All language subtitles for [S03.E14] Love (ft. Marriage and Divorce) - Aflevering 14.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 EPISODE 14 2 00:00:56,264 --> 00:00:58,558 Isn't Ms. Sa getting married this Saturday? 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,768 She is. 4 00:01:04,189 --> 00:01:05,648 What's wrong? 5 00:01:10,612 --> 00:01:11,821 Should I pull over? 6 00:01:14,991 --> 00:01:16,534 -No. -Are you feeling sick? 7 00:01:16,618 --> 00:01:18,995 -Should we go to a pharmacy? -I just have a weak stomach. 8 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 What kind of woman washes her husband's feet nowadays? 9 00:01:26,878 --> 00:01:30,298 She's definitely Song Yuan. I know it. 10 00:01:30,381 --> 00:01:31,508 What should we do? 11 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 She's so good to us now. 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,514 What if we carry out an exorcism 13 00:01:39,015 --> 00:01:40,308 and ruin everything? 14 00:01:40,391 --> 00:01:42,393 This is a dilemma. 15 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 It sure is. 16 00:01:46,606 --> 00:01:48,358 But I'm quite jealous to be honest. 17 00:01:48,858 --> 00:01:50,735 I've never been pampered like that 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,531 in my entire life. 19 00:01:54,614 --> 00:01:55,532 What about me? 20 00:01:55,615 --> 00:01:58,910 I did my best as the breadwinner. 21 00:01:58,993 --> 00:02:00,286 I brought food to the table. 22 00:02:00,370 --> 00:02:03,414 It's not like I didn't cook for you or leave you to starve. 23 00:02:03,498 --> 00:02:06,251 You went abroad for a month on a luxurious cruise ship 24 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 because you were upset. 25 00:02:07,502 --> 00:02:10,713 None of that mattered since I was miserable. 26 00:02:13,091 --> 00:02:14,717 Did you climb on the deck at night 27 00:02:15,844 --> 00:02:16,845 and cry or something? 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,473 You did while thinking of me. 29 00:02:20,557 --> 00:02:22,308 I cried for all the wrong reasons. 30 00:02:22,392 --> 00:02:24,102 I cried out of frustration. 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 Eat up. 32 00:02:26,354 --> 00:02:28,273 Can't you see that I'm busy? 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,233 I don't want it. 34 00:02:33,111 --> 00:02:35,613 Can I look forward to tonight? 35 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 What for? 36 00:02:36,781 --> 00:02:40,326 I'd have nothing more to ask for if I got a foot massage. 37 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 -From my granny wife. -"Granny"? 38 00:02:42,245 --> 00:02:44,455 We have a grandson now. 39 00:02:44,539 --> 00:02:46,374 -Please? -I can do that. 40 00:02:46,457 --> 00:02:50,128 -Seriously? -But that's not the issue right now. 41 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 Our youngest son is living with a ghost and is happy. 42 00:02:53,882 --> 00:02:56,885 And the two of them get along so well. 43 00:02:57,635 --> 00:02:59,053 Let's wait it out. 44 00:02:59,721 --> 00:03:02,098 I doubt anything will happen in a year or two. 45 00:03:02,181 --> 00:03:03,600 You want me to believe that? 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,352 I'm not making this up. 47 00:03:06,436 --> 00:03:09,230 She's made your father get sick and pass away. 48 00:03:09,314 --> 00:03:11,649 He had a heart attack at the movie theater. 49 00:03:11,733 --> 00:03:14,360 -You don't know anything. -Are you really a doctor? 50 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 And she was the one who caused him to have a heart attack. 51 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 If you don't believe me, ask her. 52 00:03:18,781 --> 00:03:20,325 They loved each other dearly. 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,993 She told me so herself. 54 00:03:22,660 --> 00:03:24,454 I should have taken a video. 55 00:03:24,537 --> 00:03:26,289 But I was too shocked. 56 00:03:26,372 --> 00:03:27,957 She's not herself right now. She's sick. 57 00:03:28,041 --> 00:03:30,126 Pi-young and I are still worried about her. 58 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 But you're ignoring us again. 59 00:03:31,377 --> 00:03:32,921 -I'm not. -Then dismissing it? 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 I'm busy. 61 00:03:35,715 --> 00:03:37,342 I need to make my rounds. 62 00:03:37,425 --> 00:03:39,052 I'm scared of her. 63 00:03:41,763 --> 00:03:44,140 Not that one. Get a smaller one. 64 00:03:45,099 --> 00:03:46,726 She's not a VIP guest. 65 00:03:46,809 --> 00:03:49,479 -Mr. Seo is eating out too. -Okay. 66 00:03:49,562 --> 00:03:52,440 And the chairman doesn't like dried yellow corvina. 67 00:03:52,523 --> 00:03:54,359 He prefers barley-dried yellow corvina. 68 00:03:57,987 --> 00:03:59,822 Did she starve her kids? 69 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 They eat like hungry beggars. 70 00:04:02,533 --> 00:04:04,202 They were stuffing themselves. 71 00:04:04,285 --> 00:04:07,914 Not many ordinary families can have as much Korean beef as they want. 72 00:04:10,541 --> 00:04:12,585 It's not like she's not Cinderella. 73 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Is she "Grandmarella"? 74 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 She's being pampered now that she's married into SF Group. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,432 Why should we cater to her? 76 00:04:26,516 --> 00:04:30,144 Exactly. Why did the madam have to pass away? 77 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 She would have never allowed them in here. 78 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 I sent my entrance ceremony photo to my friend, 79 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 and she thought he was my uncle. 80 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 So what did you say? 81 00:04:46,160 --> 00:04:47,578 I told her you're my stepdad. 82 00:04:49,539 --> 00:04:52,250 You must have been busy today. Thank you for making time. 83 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 Of course, I should come. 84 00:04:57,630 --> 00:05:01,884 I'm craving olive oil and balsamic vinegar today. 85 00:05:01,968 --> 00:05:03,344 I'm sure they have some. 86 00:05:04,012 --> 00:05:05,888 Just eat what you have. Don't be picky. 87 00:05:05,972 --> 00:05:06,973 I'm not being picky. 88 00:05:07,682 --> 00:05:09,809 You said olive oil was better than butter. 89 00:05:09,892 --> 00:05:12,895 Do you have balsamic vinegar and olive oil? 90 00:05:12,979 --> 00:05:14,188 Yes. I'll give you some. 91 00:05:14,814 --> 00:05:15,857 You're unbelievable. 92 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 I didn't raise her to be picky. 93 00:05:18,276 --> 00:05:20,903 I'm in middle school now. You should understand. 94 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 Puberty hits its peak in middle school. 95 00:05:23,197 --> 00:05:26,367 You better behave yourself nonetheless. 96 00:05:27,285 --> 00:05:29,954 -What will you do about it? -I'll give you a good beating. 97 00:05:30,788 --> 00:05:32,999 -Are you serious? -I always mean what I say. 98 00:05:33,082 --> 00:05:34,917 Crazy dogs and bratty kids deserve… 99 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Later. 100 00:05:37,628 --> 00:05:38,796 Why not tell me now? 101 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 -How were you in middle school? -I was always optimistic. 