All language subtitles for 9-1-1 6x10 - In a Flash (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,650 --> 00:00:19,723 You guys ready for a killer day? 2 00:00:19,727 --> 00:00:21,817 Yeah, let's do it. 3 00:00:21,821 --> 00:00:22,985 This is so stupid. 4 00:00:22,989 --> 00:00:25,304 Can't believe you dragged us out here. 5 00:00:25,308 --> 00:00:28,166 Give her some time. All right. 6 00:00:35,986 --> 00:00:39,318 Is he going to sleep all day? 7 00:00:39,322 --> 00:00:40,836 He doesn't want to be here either. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,413 That's not true. He's just tired from work. 9 00:00:43,417 --> 00:00:45,157 He doesn't care. 10 00:00:45,161 --> 00:00:46,583 Why are you so mad at him all the time? 11 00:00:46,587 --> 00:00:48,010 You didn't used to be like that. 12 00:00:48,014 --> 00:00:49,419 You used to have fun, 13 00:00:49,423 --> 00:00:51,941 we used to bury him in the sand and stuff. 14 00:00:55,188 --> 00:00:57,113 I'm down for that. 15 00:01:17,285 --> 00:01:19,525 Wait. What if we can't get him out? 16 00:01:19,529 --> 00:01:21,195 It's just sand, dude. 17 00:01:23,624 --> 00:01:24,972 Wha...? 18 00:01:24,976 --> 00:01:28,127 What is going on? 19 00:01:29,222 --> 00:01:31,231 My children have buried me alive. 20 00:01:31,891 --> 00:01:34,557 Uh, hey. Hey, guys. 21 00:01:34,561 --> 00:01:37,403 Do you even know when the high tides are coming in? 22 00:01:38,490 --> 00:01:40,137 Oh, I see what you did. 23 00:01:40,141 --> 00:01:43,307 Oh, I see what you did there. 24 00:01:43,311 --> 00:01:45,662 I'm drowning, I'm... 25 00:01:54,322 --> 00:01:56,322 Dad! 26 00:01:58,068 --> 00:01:59,231 Dad! 27 00:01:59,235 --> 00:02:00,385 You okay? 28 00:02:01,829 --> 00:02:05,181 Call 9-1... 29 00:02:05,381 --> 00:02:08,447 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 30 00:02:15,193 --> 00:02:16,858 Help! Help! 31 00:02:16,862 --> 00:02:18,417 What happened? 32 00:02:18,421 --> 00:02:20,086 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 33 00:02:20,090 --> 00:02:22,346 It's our fault! I shouldn't have done it! 34 00:02:22,350 --> 00:02:24,423 It's all right. We'll get him out of there. 35 00:02:24,427 --> 00:02:26,092 How? It got him in his neck. 36 00:02:26,096 --> 00:02:27,702 Was it the lightning? 37 00:02:27,706 --> 00:02:29,612 No, the glass. 38 00:02:29,616 --> 00:02:30,946 All right, let's get him out! 39 00:02:30,950 --> 00:02:32,281 Let's go, let's go! 40 00:02:32,285 --> 00:02:35,101 Sir, can you tell me your name? 41 00:02:35,105 --> 00:02:36,285 Ibrahim. 42 00:02:36,289 --> 00:02:37,453 Are you in any pain, Ibrahim? 43 00:02:37,457 --> 00:02:39,455 Neck... hurts. Really dizzy. 44 00:02:39,459 --> 00:02:41,273 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 45 00:02:41,277 --> 00:02:42,441 Breathing is shallow. 46 00:02:42,445 --> 00:02:43,776 It's probably from the weight of the sand. 47 00:02:43,780 --> 00:02:45,553 No rain. The hell did it come from? 48 00:02:45,557 --> 00:02:49,183 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 49 00:02:51,212 --> 00:02:53,452 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 50 00:02:53,456 --> 00:02:54,453 It's okay, Omar. I'm okay. 51 00:02:54,457 --> 00:02:56,046 Uh, hey, hey, kids. 52 00:02:56,050 --> 00:02:58,809 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 53 00:03:00,813 --> 00:03:02,144 There you go. Hey, Omar, right? 54 00:03:02,148 --> 00:03:04,313 Listen, I know sometimes things can happen 55 00:03:04,317 --> 00:03:08,300 that we can't explain. And that can be scary. 56 00:03:08,304 --> 00:03:10,562 But this we actually can explain. 57 00:03:11,750 --> 00:03:14,731 You see, when lightning hits the sand, 58 00:03:14,735 --> 00:03:17,662 it's so hot, it turns it into glass, you see? 59 00:03:18,757 --> 00:03:21,382 All right, guys, let's take him out. 60 00:03:22,576 --> 00:03:24,260 Get this sand out of there. 61 00:03:26,673 --> 00:03:29,413 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 62 00:03:29,417 --> 00:03:30,914 The glass came in hot. 63 00:03:30,918 --> 00:03:33,267 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 64 00:03:33,271 --> 00:03:35,010 All right, running fluids wide open. 65 00:03:35,014 --> 00:03:36,753 We're gonna have to skip the C-collar. 66 00:03:36,757 --> 00:03:38,755 - All right, let's get a backboard over here! - Copy that! 67 00:03:38,759 --> 00:03:40,590 - Just stay very still. - Okay. 68 00:03:40,594 --> 00:03:42,170 - All right. - Okay. 69 00:03:44,340 --> 00:03:46,096 Where are my kids? 70 00:03:46,100 --> 00:03:48,115 Oh, oh, we're here, Daddy. 71 00:03:48,119 --> 00:03:49,784 - Omar, Rasha... - Don't move your head. 72 00:03:49,788 --> 00:03:52,027 Ibrahim, it's very important you stay still. 73 00:03:52,031 --> 00:03:53,247 Okay. 74 00:03:55,852 --> 00:03:57,877 All right, Hen, let me get in there. 75 00:03:58,538 --> 00:04:00,296 It's okay. 76 00:04:01,466 --> 00:04:02,946 Got a leg. 77 00:04:02,950 --> 00:04:05,132 All right, got some lacerations on his arm. 78 00:04:05,136 --> 00:04:06,950 It was a stupid idea to go to this beach. 79 00:04:06,954 --> 00:04:09,028 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 80 00:04:09,032 --> 00:04:10,805 Okay, hey, I get it. 81 00:04:10,809 --> 00:04:12,622 You know, you want to fix everything. 82 00:04:12,626 --> 00:04:14,867 Trust me, I-I know that feeling. 83 00:04:14,871 --> 00:04:17,052 But in life, things that we don't expect, 84 00:04:17,056 --> 00:04:18,721 they can just come out of nowhere. 85 00:04:18,725 --> 00:04:20,206 He means lightning. 86 00:04:20,210 --> 00:04:21,649 I know. 87 00:04:21,653 --> 00:04:22,725 Right, listen. 88 00:04:22,729 --> 00:04:25,469 Good news is we-we got him now. 89 00:04:25,473 --> 00:04:26,823 He's gonna be okay. 90 00:04:27,993 --> 00:04:29,732 Arterial bleed! 91 00:04:29,736 --> 00:04:31,325 All right, tourniquet flying in. 92 00:04:31,329 --> 00:04:32,476 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 93 00:04:32,480 --> 00:04:33,977 He's in good hands. 94 00:04:33,981 --> 00:04:35,721 - Is he okay? - Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 95 00:04:35,725 --> 00:04:38,165 - Need gauze. - All right. 96 00:04:38,169 --> 00:04:40,228 Hang in there. 97 00:04:41,489 --> 00:04:43,256 They got him. They got him. 98 00:04:59,190 --> 00:05:02,066 One, two, three. 99 00:05:02,968 --> 00:05:05,768 Here he comes, here he comes. 100 00:05:05,772 --> 00:05:07,280 Okay. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,850 Omar. Rasha. 102 00:05:13,854 --> 00:05:16,871 Listen, I'm fine. 103 00:05:16,875 --> 00:05:18,873 Everything's gonna be okay. 104 00:05:18,877 --> 00:05:20,857 We love you, Daddy. 105 00:05:20,861 --> 00:05:23,421 I love you, too. 106 00:05:29,036 --> 00:05:34,223 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 107 00:05:37,062 --> 00:05:38,951 They call it a dry thunderstorm. 108 00:05:38,955 --> 00:05:42,879 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 109 00:05:42,883 --> 00:05:44,139 that the rain evaporates 110 00:05:44,143 --> 00:05:45,791 before it actually hits the ground. 