All language subtitles for 9-1-1.S06E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,719 --> 00:00:18,710 You guys ready for a killer day? 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 Yeah, let's do it. 3 00:00:20,890 --> 00:00:22,036 This is so stupid. 4 00:00:22,059 --> 00:00:24,149 Can't believe you dragged us out here. 5 00:00:24,379 --> 00:00:26,469 Give her some time. All right. 6 00:00:35,060 --> 00:00:38,170 Is he going to sleep all day? 7 00:00:38,390 --> 00:00:39,886 He doesn't want to be here either. 8 00:00:39,909 --> 00:00:42,340 That's not true. He's just tired from work. 9 00:00:42,490 --> 00:00:44,079 He doesn't care. 10 00:00:44,229 --> 00:00:45,636 Why are you so mad at him all the time? 11 00:00:45,659 --> 00:00:47,066 You didn't used to be like that. 12 00:00:47,090 --> 00:00:48,399 You used to have fun, 13 00:00:48,490 --> 00:00:51,009 we used to bury him in the sand and stuff. 14 00:00:54,259 --> 00:00:56,179 I'm down for that. 15 00:01:16,359 --> 00:01:18,450 Wait. What if we can't get him out? 16 00:01:18,599 --> 00:01:20,269 It's just sand, dude. 17 00:01:22,700 --> 00:01:24,025 Wha...? 18 00:01:24,049 --> 00:01:27,200 What is going on? 19 00:01:28,289 --> 00:01:30,299 My children have buried me alive. 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,460 Uh, hey. Hey, guys. 21 00:01:33,629 --> 00:01:36,469 Do you even know when the high tides are coming in? 22 00:01:37,560 --> 00:01:39,060 Oh, I see what you did. 23 00:01:39,210 --> 00:01:42,289 Oh, I see what you did there. 24 00:01:42,379 --> 00:01:44,729 I'm drowning, I'm... 25 00:01:53,390 --> 00:01:55,390 Dad! 26 00:01:57,140 --> 00:01:58,140 Dad! 27 00:01:58,310 --> 00:01:59,460 You okay? 28 00:02:00,900 --> 00:02:04,250 Call 9-1... 29 00:02:14,259 --> 00:02:15,840 Help! Help! 30 00:02:15,930 --> 00:02:17,270 What happened? 31 00:02:17,490 --> 00:02:19,135 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 32 00:02:19,159 --> 00:02:21,329 It's our fault! I shouldn't have done it! 33 00:02:21,420 --> 00:02:23,270 It's all right. We'll get him out of there. 34 00:02:23,500 --> 00:02:24,939 How? It got him in his neck. 35 00:02:25,170 --> 00:02:26,756 Was it the lightning? 36 00:02:26,780 --> 00:02:28,665 No, the glass. 37 00:02:28,689 --> 00:02:29,930 All right, let's get him out! 38 00:02:30,020 --> 00:02:31,259 Let's go, let's go! 39 00:02:31,360 --> 00:02:34,020 Sir, can you tell me your name? 40 00:02:34,180 --> 00:02:35,336 Ibrahim. 41 00:02:35,360 --> 00:02:36,506 Are you in any pain, Ibrahim? 42 00:02:36,530 --> 00:02:38,439 Neck... hurts. Really dizzy. 43 00:02:38,530 --> 00:02:40,325 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 44 00:02:40,349 --> 00:02:41,360 Breathing is shallow. 45 00:02:41,520 --> 00:02:42,825 It's probably from the weight of the sand. 46 00:02:42,849 --> 00:02:44,530 No rain. The hell did it come from? 47 00:02:44,629 --> 00:02:48,250 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 48 00:02:50,280 --> 00:02:52,379 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 49 00:02:52,530 --> 00:02:53,379 It's okay, Omar. I'm okay. 50 00:02:53,530 --> 00:02:55,039 Uh, hey, hey, kids. 51 00:02:55,120 --> 00:02:57,879 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 52 00:02:59,879 --> 00:03:01,195 There you go. Hey, Omar, right? 53 00:03:01,219 --> 00:03:03,330 Listen, I know sometimes things can happen 54 00:03:03,389 --> 00:03:07,270 that we can't explain. And that can be scary. 55 00:03:07,379 --> 00:03:09,629 But this we actually can explain. 56 00:03:10,819 --> 00:03:13,659 You see, when lightning hits the sand, 57 00:03:13,810 --> 00:03:16,729 it's so hot, it turns it into glass, you see? 58 00:03:17,829 --> 00:03:20,449 All right, guys, let's take him out. 59 00:03:21,650 --> 00:03:23,329 Get this sand out of there. 60 00:03:25,740 --> 00:03:28,340 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 61 00:03:28,490 --> 00:03:29,840 The glass came in hot. 62 00:03:29,990 --> 00:03:32,250 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 63 00:03:32,340 --> 00:03:34,066 All right, running fluids wide open. 64 00:03:34,090 --> 00:03:35,680 We're gonna have to skip the C-collar. 65 00:03:35,829 --> 00:03:37,680 All right, let's get a backboard over here! 66 00:03:37,829 --> 00:03:39,509 - Copy that! - Just stay very still. - Okay. 67 00:03:39,670 --> 00:03:41,240 - All right. - Okay. 68 00:03:43,409 --> 00:03:45,020 Where are my kids? 69 00:03:45,170 --> 00:03:47,165 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 70 00:03:47,189 --> 00:03:48,836 - Omar, Rasha... - Don't move your head. 71 00:03:48,860 --> 00:03:51,075 Ibrahim, it's very important you stay still. 72 00:03:51,099 --> 00:03:52,319 Okay. 73 00:03:54,920 --> 00:03:56,949 All right, Hen, let me get in there. 74 00:03:57,610 --> 00:03:59,370 It's okay. 75 00:04:00,539 --> 00:04:01,889 Got a leg. 76 00:04:02,020 --> 00:04:04,186 All right, got some lacerations on his arm. 77 00:04:04,210 --> 00:04:05,930 It was a stupid idea to go to this beach. 78 00:04:06,030 --> 00:04:08,075 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 79 00:04:08,099 --> 00:04:09,855 Okay, hey, I get it. 80 00:04:09,879 --> 00:04:11,550 You know, you want to fix everything. 81 00:04:11,699 --> 00:04:13,719 Trust me, I-I know that feeling. 82 00:04:13,939 --> 00:04:16,105 But in life, things that we don't expect, 83 00:04:16,129 --> 00:04:17,776 they can just come out of nowhere. 84 00:04:17,800 --> 00:04:19,199 He means lightning. 85 00:04:19,279 --> 00:04:20,696 I know. 86 00:04:20,720 --> 00:04:21,776 Right, listen. 87 00:04:21,800 --> 00:04:24,379 Good news is we-we got him now. 88 00:04:24,540 --> 00:04:25,889 He's gonna be okay. 89 00:04:27,060 --> 00:04:28,730 - Whoa! - Arterial bleed! 90 00:04:28,810 --> 00:04:30,310 All right, tourniquet flying in. 91 00:04:30,399 --> 00:04:31,526 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 92 00:04:31,550 --> 00:04:32,899 He's in good hands. 93 00:04:33,050 --> 00:04:34,776 -Is he okay? -Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 94 00:04:34,800 --> 00:04:37,149 - Need gauze. - All right. 95 00:04:37,240 --> 00:04:39,300 Hang in there. 96 00:04:40,560 --> 00:04:42,329 They got him. They got him. 97 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Oh... 98 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 Oh. 99 00:04:58,259 --> 00:05:01,139 One, two, three. 100 00:05:02,040 --> 00:05:04,815 Here he comes, here he comes. 101 00:05:04,839 --> 00:05:06,350 Okay. 102 00:05:11,259 --> 00:05:12,769 Omar. Rasha. 103 00:05:12,930 --> 00:05:15,850 Listen, I'm fine. 104 00:05:15,949 --> 00:05:17,850 Everything's gonna be okay. 105 00:05:17,949 --> 00:05:19,779 We love you, Daddy. 106 00:05:19,930 --> 00:05:22,490 I love you, too. 107 00:05:28,110 --> 00:05:33,290 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 108 00:05:36,129 --> 00:05:37,870 They call it a dry thunderstorm. 109 00:05:38,029 --> 00:05:41,800 - A high-elevation storm. - The clouds, in fact, so high 110 00:05:41,949 --> 00:05:43,185 that the rain evaporates 111 00:05:43,209 --> 00:05:44,709 before it actually hits the ground. 