102 00:05:42,383 --> 00:05:44,927 You're not optimistic. You're just brazen. 103 00:05:45,845 --> 00:05:46,888 Am I? 104 00:05:47,513 --> 00:05:48,723 It depends. 105 00:05:55,354 --> 00:05:56,397 "I'm so jelly." 106 00:05:57,648 --> 00:06:00,777 Her mom remarried three years ago. 107 00:06:00,860 --> 00:06:04,989 "My stepdad will turn 60 soon. It's so sad." 108 00:06:05,656 --> 00:06:06,616 "When we go out, 109 00:06:06,699 --> 00:06:09,327 people say that my grandpa looks young for his age." 110 00:06:11,412 --> 00:06:12,455 It's sad and funny. 111 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Oh, well. 112 00:06:14,373 --> 00:06:15,416 Enjoy. 113 00:06:16,542 --> 00:06:19,337 I've never given a school entrance gift before, so I thought a lot about it. 114 00:06:21,047 --> 00:06:23,382 -Buy whatever you need. -Grandpa already gave me some. 115 00:06:23,466 --> 00:06:24,592 This is from me. 116 00:06:27,345 --> 00:06:29,806 I'm already grateful that you came with us today. 117 00:06:30,640 --> 00:06:33,601 And your wedding is the biggest gift ever. 118 00:06:34,977 --> 00:06:37,980 Thanks to you, Mom seems to be happy again. 119 00:06:38,064 --> 00:06:40,316 I'm truly glad and at peace. 120 00:06:41,067 --> 00:06:43,111 My late paternal grandpa always said 121 00:06:43,653 --> 00:06:45,488 that being at peace was the best. 122 00:06:45,571 --> 00:06:46,906 He's right. 123 00:06:47,490 --> 00:06:50,618 But it'd be nice if you bought something for yourself. 124 00:06:51,202 --> 00:06:52,912 My birthday is around the corner. 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,416 All right, then. I'll get you a nice birthday gift. 126 00:07:06,259 --> 00:07:07,468 He's in his bedroom. 127 00:07:32,451 --> 00:07:34,495 A one-day honeymoon was too short, right? 128 00:07:34,579 --> 00:07:36,998 We still were able to get some good rest. 129 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 My kids said they had a great time here yesterday. 130 00:07:41,002 --> 00:07:44,630 I thought they'd be lonely and miss you. 131 00:07:44,714 --> 00:07:46,841 We had fun chatting. 132 00:07:49,927 --> 00:07:52,430 Let's get along well from now on. 133 00:07:52,513 --> 00:07:56,225 And let me know whenever you're upset about something, okay? 134 00:07:56,893 --> 00:07:57,768 Okay. 135 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 Go get changed into comfortable clothes. 136 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 It was Ji-a's entrance ceremony today. 137 00:08:05,568 --> 00:08:06,777 We're having dinner. 138 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Okay. 139 00:08:14,202 --> 00:08:17,497 Ji-a, when you're talking on the phone with someone older than you, 140 00:08:17,580 --> 00:08:21,125 it's common etiquette to wait until they hang up first. 141 00:08:21,209 --> 00:08:24,629 There are times when the younger person hangs up first. 142 00:08:24,712 --> 00:08:26,214 That's very rude. 143 00:08:26,297 --> 00:08:29,300 If the other person knows good manners, they'll be offended. 144 00:08:29,383 --> 00:08:30,426 Okay. 145 00:08:31,260 --> 00:08:32,386 Should I cut it for you? 146 00:08:32,470 --> 00:08:34,347 It's okay. It's easy to slice. 147 00:08:37,642 --> 00:08:39,560 When I was little, 148 00:08:40,144 --> 00:08:43,731 I learned all kinds of etiquette such as social and car etiquette. 149 00:08:43,814 --> 00:08:45,399 It's all about your upbringing. 150 00:08:46,359 --> 00:08:49,570 If you act however you want, they'll blame the parents. 151 00:08:49,654 --> 00:08:54,575 Okay. I'll keep that in mind and make sure you two are praised. 152 00:08:59,205 --> 00:09:00,998 If you have anything to say, tell us. 153 00:09:01,582 --> 00:09:03,334 It's our turn to listen to her. 154 00:09:03,417 --> 00:09:05,628 People say even kids can teach us something. 155 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 My mom is too perfect 156 00:09:09,590 --> 00:09:11,133 that at times… 157 00:09:11,217 --> 00:09:12,343 Do I suffocate you? 158 00:09:12,426 --> 00:09:14,095 It's not that bad. 159 00:09:14,178 --> 00:09:15,846 I'm just saying. 160 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 People can be so cunning. 161 00:09:22,478 --> 00:09:25,898 If I wasn't perfect and made mistakes you'll scold me for that too. 162 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 You're right. 163 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 -Did you talk to Si-eun today? -No. 164 00:09:31,821 --> 00:09:34,073 -I'm so curious. -Let's have dessert at my place. 165 00:09:34,156 --> 00:09:35,533 Ji-a can see her new room too. 166 00:09:35,616 --> 00:09:40,121 Let's just allow the newlyweds to enjoy each other's company. 167 00:09:44,792 --> 00:09:47,420 -Do the classes finish late? -Yes. 168 00:09:47,503 --> 00:09:50,298 They have a long journey ahead. Let's eat. 169 00:09:59,140 --> 00:10:01,392 Is this how you eat normally? 170 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 There are too many side dishes. 171 00:10:04,353 --> 00:10:08,357 You're right. When I ate at Pi-young's, she only prepared a handful of dishes. 172 00:10:08,441 --> 00:10:10,359 It's a waste to throw them away. 173 00:10:10,443 --> 00:10:14,196 Right. My mother was also against wasting food. 174 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 How does it taste? 175 00:10:23,831 --> 00:10:25,458 It's similar to store-bought ones. 176 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 You like it? 177 00:10:27,877 --> 00:10:29,128 Flavor enhancers? 178 00:10:42,391 --> 00:10:46,979 They say it's not healthy for kids to watch TV or use the computer. 179 00:10:47,063 --> 00:10:50,900 Song Yuan once said that it hinders brain development. 180 00:10:51,650 --> 00:10:55,196 Can you please fold your newspapers before putting them in the utility room? 181 00:10:56,072 --> 00:10:59,533 We've been too occupied lately because of the possession. 182 00:10:59,617 --> 00:11:00,701 Still… 183 00:11:12,963 --> 00:11:15,883 I think I'm pregnant. 184 00:11:17,635 --> 00:11:18,844 -Pregnant? -Yes. 185 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 This is just great. 186 00:11:20,262 --> 00:11:22,223 Did you go to a hospital? Or is it just a feeling? 187 00:11:22,306 --> 00:11:24,517 -I used a test kit. -A test kit? 188 00:11:24,600 --> 00:11:27,061 -A pregnancy test kit. -Is there such a thing? 189 00:11:27,144 --> 00:11:27,978 Really? 190 00:11:28,062 --> 00:11:31,732 Yes, so buy some flowers on your way home. 191 00:11:31,816 --> 00:11:34,110 -Or a cake. -I will. 192 00:11:34,193 --> 00:11:37,947 We've finally received good news after all we've been through. 193 00:11:38,030 --> 00:11:40,324 You're right. It's unexpected. 194 00:11:40,408 --> 00:11:41,784 We need to celebrate. 195 00:11:45,246 --> 00:11:48,082 -It's a gift. -Why did you buy such a pricey bag? 196 00:11:48,749 --> 00:11:50,626 Because you deserve it. 197 00:11:51,460 --> 00:11:53,629 I've had my eyes on this for a while. 198 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 What else do you want? Tell me. 199 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 -Will you buy them all? -Of course. 200 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 I'm on cloud nine. 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,263 Why didn't you have dinner? 