111 00:05:45,795 --> 00:05:47,142 So your eyes and ears do not deceive you, 112 00:05:47,146 --> 00:05:48,552 you will see the lightning... 113 00:05:48,556 --> 00:05:50,237 Are you seeing this? 114 00:05:50,241 --> 00:05:51,221 I'm trying not to. 115 00:05:51,225 --> 00:05:52,981 I have my own invisible storm 116 00:05:52,985 --> 00:05:55,076 that can strike me down at any second: 117 00:05:55,080 --> 00:05:56,652 My parents are coming to visit. 118 00:05:56,656 --> 00:05:58,079 That's this week? 119 00:05:58,083 --> 00:05:59,580 I thought Albert was coming back from Korea this week. 120 00:05:59,584 --> 00:06:02,310 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 121 00:06:02,312 --> 00:06:03,992 Turns out when you get a new house, 122 00:06:03,996 --> 00:06:05,068 everybody wants to see it, 123 00:06:05,072 --> 00:06:06,495 even if it's not ready. 124 00:06:06,499 --> 00:06:08,422 The great part about that part? No one can stay with us. 125 00:06:08,426 --> 00:06:11,317 Oh, my God, am I terrible for saying that? 126 00:06:11,321 --> 00:06:13,076 If my family wanted to stay with me, 127 00:06:13,080 --> 00:06:15,154 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 128 00:06:15,158 --> 00:06:18,476 I'm gonna consider that plan B. 129 00:06:23,166 --> 00:06:24,421 Hey. 130 00:06:24,425 --> 00:06:26,014 I think I finally mastered this. 131 00:06:26,018 --> 00:06:28,350 What? Burning down our new house? 132 00:06:28,354 --> 00:06:30,277 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 133 00:06:30,281 --> 00:06:32,004 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 134 00:06:32,008 --> 00:06:33,355 and that backsplash? My God. 135 00:06:33,359 --> 00:06:36,117 She is gonna hate that backsplash. 136 00:06:36,121 --> 00:06:37,676 Maddie... 137 00:06:37,680 --> 00:06:40,955 I know this whole fixer-upper adventure with the house 138 00:06:40,959 --> 00:06:42,514 has been sort of a whirlwind, 139 00:06:42,518 --> 00:06:45,793 maybe even a roller coaster driven by me, but... 140 00:06:45,797 --> 00:06:46,776 we got this, right? 141 00:06:46,780 --> 00:06:48,354 We do. 142 00:06:48,358 --> 00:06:51,023 Yes, but I'm... not always sure that I do. 143 00:06:51,027 --> 00:06:55,027 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 144 00:06:55,031 --> 00:06:56,303 That's what I'm here for. 145 00:06:56,307 --> 00:06:58,030 It's me and you against the Buckleys. 146 00:06:58,034 --> 00:07:00,048 By the way, they're not gonna hate anything. 147 00:07:00,052 --> 00:07:02,534 They own 20% of the place. 148 00:07:02,538 --> 00:07:03,811 Oh, no, are you still bothered 149 00:07:03,815 --> 00:07:06,814 that they helped us with the down payment? 150 00:07:06,818 --> 00:07:08,149 They didn't just help. 151 00:07:08,153 --> 00:07:09,633 They put it all down. And you know what? 152 00:07:09,637 --> 00:07:13,045 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 153 00:07:13,049 --> 00:07:15,547 So when your father asks to sit at the head of the table, 154 00:07:15,551 --> 00:07:17,491 I'm not even gonna care. 155 00:07:17,495 --> 00:07:18,719 You know what? You're right. 156 00:07:18,721 --> 00:07:19,885 We have nothing to worry about. 157 00:07:19,889 --> 00:07:21,236 It's not like anybody's gonna drop 158 00:07:21,240 --> 00:07:22,663 any deep, dark family secrets this time. 159 00:07:22,667 --> 00:07:25,148 Not that we know of. It is family. 160 00:07:25,152 --> 00:07:26,669 There's always an explosion. 161 00:07:27,988 --> 00:07:30,173 Oh, she's up. 162 00:07:33,903 --> 00:07:35,509 Maddie, they're here. 163 00:07:35,513 --> 00:07:37,013 Coming. 164 00:07:37,924 --> 00:07:39,329 - Hey. - Hey, Evan. 165 00:07:39,333 --> 00:07:41,015 - Evan? - Philip, so good to see you. 166 00:07:41,019 --> 00:07:44,499 - Please make yourself at home. - Evan. 167 00:07:44,699 --> 00:07:46,870 Margaret. You look so beautiful. 168 00:07:46,874 --> 00:07:48,080 Thank you for coming. 169 00:07:48,084 --> 00:07:49,915 Maddie should be out any minute. 170 00:07:49,919 --> 00:07:51,767 Jee-Yun just woke up, so... 171 00:07:51,771 --> 00:07:54,010 I have to say, it has amazing bones. 172 00:07:54,014 --> 00:07:56,104 Still some work to be done, but... 173 00:07:56,108 --> 00:07:59,516 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 174 00:07:59,520 --> 00:08:01,260 Well, Howie, it was great. 175 00:08:01,264 --> 00:08:03,429 405 was wide open, we talked about the weather. 176 00:08:03,433 --> 00:08:06,114 More interesting topic than usual these days. 177 00:08:06,118 --> 00:08:08,377 Okay, here's your grandma and grandpa. 178 00:08:09,863 --> 00:08:11,272 Can you say "Grandma"? 179 00:08:11,274 --> 00:08:13,105 - Grandma. - Yes. 180 00:08:15,127 --> 00:08:19,129 You are just so precious. Aren't you? 181 00:08:21,951 --> 00:08:23,557 Oh, you guys must be starving. 182 00:08:23,561 --> 00:08:25,784 Dinner's almost ready. And Philip? 183 00:08:25,788 --> 00:08:27,970 I saved the best seat in the house for you. 184 00:08:27,974 --> 00:08:30,474 Oh, I'm fine anywhere. 185 00:08:31,294 --> 00:08:36,311 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 186 00:08:36,315 --> 00:08:38,572 Uh, shall we? 187 00:08:38,576 --> 00:08:40,741 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 188 00:08:40,745 --> 00:08:42,985 - Explosion averted. - Yeah. 189 00:08:42,989 --> 00:08:47,063 - Howie. - Welcome home, little brother. 190 00:08:47,067 --> 00:08:48,140 How's Korea? 191 00:08:48,144 --> 00:08:50,400 The old man still a pain in the ass? 192 00:08:50,404 --> 00:08:52,144 Uh, yeah, about that... 193 00:08:52,148 --> 00:08:54,382 Brought you back something. 194 00:08:59,078 --> 00:09:01,805 _ 195 00:09:14,386 --> 00:09:15,716 Did you get them? 196 00:09:15,720 --> 00:09:18,477 What was it again, Denny? 197 00:09:18,481 --> 00:09:21,055 Mama, I told you to get rubber bands. 198 00:09:21,059 --> 00:09:23,057 You're supposed to call me D. 199 00:09:23,061 --> 00:09:24,408 Ah, yes. 200 00:09:24,412 --> 00:09:27,338 The new nickname. 201 00:09:28,658 --> 00:09:31,065 Don't you hate when you go to the store 202 00:09:31,069 --> 00:09:33,234 and forget the one thing that you went to go get? 203 00:09:33,238 --> 00:09:34,752 Mama! 204 00:09:34,756 --> 00:09:39,515 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 205 00:09:39,519 --> 00:09:41,017 Hmm. 206 00:09:41,021 --> 00:09:43,686 Will these do? 207 00:09:43,690 --> 00:09:47,099 Awesome! Thank you. 208 00:10:02,209 --> 00:10:04,114 Where'd you get this? 209 00:10:04,118 --> 00:10:06,784 I've been saving up my allowance. 210 00:10:06,788 --> 00:10:08,769 I want to join Little League. 211 00:10:08,773 --> 00:10:10,213 What happened to soccer? 212 00:10:10,217 --> 00:10:12,133 Baseball's cooler. 213 00:10:13,369 --> 00:10:15,303 This is gonna be awesome. 214 00:10:19,467 --> 00:10:22,268 New game, new rules, I guess. 215 00:10:25,290 --> 00:10:27,638 This all looks lovely. 