112 00:05:44,870 --> 00:05:46,196 So your eyes and ears do not deceive you, 113 00:05:46,220 --> 00:05:47,480 you will see the lightning... 114 00:05:47,629 --> 00:05:49,220 Are you seeing this? 115 00:05:49,310 --> 00:05:50,149 Ugh, I'm trying not to. 116 00:05:50,300 --> 00:05:51,959 I have my own invisible storm 117 00:05:52,060 --> 00:05:53,980 that can strike me down at any second: 118 00:05:54,149 --> 00:05:55,629 My parents are coming to visit. 119 00:05:55,730 --> 00:05:56,990 That's this week? 120 00:05:57,149 --> 00:05:58,636 I thought Albert was coming back from Korea this week. 121 00:05:58,659 --> 00:06:01,355 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 122 00:06:01,379 --> 00:06:03,045 Turns out when you get a new house, 123 00:06:03,069 --> 00:06:04,110 everybody wants to see it, 124 00:06:04,139 --> 00:06:05,545 even if it's not ready. 125 00:06:05,569 --> 00:06:07,475 The great part about that part? No one can stay with us. 126 00:06:07,500 --> 00:06:10,240 Oh, my God, am I terrible for saying that? 127 00:06:10,389 --> 00:06:12,060 If my family wanted to stay with me, 128 00:06:12,149 --> 00:06:14,079 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 129 00:06:14,230 --> 00:06:17,550 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 130 00:06:22,240 --> 00:06:23,339 Hey. 131 00:06:23,500 --> 00:06:25,000 I think I finally mastered this. 132 00:06:25,089 --> 00:06:27,329 What? Burning down our new house? 133 00:06:27,430 --> 00:06:29,269 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 134 00:06:29,350 --> 00:06:31,055 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 135 00:06:31,079 --> 00:06:32,406 and that backsplash? My God. 136 00:06:32,430 --> 00:06:35,165 She is gonna hate that backsplash. 137 00:06:35,189 --> 00:06:36,600 Maddie... 138 00:06:36,750 --> 00:06:39,939 I know this whole fixer-upper adventure with the house 139 00:06:40,029 --> 00:06:41,439 has been sort of a whirlwind, 140 00:06:41,590 --> 00:06:44,846 maybe even a roller coaster driven by me, but... 141 00:06:44,870 --> 00:06:45,699 we got this, right? 142 00:06:45,850 --> 00:06:47,279 We do. 143 00:06:47,430 --> 00:06:49,870 Yes, but I'm... not always sure that I do. 144 00:06:50,100 --> 00:06:53,879 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 145 00:06:54,100 --> 00:06:55,279 That's what I'm here for. 146 00:06:55,379 --> 00:06:56,949 It's me and you against the Buckleys. 147 00:06:57,110 --> 00:06:59,029 By the way, they're not gonna hate anything. 148 00:06:59,120 --> 00:07:01,459 They own 20% of the place. 149 00:07:01,610 --> 00:07:02,810 Oh, no, are you still bothered 150 00:07:02,889 --> 00:07:05,865 that they helped us with the down payment? 151 00:07:05,889 --> 00:07:07,060 They didn't just help. 152 00:07:07,220 --> 00:07:08,685 They put it all down. And you know what? 153 00:07:08,709 --> 00:07:11,970 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 154 00:07:12,120 --> 00:07:14,470 So when your father asks to sit at the head of the table, 155 00:07:14,620 --> 00:07:16,470 I'm not even gonna care. 156 00:07:16,569 --> 00:07:17,766 You know what? You're right. 157 00:07:17,790 --> 00:07:18,935 We have nothing to worry about. 158 00:07:18,959 --> 00:07:20,279 It's not like anybody's gonna drop 159 00:07:20,310 --> 00:07:21,716 any deep, dark family secrets this time. 160 00:07:21,740 --> 00:07:24,069 Not that we know of. It is family. 161 00:07:24,220 --> 00:07:25,740 There's always an explosion. 162 00:07:27,060 --> 00:07:29,240 Oh, she's up. 163 00:07:32,970 --> 00:07:34,555 Maddie, they're here. 164 00:07:34,579 --> 00:07:36,079 Coming. 165 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 - Hey. - Hey, Evan. 166 00:07:38,399 --> 00:07:40,000 - Evan? - Philip, so good to see you. 167 00:07:40,090 --> 00:07:41,805 Please make yourself at home. 168 00:07:41,829 --> 00:07:42,949 Evan. 169 00:07:43,670 --> 00:07:45,870 Margaret. You look so beautiful. 170 00:07:45,949 --> 00:07:47,000 Thank you for coming. 171 00:07:47,159 --> 00:07:48,840 Maddie should be out any minute. 172 00:07:48,990 --> 00:07:50,750 Jee-Yun just woke up, so... 173 00:07:50,840 --> 00:07:52,930 I have to say, it has amazing bones. 174 00:07:53,090 --> 00:07:55,090 Still some work to be done, but... 175 00:07:55,180 --> 00:07:58,439 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 176 00:07:58,590 --> 00:08:00,110 Well, Howie, it was great. 177 00:08:00,339 --> 00:08:02,350 405 was wide open, we talked about the weather. 178 00:08:02,500 --> 00:08:05,100 More interesting topic than usual these days. 179 00:08:05,189 --> 00:08:07,449 Okay, here's your grandma and grandpa. 180 00:08:08,930 --> 00:08:10,326 Can you say "Grandma"? 181 00:08:10,350 --> 00:08:11,949 - Grandma. - Yes. 182 00:08:12,180 --> 00:08:14,175 Oh! 183 00:08:14,199 --> 00:08:18,199 You are just so precious. Aren't you? 184 00:08:21,019 --> 00:08:22,540 Oh, you guys must be starving. 185 00:08:22,629 --> 00:08:24,709 Dinner's almost ready. And Philip? 186 00:08:24,860 --> 00:08:27,026 I saved the best seat in the house for you. 187 00:08:27,050 --> 00:08:29,550 Oh, I'm fine anywhere. 188 00:08:30,370 --> 00:08:35,365 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 189 00:08:35,389 --> 00:08:37,625 Uh, shall we? 190 00:08:37,649 --> 00:08:39,796 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 191 00:08:39,820 --> 00:08:42,036 - Explosion averted. - Yeah. 192 00:08:42,059 --> 00:08:45,990 - Howie. - Welcome home, little brother. 193 00:08:46,139 --> 00:08:47,139 How's Korea? 194 00:08:47,220 --> 00:08:49,320 The old man still a pain in the ass? 195 00:08:49,480 --> 00:08:51,139 Uh, yeah, about that... 196 00:08:51,220 --> 00:08:53,450 Brought you back something. 197 00:09:12,570 --> 00:09:13,679 Did you get them? 198 00:09:13,909 --> 00:09:16,590 What was it again, Denny? 199 00:09:16,669 --> 00:09:19,100 Mama, I told you to get rubber bands. 200 00:09:19,250 --> 00:09:21,019 You're supposed to call me D. 201 00:09:21,250 --> 00:09:22,519 Ah, yes. 202 00:09:22,600 --> 00:09:25,529 The new nickname. 203 00:09:26,850 --> 00:09:29,179 Don't you hate when you go to the store 204 00:09:29,259 --> 00:09:31,350 and forget the one thing that you went to go get? 205 00:09:31,429 --> 00:09:32,915 Mama! 206 00:09:32,940 --> 00:09:37,610 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 207 00:09:37,710 --> 00:09:39,186 Hmm. 208 00:09:39,210 --> 00:09:41,779 Will these do? 209 00:09:41,879 --> 00:09:45,289 Awesome! Thank you. 210 00:09:55,450 --> 00:09:56,889 Uh... 211 00:10:00,399 --> 00:10:02,230 Where'd you get this? 212 00:10:02,309 --> 00:10:04,956 I've been saving up my allowance. 213 00:10:04,980 --> 00:10:06,730 I want to join Little League. 214 00:10:06,960 --> 00:10:08,385 What happened to soccer? 215 00:10:08,409 --> 00:10:10,320 Baseball's cooler. 216 00:10:11,559 --> 00:10:13,490 This is gonna be awesome. 217 00:10:17,659 --> 00:10:20,460 New game, new rules, I guess. 