00:38:30,835 --> 00:38:32,425
That maybe if I had...
909
00:38:32,519 --> 00:38:36,407
shown him my pain,
then it would let me release it.
910
00:38:36,431 --> 00:38:38,840
I'd be opening up
a really old wound, Hen.
911
00:38:38,934 --> 00:38:43,695
Sometimes, those things don't
stitch back together so well.
912
00:38:43,922 --> 00:38:45,197
You'll survive.
913
00:38:45,349 --> 00:38:47,181
Just make him hear you.
914
00:38:47,275 --> 00:38:49,512
While there's still time.
915
00:38:49,536 --> 00:38:51,853
(thunder crashing)
916
00:38:51,947 --> 00:38:54,539
♪ ♪
917
00:38:57,193 --> 00:38:59,670
(sirens wailing)
918
00:39:12,168 --> 00:39:14,929
Okay, Hendrix, Meyers, Perez!
919
00:39:14,954 --> 00:39:16,621
Start evacuating the building!
920
00:39:16,789 --> 00:39:18,289
Chimney, Buck, Eddie.
921
00:39:18,382 --> 00:39:19,731
You guys are on ladder duty.
922
00:39:19,884 --> 00:39:22,476
I want you to get up to that
window and hit it. Let's go!
923
00:39:22,570 --> 00:39:24,737
♪ ♪
924
00:39:27,909 --> 00:39:29,324
(whirring)
925
00:39:36,643 --> 00:39:38,603
Hey. Where do you think
you're going?
926
00:39:38,644 --> 00:39:39,396
I got this.
927
00:39:39,420 --> 00:39:41,565
No way, you got the last one.
928
00:39:41,588 --> 00:39:44,590
Didn't realize you
were keeping track.
929
00:39:44,742 --> 00:39:46,644
Come on, Chim, it's me.
930
00:39:46,668 --> 00:39:48,911
I'm always keeping track.
931
00:39:49,038 --> 00:39:52,056
- All right, cowboy, go get 'em.
- All right.
932
00:39:55,603 --> 00:39:58,061
BOY: Help!
933
00:40:03,594 --> 00:40:06,195
We're gonna cross
the street, folks.
934
00:40:09,025 --> 00:40:11,074
♪ ♪
935
00:40:19,534 --> 00:40:20,608
(electrical buzzing)
936
00:40:20,702 --> 00:40:22,773
All right, come on,
let's go, this way.
937
00:40:22,797 --> 00:40:24,608
Out of the building,
out of the building!
938
00:40:24,632 --> 00:40:26,206
(electrical buzzing)
939
00:40:26,300 --> 00:40:28,550
The hell is that?
940
00:40:43,967 --> 00:40:46,652
♪ ♪
941
00:40:57,572 --> 00:40:59,056
Buck!
942
00:40:59,148 --> 00:41:01,144
Clear the area!
I'm bringing her back!
943
00:41:01,168 --> 00:41:03,577
Move back. Everybody!
944
00:41:03,730 --> 00:41:05,315
Move back!
945
00:41:05,340 --> 00:41:06,817
- Buck!
- BOBBY: Mayday, Mayday, Mayday.
946
00:41:06,840 --> 00:41:08,818
This is Captain Nash, 118.
947
00:41:08,842 --> 00:41:10,009
We have a firefighter down
948
00:41:10,159 --> 00:41:11,972
at the MacArthur Park
apartment fire.
949
00:41:11,996 --> 00:41:14,572
Need additional task force
and rescue immediately.
950
00:41:14,664 --> 00:41:15,755
Buck!
951
00:41:15,907 --> 00:41:17,682
Come on, Buck. Hold on, buddy.
952
00:41:19,503 --> 00:41:21,269
Buck!
953
00:41:22,672 --> 00:41:23,523
(grunting)
954
00:41:23,673 --> 00:41:25,248
Ah!
955
00:41:25,342 --> 00:41:26,692
Can you hear me?!
956
00:41:26,918 --> 00:41:28,672
Buck!
957
00:41:28,695 --> 00:41:30,530
We need more slack!
958
00:41:30,606 --> 00:41:32,088
More slack coming up!
959
00:41:32,181 --> 00:41:34,242
(groaning)
960
00:41:36,429 --> 00:41:38,422
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
961
00:41:38,447 --> 00:41:40,851
Back it up, back it up!
Let's go!
962
00:41:40,875 --> 00:41:42,018
Take over!
963
00:41:42,043 --> 00:41:44,543
BOBBY: Stop! Stop, stop, stop!
964
00:41:48,273 --> 00:41:50,032
Come here, kid.
965
00:41:50,108 --> 00:41:51,217
Come here.
966
00:41:51,443 --> 00:41:53,885
I got him. I got him.
967
00:41:54,038 --> 00:41:56,780
Okay, bring that gurney
over here, let's go.
968
00:41:58,059 --> 00:42:00,519
- CHIMNEY: I need a Lifepak!
- Come on, let's go,
let's go, let's go!
969
00:42:00,543 --> 00:42:01,612
I got his head!
970
00:42:01,637 --> 00:42:04,105
Get the Lifepak on!
971
00:42:04,289 --> 00:42:05,951
Get him on.
972
00:42:05,974 --> 00:42:07,894
- Let's get him down.
- All right.
973
00:42:09,403 --> 00:42:12,572
♪ ♪
974
00:42:12,798 --> 00:42:15,240
Buck! Buck!
975
00:42:22,474 --> 00:42:23,157
No pulse.
976
00:42:23,309 --> 00:42:24,474
Get that Lifepak ready!
977
00:42:24,568 --> 00:42:26,121
HEN: It doesn't make sense
to shock him.
978
00:42:26,144 --> 00:42:28,086
He's in full cardiac arrest.
979
00:42:30,166 --> 00:42:32,925
Starting compressions.
Get that Lifepak off!
980
00:42:33,001 --> 00:42:34,927
(grunting)
981
00:42:35,153 --> 00:42:36,072
Come on, Buck.
982
00:42:36,097 --> 00:42:38,139
Come on, Buck. Come on, man.
983
00:42:39,157 --> 00:42:40,724
Come on, Buck!
984
00:42:42,251 --> 00:42:43,914
- Come on, Buck, come on!
- BOBBY: All right, Chim.
985
00:42:43,938 --> 00:42:45,641
- Chim, we got to move.
- (clamoring)
986
00:42:45,664 --> 00:42:47,083
Eddie, Eddie,
you're driving, get off.
987
00:42:47,108 --> 00:42:49,275
CHIMNEY: Get him in!
988
00:42:49,425 --> 00:42:51,610
BOBBY:
Dispatch, this is Captain 118.
989
00:42:51,762 --> 00:42:53,186
We have a firefighter down,
990
00:42:53,338 --> 00:42:56,023
struck by lightning,
unresponsive, three minutes out.
991
00:42:56,175 --> 00:42:59,242
♪ ♪
992
00:43:00,621 --> 00:43:02,538
(siren wailing)
993
00:43:04,684 --> 00:43:08,001
♪ ♪
994
00:43:11,965 --> 00:43:14,050
(thunder crashing)
995
00:43:21,141 --> 00:43:24,050
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
996
00:43:24,144 --> 00:43:27,688
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.