216 00:10:27,642 --> 00:10:29,398 You know what? We need more wine. 217 00:10:29,402 --> 00:10:31,067 I'm gonna get some more wine. 218 00:10:31,071 --> 00:10:33,143 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 219 00:10:33,147 --> 00:10:35,865 Just got the baby down. 220 00:10:39,320 --> 00:10:42,121 Out here. 221 00:10:43,416 --> 00:10:46,031 You keep your wine outside? 222 00:10:46,035 --> 00:10:48,711 What the hell were you thinking? 223 00:10:49,739 --> 00:10:51,254 Uh, I don't know. 224 00:10:51,258 --> 00:10:54,090 We were having dinner and he asked about you. 225 00:10:54,094 --> 00:10:55,258 Asked what? 226 00:10:55,262 --> 00:10:57,668 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 227 00:10:57,672 --> 00:10:59,837 And I don't know, I just blurted it out. 228 00:10:59,841 --> 00:11:00,912 "You should come to America. 229 00:11:00,916 --> 00:11:02,323 Visit your granddaughter." 230 00:11:02,327 --> 00:11:04,325 And it never occurred to you after dinner 231 00:11:04,329 --> 00:11:06,494 the next day or during the 17-hour flight 232 00:11:06,498 --> 00:11:07,770 that you could call me? 233 00:11:07,774 --> 00:11:09,755 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 234 00:11:09,759 --> 00:11:11,774 I didn't tell you because I knew what you'd say. 235 00:11:11,778 --> 00:11:14,168 - Yeah. "No." - Exactly. 236 00:11:14,172 --> 00:11:16,864 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 237 00:11:18,285 --> 00:11:21,119 God, I taught you too well. 238 00:11:22,363 --> 00:11:23,527 Look at that. 239 00:11:23,531 --> 00:11:25,937 Almost looks like a family, doesn't it? 240 00:11:25,941 --> 00:11:29,199 Is it so bad to be all together? 241 00:11:29,203 --> 00:11:32,019 Look, there's no good that can come 242 00:11:32,023 --> 00:11:34,716 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 243 00:11:36,303 --> 00:11:39,117 Then keep him out. We're just visiting anyway. 244 00:11:39,121 --> 00:11:40,305 Hey, hey, hey. 245 00:11:41,808 --> 00:11:43,808 I'm glad you came. 246 00:11:44,719 --> 00:11:47,437 Well... as long as you're happy. 247 00:11:48,706 --> 00:11:51,463 What's that they say, about becoming a parent? 248 00:11:51,467 --> 00:11:54,319 It stops being about you? 249 00:11:55,655 --> 00:11:57,469 You may not want a father, 250 00:11:57,473 --> 00:12:00,575 but Jee-Yun deserves a grandfather. 251 00:12:10,244 --> 00:12:12,984 We don't call you an addict 252 00:12:12,988 --> 00:12:15,229 and we don't subscribe to the idea 253 00:12:15,233 --> 00:12:16,246 that you have a disease. 254 00:12:16,250 --> 00:12:18,749 Drug use is a continuum of behaviors. 255 00:12:18,753 --> 00:12:21,235 And we recognize that living with it requires 256 00:12:21,239 --> 00:12:23,921 a non-judgmental and non-coercive approach. 257 00:12:23,925 --> 00:12:27,183 Safer use, managed use. 258 00:12:27,187 --> 00:12:28,500 Abstinence. 259 00:12:28,504 --> 00:12:30,077 These are the tools in the toolbox. 260 00:12:30,081 --> 00:12:31,187 Cool. 261 00:12:31,191 --> 00:12:33,597 - So I can manage it from home. - No. 262 00:12:33,601 --> 00:12:35,151 You cannot. 263 00:12:35,937 --> 00:12:37,935 Your mother's right, Jada. 264 00:12:37,939 --> 00:12:39,103 And that's why you're here. 265 00:12:39,107 --> 00:12:41,364 That's why we're all here. 266 00:12:41,368 --> 00:12:43,699 To meet you wherever you're at, be it halfway 267 00:12:43,703 --> 00:12:45,701 or only part of the way. 268 00:12:45,705 --> 00:12:47,853 So, can you get her clean? 269 00:12:47,857 --> 00:12:49,705 Again, Mrs. Grier, 270 00:12:49,709 --> 00:12:51,615 "clean" somehow denotes that she's dirty 271 00:12:51,619 --> 00:12:55,121 and we don't deal with those kinds of absolutes. 272 00:12:58,033 --> 00:12:59,364 Why don't we show you the place 273 00:12:59,368 --> 00:13:01,594 and what we can do? 274 00:13:02,872 --> 00:13:05,112 Can I get a tour of my own? 275 00:13:05,116 --> 00:13:07,038 You know what? 276 00:13:07,042 --> 00:13:09,116 Tamara can show you around. 277 00:13:09,120 --> 00:13:11,060 She was just like you a few months ago 278 00:13:11,064 --> 00:13:14,774 and now she helps others find a new path. 279 00:13:19,797 --> 00:13:21,237 I was here a couple of times 280 00:13:21,241 --> 00:13:24,740 before I finally found a way to get myself on solid ground. 281 00:13:24,744 --> 00:13:27,703 How long did that take you? 282 00:13:30,250 --> 00:13:34,250 Well, this garden is a great place to chill. 283 00:13:34,254 --> 00:13:35,402 Cool. 284 00:13:35,647 --> 00:13:39,173 So I get to come out here and pop off, right? 285 00:13:40,501 --> 00:13:43,092 He said you guys would meet me halfway. 286 00:13:43,096 --> 00:13:45,169 If all you're thinking about is using, 287 00:13:45,173 --> 00:13:47,337 then you're not living. 288 00:13:47,341 --> 00:13:48,764 So the more I use, the more my mom's got to pay? 289 00:13:48,768 --> 00:13:51,659 I don't think you're getting the point of this place. 290 00:13:51,663 --> 00:13:53,102 We're trying to get you to live with it, 291 00:13:53,106 --> 00:13:54,328 not fight against it. 292 00:13:54,332 --> 00:13:56,664 The only thing I'm fighting is my mom. 293 00:13:56,668 --> 00:13:58,274 She can absolutely start today. 294 00:13:58,278 --> 00:14:00,759 The facility has 12 beds and there's one open. 295 00:14:00,763 --> 00:14:04,004 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 296 00:14:04,008 --> 00:14:06,598 We're very private. Very exclusive. 297 00:14:06,602 --> 00:14:09,100 Oh. "Exclusive." 298 00:14:09,104 --> 00:14:11,345 I have a friend who runs a hedge fund. 299 00:14:11,349 --> 00:14:13,789 He likes to say, "That's French for expensive." 300 00:14:13,793 --> 00:14:15,516 Well, if you know the finance world, 301 00:14:15,520 --> 00:14:18,535 then you know the value of a good investment. 302 00:14:18,539 --> 00:14:20,704 An investment in your daughter's future. 303 00:14:20,708 --> 00:14:23,632 Well, I like investments that get results. 304 00:14:23,636 --> 00:14:28,362 So... how much is this going to cost me? 305 00:14:28,366 --> 00:14:30,531 Here you go. 306 00:14:30,535 --> 00:14:32,199 $100,000? 307 00:14:32,203 --> 00:14:34,551 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 308 00:14:34,555 --> 00:14:36,795 Also, definitely not taking insurance. 309 00:14:36,799 --> 00:14:39,515 All that money and they still get three times 310 00:14:39,519 --> 00:14:41,542 as many complaints as any other facility, 311 00:14:41,546 --> 00:14:43,060 more than any of those places in Malibu, 312 00:14:43,064 --> 00:14:45,988 and they already have five deaths in the last year. 313 00:14:45,992 --> 00:14:47,564 But they haven't been investigated? 314 00:14:47,568 --> 00:14:50,050 Mm. They get away with it every time. 315 00:14:50,054 --> 00:14:52,477 When someone ODs in a place like this, 316 00:14:52,481 --> 00:14:53,979 it's almost considered routine. 317 00:14:53,983 --> 00:14:57,391 And she actually said they'd let you use on the premises? 318 00:14:57,395 --> 00:14:59,335 Uh, not in so many words. 