202 00:12:02,847 --> 00:12:04,014 How could I? 203 00:12:04,515 --> 00:12:06,809 She only gives me food that will end up killing me. 204 00:12:07,977 --> 00:12:08,936 What kind of food? 205 00:12:09,645 --> 00:12:10,855 Don't ask. 206 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 I grilled her some meat for lunch. 207 00:12:13,107 --> 00:12:14,900 -You weren't hungry-- -Eat with me then. 208 00:12:14,984 --> 00:12:16,235 Sure. 209 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Beef tenderloin. 210 00:12:19,738 --> 00:12:20,906 Again? 211 00:12:20,990 --> 00:12:24,160 I could have meat every meal. I can never get sick of it. 212 00:12:24,243 --> 00:12:25,494 It's good for you. 213 00:12:25,578 --> 00:12:26,912 Save me from this misery. 214 00:12:27,746 --> 00:12:29,790 What did you just say? 215 00:12:30,332 --> 00:12:32,376 You cursed me to die, didn't you? 216 00:12:32,460 --> 00:12:36,589 See what I mean? She keeps cursing me so that I die. 217 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 She was putting a curse on me. 218 00:12:43,179 --> 00:12:45,347 -How much was this? -Don't ask. It's a gift. 219 00:12:45,431 --> 00:12:47,224 Yes. You're right. 220 00:12:49,226 --> 00:12:50,769 I'll use it well. 221 00:12:51,645 --> 00:12:54,440 My friends are going to die of jealousy. 222 00:12:58,444 --> 00:13:00,488 Let's let Song Yuan go. 223 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 Let's part ways. 224 00:13:05,784 --> 00:13:07,369 Hye-ryung's pregnant now too. 225 00:13:08,120 --> 00:13:09,997 I doubt she'll change. 226 00:13:14,126 --> 00:13:15,753 Your dad's here. 227 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Let her say hi first. 228 00:13:20,466 --> 00:13:22,510 Right. 229 00:13:23,135 --> 00:13:24,470 Knock, knock. 230 00:13:24,553 --> 00:13:25,471 Who is it? 231 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 Can I come in? 232 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 She used to work as a nurse. 233 00:14:07,179 --> 00:14:09,557 She tended to the mentally ill for decades. 234 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 She knows you're trying to feed her medicine. 235 00:14:12,434 --> 00:14:16,188 Just listen to what she has to say and don't criticize her. 236 00:14:16,772 --> 00:14:21,652 Love and attention are the best remedies for those with troubled hearts. 237 00:14:21,735 --> 00:14:23,737 Why does she have a troubled heart? 238 00:14:24,280 --> 00:14:26,073 It's not like anyone abused her. 239 00:14:26,156 --> 00:14:29,243 Don't nitpick and criticize her like you did earlier. Leave it to me. 240 00:14:30,327 --> 00:14:33,122 She's stressed and troubled about something. 241 00:14:33,205 --> 00:14:35,499 I'm a doctor and I've known her all my life. 242 00:14:35,583 --> 00:14:39,128 Then you should have taken better care of her so she doesn't fall ill. 243 00:14:52,975 --> 00:14:55,769 If I had to pick one of you, it would be her. 244 00:14:57,563 --> 00:14:59,773 She raised me with love since I was seven. 245 00:15:00,482 --> 00:15:03,444 It wouldn't be right for me to send her away 246 00:15:04,028 --> 00:15:05,404 just because she's sick. 247 00:15:06,196 --> 00:15:08,949 Leave if you hate this so much. I won't beg you to stay. 248 00:15:16,832 --> 00:15:18,250 Are you telling me to leave? 249 00:15:18,334 --> 00:15:21,128 So that you can live with your stepmom who is your first love? 250 00:15:21,211 --> 00:15:22,922 -Watch what you say. -That's how I see it. 251 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 That's all you say. 252 00:15:23,923 --> 00:15:26,508 You just said so yourself. That you'd pick her over me. 253 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 You're just like Pi-young. 254 00:15:28,552 --> 00:15:30,971 -You're cold and heartless to me. -No, I'm not. 255 00:15:31,055 --> 00:15:35,100 You get so easily irritated by me. But you're so sweet toward her. 256 00:15:35,184 --> 00:15:37,061 -I can see it in your eyes. -She's sick 257 00:15:37,144 --> 00:15:38,395 Say it louder! 258 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 How are you the same when you're not even related? 259 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 If Father really died because of her-- 260 00:15:50,866 --> 00:15:52,910 Don't you know it's a sin to think that way? 261 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 What if it's true? Would you still love her? 262 00:16:09,093 --> 00:16:10,844 I'll see you in the evening, Father. 263 00:16:10,928 --> 00:16:14,139 Okay. You don't need to see me out from tomorrow on. 264 00:16:35,911 --> 00:16:37,788 Try not to be late if you can. 265 00:16:37,871 --> 00:16:38,789 Of course. 266 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Just lie around and rest. 267 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Will I be able to give birth safely? 268 00:17:03,772 --> 00:17:05,566 You'll have to be careful. 269 00:17:05,649 --> 00:17:08,777 A woman with the same condition had both a son and a daughter. 270 00:17:08,861 --> 00:17:10,154 Goodness. 271 00:17:10,237 --> 00:17:11,864 We were talking about farting. 272 00:17:11,947 --> 00:17:14,366 Then Ms. Kim stood up after placing the cups down 273 00:17:14,450 --> 00:17:17,327 and asked Grandpa what kind of tea he wanted. 274 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 -That's when she farted. -Oh, dear. 275 00:17:19,872 --> 00:17:22,541 Ms. Kim was so embarrassed and pretty much ran away. 276 00:17:22,624 --> 00:17:24,918 But then it started to reek. 277 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 So he told us to open the window and told me to get mulberry leaf tea. 278 00:17:44,104 --> 00:17:46,356 He wants mulberry leaf-- 279 00:17:48,692 --> 00:17:51,236 Make sure your daughter-in-law stays at home. 280 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 Okay. 281 00:17:53,280 --> 00:17:56,950 Please pray that she'll give birth to a healthy baby. 282 00:17:57,659 --> 00:17:58,535 Of course. 283 00:17:58,619 --> 00:18:01,955 My son doesn't know about this. He doesn't need to, does he? 284 00:18:14,551 --> 00:18:17,596 You need to relieve your stress in order to be able to focus. 285 00:18:17,679 --> 00:18:19,598 Exercise is the best for that. 286 00:18:19,681 --> 00:18:23,811 I'm always impressed by female equestrians in the Olympics. 287 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 They are amazing. 288 00:18:25,020 --> 00:18:26,355 But I'm a little scared. 289 00:18:27,064 --> 00:18:28,357 Maybe at first. 290 00:18:28,440 --> 00:18:31,568 But after some time, you'll be the invincible and intimidating one. 291 00:18:33,070 --> 00:18:34,530 It's been a long time. 292 00:18:34,613 --> 00:18:35,739 Hi. 293 00:18:35,823 --> 00:18:37,699 You seem to have lost weight. 294 00:18:37,783 --> 00:18:40,244 I have. My pants were too big for me. 295 00:18:40,327 --> 00:18:41,411 The 14th? 296 00:18:42,121 --> 00:18:43,288 Okay. 297 00:18:43,872 --> 00:18:45,082 Hyeon-seung won't make it. 298 00:19:09,439 --> 00:19:10,732 All right. 299 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 Goodbye. 300 00:19:37,259 --> 00:19:38,260 How's this one? 301 00:19:39,928 --> 00:19:41,013 I like it. 302 00:19:57,821 --> 00:19:58,906 -Hello. -Hello. 303 00:19:58,989 --> 00:20:00,532 She's not home. 304 00:20:00,616 --> 00:20:03,744 Ma'am, can you buy some moving boxes from the supermarket? 305 00:20:06,788 --> 00:20:10,250 You look so much prettier now that you've snagged yourself a young groom. 306 00:20:10,876 --> 00:20:12,878 She's right. I'm so jealous. 307 00:20:12,961 --> 00:20:16,173 My husband has presbyopia and needs glasses to read now. 308 00:20:16,256 --> 00:20:19,509 Come on. I just got a few facials. 