218 00:10:23,480 --> 00:10:25,806 This all looks lovely. 219 00:10:25,830 --> 00:10:27,500 You know what? We need more wine. 220 00:10:27,590 --> 00:10:29,169 I'm gonna get some more wine. 221 00:10:29,259 --> 00:10:31,316 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 222 00:10:31,340 --> 00:10:34,049 Just got the baby down. 223 00:10:37,509 --> 00:10:40,309 Out here. 224 00:10:41,600 --> 00:10:44,159 You keep your wine outside? 225 00:10:44,220 --> 00:10:46,899 What the hell were you thinking? 226 00:10:47,929 --> 00:10:49,426 Uh, I don't know. 227 00:10:49,450 --> 00:10:52,255 We were having dinner and he asked about you. 228 00:10:52,279 --> 00:10:53,426 Asked what? 229 00:10:53,450 --> 00:10:55,836 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 230 00:10:55,860 --> 00:10:57,950 And I don't know, I just blurted it out. 231 00:10:58,029 --> 00:10:59,076 "You should come to America. 232 00:10:59,100 --> 00:11:00,350 Visit your granddaughter." 233 00:11:00,519 --> 00:11:02,360 And it never occurred to you after dinner 234 00:11:02,519 --> 00:11:04,460 the next day or during the 17-hour flight 235 00:11:04,690 --> 00:11:05,870 that you could call me? 236 00:11:05,960 --> 00:11:07,926 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 237 00:11:07,950 --> 00:11:09,946 I didn't tell you because I knew what you'd say. 238 00:11:09,970 --> 00:11:12,129 - Yeah. "No." - Exactly. 239 00:11:12,360 --> 00:11:15,049 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 240 00:11:16,470 --> 00:11:19,309 God, I taught you too well. 241 00:11:20,549 --> 00:11:21,696 Look at that. 242 00:11:21,720 --> 00:11:23,980 Almost looks like a family, doesn't it? 243 00:11:24,129 --> 00:11:27,299 Is it so bad to be all together? 244 00:11:27,389 --> 00:11:30,059 Look, there's no good that can come 245 00:11:30,210 --> 00:11:32,899 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 246 00:11:34,490 --> 00:11:37,159 Then keep him out. We're just visiting anyway. 247 00:11:37,309 --> 00:11:38,490 Hey, hey, hey. 248 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 I'm glad you came. 249 00:11:42,909 --> 00:11:45,629 Well... as long as you're happy. 250 00:11:46,889 --> 00:11:49,559 What's that they say, about becoming a parent? 251 00:11:49,659 --> 00:11:52,509 It stops being about you? 252 00:11:53,840 --> 00:11:55,580 You may not want a father, 253 00:11:55,659 --> 00:11:58,759 but Jee-Yun deserves a grandfather. 254 00:12:08,429 --> 00:12:11,029 We don't call you an addict 255 00:12:11,179 --> 00:12:13,340 and we don't subscribe to the idea 256 00:12:13,419 --> 00:12:14,416 that you have a disease. 257 00:12:14,440 --> 00:12:16,916 Drug use is a continuum of behaviors. 258 00:12:16,940 --> 00:12:19,279 And we recognize that living with it requires 259 00:12:19,429 --> 00:12:22,019 a non-judgmental and non-coercive approach. 260 00:12:22,110 --> 00:12:25,355 Safer use, managed use. 261 00:12:25,379 --> 00:12:26,580 Abstinence. 262 00:12:26,690 --> 00:12:28,120 These are the tools in the toolbox. 263 00:12:28,269 --> 00:12:29,289 Cool. 264 00:12:29,379 --> 00:12:31,710 - So I can manage it from home. - No. 265 00:12:31,789 --> 00:12:33,340 You cannot. 266 00:12:34,129 --> 00:12:36,029 Your mother's right, Jada. 267 00:12:36,129 --> 00:12:37,210 And that's why you're here. 268 00:12:37,299 --> 00:12:39,536 That's why we're all here. 269 00:12:39,559 --> 00:12:41,799 To meet you wherever you're at, be it halfway 270 00:12:41,889 --> 00:12:43,799 or only part of the way. 271 00:12:43,889 --> 00:12:45,950 So, can you get her clean? 272 00:12:46,049 --> 00:12:47,875 Again, Mrs. Grier, 273 00:12:47,899 --> 00:12:49,710 "clean" somehow denotes that she's dirty 274 00:12:49,809 --> 00:12:53,309 and we don't deal with those kinds of absolutes. 275 00:12:56,220 --> 00:12:57,460 Why don't we show you the place 276 00:12:57,559 --> 00:12:59,779 and what we can do? 277 00:13:01,059 --> 00:13:03,149 Can I get a tour of my own? 278 00:13:03,299 --> 00:13:05,080 You know what? 279 00:13:05,230 --> 00:13:07,080 Tamara can show you around. 280 00:13:07,309 --> 00:13:09,080 She was just like you a few months ago 281 00:13:09,250 --> 00:13:12,960 and now she helps others find a new path. 282 00:13:17,990 --> 00:13:19,405 I was here a couple of times 283 00:13:19,429 --> 00:13:22,840 before I finally found a way to get myself on solid ground. 284 00:13:22,929 --> 00:13:25,889 How long did that take you? 285 00:13:28,440 --> 00:13:32,269 Well, this garden is a great place to chill. 286 00:13:32,440 --> 00:13:33,590 Cool. 287 00:13:33,840 --> 00:13:37,360 So I get to come out here and pop off, right? 288 00:13:38,690 --> 00:13:41,190 He said you guys would meet me halfway. 289 00:13:41,279 --> 00:13:43,269 If all you're thinking about is using, 290 00:13:43,360 --> 00:13:45,440 then you're not living. 291 00:13:45,529 --> 00:13:46,936 So the more I use, the more my mom's got to pay? 292 00:13:46,960 --> 00:13:49,700 I don't think you're getting the point of this place. 293 00:13:49,850 --> 00:13:51,265 We're trying to get you to live with it, 294 00:13:51,289 --> 00:13:52,370 not fight against it. 295 00:13:52,519 --> 00:13:54,700 The only thing I'm fighting is my mom. 296 00:13:54,860 --> 00:13:56,446 She can absolutely start today. 297 00:13:56,470 --> 00:13:58,799 The facility has 12 beds and there's one open. 298 00:13:58,950 --> 00:14:02,039 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 299 00:14:02,200 --> 00:14:04,639 We're very private. Very exclusive. 300 00:14:04,789 --> 00:14:07,139 Oh. "Exclusive." 301 00:14:07,289 --> 00:14:09,309 I have a friend who runs a hedge fund. 302 00:14:09,539 --> 00:14:11,889 He likes to say, "That's French for expensive." 303 00:14:11,980 --> 00:14:13,539 Well, if you know the finance world, 304 00:14:13,710 --> 00:14:16,629 then you know the value of a good investment. 305 00:14:16,730 --> 00:14:18,799 An investment in your daughter's future. 306 00:14:18,899 --> 00:14:21,730 Well, I like investments that get results. 307 00:14:21,820 --> 00:14:26,389 So... how much is this going to cost me? 308 00:14:26,549 --> 00:14:28,570 Here you go. 309 00:14:28,720 --> 00:14:30,159 $100,000? 310 00:14:30,389 --> 00:14:32,669 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 311 00:14:32,740 --> 00:14:34,840 Also, definitely not taking insurance. 312 00:14:34,990 --> 00:14:37,580 All that money and they still get three times 313 00:14:37,710 --> 00:14:39,580 as many complaints as any other facility, 314 00:14:39,730 --> 00:14:41,225 more than any of those places in Malibu, 315 00:14:41,250 --> 00:14:44,155 and they already have five deaths in the last year. 316 00:14:44,179 --> 00:14:45,735 But they haven't been investigated? 317 00:14:45,759 --> 00:14:48,090 Mm. They get away with it every time. 318 00:14:48,240 --> 00:14:50,519 When someone ODs in a place like this, 319 00:14:50,669 --> 00:14:52,019 it's almost considered routine. 320 00:14:52,169 --> 00:14:55,429 And she actually said they'd let you use on the premises? 