319 00:14:59,339 --> 00:15:01,078 "Hard reduction," she called it. 320 00:15:01,082 --> 00:15:03,339 "Harm reduction." 321 00:15:03,343 --> 00:15:05,082 Then what happened to Wendall? 322 00:15:05,086 --> 00:15:06,233 There's just no way to know. 323 00:15:06,237 --> 00:15:09,419 I mean, very private, very exclusive. 324 00:15:09,423 --> 00:15:12,831 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 325 00:15:12,835 --> 00:15:14,408 I'm sorry, Bobby. 326 00:15:14,412 --> 00:15:17,019 - I've got to get to class in an hour. - All right. 327 00:15:17,023 --> 00:15:18,428 I'll see you guys later. Good luck. 328 00:15:18,432 --> 00:15:20,733 - Bye. - Thank you, May. 329 00:15:29,443 --> 00:15:32,183 Maybe this has run its course. 330 00:15:32,187 --> 00:15:33,869 Run its course? 331 00:15:33,873 --> 00:15:35,931 Wendall's family has already filed 332 00:15:35,933 --> 00:15:37,373 a complaint with the state. 333 00:15:37,377 --> 00:15:38,949 Why don't we let them take it from here? 334 00:15:38,953 --> 00:15:40,859 - I can't do that. - Bobby... 335 00:15:40,863 --> 00:15:42,603 It has been four months. 336 00:15:42,607 --> 00:15:44,288 If you keep hanging on to this... 337 00:15:44,292 --> 00:15:45,864 I have to hang on to something. 338 00:15:45,868 --> 00:15:48,199 I know what it's like to feel lost like that. 339 00:15:48,203 --> 00:15:50,611 And these people... they prey on it. 340 00:15:50,615 --> 00:15:53,872 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 341 00:15:53,876 --> 00:15:56,300 and then they do the opposite. 342 00:15:56,304 --> 00:15:57,951 What these people do, 343 00:15:57,955 --> 00:15:59,878 keep the patient addicted 344 00:15:59,882 --> 00:16:01,789 and then they take as much of their money as they can. 345 00:16:01,793 --> 00:16:04,049 Well, clearly they have a different approach. 346 00:16:04,053 --> 00:16:06,235 I'm the first to admit a 12-step 347 00:16:06,239 --> 00:16:07,795 is not for everybody. 348 00:16:07,799 --> 00:16:08,979 Addiction is a hard road 349 00:16:08,983 --> 00:16:10,981 and people have to find their own way, 350 00:16:10,985 --> 00:16:13,133 but that is not what happened here. 351 00:16:13,137 --> 00:16:15,986 We still don't know what happened here. 352 00:16:15,990 --> 00:16:19,667 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 353 00:16:35,956 --> 00:16:39,207 Keep going. Keep going. Good. 354 00:16:53,865 --> 00:16:56,032 Man, that storm's not budging. 355 00:16:57,385 --> 00:17:00,459 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 356 00:17:00,463 --> 00:17:03,554 They hang over you and they don't quit. 357 00:17:03,558 --> 00:17:05,389 I'm okay, Buck. 358 00:17:05,393 --> 00:17:07,817 - Making any progress? - Probably not. 359 00:17:07,821 --> 00:17:09,894 'Thena said this thing about... 360 00:17:09,898 --> 00:17:11,821 ODs at Winding Path Residence 361 00:17:11,825 --> 00:17:13,322 as being considered routine. 362 00:17:13,326 --> 00:17:15,716 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 363 00:17:15,720 --> 00:17:19,162 - You mean like they've done this before, somewhere else? - Yep. 364 00:17:19,166 --> 00:17:22,072 So I am checking all the states. 365 00:17:22,076 --> 00:17:24,058 Any luck? 366 00:17:24,062 --> 00:17:25,726 Up to Oklahoma, still nothing. 367 00:17:25,730 --> 00:17:28,654 Hey, will you try this for me, please? 368 00:17:28,658 --> 00:17:31,342 Open. Come on. 369 00:17:35,164 --> 00:17:35,994 Pretty good. 370 00:17:35,998 --> 00:17:37,346 Don't give me "pretty good," 371 00:17:37,350 --> 00:17:38,589 come on, it's not right. 372 00:17:38,593 --> 00:17:40,852 - It-It's missing something. - Yeah. 373 00:17:42,263 --> 00:17:44,020 Is there a secret ingredient? 374 00:17:44,024 --> 00:17:45,095 I don't know. 375 00:17:45,099 --> 00:17:47,690 There is. Come on, it's me. Spill. 376 00:17:47,694 --> 00:17:49,099 Cocoa powder. 377 00:17:49,103 --> 00:17:50,175 Yeah? 378 00:17:50,179 --> 00:17:51,268 Unsweetened. 379 00:17:51,272 --> 00:17:53,921 In the cabinet above the sink. 380 00:17:53,925 --> 00:17:56,348 One tablespoon. 381 00:17:56,352 --> 00:17:58,684 So, hey, what happened after Wyoming? 382 00:17:58,688 --> 00:17:59,851 I don't know. 383 00:17:59,855 --> 00:18:01,186 Seems like we keep running into dead ends 384 00:18:01,190 --> 00:18:03,355 no matter which direction we turn. 385 00:18:03,359 --> 00:18:04,707 I'm running out of ideas 386 00:18:04,711 --> 00:18:07,952 and I think my wife might be running out of patience. 387 00:18:07,956 --> 00:18:11,214 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 388 00:18:11,218 --> 00:18:13,290 - You seem pretty sure of that. - Hey, come on. 389 00:18:13,294 --> 00:18:16,702 You always helped me figure things out. 390 00:18:16,706 --> 00:18:18,946 Like this chili. 391 00:18:18,950 --> 00:18:22,207 Cocoa powder. Yeah. Really. 392 00:18:22,211 --> 00:18:24,468 Hey, how's he doing? 393 00:18:24,472 --> 00:18:25,711 On shift. 394 00:18:25,715 --> 00:18:28,789 Keeping his mind off everything, hopefully. 395 00:18:28,793 --> 00:18:30,140 Has it been that bad? 396 00:18:30,144 --> 00:18:31,792 Not that I can see. 397 00:18:31,796 --> 00:18:35,131 But he doesn't always let me see. 398 00:18:37,893 --> 00:18:44,989 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 399 00:18:44,993 --> 00:18:48,400 And this one is shaping up to be a real terrible one. 400 00:18:48,404 --> 00:18:50,068 Even Wendall's family 401 00:18:50,072 --> 00:18:53,647 is accepting the story that he OD'd. 402 00:18:53,651 --> 00:18:57,985 Well, maybe we shouldn't, just yet. 403 00:18:57,989 --> 00:19:00,170 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 404 00:19:01,268 --> 00:19:03,081 She said something that... 405 00:19:03,085 --> 00:19:04,249 got me thinking. 406 00:19:04,253 --> 00:19:05,843 She was a patient there 407 00:19:05,847 --> 00:19:08,690 before she started working the place. 408 00:19:09,851 --> 00:19:11,607 So I made a fake account 409 00:19:11,611 --> 00:19:14,944 as Jada Grier and started following her on Insta. 410 00:19:14,948 --> 00:19:17,505 She documented her healing journey. 411 00:19:17,509 --> 00:19:19,431 Hmm. Let me guess. 412 00:19:19,435 --> 00:19:21,859 It was all rainbows and sunshine? 413 00:19:21,863 --> 00:19:23,101 And praying hand emojis. 414 00:19:23,105 --> 00:19:25,696 But when I was looking back at the dates, 415 00:19:25,700 --> 00:19:28,682 I noticed that there was a gap there. 416 00:19:28,686 --> 00:19:30,459 When she was actually in recovery, 417 00:19:30,463 --> 00:19:32,520 probably without her phone. 418 00:19:32,524 --> 00:19:34,371 But that gap covers the day 419 00:19:34,375 --> 00:19:37,300 Bobby found Wendall in that fire. 420 00:19:37,304 --> 00:19:40,636 You guys said that you thought he died at the facility 421 00:19:40,640 --> 00:19:43,472 and that they moved him to the field. 