309 00:20:19,593 --> 00:20:21,136 INCOMING CALL HOUSEKEEPER 310 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 It's my housekeeper. 311 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 Hello? 312 00:20:26,683 --> 00:20:31,021 Dr. Shin is here. He wants me to buy some moving boxes. 313 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 -Moving boxes? -Yes. 314 00:20:32,856 --> 00:20:35,567 So is he there alone right now? 315 00:20:35,651 --> 00:20:40,239 Yes. I had just left and ran into him in front of the elevator. 316 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 I had told him you weren't home. 317 00:20:42,658 --> 00:20:43,575 What's wrong? 318 00:20:46,078 --> 00:20:47,663 I need to take this. 319 00:20:53,418 --> 00:20:54,461 INCOMING CALL PI-YOUNG 320 00:21:02,260 --> 00:21:05,305 The number you have dialed is not available. Please leave a message… 321 00:21:12,437 --> 00:21:14,773 Sorry but I need to head home right now. 322 00:21:14,856 --> 00:21:17,317 What's going on? We're here because of you. 323 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Ex-husbands are a pain. 324 00:21:19,027 --> 00:21:20,153 Is he throwing a fit? 325 00:21:20,737 --> 00:21:21,780 Anything will do. 326 00:21:22,280 --> 00:21:23,782 Try the convenience stores. 327 00:21:24,491 --> 00:21:25,575 Okay. 328 00:22:04,364 --> 00:22:06,366 -What is that? -I'm taking Ji-a. 329 00:22:06,450 --> 00:22:07,367 But that's been settled. 330 00:22:07,451 --> 00:22:09,494 I'm going to raise her at all costs. 331 00:22:09,578 --> 00:22:11,329 Says who? What gives you the right? 332 00:22:11,413 --> 00:22:13,415 It's my right as her father. 333 00:22:13,498 --> 00:22:15,250 -You gave up on that. -Seo Dong-ma, that scumbag. 334 00:22:15,334 --> 00:22:17,544 He has no right to be her dad. 335 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 He's just a pretty boy with no life experiences. 336 00:22:19,254 --> 00:22:23,091 Were you always this petty? And you call yourself a doctor? 337 00:22:23,175 --> 00:22:24,968 What's wrong with me wanting to raise my daughter? 338 00:22:25,052 --> 00:22:26,428 She chose to live with me. 339 00:22:26,511 --> 00:22:28,346 If it was just you two, then sure. 340 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 You didn't say anything to her back then. You yielded and left. 341 00:22:35,228 --> 00:22:36,354 Sit down. 342 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 What's wrong with you? 343 00:22:45,822 --> 00:22:49,743 How could you let our young daughter go shopping with your boyfriend? 344 00:22:49,826 --> 00:22:52,370 -What's wrong with that? -They were walking arm-in-arm. 345 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 Of course, I'd be furious. 346 00:22:54,164 --> 00:22:57,626 It's not like she grabbed his waist. Even if she did, so what? 347 00:22:57,709 --> 00:23:00,253 They'll be family soon. In fact, they're already acting like one. 348 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 -Who'd think he's her dad? -Why are you shouting? 349 00:23:02,380 --> 00:23:03,465 Who cares what others think? 350 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 Then Ji-a shouldn't grab A Mi's arm either. 351 00:23:06,176 --> 00:23:08,553 Who'd think she's her stepmom even if they lived together? 352 00:23:08,637 --> 00:23:09,971 Maybe an aunt or a sister. 353 00:23:10,055 --> 00:23:12,933 A Mi is female just like her. She's not the opposite gender. 354 00:23:13,016 --> 00:23:14,351 Don't make me laugh. 355 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 I can't believe you. 356 00:23:17,187 --> 00:23:18,480 Is that all you think about? 357 00:23:18,563 --> 00:23:22,984 In any case, I don't care how many men you meet. 358 00:23:23,068 --> 00:23:24,736 I'm taking Ji-a today. 359 00:23:24,820 --> 00:23:26,488 The court gave me custody. 360 00:23:26,571 --> 00:23:29,074 Then file a lawsuit. Get the court's ruling. 361 00:23:32,410 --> 00:23:33,328 Yes? 362 00:23:33,954 --> 00:23:36,915 Don't come home. I'll call you when I'm done. 363 00:23:36,998 --> 00:23:39,626 You told me to have dinner with Mr. Seo. 364 00:23:39,709 --> 00:23:40,794 Right. 365 00:23:42,045 --> 00:23:43,171 Keep your promise. 366 00:23:43,255 --> 00:23:44,798 I never made one. 367 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 She's in middle school now. 368 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 Are you going to bring this up and stress her out again? 369 00:23:51,972 --> 00:23:53,515 Yes, until I get it my way. 370 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 She should go through some storms in life. They will help her grow. 371 00:23:57,936 --> 00:24:01,231 I know I'm the root of everything. But she won't suffer for long. 372 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 She can think for herself. 373 00:24:03,358 --> 00:24:05,735 How can she call someone that young "Dad"? 374 00:24:05,819 --> 00:24:08,738 -She said it felt natural. -She's my daughter. 375 00:24:08,822 --> 00:24:11,366 I let you have custody of her because you were stubborn. 376 00:24:11,449 --> 00:24:14,077 I thought she'd be better off with her mom than her dad. 377 00:24:14,161 --> 00:24:15,495 But things have changed now. 378 00:24:15,579 --> 00:24:17,497 You have no right to ignore her wish. 379 00:24:17,581 --> 00:24:20,083 I'm going to be a perfect dad from now, so don't worry. 380 00:24:20,167 --> 00:24:22,919 Other than my affair, I've always been a great dad. 381 00:24:23,003 --> 00:24:26,089 I will never let Ji-a grow up with a stepmom. 382 00:24:26,173 --> 00:24:27,465 We're going to break up. 383 00:24:27,549 --> 00:24:29,467 As if a single dad is any better. 384 00:24:30,635 --> 00:24:34,556 -And her grandma is out of her mind. -She'll get better. 385 00:24:34,639 --> 00:24:37,142 That reason alone will make the court take my side. 386 00:24:37,225 --> 00:24:39,644 You want to file a lawsuit? Be my guest. 387 00:24:39,728 --> 00:24:42,689 And don't you ever show your face around here before that happens. 388 00:24:43,607 --> 00:24:46,610 -"Show my face"? -You don't own any part of this place. 389 00:24:46,693 --> 00:24:47,944 This place is my mother's. 390 00:24:48,028 --> 00:24:50,363 And Ji-a will be escorted to and from school starting tomorrow. 391 00:24:51,948 --> 00:24:55,285 Stop being so stubborn. You have no reason to do this. 392 00:24:55,368 --> 00:24:59,122 You know that very well. She'll only be more disappointed in you. 393 00:24:59,956 --> 00:25:01,958 Dong-ma used to ride horses too. 394 00:25:02,042 --> 00:25:05,754 He said horseback riding was great for kids who were going through puberty. 395 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 You always told us how beneficial horseback riding was. 396 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 So I allowed her. 397 00:25:09,841 --> 00:25:11,384 And she was willing. 398 00:25:11,468 --> 00:25:13,303 I couldn't go today since I had plans. 399 00:25:13,386 --> 00:25:15,096 So why are you so furious? 400 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 When Ji-a was born, 401 00:25:21,019 --> 00:25:23,521 I was the first person to receive her from the nurse. 402 00:25:24,981 --> 00:25:27,525 I was the first person she saw when she opened her eyes. 403 00:25:28,193 --> 00:25:30,654 I was the one who changed her diapers countless times. 