321 00:14:55,580 --> 00:14:57,505 Uh, not in so many words. 322 00:14:57,529 --> 00:14:59,245 "Hard reduction," she called it. 323 00:14:59,269 --> 00:15:01,440 "Harm reduction." 324 00:15:01,529 --> 00:15:03,245 Then what happened to Wendall? 325 00:15:03,269 --> 00:15:04,389 There's just no way to know. 326 00:15:04,429 --> 00:15:07,586 I mean, very private, very exclusive. 327 00:15:07,610 --> 00:15:10,870 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 328 00:15:11,019 --> 00:15:12,519 I'm sorry, Bobby. 329 00:15:12,600 --> 00:15:15,120 - I've got to get to class in an hour. - All right. 330 00:15:15,210 --> 00:15:16,570 I'll see you guys later. Good luck. 331 00:15:16,620 --> 00:15:18,919 - Bye. - Thank you, May. 332 00:15:27,629 --> 00:15:30,220 Maybe this has run its course. 333 00:15:30,379 --> 00:15:32,036 Run its course? 334 00:15:32,059 --> 00:15:34,096 Wendall's family has already filed 335 00:15:34,120 --> 00:15:35,470 a complaint with the state. 336 00:15:35,570 --> 00:15:37,115 Why don't we let them take it from here? 337 00:15:37,139 --> 00:15:38,899 - I can't do that. - Bobby... 338 00:15:39,049 --> 00:15:40,570 It has been four months. 339 00:15:40,799 --> 00:15:42,456 If you keep hanging on to this... 340 00:15:42,480 --> 00:15:43,980 I have to hang on to something. 341 00:15:44,059 --> 00:15:46,240 I know what it's like to feel lost like that. 342 00:15:46,389 --> 00:15:48,649 And these people... they prey on it. 343 00:15:48,799 --> 00:15:51,909 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 344 00:15:52,059 --> 00:15:54,399 and then they do the opposite. 345 00:15:54,490 --> 00:15:55,919 What these people do, 346 00:15:56,139 --> 00:15:57,899 keep the patient addicted 347 00:15:58,070 --> 00:15:59,956 and then they take as much of their money as they can. 348 00:15:59,980 --> 00:16:02,090 Well, clearly they have a different approach. 349 00:16:02,240 --> 00:16:04,405 I'm the first to admit a 12-step 350 00:16:04,429 --> 00:16:05,759 is not for everybody. 351 00:16:05,990 --> 00:16:07,145 Addiction is a hard road 352 00:16:07,169 --> 00:16:09,080 and people have to find their own way, 353 00:16:09,169 --> 00:16:11,100 but that is not what happened here. 354 00:16:11,330 --> 00:16:14,155 We still don't know what happened here. 355 00:16:14,179 --> 00:16:17,860 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 356 00:16:33,620 --> 00:16:36,870 Keep going. Keep going. Good. 357 00:16:51,529 --> 00:16:53,700 Man, that storm's not budging. 358 00:16:55,049 --> 00:16:58,039 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 359 00:16:58,129 --> 00:17:01,206 They hang over you and they don't quit. 360 00:17:01,230 --> 00:17:03,035 I'm okay, Buck. 361 00:17:03,059 --> 00:17:05,319 - Making any progress? - Probably not. 362 00:17:05,490 --> 00:17:07,546 'Thena said this thing about... 363 00:17:07,569 --> 00:17:09,465 ODs at Winding Path Residence 364 00:17:09,490 --> 00:17:10,965 as being considered routine. 365 00:17:10,990 --> 00:17:13,240 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 366 00:17:13,390 --> 00:17:16,740 - Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? - Yep. 367 00:17:16,829 --> 00:17:19,650 So I am checking all the states. 368 00:17:19,740 --> 00:17:21,579 Any luck? 369 00:17:21,730 --> 00:17:23,170 Up to Oklahoma, still nothing. 370 00:17:23,400 --> 00:17:26,170 Hey, will you try this for me, please? 371 00:17:26,329 --> 00:17:29,009 Open. Come on. 372 00:17:32,829 --> 00:17:33,569 Pretty good. 373 00:17:33,670 --> 00:17:34,920 Don't give me "pretty good," 374 00:17:35,019 --> 00:17:36,170 come on, it's not right. 375 00:17:36,259 --> 00:17:38,519 - It-It's missing something. - Yeah. 376 00:17:39,930 --> 00:17:41,665 Is there a secret ingredient? 377 00:17:41,690 --> 00:17:42,690 I don't know. 378 00:17:42,769 --> 00:17:45,336 There is. Come on, it's me. Spill. 379 00:17:45,359 --> 00:17:46,680 Cocoa powder. 380 00:17:46,769 --> 00:17:47,769 Yeah? 381 00:17:47,849 --> 00:17:48,915 Unsweetened. 382 00:17:48,940 --> 00:17:51,440 - Uh... - In the cabinet above the sink. 383 00:17:51,589 --> 00:17:53,869 One tablespoon. 384 00:17:54,019 --> 00:17:56,259 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 385 00:17:56,359 --> 00:17:57,450 I don't know. 386 00:17:57,519 --> 00:17:58,836 Seems like we keep running into dead ends 387 00:17:58,859 --> 00:18:00,859 no matter which direction we turn. 388 00:18:01,029 --> 00:18:02,279 I'm running out of ideas 389 00:18:02,380 --> 00:18:05,596 and I think my wife might be running out of patience. 390 00:18:05,619 --> 00:18:08,789 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 391 00:18:08,890 --> 00:18:10,935 - You seem pretty sure of that. - Hey, come on. 392 00:18:10,960 --> 00:18:14,220 You always helped me figure things out. 393 00:18:14,369 --> 00:18:16,470 Mmm. Like this chili. 394 00:18:16,619 --> 00:18:19,730 Cocoa powder. Yeah. Really. 395 00:18:19,880 --> 00:18:22,115 Hey, how's he doing? 396 00:18:22,140 --> 00:18:23,289 On shift. 397 00:18:23,380 --> 00:18:26,309 Keeping his mind off everything, hopefully. 398 00:18:26,460 --> 00:18:27,786 Has it been that bad? 399 00:18:27,809 --> 00:18:29,309 Not that I can see. 400 00:18:29,460 --> 00:18:32,799 But he doesn't always let me see. 401 00:18:35,559 --> 00:18:42,569 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 402 00:18:42,660 --> 00:18:45,980 And this one is shaping up to be a real terrible one. 403 00:18:46,069 --> 00:18:47,650 Even Wendall's family 404 00:18:47,740 --> 00:18:51,170 is accepting the story that he OD'd. 405 00:18:51,319 --> 00:18:55,430 Well, maybe we shouldn't, just yet. 406 00:18:55,660 --> 00:18:57,816 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 407 00:18:57,839 --> 00:18:58,839 Mm-hmm. 408 00:18:58,940 --> 00:19:00,599 She said something that... 409 00:19:00,750 --> 00:19:01,829 got me thinking. 410 00:19:01,920 --> 00:19:03,420 She was a patient there 411 00:19:03,509 --> 00:19:06,359 before she started working the place. 412 00:19:07,519 --> 00:19:09,180 So I made a fake account 413 00:19:09,279 --> 00:19:12,519 as Jada Grier and started following her on Insta. 414 00:19:12,619 --> 00:19:15,019 She documented her healing journey. 415 00:19:15,180 --> 00:19:17,009 Hmm. Let me guess. 416 00:19:17,099 --> 00:19:19,440 It was all rainbows and sunshine? 417 00:19:19,529 --> 00:19:20,619 And praying hand emojis. 418 00:19:20,769 --> 00:19:23,289 But when I was looking back at the dates, 419 00:19:23,369 --> 00:19:26,200 I noticed that there was a gap there. 420 00:19:26,349 --> 00:19:28,039 When she was actually in recovery, 421 00:19:28,130 --> 00:19:30,109 probably without her phone. 422 00:19:30,190 --> 00:19:31,950 But that gap covers the day 423 00:19:32,039 --> 00:19:34,880 Bobby found Wendall in that fire. 424 00:19:34,970 --> 00:19:38,286 You guys said that you thought he died at the facility 425 00:19:38,309 --> 00:19:41,115 and that they moved him to the field. 