422 00:19:43,476 --> 00:19:45,716 If that were the case, then... 423 00:19:45,720 --> 00:19:48,855 Then she was there when Wendall died. 424 00:19:53,728 --> 00:19:56,319 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 425 00:19:56,323 --> 00:19:57,803 with my jerk of a father? 426 00:19:57,807 --> 00:19:59,730 Uh, well, when you put it that way... 427 00:19:59,734 --> 00:20:01,882 Albert just shows up with him out of the blue. 428 00:20:01,886 --> 00:20:03,492 That tracks. 429 00:20:03,496 --> 00:20:05,553 Albert's also not wrong, Chim. 430 00:20:05,557 --> 00:20:07,071 There's no reason why Jee 431 00:20:07,075 --> 00:20:07,979 shouldn't have a good relationship 432 00:20:07,983 --> 00:20:09,406 with her grandfather. 433 00:20:09,410 --> 00:20:11,892 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 434 00:20:11,896 --> 00:20:14,411 You want to protect her. Like any parent would. 435 00:20:14,415 --> 00:20:15,671 You know, I got to say... 436 00:20:15,675 --> 00:20:17,989 I'm just glad it's not the Buckley family 437 00:20:17,993 --> 00:20:20,009 bringing the drama this time. 438 00:20:20,013 --> 00:20:21,344 Your parents were on their best behavior. 439 00:20:21,348 --> 00:20:22,586 I don't know why, but that's 440 00:20:22,590 --> 00:20:24,088 something new for me to worry about. 441 00:20:24,092 --> 00:20:26,832 Why are you worried about a lack of drama? 442 00:20:26,836 --> 00:20:28,351 Because it's unnatural, Hen. 443 00:20:28,355 --> 00:20:31,412 Like the two of you down there tossing that ball. 444 00:20:31,416 --> 00:20:33,149 Okay. 445 00:20:38,256 --> 00:20:40,421 How far away are you? 446 00:20:40,425 --> 00:20:42,198 Okay, that's perfect. 447 00:20:42,202 --> 00:20:45,851 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 448 00:20:45,855 --> 00:20:48,445 Okay. 449 00:20:48,449 --> 00:20:50,373 Maybe we should call 911. 450 00:20:50,377 --> 00:20:52,041 What? This isn't an emergency. 451 00:20:52,045 --> 00:20:53,044 Sounds like one. 452 00:20:55,289 --> 00:20:56,361 Sergei. Sergei? 453 00:20:56,365 --> 00:20:57,788 Just get me to the hospital, 454 00:20:57,792 --> 00:20:59,048 we're gonna be fine. 455 00:20:59,052 --> 00:21:00,365 My water already broke. 456 00:21:00,369 --> 00:21:02,885 I'm pretty well dilated. 457 00:21:02,889 --> 00:21:05,779 And this is not my first rodeo. My second, actually. 458 00:21:05,783 --> 00:21:08,540 Lady, I don't know how to deliver child. 459 00:21:08,544 --> 00:21:12,045 We-we are going to be fine...! 460 00:21:14,792 --> 00:21:17,048 Just a contraction. 461 00:21:17,052 --> 00:21:19,293 My wife, my wife has our actual car. 462 00:21:19,297 --> 00:21:20,719 And she's in Orange County 463 00:21:20,723 --> 00:21:21,962 and I just need to get to the hospital... 464 00:21:21,966 --> 00:21:24,075 so she can meet us there! 465 00:21:25,653 --> 00:21:28,485 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 466 00:21:28,489 --> 00:21:29,970 Okay, I pull over and call ambulance. 467 00:21:29,974 --> 00:21:31,732 No, Sergei, listen to me! 468 00:21:34,328 --> 00:21:35,751 You know the way to the hospital. 469 00:21:35,755 --> 00:21:37,144 And if you don't, 470 00:21:37,148 --> 00:21:38,421 follow the nav. 471 00:21:38,425 --> 00:21:42,591 Now, we are going to sit back, 472 00:21:42,595 --> 00:21:46,153 and we are, we are gonna breathe. 473 00:21:46,157 --> 00:21:49,932 We're not gonna push until we're ready. 474 00:21:49,936 --> 00:21:53,026 You're a five-star driver, Sergei. 475 00:21:53,030 --> 00:21:54,252 Never forget that. 476 00:21:54,256 --> 00:21:55,921 Come on. Oh... 477 00:21:55,925 --> 00:21:57,014 Breathe with me. 478 00:21:57,018 --> 00:21:58,941 Breathe with me, in through your nose. 479 00:21:58,945 --> 00:22:00,884 Out through your mouth. 480 00:22:00,888 --> 00:22:03,504 Good, good, good, good, good. In through your nose. 481 00:22:03,508 --> 00:22:05,675 Out through your mouth. 482 00:22:30,348 --> 00:22:32,121 _ 483 00:22:32,190 --> 00:22:34,961 _ 484 00:22:35,030 --> 00:22:38,462 _ 485 00:22:38,535 --> 00:22:43,390 and longitude 34.098 with an estimated search radius of 23 meters. 486 00:22:43,726 --> 00:22:44,856 _ 487 00:22:56,394 --> 00:22:57,407 All right, guys, let's go! 488 00:22:57,411 --> 00:22:59,545 Let's move, let's move! 489 00:23:01,733 --> 00:23:04,231 Okay, let's go, let's knock that fire down. 490 00:23:04,235 --> 00:23:06,511 LAFD. Can anyone hear me? 491 00:23:14,595 --> 00:23:16,018 Okay, clear! 492 00:23:16,022 --> 00:23:17,186 Clear. 493 00:23:17,190 --> 00:23:19,607 Sir. Sir, can you hear me? 494 00:23:20,360 --> 00:23:23,584 Lightning set off airbags. 495 00:23:23,588 --> 00:23:26,155 Help them first. 496 00:23:26,924 --> 00:23:28,030 Them? 497 00:23:28,034 --> 00:23:31,425 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 498 00:23:31,429 --> 00:23:32,787 Need you over here! 499 00:23:36,525 --> 00:23:39,190 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 500 00:23:39,194 --> 00:23:40,434 Buck, other side! 501 00:23:40,438 --> 00:23:42,269 Passenger is pregnant, unconscious! 502 00:23:42,273 --> 00:23:44,106 Grabbing saw! 503 00:23:50,965 --> 00:23:52,537 Looks like the lightning strike 504 00:23:52,541 --> 00:23:54,114 messed up his seat belt retention, too. 505 00:23:54,118 --> 00:23:56,209 Steering wheel crushed him pretty good. 506 00:23:57,730 --> 00:23:59,970 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 507 00:23:59,974 --> 00:24:01,622 If we don't get him out of here, we're gonna be 508 00:24:01,626 --> 00:24:02,808 playing pick-up-sticks with his ribs. 509 00:24:08,057 --> 00:24:09,721 - Anything? - Nothing. 510 00:24:09,725 --> 00:24:11,298 Let's try for a compression needle. 511 00:24:11,302 --> 00:24:12,908 Right here. 512 00:24:12,912 --> 00:24:14,802 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 513 00:24:14,806 --> 00:24:16,138 Get out the way! 514 00:24:20,587 --> 00:24:23,568 Saw's a no-go, too many sparks! 515 00:24:23,572 --> 00:24:25,648 - The old-fashioned way. - Damn it. 516 00:24:29,095 --> 00:24:32,138 Let's go, guys! Let's get that door open! 517 00:24:38,012 --> 00:24:39,250 Wait, guys. Stop! 518 00:24:39,254 --> 00:24:40,585 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 519 00:24:40,589 --> 00:24:43,664 The umbilical cord is out, I... 520 00:24:43,668 --> 00:24:45,182 Chim! 521 00:24:45,186 --> 00:24:47,425 Could the baby have... been ejected? 522 00:24:47,429 --> 00:24:49,612 Yeah, if she was dilated enough. 523 00:24:49,616 --> 00:24:51,521 All right, guys, let's get her out. 524 00:24:51,525 --> 00:24:53,509 Gently. Let's open that door. 525 00:24:55,788 --> 00:24:57,847 We're good. 526 00:25:00,126 --> 00:25:01,849 We got her. 527 00:25:01,853 --> 00:25:03,459 I need you not to move. And whatever you do, 528 00:25:03,463 --> 00:25:05,352 - don't push. - Trying not to! 529 00:25:05,356 --> 00:25:06,945 Easy, easy. 530 00:25:06,949 --> 00:25:08,841 But I don't think it's up to me! 531 00:25:11,137 --> 00:25:12,450 Okay. You're okay. 532 00:25:12,454 --> 00:25:14,803 Umbilical cord is out! 533 00:25:14,807 --> 00:25:17,622 - Lift it up, Cap! That's the main blood supply! - All right. 