404 00:25:31,154 --> 00:25:33,490 We bathed together until she was six. 405 00:25:40,580 --> 00:25:41,831 But today, 406 00:25:43,541 --> 00:25:47,045 I saw her grinning ear to ear while clinging to some guy's arm. 407 00:25:47,545 --> 00:25:49,214 Imagine how I felt. 408 00:25:50,340 --> 00:25:51,967 I was the one who raised her. 409 00:25:52,509 --> 00:25:54,844 He did nothing for her. 410 00:25:54,928 --> 00:25:57,347 Did he feed her? Carry her on his back? 411 00:25:57,430 --> 00:25:59,099 Or did he ever cut her nails? 412 00:26:00,475 --> 00:26:03,687 Does the love and devotion I've given her 413 00:26:04,646 --> 00:26:05,772 mean nothing? 414 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 After having the affair, 415 00:26:07,816 --> 00:26:10,610 did I kick you out and cut off ties? 416 00:26:10,694 --> 00:26:12,570 Isn't this too harsh? 417 00:26:13,154 --> 00:26:14,781 My affair is irrelevant. 418 00:26:14,864 --> 00:26:17,409 I've always been a devoted dad. 419 00:26:17,492 --> 00:26:20,578 Just as women can't understand men's animal-like nature, 420 00:26:20,662 --> 00:26:24,582 if you don't get it, imagine how you felt today and multiply that by a hundred. 421 00:26:26,042 --> 00:26:29,879 You're upset when you were the one who caused this. 422 00:26:30,630 --> 00:26:34,259 But Ji-a and I are just innocent victims. 423 00:26:34,342 --> 00:26:37,762 And you deceived your precious wife and daughter. 424 00:26:38,346 --> 00:26:39,764 You fooled us completely. 425 00:26:41,516 --> 00:26:44,561 And not once. You betrayed us countless times. 426 00:26:45,228 --> 00:26:48,481 Dong-ma may have bought Ji-a pants, but you bought A Mi a car. 427 00:26:49,691 --> 00:26:53,194 Ji-a isn't a baby anymore. She can understand everything. 428 00:26:53,278 --> 00:26:55,113 You were her one and only dad. 429 00:26:55,780 --> 00:26:58,742 She was very hurt since she loved and respected you so much. 430 00:26:59,367 --> 00:27:02,370 It's natural for her to distance herself. She's human after all. 431 00:27:02,996 --> 00:27:04,456 You should know. 432 00:27:09,878 --> 00:27:11,212 Do you think 433 00:27:11,880 --> 00:27:14,841 we should understand your mistakes? 434 00:27:15,467 --> 00:27:18,928 That must be why you came here and packed her belongings. 435 00:27:19,012 --> 00:27:23,600 Can't you think in my shoes and Ji-a's too for once? 436 00:27:24,351 --> 00:27:28,480 Stop complaining about how heartless we are. 437 00:27:31,775 --> 00:27:34,235 Please, stop doing this. 438 00:27:34,819 --> 00:27:35,737 I'm sick of it. 439 00:27:37,030 --> 00:27:39,407 We're already fallen out of love with you. 440 00:27:40,658 --> 00:27:42,494 Don't make us despise you too. 441 00:27:43,745 --> 00:27:45,455 We were a family once. 442 00:27:54,464 --> 00:27:56,424 I was thoughtless once again. 443 00:28:00,136 --> 00:28:01,221 All right. 444 00:28:03,306 --> 00:28:04,724 Let's end this here. 445 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Should I unpack before I go? 446 00:28:26,454 --> 00:28:27,664 Just go. 447 00:28:35,422 --> 00:28:39,592 You always brushed it off and made excuses whenever I said 448 00:28:39,676 --> 00:28:41,094 I wanted another baby. 449 00:28:42,053 --> 00:28:44,305 But I heard you agreed to give him a child of his own. 450 00:29:23,636 --> 00:29:25,638 Isn't it good? Dig in. 451 00:29:31,144 --> 00:29:33,438 You said you were free tomorrow, right? 452 00:29:33,521 --> 00:29:34,522 Yes. 453 00:29:34,606 --> 00:29:38,568 I asked the monk from last time to pray for us. 454 00:29:38,651 --> 00:29:42,614 He offered to come to us instead since you're carrying a child. 455 00:29:43,198 --> 00:29:44,032 I see. 456 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 Which school does Ji-a go to? 457 00:30:22,737 --> 00:30:24,781 Same as mine. But we're in different classes. 458 00:30:26,241 --> 00:30:28,743 Did your mom get married? 459 00:30:30,370 --> 00:30:31,287 She did. 460 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 Is anything bothering you? 461 00:30:36,376 --> 00:30:39,796 No. We have a driver who drops me off at school since it's far away. 462 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 I see. 463 00:30:42,465 --> 00:30:43,716 You should eat too. 464 00:30:44,676 --> 00:30:45,677 Okay. 465 00:31:23,798 --> 00:31:25,592 The spirit of Song Won should leave. 466 00:31:37,437 --> 00:31:39,939 You should leave this world and move on. 467 00:32:41,584 --> 00:32:44,712 Baby… My baby… 468 00:32:49,592 --> 00:32:50,760 Jeong-bin. 469 00:32:53,721 --> 00:32:54,847 Jeong-bin. 470 00:33:36,431 --> 00:33:38,016 I wanted to see you today 471 00:33:39,058 --> 00:33:40,977 because I wanted to apologize. 472 00:33:41,477 --> 00:33:44,814 I think both Dong-ma and I were wrong in how we treated you. 473 00:33:47,025 --> 00:33:50,862 I was too proud of my son and objected to the marriage solely due to your age. 474 00:33:50,945 --> 00:33:52,947 But you gave us your blessing in the end. 475 00:33:53,030 --> 00:33:54,323 I should have done that sooner. 476 00:33:55,366 --> 00:33:59,078 I know he's my son, but he can be pretty heartless. 477 00:34:01,080 --> 00:34:02,290 Perhaps… 478 00:34:04,625 --> 00:34:05,626 Never mind. 479 00:34:05,710 --> 00:34:07,211 Go on. 480 00:34:07,295 --> 00:34:11,424 Maybe he was like that because he had a sincere heart. 481 00:34:12,425 --> 00:34:15,928 He's never vague about what he likes or dislikes. 482 00:34:17,221 --> 00:34:18,723 He's always honest. 483 00:34:19,932 --> 00:34:23,144 I think that's better than deceiving someone. 484 00:34:26,022 --> 00:34:28,357 You weren't happy that I was a musical actress. 485 00:34:29,025 --> 00:34:30,526 What kind of a daughter-in-law is she? 486 00:34:32,111 --> 00:34:33,988 Let's just talk about us. 487 00:34:34,947 --> 00:34:37,158 She's not much better than you. 488 00:34:38,743 --> 00:34:40,995 Talking about one thing will lead to another. 489 00:34:42,246 --> 00:34:45,333 I don't want to bad-mouth a new family member. 490 00:34:48,085 --> 00:34:52,173 It's true that parents are bonded to their children. 491 00:34:52,799 --> 00:34:56,219 The old sayings are so true. 492 00:34:56,969 --> 00:35:00,181 I was thinking of what I could do for you. 493 00:35:03,059 --> 00:35:07,897 Please accept this as a token of my apology. 494 00:35:08,523 --> 00:35:10,525 You don't need to be sorry. 495 00:35:11,150 --> 00:35:13,486 And Dong-ma probably had no choice either. 496 00:35:14,862 --> 00:35:18,324 You can't get married when your feelings have changed. 497 00:35:22,036 --> 00:35:24,956 My parents left me everything they had. 498 00:35:26,999 --> 00:35:29,001 Then what could I do for you? 499 00:35:29,710 --> 00:35:30,962 I vaguely remember Dong-ma 500 00:35:31,045 --> 00:35:34,966 saying that you had trouble selling the house you had in Yangpyeong. 501 00:35:35,049 --> 00:35:36,217 I'll buy it from you. 502 00:35:36,300 --> 00:35:39,428 That's okay. I'm going to keep it as my second home. 503 00:35:41,556 --> 00:35:43,182 It must still be tough for you. 504 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 When is he getting married? 505 00:35:48,229 --> 00:35:49,355 It's… 506 00:35:51,440 --> 00:35:52,859 this Saturday. 507 00:37:27,244 --> 00:37:28,329 How do I look? 508 00:37:58,693 --> 00:38:02,071 -Hye-ryung wants seasoned cabbage. -Yes. 509 00:38:02,154 --> 00:38:03,197 I've never heard of it. 510 00:38:03,280 --> 00:38:05,032 -Is she up? -She's sleeping again. 511 00:38:05,116 --> 00:38:06,867 She eats and sleeps all the time. 512 00:38:07,368 --> 00:38:08,536 Her back must ache. 513 00:38:08,619 --> 00:38:10,871 That's what happens when you're pregnant. 