426 00:19:41,140 --> 00:19:43,289 If that were the case, then... 427 00:19:43,390 --> 00:19:46,519 Then she was there when Wendall died. 428 00:19:51,400 --> 00:19:53,900 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 429 00:19:53,990 --> 00:19:55,380 with my jerk of a father? 430 00:19:55,470 --> 00:19:57,319 Uh, well, when you put it that way... 431 00:19:57,400 --> 00:19:59,329 Albert just shows up with him out of the blue. 432 00:19:59,549 --> 00:20:01,135 That tracks. 433 00:20:01,160 --> 00:20:03,000 Albert's also not wrong, Chim. 434 00:20:03,220 --> 00:20:04,650 There's no reason why Jee 435 00:20:04,740 --> 00:20:05,480 shouldn't have a good relationship 436 00:20:05,650 --> 00:20:07,056 with her grandfather. 437 00:20:07,079 --> 00:20:09,410 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 438 00:20:09,559 --> 00:20:12,056 You want to protect her. Like any parent would. 439 00:20:12,079 --> 00:20:13,250 You know, I got to say... 440 00:20:13,339 --> 00:20:15,569 I'm just glad it's not the Buckley family 441 00:20:15,660 --> 00:20:17,655 bringing the drama this time. 442 00:20:17,680 --> 00:20:18,996 Your parents were on their best behavior. 443 00:20:19,019 --> 00:20:20,236 I don't know why, but that's 444 00:20:20,259 --> 00:20:21,660 something new for me to worry about. 445 00:20:21,759 --> 00:20:24,410 Why are you worried about a lack of drama? 446 00:20:24,500 --> 00:20:25,996 Because it's unnatural, Hen. 447 00:20:26,019 --> 00:20:28,930 Like the two of you down there tossing that ball. 448 00:20:29,079 --> 00:20:30,819 Okay. 449 00:20:35,920 --> 00:20:37,869 How far away are you? 450 00:20:38,089 --> 00:20:39,846 Okay, that's perfect. 451 00:20:39,869 --> 00:20:43,430 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 452 00:20:43,519 --> 00:20:46,096 Okay. 453 00:20:46,119 --> 00:20:48,016 Maybe we should call 911. 454 00:20:48,039 --> 00:20:49,685 What? This isn't an emergency. 455 00:20:49,710 --> 00:20:50,710 Sounds like one. 456 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 Sergei. Sergei? 457 00:20:54,029 --> 00:20:55,369 Just get me to the hospital, 458 00:20:55,460 --> 00:20:56,549 we're gonna be fine. 459 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 My water already broke. 460 00:20:58,039 --> 00:21:00,536 I'm pretty well dilated. 461 00:21:00,559 --> 00:21:03,220 And this is not my first rodeo. My second, actually. 462 00:21:03,450 --> 00:21:06,119 Lady, I don't know how to deliver child. 463 00:21:06,210 --> 00:21:09,710 We-we are going to be fine...! 464 00:21:12,460 --> 00:21:14,640 Just a contraction. 465 00:21:14,720 --> 00:21:16,809 My wife, my wife has our actual car. 466 00:21:16,960 --> 00:21:18,240 And she's in Orange County 467 00:21:18,390 --> 00:21:19,605 and I just need to get to the hospital... 468 00:21:19,630 --> 00:21:21,740 so she can meet us there! 469 00:21:23,319 --> 00:21:26,135 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 470 00:21:26,160 --> 00:21:27,599 Okay, I pull over and call ambulance. 471 00:21:27,640 --> 00:21:29,400 No, Sergei, listen to me! 472 00:21:32,000 --> 00:21:33,329 You know the way to the hospital. 473 00:21:33,420 --> 00:21:34,650 And if you don't, 474 00:21:34,819 --> 00:21:36,000 follow the nav. 475 00:21:36,089 --> 00:21:40,170 Now, we are going to sit back, 476 00:21:40,259 --> 00:21:43,599 and we are, we are gonna breathe. 477 00:21:43,819 --> 00:21:47,509 We're not gonna push until we're ready. 478 00:21:47,599 --> 00:21:50,549 You're a five-star driver, Sergei. 479 00:21:50,700 --> 00:21:51,769 Never forget that. 480 00:21:51,920 --> 00:21:53,440 Come on. Oh... 481 00:21:53,589 --> 00:21:54,589 Breathe with me. 482 00:21:54,690 --> 00:21:56,519 Breathe with me, in through your nose. 483 00:21:56,609 --> 00:21:58,500 Out through your mouth. 484 00:21:58,559 --> 00:22:01,019 Good, good, good, good, good. In through your nose. 485 00:22:01,180 --> 00:22:03,339 Out through your mouth. 486 00:22:35,059 --> 00:22:37,536 ...and longitude 34.098 487 00:22:37,559 --> 00:22:41,490 with an estimated search radius of 23 meters. 488 00:22:54,059 --> 00:22:55,000 All right, guys, let's go! 489 00:22:55,079 --> 00:22:57,210 Let's move, let's move! 490 00:22:59,400 --> 00:23:01,750 Okay, let's go, let's knock that fire down. 491 00:23:01,900 --> 00:23:04,180 LAFD. Can anyone hear me? 492 00:23:12,259 --> 00:23:13,665 Okay, clear! 493 00:23:13,690 --> 00:23:14,759 Clear. 494 00:23:14,859 --> 00:23:17,269 Sir. Sir, can you hear me? 495 00:23:18,029 --> 00:23:21,089 Lightning set off airbags. 496 00:23:21,259 --> 00:23:23,819 Help them first. 497 00:23:24,589 --> 00:23:25,675 Them? 498 00:23:25,700 --> 00:23:28,869 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 499 00:23:29,099 --> 00:23:30,450 Need you over here! 500 00:23:34,190 --> 00:23:36,799 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 501 00:23:36,859 --> 00:23:38,029 Buck, other side! 502 00:23:38,109 --> 00:23:39,710 Passenger is pregnant, unconscious! 503 00:23:39,940 --> 00:23:41,769 Grabbing saw! 504 00:23:48,630 --> 00:23:50,119 Looks like the lightning strike 505 00:23:50,210 --> 00:23:51,730 messed up his seat belt retention, too. 506 00:23:51,789 --> 00:23:53,880 Steering wheel crushed him pretty good. 507 00:23:55,400 --> 00:23:57,549 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 508 00:23:57,640 --> 00:23:59,266 If we don't get him out of here, we're gonna be 509 00:23:59,289 --> 00:24:00,730 playing pick-up-sticks with his ribs. 510 00:24:05,720 --> 00:24:07,240 - Anything? - Nothing. 511 00:24:07,390 --> 00:24:08,750 Let's try for a compression needle. 512 00:24:08,970 --> 00:24:10,556 Right here. 513 00:24:10,579 --> 00:24:12,445 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 514 00:24:12,470 --> 00:24:13,809 Get out the way! 515 00:24:18,250 --> 00:24:21,089 Saw's a no-go, too many sparks! 516 00:24:21,240 --> 00:24:23,319 - The old-fashioned way. - Damn it. 517 00:24:26,759 --> 00:24:29,809 Let's go, guys! Let's get that door open! 518 00:24:35,680 --> 00:24:36,769 Wait, guys. Stop! 519 00:24:36,920 --> 00:24:38,109 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 520 00:24:38,259 --> 00:24:41,180 The umbilical cord is out, I... 521 00:24:41,339 --> 00:24:42,759 Chim! 522 00:24:42,849 --> 00:24:45,000 Could the baby have... been ejected? 523 00:24:45,099 --> 00:24:47,256 Yeah, if she was dilated enough. 524 00:24:47,279 --> 00:24:49,119 All right, guys, let's get her out. 525 00:24:49,190 --> 00:24:51,180 Gently. Let's open that door. 526 00:24:53,460 --> 00:24:55,509 We're good. 527 00:24:57,789 --> 00:24:59,289 We got her. 528 00:24:59,519 --> 00:25:01,105 I need you not to move. And whatever you do, 529 00:25:01,130 --> 00:25:02,950 - don't push. - Trying not to! 530 00:25:03,019 --> 00:25:04,460 Easy, easy. 531 00:25:04,619 --> 00:25:06,509 But I don't think it's up to me! 532 00:25:08,799 --> 00:25:09,970 Okay. You're okay. 533 00:25:10,119 --> 00:25:12,445 Umbilical cord is out! 534 00:25:12,470 --> 00:25:15,119 -Lift it up, Cap! That's the main blood supply! -All right. 