534 00:25:17,626 --> 00:25:20,476 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 535 00:25:20,480 --> 00:25:21,869 Okay, it's up. 536 00:25:21,873 --> 00:25:23,053 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 537 00:25:23,057 --> 00:25:24,462 There's no time to extricate. 538 00:25:24,466 --> 00:25:26,723 - We got to do this now. - Hen. 539 00:25:26,727 --> 00:25:28,967 Chim! Need you over here! 540 00:25:28,971 --> 00:25:30,043 I got this. Go. 541 00:25:30,047 --> 00:25:32,062 - Coming! - Come on, come on. 542 00:25:32,066 --> 00:25:33,899 I need a backboard and a gurney in here! 543 00:25:35,144 --> 00:25:36,808 All right, ma'am, I need to massage 544 00:25:36,812 --> 00:25:39,144 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 545 00:25:39,148 --> 00:25:40,721 - Where's the baby? - They're working on it. 546 00:25:40,725 --> 00:25:42,124 Try to breathe. 547 00:25:43,060 --> 00:25:44,484 I got it, I got the baby. 548 00:25:46,063 --> 00:25:48,731 - Where's the baby? - Get that backboard in here! 549 00:25:52,845 --> 00:25:56,069 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 550 00:25:56,073 --> 00:25:57,996 Coming now! 551 00:25:58,000 --> 00:25:59,425 One, two, three. 552 00:26:02,021 --> 00:26:03,746 I got it. 553 00:26:04,840 --> 00:26:06,021 Okay. 554 00:26:06,025 --> 00:26:08,341 Stick the Halligan up there, gently. 555 00:26:09,603 --> 00:26:11,752 Okay. 556 00:26:11,756 --> 00:26:13,270 - You got it? - Yeah. 557 00:26:13,274 --> 00:26:15,531 Okay, slow. Okay, Buck. 558 00:26:15,535 --> 00:26:18,516 Come on. Come on, come on, come on. 559 00:26:18,520 --> 00:26:20,520 Get that in here. 560 00:26:21,690 --> 00:26:23,021 We got him back! 561 00:26:23,025 --> 00:26:24,114 All right, come on, guy. 562 00:26:24,118 --> 00:26:26,450 Come on, buddy. Come on. 563 00:26:26,454 --> 00:26:28,952 Okay, Buck. Hold on. 564 00:26:28,956 --> 00:26:32,439 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 565 00:26:32,443 --> 00:26:34,199 But I need you to push through. 566 00:26:34,203 --> 00:26:35,884 Until the medication kicks in, okay? 567 00:26:35,888 --> 00:26:38,220 Come on, come on. 568 00:26:38,224 --> 00:26:41,131 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 569 00:26:41,135 --> 00:26:42,874 It's a boy. 570 00:26:42,878 --> 00:26:44,301 I'm gonna get you out of here. 571 00:26:44,305 --> 00:26:46,856 Come on. Let's get him out. 572 00:26:50,294 --> 00:26:53,571 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 573 00:26:54,240 --> 00:26:56,296 Where's my baby? 574 00:26:56,300 --> 00:26:57,647 You got that clamp? 575 00:26:57,651 --> 00:27:00,133 - Get this cord up. - I got it, I got it. 576 00:27:00,137 --> 00:27:01,059 Get that cord. 577 00:27:01,063 --> 00:27:02,745 - Cord is clamped. - All right. 578 00:27:02,749 --> 00:27:03,748 One, two, three! 579 00:27:14,093 --> 00:27:16,407 Just hold on, okay? 580 00:27:16,411 --> 00:27:17,259 Try to breathe. That's it. 581 00:27:17,263 --> 00:27:18,594 Yes, there you go. 582 00:27:18,598 --> 00:27:19,762 He's not crying. 583 00:27:19,766 --> 00:27:21,838 Let's see here. 584 00:27:21,842 --> 00:27:23,934 - Okay. - Let's spin her. 585 00:27:25,830 --> 00:27:27,997 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 586 00:27:35,673 --> 00:27:36,864 He's not crying. 587 00:27:39,935 --> 00:27:41,191 Hold on a second. Come on. 588 00:27:41,195 --> 00:27:42,618 Come on. Come on, kid. 589 00:27:42,622 --> 00:27:43,452 Cry. 590 00:27:43,456 --> 00:27:45,623 There we go. There we go. 591 00:27:46,959 --> 00:27:50,459 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 592 00:27:50,463 --> 00:27:54,204 Oh... welcome to the world, kid. 593 00:27:54,208 --> 00:27:55,613 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 594 00:27:55,617 --> 00:27:57,026 All right, I got him. I got you. 595 00:27:57,028 --> 00:27:59,134 I got you, I got you. 596 00:27:59,138 --> 00:28:01,086 It's all good. I got you. 597 00:28:01,090 --> 00:28:04,214 It's okay. It's okay, little buddy. 598 00:28:04,218 --> 00:28:06,867 It's okay. 599 00:28:06,871 --> 00:28:08,126 - Hey, you ready? - Yeah. 600 00:28:08,130 --> 00:28:10,147 Here you go, Cap. 601 00:28:14,790 --> 00:28:17,622 Come on. Come on. 602 00:28:17,626 --> 00:28:19,515 Here he comes. Here he comes. 603 00:28:19,519 --> 00:28:23,461 Okay. Where's Mom? 604 00:28:23,465 --> 00:28:24,796 Ma'am... 605 00:28:24,800 --> 00:28:28,707 I would like to introduce you to your baby boy. 606 00:28:28,711 --> 00:28:30,026 Here you go. 607 00:28:30,030 --> 00:28:32,713 Okay. 608 00:29:13,659 --> 00:29:15,868 Tamara, right? 609 00:29:19,073 --> 00:29:21,163 Hey, uh, what are you doing here? 610 00:29:21,167 --> 00:29:24,460 Can't a girl get some flowers? 611 00:29:25,396 --> 00:29:27,077 Sure. 612 00:29:27,081 --> 00:29:30,731 Oh, man, I'm so late, I got to go. 613 00:29:30,735 --> 00:29:32,232 Can we talk? 614 00:29:32,236 --> 00:29:34,084 I'm still trying to figure some stuff out. 615 00:29:34,088 --> 00:29:36,494 You should talk to Carrie and Trey. 616 00:29:36,498 --> 00:29:39,183 I don't really trust those guys. 617 00:29:40,427 --> 00:29:42,926 - You should find another place then. - Why? 618 00:29:42,930 --> 00:29:45,731 Because so many people have died at yours? 619 00:29:46,842 --> 00:29:49,525 Are you some kind of cop or something? 620 00:29:49,529 --> 00:29:50,767 What do you want from me? 621 00:29:50,771 --> 00:29:54,421 One of those people who died was a friend. 622 00:29:54,425 --> 00:29:55,908 His name was Wendall. 623 00:29:57,853 --> 00:30:01,019 He... he OD'd. 624 00:30:01,023 --> 00:30:03,521 In a field. He was smoking... 625 00:30:03,525 --> 00:30:05,857 Wendall didn't smoke. 626 00:30:05,861 --> 00:30:06,875 You know that. 627 00:30:06,879 --> 00:30:09,878 You were in the same program as him. 628 00:30:09,882 --> 00:30:11,213 What else do you know? 629 00:30:11,217 --> 00:30:16,051 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 630 00:30:16,055 --> 00:30:17,961 got addicted to pain pills and booze 631 00:30:17,965 --> 00:30:19,537 because of a back injury. 632 00:30:19,541 --> 00:30:22,299 He likes to say it wasn't because of his back. 633 00:30:22,303 --> 00:30:25,396 It was what he was carrying around. 634 00:30:27,808 --> 00:30:30,943 He couldn't get right until he let it go. 635 00:30:31,904 --> 00:30:34,280 Don't you want to let it go? 636 00:30:41,414 --> 00:30:44,395 Ah, hey, sorry I'm late. 637 00:30:44,399 --> 00:30:46,323 Oh, good, Buck's here. 638 00:30:46,327 --> 00:30:48,232 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 639 00:30:48,236 --> 00:30:50,401 and everyone will sleep until it's time to fly home. 640 00:30:50,405 --> 00:30:52,570 Okay, I got food. 641 00:30:52,574 --> 00:30:53,830 Close enough. I'll get the plates. 642 00:30:53,834 --> 00:30:56,166 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 643 00:30:56,170 --> 00:30:57,469 Okay... 644 00:31:05,938 --> 00:31:08,147 Uh, Albert, hey, check this out. 645 00:31:10,610 --> 00:31:12,924 You brought more than takeout. 