514 00:38:10,955 --> 00:38:12,665 -Really? -Yes. 515 00:38:12,748 --> 00:38:16,002 I don't remember you sleeping all the time when you were pregnant. 516 00:38:16,085 --> 00:38:19,255 How could I when my in-laws were around back then? 517 00:38:19,338 --> 00:38:23,551 Jeez. Pregnant women nowadays have it easy. 518 00:38:24,176 --> 00:38:26,262 We're the ones walking on eggshells now. 519 00:38:26,887 --> 00:38:27,805 Come and help me. 520 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 Come on. Let him rest at home. 521 00:38:30,599 --> 00:38:31,934 It's not that hard. 522 00:38:32,018 --> 00:38:33,019 Can't you buy them pre-minced? 523 00:38:33,102 --> 00:38:36,605 They smell different. And we need to use good garlic. 524 00:38:39,900 --> 00:38:42,528 Just go to your room and prepare for your next trial. 525 00:38:42,611 --> 00:38:44,238 I was only joking. 526 00:38:44,322 --> 00:38:45,489 I'm just taking a break. 527 00:38:45,573 --> 00:38:48,826 Don't you wish it was a girl this time? 528 00:38:48,909 --> 00:38:50,411 -I do. -I want another son. 529 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 Jeez. You sure love sons. 530 00:38:52,455 --> 00:38:53,914 We already have two granddaughters. 531 00:38:53,998 --> 00:38:56,500 -Do you say that in front of them? -Of course not. 532 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 I can never do that. 533 00:39:00,921 --> 00:39:02,340 There they come. 534 00:39:23,694 --> 00:39:24,862 Come on. 535 00:39:24,945 --> 00:39:26,113 Just keep shooting. 536 00:39:57,186 --> 00:39:59,772 We'll be quite busy thanks to the new family members. 537 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Tell me about it. 538 00:40:00,856 --> 00:40:03,400 Can't we ask the chairman to give us a raise? 539 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 I was going to ask him anyway. 540 00:40:07,738 --> 00:40:10,616 They even have a dog. There will be fur everywhere. 541 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 Okay. Let's begin. 542 00:40:18,666 --> 00:40:20,042 One, two, three. 543 00:40:20,126 --> 00:40:22,336 That's good. One, two, three. 544 00:40:23,254 --> 00:40:24,505 One, two, three. 545 00:40:31,929 --> 00:40:32,847 Do I look okay? 546 00:40:35,474 --> 00:40:37,184 Our age difference is obvious, right? 547 00:40:37,268 --> 00:40:39,979 Not at all. You look perfect. 548 00:40:40,896 --> 00:40:42,606 Okay. I'll take one. 549 00:40:44,191 --> 00:40:46,360 Did Hye-ryung call and apologize for not coming? 550 00:40:46,443 --> 00:40:49,864 Yes. Her OB-GYN told her to just lie down. 551 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 One, two, three. 552 00:40:52,950 --> 00:40:54,660 Ji-a, how do you feel? 553 00:40:54,743 --> 00:40:58,164 I was happy until someone younger like you called me by my first name. 554 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Why would you want me to be formal? 555 00:40:59,790 --> 00:41:01,333 I just want to hear you be formal. 556 00:41:02,418 --> 00:41:03,460 Come on. 557 00:41:05,129 --> 00:41:06,922 If not, the adults will scold you. 558 00:41:07,006 --> 00:41:08,966 We'd like all the guests to sit down. 559 00:41:10,926 --> 00:41:13,429 The wedding will begin soon. 560 00:41:16,348 --> 00:41:18,392 I'm even more nervous than I was at my first wedding. 561 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 Are you sure they're not butterflies? 562 00:41:21,061 --> 00:41:23,856 Seeing you like this makes me want to get married again. 563 00:41:25,274 --> 00:41:27,985 I'm sure your late wife is here with us. 564 00:41:28,068 --> 00:41:30,070 I think so too. 565 00:41:30,154 --> 00:41:32,072 Here comes the groom. 566 00:41:32,156 --> 00:41:34,533 Please welcome him with a round of applause. 567 00:42:09,360 --> 00:42:12,780 Dong-ma was always annoying. 568 00:42:12,863 --> 00:42:14,406 And he's even more so today. 569 00:42:14,490 --> 00:42:16,700 What a handsome groom he is. 570 00:42:28,921 --> 00:42:30,130 How do you feel right now? 571 00:42:30,965 --> 00:42:33,384 Why do you keep asking everyone that? 572 00:42:33,467 --> 00:42:37,012 -How do you feel? -I'm sure you're all dying to see her. 573 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 The bride will finally enter. 574 00:42:39,974 --> 00:42:41,433 Here comes the bride. 575 00:42:41,517 --> 00:42:43,102 Please welcome her with a round of applause. 576 00:45:15,921 --> 00:45:20,175 I won't ask you any more questions 577 00:45:21,009 --> 00:45:25,264 If you want to leave me 578 00:45:26,265 --> 00:45:32,229 Do so and don't look back 579 00:45:33,272 --> 00:45:37,317 I hope you will find a woman 580 00:45:39,611 --> 00:45:44,116 Who's better than I am 581 00:45:58,338 --> 00:46:00,591 Dear Future Mom, here's your food. 582 00:46:08,682 --> 00:46:10,767 I brought bibimbap. 583 00:46:13,437 --> 00:46:15,105 -Should I mix it for you? -Yes. 584 00:46:15,189 --> 00:46:17,649 I didn't add any gochujang. Spicy food may not be good for you. 585 00:46:17,733 --> 00:46:18,942 Okay. 586 00:46:19,026 --> 00:46:20,152 Have some soup. 587 00:46:23,572 --> 00:46:26,617 My Queen. Future Mom. How should I address you? 588 00:46:26,700 --> 00:46:27,951 Use both of them. 589 00:46:30,871 --> 00:46:31,997 Eat up. 590 00:46:34,750 --> 00:46:36,502 Is it good? 591 00:46:37,085 --> 00:46:39,129 I fried the egg. You know that, right? 592 00:46:40,422 --> 00:46:41,423 Do you feel heavy? 593 00:46:41,507 --> 00:46:43,008 I feel sluggish. 594 00:46:44,801 --> 00:46:46,762 -It must be pyebaek time. -Ms. Sa? 595 00:46:46,845 --> 00:46:49,723 Yes. Dr. Shin must be upset. 596 00:46:56,438 --> 00:46:59,024 When Song Yuan was pregnant, 597 00:46:59,107 --> 00:47:02,319 I couldn't even see her often or take care of her. 598 00:47:10,285 --> 00:47:12,955 There. Have as many kids as you want. 599 00:47:31,640 --> 00:47:32,724 Thank you for the meal. 600 00:47:33,559 --> 00:47:35,102 What if I have indigestion? 601 00:47:35,185 --> 00:47:36,979 They're just vegetables and rice. 602 00:47:40,315 --> 00:47:43,527 -Can you buy some pregnancy books? -Sure. 603 00:47:43,610 --> 00:47:45,862 I think I ate too much. I feel sick. 604 00:47:48,991 --> 00:47:51,201 Do you want a bowl so you can brush your teeth in bed? 605 00:47:51,285 --> 00:47:53,495 We have a chamber pot in Daejeon too. 606 00:48:36,288 --> 00:48:39,166 She eats so well. I'm so happy. 607 00:48:39,750 --> 00:48:41,585 I wonder when she'll start getting sick. 608 00:48:42,669 --> 00:48:45,047 If she was a sensitive person, she'd be having them now. 609 00:48:45,130 --> 00:48:48,592 Your baby is so considerate. It doesn't want its mom to suffer. 610 00:48:50,844 --> 00:48:52,721 INCOMING CALL HYE-RYUNG 611 00:48:56,183 --> 00:48:57,267 Yes? 612 00:48:57,893 --> 00:49:00,020 The hospital. 911. 613 00:49:00,103 --> 00:49:01,313 What's wrong? 614 00:49:30,926 --> 00:49:33,178 911 EMERGENCY 615 00:49:37,432 --> 00:49:39,059 I'm getting dizzy. 616 00:49:39,810 --> 00:49:41,353 They'll see us on the CCTV. 617 00:49:41,436 --> 00:49:42,729 Who cares? 618 00:49:44,648 --> 00:49:46,358 Put me down. I'm heavy. 619 00:49:46,441 --> 00:49:48,151 You feel as light as a feather to me. 620 00:49:51,613 --> 00:49:52,864 Where should we go? 621 00:49:53,365 --> 00:49:54,324 Las Vegas. 622 00:50:17,097 --> 00:50:18,640 -Honey. -Yes? 623 00:50:18,724 --> 00:50:19,683 I've been waiting for this day. 624 00:50:26,773 --> 00:50:28,275 Let's shower together. 