535 00:25:15,289 --> 00:25:17,980 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 536 00:25:18,150 --> 00:25:19,390 Okay, it's up. 537 00:25:19,539 --> 00:25:20,695 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 538 00:25:20,720 --> 00:25:21,980 There's no time to extricate. 539 00:25:22,130 --> 00:25:24,365 - We got to do this now. - Hen. 540 00:25:24,390 --> 00:25:26,549 Chim! Need you over here! 541 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 I got this. Go. 542 00:25:27,710 --> 00:25:29,705 - Coming! - Come on, come on. 543 00:25:29,730 --> 00:25:31,569 I need a backboard and a gurney in here! 544 00:25:32,809 --> 00:25:34,329 All right, ma'am, I need to massage 545 00:25:34,480 --> 00:25:36,796 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 546 00:25:36,819 --> 00:25:38,365 - Where's the baby? - They're working on it. 547 00:25:38,390 --> 00:25:39,789 Try to breathe. 548 00:25:40,730 --> 00:25:42,150 I got it, I got the baby. 549 00:25:43,730 --> 00:25:46,400 - Where's the baby? - Get that backboard in here! 550 00:25:50,509 --> 00:25:53,660 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 551 00:25:53,740 --> 00:25:55,589 Coming now! 552 00:25:55,670 --> 00:25:57,089 One, two, three. 553 00:25:59,690 --> 00:26:01,410 I got it. 554 00:26:02,509 --> 00:26:03,599 Okay. 555 00:26:03,690 --> 00:26:06,009 Stick the Halligan up there, gently. 556 00:26:07,269 --> 00:26:09,200 Okay. 557 00:26:09,420 --> 00:26:10,915 - You got it? - Yeah. 558 00:26:10,940 --> 00:26:13,175 Okay, slow. Okay, Buck. 559 00:26:13,200 --> 00:26:16,089 Come on. Come on, come on, come on. 560 00:26:16,190 --> 00:26:18,190 Get that in here. 561 00:26:19,359 --> 00:26:20,559 We got him back! 562 00:26:20,690 --> 00:26:21,766 All right, come on, guy. 563 00:26:21,789 --> 00:26:24,029 Come on, buddy. Come on. 564 00:26:24,119 --> 00:26:26,596 Okay, Buck. Hold on. 565 00:26:26,619 --> 00:26:29,960 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 566 00:26:30,109 --> 00:26:31,779 But I need you to push through. 567 00:26:31,869 --> 00:26:33,460 Until the medication kicks in, okay? 568 00:26:33,559 --> 00:26:35,865 Come on, come on. 569 00:26:35,890 --> 00:26:38,776 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 570 00:26:38,799 --> 00:26:40,450 It's a boy. 571 00:26:40,549 --> 00:26:41,880 I'm gonna get you out of here. 572 00:26:41,970 --> 00:26:44,519 Come on. Let's get him out. 573 00:26:47,960 --> 00:26:51,240 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 574 00:26:51,910 --> 00:26:53,819 Where's my baby? 575 00:26:53,970 --> 00:26:55,296 You got that clamp? 576 00:26:55,319 --> 00:26:57,650 - Get this cord up. - I got it, I got it. 577 00:26:57,799 --> 00:26:58,559 Get that cord. 578 00:26:58,730 --> 00:27:00,319 - Cord is clamped. - All right. 579 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 One, two, three! 580 00:27:11,759 --> 00:27:13,990 Just hold on, okay? 581 00:27:14,079 --> 00:27:14,839 Try to breathe. That's it. 582 00:27:14,930 --> 00:27:16,170 Yes, there you go. 583 00:27:16,269 --> 00:27:17,339 He's not crying. 584 00:27:17,430 --> 00:27:19,486 Let's see here. 585 00:27:19,509 --> 00:27:21,599 - Okay. - Let's spin her. 586 00:27:23,500 --> 00:27:25,660 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 587 00:27:33,339 --> 00:27:34,529 He's not crying. 588 00:27:37,599 --> 00:27:38,769 Hold on a second. Come on. 589 00:27:38,859 --> 00:27:40,266 Come on. Come on, kid. 590 00:27:40,289 --> 00:27:41,096 Cry. 591 00:27:41,119 --> 00:27:43,289 There we go. There we go. 592 00:27:44,630 --> 00:27:48,105 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 593 00:27:48,130 --> 00:27:51,779 Oh... welcome to the world, kid. 594 00:27:51,880 --> 00:27:53,256 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 595 00:27:53,279 --> 00:27:54,675 All right, I got him. I got you. 596 00:27:54,700 --> 00:27:56,710 I got you, I got you. 597 00:27:56,809 --> 00:27:58,619 It's all good. I got you. 598 00:27:58,759 --> 00:28:01,865 It's okay. It's okay, little buddy. 599 00:28:01,890 --> 00:28:04,460 It's okay. 600 00:28:04,539 --> 00:28:05,650 - Hey, you ready? - Yeah. 601 00:28:05,799 --> 00:28:07,809 Here you go, Cap. 602 00:28:11,490 --> 00:28:14,296 Come on. Come on. 603 00:28:14,319 --> 00:28:15,990 Here he comes. Here he comes. 604 00:28:16,220 --> 00:28:20,135 Okay. Where's Mom? 605 00:28:20,160 --> 00:28:21,400 Ma'am... 606 00:28:21,500 --> 00:28:25,385 I would like to introduce you to your baby boy. 607 00:28:25,410 --> 00:28:26,500 Here you go. 608 00:28:26,730 --> 00:28:29,410 Okay. 609 00:29:10,710 --> 00:29:12,920 Tamara, right? 610 00:29:16,130 --> 00:29:18,195 Hey, uh, what are you doing here? 611 00:29:18,220 --> 00:29:21,509 Can't a girl get some flowers? 612 00:29:22,450 --> 00:29:24,039 Sure. 613 00:29:24,130 --> 00:29:27,559 Oh, man, I'm so late, I got to go. 614 00:29:27,789 --> 00:29:29,140 Can we talk? 615 00:29:29,289 --> 00:29:31,059 I'm still trying to figure some stuff out. 616 00:29:31,140 --> 00:29:33,400 You should talk to Carrie and Trey. 617 00:29:33,549 --> 00:29:36,240 I don't really trust those guys. 618 00:29:37,480 --> 00:29:39,955 - You should find another place then. - Why? 619 00:29:39,980 --> 00:29:42,779 Because so many people have died at yours? 620 00:29:43,900 --> 00:29:46,490 Are you some kind of cop or something? 621 00:29:46,579 --> 00:29:47,750 What do you want from me? 622 00:29:47,819 --> 00:29:51,250 One of those people who died was a friend. 623 00:29:51,480 --> 00:29:52,960 His name was Wendall. 624 00:29:54,910 --> 00:29:57,980 He... he OD'd. 625 00:29:58,079 --> 00:30:00,430 In a field. He was smoking... 626 00:30:00,579 --> 00:30:02,759 Wendall didn't smoke. 627 00:30:02,910 --> 00:30:03,839 You know that. 628 00:30:03,930 --> 00:30:06,769 You were in the same program as him. 629 00:30:06,940 --> 00:30:08,246 What else do you know? 630 00:30:08,269 --> 00:30:13,086 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 631 00:30:13,109 --> 00:30:14,920 got addicted to pain pills and booze 632 00:30:15,019 --> 00:30:16,440 because of a back injury. 633 00:30:16,589 --> 00:30:19,259 He likes to say it wasn't because of his back. 634 00:30:19,359 --> 00:30:22,450 It was what he was carrying around. 635 00:30:24,859 --> 00:30:28,000 He couldn't get right until he let it go. 636 00:30:28,960 --> 00:30:31,329 Don't you want to let it go? 637 00:30:38,470 --> 00:30:41,299 Ah, hey, sorry I'm late. 638 00:30:41,450 --> 00:30:43,355 Oh, good, Buck's here. 639 00:30:43,380 --> 00:30:45,210 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 640 00:30:45,289 --> 00:30:47,329 and everyone will sleep until it's time to fly home. 641 00:30:47,460 --> 00:30:49,529 Okay, I got food. 642 00:30:49,630 --> 00:30:50,865 Close enough. I'll get the plates. 643 00:30:50,890 --> 00:30:53,130 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 644 00:30:53,220 --> 00:30:54,519 Okay... 645 00:30:55,319 --> 00:30:57,130 Ah. 646 00:31:02,990 --> 00:31:05,200 Uh, Albert, hey, check this out. 647 00:31:07,660 --> 00:31:09,829 You brought more than takeout. 