646 00:31:12,928 --> 00:31:14,501 Well, uh, Chimney didn't tell you? 647 00:31:14,505 --> 00:31:15,944 Yeah, that I've been gone less than a year 648 00:31:15,948 --> 00:31:17,838 and you're a father now? No. 649 00:31:17,842 --> 00:31:19,781 Uh, no, not-not exactly. 650 00:31:19,785 --> 00:31:22,703 - But that's a... - Baby. 651 00:31:23,605 --> 00:31:24,786 Buck...? 652 00:31:24,790 --> 00:31:27,532 Is there something you need to tell us? 653 00:31:28,352 --> 00:31:30,700 You're gonna be an uncle again! 654 00:31:30,704 --> 00:31:36,356 Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 655 00:31:36,360 --> 00:31:38,358 - What? - That's fantastic! 656 00:31:38,362 --> 00:31:40,193 I had a feeling when you bought this house. 657 00:31:40,197 --> 00:31:43,472 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 658 00:31:43,476 --> 00:31:44,714 Why not?! 659 00:31:44,718 --> 00:31:46,716 This is very good news, Howard. 660 00:31:46,720 --> 00:31:48,626 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 661 00:31:48,630 --> 00:31:51,371 Guys, we're... not pregnant. 662 00:31:51,375 --> 00:31:53,400 - You're not? - No. 663 00:31:55,488 --> 00:31:56,634 Then who is? 664 00:31:56,638 --> 00:31:59,821 It belongs to a friend of mine. 665 00:31:59,825 --> 00:32:01,472 An old roommate. 666 00:32:01,476 --> 00:32:02,658 And it's a boy. 667 00:32:02,662 --> 00:32:05,387 Well, how nice. He sent you a sonogram. 668 00:32:05,389 --> 00:32:07,496 Well, actually, I helped him get pregnant. 669 00:32:07,500 --> 00:32:10,832 Him and his wife, they were having trouble conceiving 670 00:32:10,836 --> 00:32:13,669 and they asked me to be their sperm donor. 671 00:32:13,673 --> 00:32:17,564 And you said yes? 672 00:32:17,568 --> 00:32:18,899 So you're the father? 673 00:32:18,903 --> 00:32:20,066 I'm the donor. 674 00:32:20,070 --> 00:32:23,263 Connor is the father. 675 00:32:24,183 --> 00:32:25,405 I think it's... 676 00:32:25,409 --> 00:32:27,165 Here we go. 677 00:32:27,169 --> 00:32:29,167 Great. 678 00:32:29,171 --> 00:32:30,744 Uh, yeah? 679 00:32:30,748 --> 00:32:33,838 You're a miracle baby yourself, Buck. 680 00:32:33,842 --> 00:32:36,340 Why not share it? 681 00:32:36,344 --> 00:32:38,251 Okay. 682 00:32:38,255 --> 00:32:40,086 Here. Dad, you want to see? 683 00:32:40,090 --> 00:32:41,604 - Oh, absolutely. - Phillip. 684 00:32:41,608 --> 00:32:43,106 You are going to allow this? 685 00:32:43,110 --> 00:32:45,867 It's not really for me to allow. 686 00:32:45,871 --> 00:32:48,036 A man cannot raise a child 687 00:32:48,040 --> 00:32:50,354 fathered by another man, it's unnatural. 688 00:32:50,358 --> 00:32:52,857 Says the expert in child-rearing, huh? 689 00:32:52,861 --> 00:32:55,043 I would think you would relate to Buck's decision. 690 00:32:55,047 --> 00:32:57,495 Father them and let someone else raise them. 691 00:32:57,499 --> 00:32:58,605 - Howie. - Whoa, Chim. 692 00:32:58,609 --> 00:32:59,789 It's-it's okay. 693 00:32:59,793 --> 00:33:02,033 A man who cannot control his family is not a man. 694 00:33:02,037 --> 00:33:05,554 Maybe a man who's too controlling forces his sons 695 00:33:05,558 --> 00:33:07,630 to hide from him in another country. 696 00:33:07,634 --> 00:33:09,632 - Okay, easy. Come on, Dad. - Children need to learn 697 00:33:09,636 --> 00:33:11,542 that actions have consequences. 698 00:33:11,546 --> 00:33:15,638 I'm sorry, but how is any of this your business? 699 00:33:15,642 --> 00:33:17,290 He did announce it to everyone. 700 00:33:17,294 --> 00:33:19,401 Well, that wasn't exactly my choice. 701 00:33:19,405 --> 00:33:21,069 It was a bad choice. 702 00:33:21,073 --> 00:33:24,149 Oh, that's rich. 703 00:33:27,471 --> 00:33:31,248 Buck, grab some candles, we got the doors. 704 00:33:35,570 --> 00:33:38,069 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 705 00:33:38,073 --> 00:33:39,256 Honey...? 706 00:33:43,596 --> 00:33:45,001 Did the thunder scare you, honey? 707 00:33:45,005 --> 00:33:46,972 No, it was the yelling. 708 00:33:58,110 --> 00:33:59,682 What you doing? 709 00:33:59,686 --> 00:34:02,002 Baseball stuff. 710 00:34:02,006 --> 00:34:04,170 What kind of stuff? 711 00:34:04,174 --> 00:34:05,947 I'm learning a lot about stats. 712 00:34:05,951 --> 00:34:08,432 - It's really complicated. - It shouldn't be. 713 00:34:08,436 --> 00:34:12,748 You have a good mind for math and science. 714 00:34:14,685 --> 00:34:17,200 You guys don't want me to play, do you? 715 00:34:17,204 --> 00:34:20,255 Denny... er, D. 716 00:34:21,634 --> 00:34:24,026 We love that you want to try new stuff. 717 00:34:24,028 --> 00:34:25,542 Just feels like it... 718 00:34:25,546 --> 00:34:26,784 came out of nowhere. 719 00:34:26,788 --> 00:34:29,879 We're just a little surprised, that's all. 720 00:34:29,883 --> 00:34:32,699 I thought you liked surprises. 721 00:34:32,703 --> 00:34:36,897 Your mama, yes. Me? Not so much. 722 00:34:38,042 --> 00:34:39,856 Especially when it means that... 723 00:34:39,860 --> 00:34:42,903 you're growing up too fast. 724 00:35:02,174 --> 00:35:03,839 Sorry, Dad. 725 00:35:03,843 --> 00:35:05,582 Hey. Was that your mother? 726 00:35:05,586 --> 00:35:06,416 Yeah. 727 00:35:06,420 --> 00:35:07,509 Look, D... 728 00:35:07,513 --> 00:35:08,844 I know what you're gonna say. 729 00:35:08,848 --> 00:35:11,765 We have to tell them, but not yet. 730 00:35:12,634 --> 00:35:14,741 All right, all right. 731 00:35:14,745 --> 00:35:18,502 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 732 00:35:18,506 --> 00:35:21,414 How about tomorrow? 733 00:35:21,418 --> 00:35:25,195 Tomorrow... Okay. 734 00:35:30,777 --> 00:35:32,110 Dance with me. 735 00:35:35,616 --> 00:35:38,448 I... apologize. 736 00:35:38,452 --> 00:35:40,876 It was not my place. 737 00:35:40,880 --> 00:35:42,693 It's all right, I... 738 00:35:42,697 --> 00:35:44,938 shouldn't have fired back so hard. 739 00:35:44,942 --> 00:35:46,956 Children should always bring joy. 740 00:35:46,960 --> 00:35:48,532 Yes. 741 00:35:48,536 --> 00:35:52,370 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 742 00:35:52,374 --> 00:35:54,038 There's a lot about him you don't know. 743 00:35:54,042 --> 00:35:57,617 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 744 00:35:57,621 --> 00:35:58,544 But what? 745 00:35:58,789 --> 00:36:00,286 You're just gonna continue to push him away? 746 00:36:00,290 --> 00:36:02,789 - It's not healthy. - My health is fine. 747 00:36:02,793 --> 00:36:04,791 He came all the way here. 748 00:36:04,795 --> 00:36:07,218 No, he didn't. 749 00:36:07,222 --> 00:36:08,962 You brought him here, remember? 750 00:36:08,966 --> 00:36:11,909 It's not the same thing. 751 00:36:28,743 --> 00:36:31,575 I think maybe Albert was right. 752 00:36:31,579 --> 00:36:33,263 Oh, I wouldn't say that out loud. 753 00:36:39,772 --> 00:36:42,795 Ever think about what it might've been like...? 754 00:36:42,799 --> 00:36:44,272 What? 755 00:36:44,276 --> 00:36:45,984 If Daniel had lived. 