625 00:50:29,860 --> 00:50:33,238 It's okay. I'm your husband, and you're my wife. 626 00:50:33,321 --> 00:50:36,241 Still. We'll never shower together. 627 00:50:36,324 --> 00:50:38,702 You have a great body. Flaunt it. 628 00:50:38,785 --> 00:50:40,579 Who's going to appreciate it if not your husband? 629 00:50:40,662 --> 00:50:42,706 -It doesn't matter. -What do you mean? 630 00:50:43,790 --> 00:50:46,501 Will you listen to me or do you need a good beating? 631 00:50:48,211 --> 00:50:49,421 What is it? 632 00:50:53,091 --> 00:50:54,301 I'm worried. 633 00:50:54,384 --> 00:50:56,636 About what? I'll solve it for you. 634 00:50:56,720 --> 00:50:59,055 It's not something you can solve. 635 00:50:59,139 --> 00:51:00,474 Is it about Ji-a? 636 00:51:01,099 --> 00:51:02,476 We're done with that. 637 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 Tell me while you're in my arms whether it's good or bad news, 638 00:51:16,990 --> 00:51:19,201 -I'm embarrassed. -About what? 639 00:51:21,203 --> 00:51:23,872 I'm pregnant. It was after that night. 640 00:51:28,543 --> 00:51:29,628 Is this a joke? 641 00:51:39,930 --> 00:51:40,889 How long has it been? 642 00:51:40,972 --> 00:51:42,307 It's been three months now. 643 00:51:42,390 --> 00:51:45,644 What do you want as a gift? Just say the word, Cutie. 644 00:51:45,727 --> 00:51:47,562 -The stars. -The stars? 645 00:51:52,692 --> 00:51:53,944 Come back here. 646 00:51:55,070 --> 00:51:56,363 After I get the stars. 647 00:51:58,073 --> 00:51:59,324 Come here. 648 00:52:07,374 --> 00:52:09,042 How are you always so great? 649 00:52:09,793 --> 00:52:11,503 Hold on. Maybe it was me. 650 00:52:12,629 --> 00:52:14,297 It's me, right? 651 00:52:17,259 --> 00:52:18,343 I should tell Dad. 652 00:52:19,344 --> 00:52:20,971 You're going to tell him? 653 00:52:21,054 --> 00:52:21,972 Yes. 654 00:52:22,556 --> 00:52:25,433 -What's wrong with you? -He'll love it more than me. 655 00:52:27,269 --> 00:52:28,395 What's wrong? 656 00:52:28,478 --> 00:52:31,189 Let's hurry and tell him this good news. He'll love it. 657 00:52:31,273 --> 00:52:32,858 What will that make us? 658 00:52:32,941 --> 00:52:35,277 Well, I don't see what's wrong. 659 00:52:35,944 --> 00:52:38,947 You better keep it to yourself unless you want to humiliate us. 660 00:52:39,030 --> 00:52:40,198 I can't hold it in. 661 00:52:40,907 --> 00:52:42,659 Sew my lips shut. 662 00:52:44,286 --> 00:52:47,163 It will be just him. Help me be a good son to him. 663 00:52:47,247 --> 00:52:48,290 Not today. 664 00:52:52,335 --> 00:52:54,045 I want some noodles. 665 00:52:54,129 --> 00:52:56,756 Right. Noodles are a must on a wedding day. 666 00:52:56,840 --> 00:52:58,174 Should we go out? 667 00:52:58,258 --> 00:53:00,135 Is there any open this late? 668 00:53:00,218 --> 00:53:01,553 We'll find a substitute. 669 00:53:13,356 --> 00:53:14,482 I see. 670 00:53:19,696 --> 00:53:20,947 She had a miscarriage. 671 00:53:28,288 --> 00:53:29,831 -Enjoy. -Thank you. 672 00:53:35,086 --> 00:53:35,921 Honey. 673 00:53:38,381 --> 00:53:39,883 It's here. It'll get soggy. 674 00:53:46,723 --> 00:53:48,600 Was your dress too tight today? 675 00:53:49,309 --> 00:53:50,560 The baby is still tiny. 676 00:53:52,854 --> 00:53:55,440 Don't lift a single finger. Just eat. 677 00:53:55,523 --> 00:53:57,609 -Just for today? -Until you have the baby. 678 00:53:58,193 --> 00:53:59,235 Forever. 679 00:53:59,319 --> 00:54:00,195 Until you die. 680 00:54:12,165 --> 00:54:13,416 I love the smell of garlic. 681 00:54:15,502 --> 00:54:16,378 Here. 682 00:54:23,343 --> 00:54:24,970 -It's even tastier. -Why? 683 00:54:25,053 --> 00:54:26,179 Because it's from you. 684 00:54:26,262 --> 00:54:28,431 I'll be your number one forever. 685 00:54:29,015 --> 00:54:32,185 We should eat well and live a long and healthy life. 686 00:54:33,269 --> 00:54:34,396 What about its nickname? 687 00:54:35,021 --> 00:54:38,692 I haven't thought of one yet. I was too occupied. 688 00:54:38,775 --> 00:54:41,861 Are you sure you're all right? We even went sledding. 689 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 I have a healthy womb. 690 00:54:44,322 --> 00:54:47,075 I got a checkup last week. The baby is doing well. 691 00:54:47,158 --> 00:54:48,618 Maybe it's thanks to my mom. 692 00:54:50,203 --> 00:54:52,038 You should have some vegetables too. 693 00:54:57,794 --> 00:54:59,462 What about Dangdang? 694 00:54:59,546 --> 00:55:00,588 As in "confidence"? 695 00:55:01,840 --> 00:55:03,633 -I like it. -Dangdang… 696 00:55:05,051 --> 00:55:06,845 Grow up healthy, Dangdang. 697 00:55:08,471 --> 00:55:12,058 I don't care if you're a boy or a girl. I'll be grateful either way. 698 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 All right. Have a sip of this vitamin drink. 699 00:55:21,776 --> 00:55:23,778 I'm being pampered thanks to Dangdang. 700 00:55:23,862 --> 00:55:25,780 I'll pamper you for the rest of your life. 701 00:55:27,115 --> 00:55:28,575 I'm truly happy. 702 00:55:28,658 --> 00:55:31,494 I can't express it in words. 703 00:55:36,082 --> 00:55:37,751 We can have another baby. 704 00:55:38,877 --> 00:55:40,336 I don't want to. 705 00:55:40,420 --> 00:55:43,048 It's useless. I'm the only one who'll suffer. 706 00:55:46,593 --> 00:55:47,761 Where are you going? 707 00:55:48,553 --> 00:55:49,971 To buy some food. 708 00:55:50,055 --> 00:55:51,765 They only sell snacks here. 709 00:55:51,848 --> 00:55:53,224 I should watch what I eat. 710 00:56:07,530 --> 00:56:09,908 What will you be tonight? A wolf? A sheep? 711 00:56:13,578 --> 00:56:16,247 A wolf disguised as a sheep. 712 00:56:18,792 --> 00:56:20,335 Don't worry. I'll be patient. 713 00:56:21,503 --> 00:56:22,962 When is your due date? 714 00:56:23,046 --> 00:56:23,922 Aren't you sleepy? 715 00:56:24,005 --> 00:56:27,133 No, I'm not. It's comfortable and nice. 716 00:56:28,051 --> 00:56:29,302 Will you remarry? 717 00:56:30,095 --> 00:56:31,387 What do you mean? 718 00:56:32,013 --> 00:56:33,306 If I die first. 719 00:56:33,973 --> 00:56:35,767 Usually, the husband dies first. 720 00:56:36,684 --> 00:56:39,270 We'll probably die around the same time. 721 00:56:39,896 --> 00:56:43,316 I'll feed you everything that's healthy and keep you around for a long time. 722 00:56:43,399 --> 00:56:45,944 Let's just say that I died first. 723 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 Isn't it obvious? Of course, I will. 724 00:56:47,779 --> 00:56:49,781 What do you mean? You should remain a widow. 725 00:56:49,864 --> 00:56:50,949 You'll wake up Ji-a. 726 00:56:52,367 --> 00:56:55,161 Let me ask you again. Will you remarry or not? 727 00:56:55,245 --> 00:56:57,705 What about you? Will you remarry or not? 728 00:56:57,789 --> 00:56:58,623 I won't. 729 00:56:59,541 --> 00:57:02,669 -Even if the world falls apart? -Even if the universe explodes. 730 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 Make sure you memorize them tonight so we can move on tomorrow. 731 00:57:30,238 --> 00:57:31,114 Okay. 732 00:57:31,823 --> 00:57:33,700 Say, "Yes, ma'am." She's our teacher. 733 00:57:34,284 --> 00:57:35,577 Yes, ma'am. 734 00:57:36,578 --> 00:57:38,204 Ask your mom to pay you. 735 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 -How much? -As much as you deserve. 736 00:57:40,081 --> 00:57:41,416 Did you hear that? 737 00:57:42,792 --> 00:57:44,169 Can I pay you with snacks? 738 00:57:44,252 --> 00:57:45,211 Of course not. 739 00:57:49,215 --> 00:57:51,301 Gosh, wheat pancakes. It's been a while. 