648 00:31:09,980 --> 00:31:11,410 Well, uh, Chimney didn't tell you? 649 00:31:11,559 --> 00:31:12,976 Yeah, that I've been gone less than a year 650 00:31:13,000 --> 00:31:14,670 and you're a father now? No. 651 00:31:14,900 --> 00:31:16,779 Uh, no, not-not exactly. 652 00:31:16,839 --> 00:31:19,759 - But that's a... - Baby. 653 00:31:20,660 --> 00:31:21,750 Buck...? 654 00:31:21,839 --> 00:31:24,589 Is there something you need to tell us? 655 00:31:25,410 --> 00:31:27,736 Oh! You're gonna be an uncle again! 656 00:31:27,759 --> 00:31:33,259 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 657 00:31:33,410 --> 00:31:35,259 - What? - That's fantastic! 658 00:31:35,420 --> 00:31:37,099 I had a feeling when you bought this house. 659 00:31:37,250 --> 00:31:40,359 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 660 00:31:40,529 --> 00:31:41,599 Why not?! 661 00:31:41,769 --> 00:31:43,680 This is very good news, Howard. 662 00:31:43,769 --> 00:31:45,589 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 663 00:31:45,680 --> 00:31:48,200 Guys, we're... not pregnant. 664 00:31:48,430 --> 00:31:50,450 - You're not? - No. 665 00:31:52,539 --> 00:31:53,599 Then who is? 666 00:31:53,690 --> 00:31:56,855 Uh, it belongs to a friend of mine. 667 00:31:56,880 --> 00:31:58,440 An old roommate. 668 00:31:58,529 --> 00:31:59,695 And it's a boy. 669 00:31:59,720 --> 00:32:02,415 Well, how nice. He sent you a sonogram. 670 00:32:02,440 --> 00:32:04,526 Well, actually, I helped him get pregnant. 671 00:32:04,549 --> 00:32:07,720 Him and his wife, they were having trouble conceiving 672 00:32:07,890 --> 00:32:10,559 and they asked me to be their sperm donor. 673 00:32:10,730 --> 00:32:14,470 And you said yes? 674 00:32:14,619 --> 00:32:15,730 So you're the father? 675 00:32:15,960 --> 00:32:17,049 I'm the donor. 676 00:32:17,119 --> 00:32:20,319 Connor is the father. 677 00:32:21,240 --> 00:32:22,309 I think it's... 678 00:32:22,460 --> 00:32:24,069 Here we go. 679 00:32:24,220 --> 00:32:26,069 Great. 680 00:32:26,220 --> 00:32:27,569 Uh, yeah? 681 00:32:27,799 --> 00:32:30,740 You're a miracle baby yourself, Buck. 682 00:32:30,900 --> 00:32:33,299 Why not share it? 683 00:32:33,400 --> 00:32:35,160 Okay. 684 00:32:35,309 --> 00:32:36,920 Uh, here. Dad, you want to see? 685 00:32:37,140 --> 00:32:38,635 - Oh, absolutely. - Phillip. 686 00:32:38,660 --> 00:32:40,069 You are going to allow this? 687 00:32:40,160 --> 00:32:42,829 It's not really for me to allow. 688 00:32:42,920 --> 00:32:45,066 A man cannot raise a child 689 00:32:45,089 --> 00:32:47,259 fathered by another man, it's unnatural. 690 00:32:47,410 --> 00:32:49,750 Says the expert in child-rearing, huh? 691 00:32:49,910 --> 00:32:52,076 I would think you would relate to Buck's decision. 692 00:32:52,099 --> 00:32:54,490 Father them and let someone else raise them. 693 00:32:54,549 --> 00:32:55,549 - Howie. - Whoa, Chim. 694 00:32:55,660 --> 00:32:56,680 It's-it's okay. 695 00:32:56,849 --> 00:32:58,940 A man who cannot control his family is not a man. 696 00:32:59,089 --> 00:33:02,519 Maybe a man who's too controlling forces his sons 697 00:33:02,609 --> 00:33:04,665 to hide from him in another country. 698 00:33:04,690 --> 00:33:06,665 - Okay, easy. Come on, Dad. - Children need to learn 699 00:33:06,690 --> 00:33:08,450 that actions have consequences. 700 00:33:08,599 --> 00:33:12,675 I'm sorry, but how is any of this your business? 701 00:33:12,700 --> 00:33:14,119 He did announce it to everyone. 702 00:33:14,349 --> 00:33:16,435 Well, that wasn't exactly my choice. 703 00:33:16,460 --> 00:33:18,029 It was a bad choice. 704 00:33:18,130 --> 00:33:21,200 Oh, that's rich. 705 00:33:24,519 --> 00:33:28,299 Buck, grab some candles, we got the doors. 706 00:33:32,619 --> 00:33:35,049 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 707 00:33:35,130 --> 00:33:36,309 Honey...? 708 00:33:39,309 --> 00:33:40,625 Aww. 709 00:33:40,650 --> 00:33:42,036 Did the thunder scare you, honey? 710 00:33:42,059 --> 00:33:44,029 No, it was the yelling. 711 00:33:55,160 --> 00:33:56,650 What you doing? 712 00:33:56,740 --> 00:33:58,890 Baseball stuff. 713 00:33:59,059 --> 00:34:01,000 What kind of stuff? 714 00:34:01,230 --> 00:34:02,910 I'm learning a lot about stats. 715 00:34:03,000 --> 00:34:05,339 - It's really complicated. - It shouldn't be. 716 00:34:05,490 --> 00:34:09,800 You have a good mind for math and science. 717 00:34:11,739 --> 00:34:14,235 You guys don't want me to play, do you? 718 00:34:14,260 --> 00:34:17,309 Denny... er, D. 719 00:34:18,690 --> 00:34:21,056 We love that you want to try new stuff. 720 00:34:21,079 --> 00:34:22,576 Just feels like it... 721 00:34:22,599 --> 00:34:23,670 came out of nowhere. 722 00:34:23,840 --> 00:34:26,916 We're just a little surprised, that's all. 723 00:34:26,940 --> 00:34:29,599 I thought you liked surprises. 724 00:34:29,760 --> 00:34:33,949 Your mama, yes. Me? Not so much. 725 00:34:35,099 --> 00:34:36,849 Especially when it means that... 726 00:34:36,909 --> 00:34:39,960 you're growing up too fast. 727 00:34:59,230 --> 00:35:00,876 Sorry, Dad. 728 00:35:00,900 --> 00:35:02,615 Hey. Was that your mother? 729 00:35:02,639 --> 00:35:03,380 Yeah. 730 00:35:03,469 --> 00:35:04,469 Look, D... 731 00:35:04,570 --> 00:35:05,876 I know what you're gonna say. 732 00:35:05,900 --> 00:35:08,820 We have to tell them, but not yet. 733 00:35:09,690 --> 00:35:11,650 All right, all right. 734 00:35:11,800 --> 00:35:15,409 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 735 00:35:15,559 --> 00:35:18,320 How about tomorrow? 736 00:35:18,469 --> 00:35:22,250 Tomorrow... Okay. 737 00:35:27,829 --> 00:35:29,159 Dance with me. 738 00:35:32,670 --> 00:35:35,485 I, uh, apologize. 739 00:35:35,510 --> 00:35:37,905 It was not my place. 740 00:35:37,929 --> 00:35:39,599 It's all right, I... 741 00:35:39,750 --> 00:35:41,769 shouldn't have fired back so hard. 742 00:35:42,000 --> 00:35:43,985 Children should always bring joy. 743 00:35:44,010 --> 00:35:45,500 Yes. 744 00:35:45,590 --> 00:35:49,280 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 745 00:35:49,429 --> 00:35:50,949 There's a lot about him you don't know. 746 00:35:51,099 --> 00:35:54,449 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 747 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 But what? 748 00:35:55,840 --> 00:35:57,315 You're just gonna continue to push him away? 749 00:35:57,340 --> 00:35:59,690 - It's not healthy. - My health is fine. 750 00:35:59,849 --> 00:36:01,699 He came all the way here. 751 00:36:01,849 --> 00:36:04,119 No, he didn't. 752 00:36:04,280 --> 00:36:05,869 You brought him here, remember? 753 00:36:06,019 --> 00:36:08,960 It's not the same thing. 754 00:36:25,800 --> 00:36:28,539 I think maybe Albert was right. 755 00:36:28,630 --> 00:36:30,320 Oh, I wouldn't say that out loud. 756 00:36:36,829 --> 00:36:39,659 Ever think about what it might've been like...? 757 00:36:39,849 --> 00:36:41,239 What? 758 00:36:41,329 --> 00:36:43,039 If Daniel had lived. 