756 00:36:48,280 --> 00:36:51,406 Yeah, sometimes. You? 757 00:36:52,509 --> 00:36:54,174 Hey. Oh, yes. 758 00:36:54,178 --> 00:36:56,192 Thank you! 759 00:36:56,196 --> 00:36:59,456 I think it would've been just like this. 760 00:37:14,224 --> 00:37:16,497 - Well, the rain finally started. - It's weird, 761 00:37:16,501 --> 00:37:20,168 but it-it kind of ended up being a really nice night. 762 00:37:20,172 --> 00:37:22,319 It kind of felt like we were an actual family. 763 00:37:22,323 --> 00:37:23,987 You are an actual family. 764 00:37:23,991 --> 00:37:26,399 It never felt that way before. 765 00:37:26,403 --> 00:37:29,235 So maybe you've all made some progress there? 766 00:37:29,239 --> 00:37:30,736 That's good. 767 00:37:30,740 --> 00:37:34,407 Life's too short to take those relationships for granted. 768 00:37:34,411 --> 00:37:35,925 Sounds like your family had your back 769 00:37:35,929 --> 00:37:38,260 on the whole donation thing. That's definitely progress. 770 00:37:38,264 --> 00:37:39,745 Well, they, uh... 771 00:37:39,749 --> 00:37:42,023 They totally thought that was an idiotic decision. 772 00:37:42,027 --> 00:37:44,750 They just weren't gonna let Chimney's dad 773 00:37:44,754 --> 00:37:47,363 have the last word on anything. 774 00:37:50,035 --> 00:37:53,016 Chim. I know you don't want to hear this, but... 775 00:37:53,020 --> 00:37:55,261 You think I need to work things out with my old man. 776 00:37:55,265 --> 00:37:57,020 I think you need to talk to him. 777 00:37:57,024 --> 00:37:58,597 What's the difference? 778 00:37:58,601 --> 00:38:00,601 There is literally nothing he can say 779 00:38:00,603 --> 00:38:02,952 to make amends for a lifetime of absence. 780 00:38:02,956 --> 00:38:05,195 This isn't about what he has to say. 781 00:38:05,199 --> 00:38:08,699 It's about what you need to say. 782 00:38:08,703 --> 00:38:10,534 He hurt you, Chim. Repeatedly. 783 00:38:10,538 --> 00:38:14,296 You tend to gloss over it with these pithy one-liners... 784 00:38:14,300 --> 00:38:16,131 Hey, I love my pithy one-liners. 785 00:38:16,135 --> 00:38:17,225 But I know that pain. 786 00:38:17,229 --> 00:38:19,952 And how deeply it runs. 787 00:38:19,956 --> 00:38:22,063 One of the many things we have in common. 788 00:38:22,067 --> 00:38:23,397 Crappy fathers. 789 00:38:23,401 --> 00:38:26,125 I don't know if my father ever really understood 790 00:38:26,129 --> 00:38:27,810 how much his leaving hurt me. 791 00:38:27,814 --> 00:38:29,904 And I never had the chance to tell him. 792 00:38:29,908 --> 00:38:32,723 But I've always wondered if it would've made a difference. 793 00:38:32,727 --> 00:38:34,408 That maybe if I had... 794 00:38:34,412 --> 00:38:38,320 shown him my pain, then it would let me release it. 795 00:38:38,324 --> 00:38:40,823 I'd be opening up a really old wound, Hen. 796 00:38:40,827 --> 00:38:45,811 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 797 00:38:45,815 --> 00:38:47,237 You'll survive. 798 00:38:47,241 --> 00:38:49,164 Just make him hear you. 799 00:38:49,168 --> 00:38:51,410 While there's still time. 800 00:39:14,060 --> 00:39:16,844 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 801 00:39:16,846 --> 00:39:18,677 Start evacuating the building! 802 00:39:18,681 --> 00:39:20,270 Chimney, Buck, Eddie. 803 00:39:20,274 --> 00:39:21,772 You guys are on ladder duty. 804 00:39:21,776 --> 00:39:24,368 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 805 00:39:38,535 --> 00:39:40,533 Hey. Where do you think you're going? 806 00:39:40,537 --> 00:39:41,309 I got this. 807 00:39:41,313 --> 00:39:43,477 No way, you got the last one. 808 00:39:43,481 --> 00:39:46,630 Didn't realize you were keeping track. 809 00:39:46,634 --> 00:39:48,557 Come on, Chim, it's me. 810 00:39:48,561 --> 00:39:50,926 I'm always keeping track. 811 00:39:50,930 --> 00:39:53,948 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 812 00:39:57,495 --> 00:39:59,954 Help! 813 00:40:05,486 --> 00:40:08,087 We're gonna cross the street, folks. 814 00:40:22,595 --> 00:40:24,685 All right, come on, let's go, this way. 815 00:40:24,689 --> 00:40:26,505 Out of the building, out of the building! 816 00:40:28,193 --> 00:40:30,443 The hell is that? 817 00:40:59,465 --> 00:41:01,037 Buck! 818 00:41:01,041 --> 00:41:03,057 Clear the area! I'm bringing her back! 819 00:41:03,061 --> 00:41:05,618 Move back. Everybody! 820 00:41:05,622 --> 00:41:07,228 Move back! 821 00:41:07,232 --> 00:41:08,729 - Buck! - Mayday, Mayday, Mayday. 822 00:41:08,733 --> 00:41:10,731 This is Captain Nash, 118. 823 00:41:10,735 --> 00:41:12,048 We have a firefighter down 824 00:41:12,052 --> 00:41:13,884 at the MacArthur Park apartment fire. 825 00:41:13,888 --> 00:41:16,553 Need additional task force and rescue immediately. 826 00:41:16,557 --> 00:41:17,796 Buck! 827 00:41:17,800 --> 00:41:19,575 Come on, Buck. Hold on, buddy. 828 00:41:21,395 --> 00:41:23,162 Buck! 829 00:41:27,234 --> 00:41:28,807 Can you hear me?! 830 00:41:28,811 --> 00:41:30,584 Buck! 831 00:41:30,588 --> 00:41:32,494 We need more slack! 832 00:41:32,498 --> 00:41:33,981 More slack coming up! 833 00:41:38,321 --> 00:41:40,335 Let's go, let's go, let's go, let's go! 834 00:41:40,339 --> 00:41:42,763 Back it up, back it up! Let's go! 835 00:41:42,767 --> 00:41:43,931 Take over! 836 00:41:43,935 --> 00:41:46,436 Stop! Stop, stop, stop! 837 00:41:50,166 --> 00:41:51,997 Come here, kid. 838 00:41:52,001 --> 00:41:53,332 Come here. 839 00:41:53,336 --> 00:41:55,926 I got him. I got him. 840 00:41:55,930 --> 00:41:58,673 Okay, bring that gurney over here, let's go. 841 00:41:59,951 --> 00:42:02,432 - I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 842 00:42:02,436 --> 00:42:03,525 I got his head! 843 00:42:03,529 --> 00:42:06,178 Get the Lifepak on! 844 00:42:06,182 --> 00:42:07,863 Get him on. 845 00:42:07,867 --> 00:42:09,584 - Let's get him down. - All right. 846 00:42:14,691 --> 00:42:17,133 Buck! Buck! 847 00:42:24,367 --> 00:42:25,197 No pulse. 848 00:42:25,201 --> 00:42:26,456 Get that Lifepak ready! 849 00:42:26,460 --> 00:42:28,035 It doesn't make sense to shock him. 850 00:42:28,037 --> 00:42:29,979 He's in full cardiac arrest. 851 00:42:32,058 --> 00:42:34,817 Starting compressions. Get that Lifepak off! 852 00:42:37,046 --> 00:42:37,985 Come on, Buck. 853 00:42:37,989 --> 00:42:40,031 Come on, Buck. Come on, man. 854 00:42:41,050 --> 00:42:42,617 Come on, Buck! 855 00:42:44,144 --> 00:42:45,826 - Come on, Buck, come on! - All right, Chim. 856 00:42:45,830 --> 00:42:47,555 Chim, we got to move. 857 00:42:47,557 --> 00:42:48,996 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 858 00:42:49,000 --> 00:42:51,314 Get him in! 859 00:42:51,318 --> 00:42:53,650 Dispatch, this is Captain 118. 860 00:42:53,654 --> 00:42:55,227 We have a firefighter down, 861 00:42:55,231 --> 00:42:57,915 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 862 00:43:17,910 --> 00:43:30,450 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.