759 00:36:45,329 --> 00:36:48,460 Yeah, sometimes. You? 760 00:36:49,559 --> 00:36:51,150 Hey. Oh, yes. 761 00:36:51,230 --> 00:36:53,159 Woo-hoo, thank you! 762 00:36:53,250 --> 00:36:56,510 I think it would've been just like this. 763 00:37:11,079 --> 00:37:13,190 - Well, the rain finally started. - It's weird, 764 00:37:13,360 --> 00:37:17,005 but it-it kind of ended up being a really nice night. 765 00:37:17,030 --> 00:37:19,090 It kind of felt like we were an actual family. 766 00:37:19,179 --> 00:37:20,760 You are an actual family. 767 00:37:20,849 --> 00:37:23,039 It never felt that way before. 768 00:37:23,260 --> 00:37:25,869 So maybe you've all made some progress there? 769 00:37:26,099 --> 00:37:27,449 That's good. 770 00:37:27,599 --> 00:37:31,119 Life's too short to take those relationships for granted. 771 00:37:31,269 --> 00:37:32,766 Sounds like your family had your back 772 00:37:32,789 --> 00:37:35,096 on the whole donation thing. That's definitely progress. 773 00:37:35,119 --> 00:37:36,460 Well, they, uh... 774 00:37:36,610 --> 00:37:38,789 They totally thought that was an idiotic decision. 775 00:37:38,889 --> 00:37:41,460 They just weren't gonna let Chimney's dad 776 00:37:41,610 --> 00:37:44,219 have the last word on anything. 777 00:37:46,900 --> 00:37:49,789 Chim. I know you don't want to hear this, but... 778 00:37:49,880 --> 00:37:51,969 You think I need to work things out with my old man. 779 00:37:52,130 --> 00:37:53,789 I think you need to talk to him. 780 00:37:53,880 --> 00:37:55,309 What's the difference? 781 00:37:55,460 --> 00:37:57,436 There is literally nothing he can say 782 00:37:57,460 --> 00:37:59,795 to make amends for a lifetime of absence. 783 00:37:59,820 --> 00:38:01,889 This isn't about what he has to say. 784 00:38:02,059 --> 00:38:05,409 It's about what you need to say. 785 00:38:05,559 --> 00:38:07,309 He hurt you, Chim. Repeatedly. 786 00:38:07,400 --> 00:38:11,070 You tend to gloss over it with these pithy one-liners... 787 00:38:11,159 --> 00:38:12,900 Hey, I love my pithy one-liners. 788 00:38:13,000 --> 00:38:14,065 But I know that pain. 789 00:38:14,090 --> 00:38:16,650 And how deeply it runs. 790 00:38:16,820 --> 00:38:18,905 One of the many things we have in common. 791 00:38:18,929 --> 00:38:20,235 Crappy fathers. 792 00:38:20,260 --> 00:38:22,840 I don't know if my father ever really understood 793 00:38:22,989 --> 00:38:24,646 how much his leaving hurt me. 794 00:38:24,670 --> 00:38:26,746 And I never had the chance to tell him. 795 00:38:26,769 --> 00:38:29,440 But I've always wondered if it would've made a difference. 796 00:38:29,590 --> 00:38:31,179 That maybe if I had... 797 00:38:31,269 --> 00:38:35,155 shown him my pain, then it would let me release it. 798 00:38:35,179 --> 00:38:37,590 I'd be opening up a really old wound, Hen. 799 00:38:37,690 --> 00:38:42,449 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 800 00:38:42,679 --> 00:38:43,949 You'll survive. 801 00:38:44,099 --> 00:38:45,929 Just make him hear you. 802 00:38:46,030 --> 00:38:48,269 While there's still time. 803 00:39:10,920 --> 00:39:13,686 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 804 00:39:13,710 --> 00:39:15,369 Start evacuating the building! 805 00:39:15,539 --> 00:39:17,039 Chimney, Buck, Eddie. 806 00:39:17,130 --> 00:39:18,480 You guys are on ladder duty. 807 00:39:18,639 --> 00:39:21,230 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 808 00:39:35,400 --> 00:39:37,170 Hey. Where do you think you're going? 809 00:39:37,400 --> 00:39:38,146 I got this. 810 00:39:38,170 --> 00:39:40,315 No way, you got the last one. 811 00:39:40,340 --> 00:39:43,340 Didn't realize you were keeping track. 812 00:39:43,489 --> 00:39:45,396 Come on, Chim, it's me. 813 00:39:45,420 --> 00:39:47,659 I'm always keeping track. 814 00:39:47,789 --> 00:39:50,809 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 815 00:39:54,360 --> 00:39:56,809 Help! 816 00:40:02,349 --> 00:40:04,949 We're gonna cross the street, folks. 817 00:40:19,460 --> 00:40:21,380 All right, come on, let's go, this way. 818 00:40:21,550 --> 00:40:23,369 Out of the building, out of the building! 819 00:40:25,050 --> 00:40:27,300 The hell is that? 820 00:40:56,329 --> 00:40:57,809 Buck! 821 00:40:57,900 --> 00:40:59,896 Clear the area! I'm bringing her back! 822 00:40:59,920 --> 00:41:02,329 Move back. Everybody! 823 00:41:02,480 --> 00:41:04,065 Move back! 824 00:41:04,090 --> 00:41:05,539 - Buck! - Mayday, Mayday, Mayday. 825 00:41:05,590 --> 00:41:07,576 This is Captain Nash, 118. 826 00:41:07,599 --> 00:41:08,760 We have a firefighter down 827 00:41:08,909 --> 00:41:10,599 at the MacArthur Park apartment fire. 828 00:41:10,750 --> 00:41:13,320 Need additional task force and rescue immediately. 829 00:41:13,420 --> 00:41:14,510 Buck! 830 00:41:14,659 --> 00:41:16,440 Come on, Buck. Hold on, buddy. 831 00:41:18,260 --> 00:41:20,019 Buck! 832 00:41:22,429 --> 00:41:24,000 Ah! 833 00:41:24,090 --> 00:41:25,440 Can you hear me?! 834 00:41:25,670 --> 00:41:27,425 Buck! 835 00:41:27,449 --> 00:41:29,280 We need more slack! 836 00:41:29,360 --> 00:41:30,840 More slack coming up! 837 00:41:35,179 --> 00:41:37,175 Let's go, let's go, let's go, let's go! 838 00:41:37,199 --> 00:41:39,606 Back it up, back it up! Let's go! 839 00:41:39,630 --> 00:41:40,775 Take over! 840 00:41:40,800 --> 00:41:43,300 Stop! Stop, stop, stop! 841 00:41:47,030 --> 00:41:48,780 Come here, kid. 842 00:41:48,860 --> 00:41:49,969 Come here. 843 00:41:50,199 --> 00:41:52,639 I got him. I got him. 844 00:41:52,789 --> 00:41:55,530 Okay, bring that gurney over here, let's go. 845 00:41:56,809 --> 00:41:59,199 - I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 846 00:41:59,300 --> 00:42:00,365 I got his head! 847 00:42:00,389 --> 00:42:02,860 Get the Lifepak on! 848 00:42:03,039 --> 00:42:04,706 Get him on. 849 00:42:04,730 --> 00:42:06,440 - Let's get him down. - All right. 850 00:42:11,550 --> 00:42:13,989 Buck! Buck! 851 00:42:21,230 --> 00:42:21,909 No pulse. 852 00:42:22,059 --> 00:42:23,230 Get that Lifepak ready! 853 00:42:23,320 --> 00:42:24,876 It doesn't make sense to shock him. 854 00:42:24,900 --> 00:42:26,840 He's in full cardiac arrest. 855 00:42:28,920 --> 00:42:31,679 Starting compressions. Get that Lifepak off! 856 00:42:33,909 --> 00:42:34,826 Come on, Buck. 857 00:42:34,849 --> 00:42:36,889 Come on, Buck. Come on, man. 858 00:42:37,909 --> 00:42:39,480 Come on, Buck! 859 00:42:41,000 --> 00:42:42,666 - Come on, Buck, come on! - All right, Chim. 860 00:42:42,690 --> 00:42:44,396 Chim, we got to move. 861 00:42:44,420 --> 00:42:45,835 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 862 00:42:45,860 --> 00:42:48,030 Get him in! 863 00:42:48,179 --> 00:42:50,360 Dispatch, this is Captain 118. 864 00:42:50,510 --> 00:42:51,940 We have a firefighter down, 865 00:42:52,090 --> 00:42:54,780 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 866 00:43:19,889 --> 00:43:22,800 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 867 00:43:22,900 --> 00:43:26,440 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.