740 00:57:51,384 --> 00:57:53,386 It's not much but have some. 741 00:57:53,469 --> 00:57:56,306 -It's surprisingly tasty. -It's addictive 742 00:57:56,389 --> 00:57:57,515 Do you want some cake? 743 00:57:57,599 --> 00:57:58,683 No, thank you. 744 00:58:02,103 --> 00:58:05,607 It's so chewy. Our mom's wheat pancakes are the best. 745 00:58:11,988 --> 00:58:14,240 -Have some. -I had some while making them. 746 00:58:14,324 --> 00:58:15,992 What are you guys eating without me? 747 00:58:16,784 --> 00:58:19,537 I didn't offer you any since it's flour-based. 748 00:58:21,956 --> 00:58:24,042 It's bland. It's not seasoned. 749 00:58:24,709 --> 00:58:27,503 It's much tastier if you use your hands. 750 00:58:32,383 --> 00:58:34,844 Goodness, Father. You know how to eat them. 751 00:58:35,428 --> 00:58:38,139 My late mom used to make these for us. 752 00:58:45,688 --> 00:58:48,066 It tasted just like this. Even the texture. 753 00:58:49,567 --> 00:58:51,611 I tried to mimic her but failed. 754 00:58:52,612 --> 00:58:53,947 I finally got to have some. 755 00:58:56,366 --> 00:58:57,492 What's your secret? 756 00:58:57,575 --> 00:58:58,910 It's all in the hands. 757 00:58:59,827 --> 00:59:02,664 You have to try it a couple of times to get the hang of it. 758 00:59:03,498 --> 00:59:05,625 My mom added some guacamole to it. 759 00:59:05,708 --> 00:59:07,919 That's even tastier and full of nutrition. 760 00:59:08,002 --> 00:59:10,338 You must miss her since it's her first time away. 761 00:59:10,421 --> 00:59:12,340 I'm not alone, so it's okay. 762 00:59:13,091 --> 00:59:14,425 I have Hyang-gi 763 00:59:15,093 --> 00:59:16,552 and my little cousin. 764 00:59:21,266 --> 00:59:23,893 Do you think she had a miscarriage 765 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 because of Song Yuan? 766 00:59:27,814 --> 00:59:29,190 Because we kicked her out? 767 00:59:29,274 --> 00:59:30,775 That thought crossed my mind too. 768 00:59:30,858 --> 00:59:31,818 What if that's true? 769 00:59:31,901 --> 00:59:35,071 Should we summon her back or something? 770 00:59:35,655 --> 00:59:37,282 How exactly can we do that? 771 00:59:37,365 --> 00:59:40,034 Will she possess Hye-ryung again if we ask her to? 772 00:59:40,868 --> 00:59:43,246 -Should I remove the talisman? -It doesn't matter. 773 00:59:43,329 --> 00:59:46,207 I wouldn't come back if I was her. I'd be offended. 774 00:59:46,916 --> 00:59:49,502 I wonder if she has truly moved on. 775 00:59:50,128 --> 00:59:51,087 This was five weeks. 776 00:59:51,963 --> 00:59:53,131 This was last week. 777 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Where's the womb? 778 00:59:55,758 --> 00:59:56,926 Here. 779 00:59:58,261 --> 01:00:00,013 This was ten weeks. 780 01:00:00,597 --> 01:00:02,098 Doesn't it grow so fast? 781 01:00:03,933 --> 01:00:04,767 Dangdang. 782 01:00:05,893 --> 01:00:08,271 -Can it not hear me yet? -Only after five months. 783 01:00:11,107 --> 01:00:14,402 I'm proud of myself and I love you so much. 784 01:00:16,237 --> 01:00:19,949 Dad needs to know. It'll help lessen his grief. 785 01:00:21,117 --> 01:00:24,329 Okay. You can tell him once we see him tomorrow. 786 01:00:33,296 --> 01:00:34,172 I'll do my best. 787 01:00:34,255 --> 01:00:35,340 Me too. 788 01:00:37,675 --> 01:00:39,218 Do you think Father is asleep? 789 01:00:40,011 --> 01:00:42,305 No. He goes to bed past midnight. 790 01:00:42,388 --> 01:00:43,681 Why do you ask? 791 01:00:43,765 --> 01:00:45,600 No reason. I'm just worried about him. 792 01:00:48,353 --> 01:00:49,687 What a caring girl you are. 793 01:00:52,732 --> 01:00:53,900 I'm not a girl. 794 01:00:53,983 --> 01:00:56,861 When September comes, you'll give birth. 795 01:00:56,944 --> 01:00:58,321 I might die if I wait too long. 796 01:00:59,781 --> 01:01:02,450 -Don't you dare cheat on me. -I will never do such a thing. 797 01:01:04,327 --> 01:01:06,037 I've had my fun. 798 01:01:06,621 --> 01:01:09,832 I'm happy just chatting with you like this. 799 01:01:10,416 --> 01:01:11,334 I'm grateful. 800 01:01:11,417 --> 01:01:12,585 You're grateful? 801 01:01:13,211 --> 01:01:14,420 Yes. 802 01:01:15,588 --> 01:01:16,714 Call Father. 803 01:01:18,675 --> 01:01:21,844 I think I'll be too embarrassed to tell him face to face. 804 01:01:22,887 --> 01:01:24,180 Okey dokey. 805 01:01:25,056 --> 01:01:26,849 Why are you talking like that? 806 01:01:26,933 --> 01:01:28,267 Today… 807 01:01:29,686 --> 01:01:31,729 Dong-ma got married. 808 01:01:33,356 --> 01:01:34,941 If you were here, 809 01:01:36,359 --> 01:01:38,945 you may have been very sad. 810 01:01:41,572 --> 01:01:43,241 But what can we do? 811 01:01:50,790 --> 01:01:52,625 INCOMING CALL DONG-MA 812 01:01:54,627 --> 01:01:56,671 -Hello? -What were you up to? 813 01:01:56,754 --> 01:02:00,425 I received some work reports and had a late-night snack. 814 01:02:00,508 --> 01:02:01,884 Hold on. 815 01:02:01,968 --> 01:02:05,179 Hello, Father. I'm sorry for calling so late. 816 01:02:05,263 --> 01:02:09,392 Don't be. I was thinking of you guys. 817 01:02:09,475 --> 01:02:10,560 I see. 818 01:02:11,310 --> 01:02:16,023 Father, there's something Dong-ma would like to tell you. One minute. 819 01:02:16,107 --> 01:02:16,983 Okay. 820 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 Dad, I have an important announcement to make. 821 01:02:20,903 --> 01:02:22,530 You'll be a grandpa in September. 822 01:02:23,573 --> 01:02:25,616 What do you mean? September? 823 01:02:25,700 --> 01:02:28,453 Yes. And the baby's nickname is Dangdang. 824 01:02:28,536 --> 01:02:29,829 A baby? 825 01:02:29,912 --> 01:02:31,080 Yes. 826 01:02:33,416 --> 01:02:35,543 -Hello? -You're joking, right? 827 01:02:35,626 --> 01:02:38,004 No one would ever joke about something like this. 828 01:02:38,087 --> 01:02:40,006 I just found out too. 829 01:02:43,926 --> 01:02:45,178 Dangdang? 830 01:02:45,261 --> 01:02:47,096 Yes. That's the nickname. 831 01:02:48,973 --> 01:02:50,266 September, was it? 832 01:02:50,349 --> 01:02:53,853 Yes. But please don't tell the rest of the family for now. 833 01:02:54,520 --> 01:02:57,273 She's embarrassed, and Ji-a is going through puberty. 834 01:02:57,356 --> 01:02:59,442 All right. Let me speak to her. 835 01:03:02,236 --> 01:03:04,113 -Hello? -Thank you. 836 01:03:04,780 --> 01:03:07,241 I should have been the one to give you two a gift. 837 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 But I got a huge one instead. 838 01:03:11,412 --> 01:03:14,415 We're so thankful that you're happy for us. 839 01:03:14,499 --> 01:03:15,708 I'm elated. 840 01:03:18,211 --> 01:03:20,797 -Always be careful from now on. -I will. 841 01:03:20,880 --> 01:03:23,382 You must be exhausted. Go to bed. For your baby's sake. 842 01:03:23,466 --> 01:03:27,512 Okay. You should go to bed soon too. 843 01:03:27,595 --> 01:03:29,555 You need to take care of yourself more. 844 01:03:29,639 --> 01:03:32,058 Yes, I should if I want to hold my grandchild. 845 01:03:32,141 --> 01:03:33,267 Exactly. 846 01:03:33,351 --> 01:03:34,685 Is there anything you want? 847 01:03:35,686 --> 01:03:37,104 I've already received so much. 848 01:03:37,188 --> 01:03:38,648 Still, give it some thought. 849 01:03:38,731 --> 01:03:39,774 I will. 850 01:03:40,274 --> 01:03:41,317 Goodbye. 851 01:03:58,125 --> 01:03:59,293 Did you not brew coffee? 852 01:03:59,794 --> 01:04:01,003 I don't smell anything. 853 01:04:06,676 --> 01:04:08,177 Why are you crying? 854 01:04:08,261 --> 01:04:10,555 -Did you two fight again? -I'm so upset. 855 01:04:13,641 --> 01:04:18,312 -What is it this time? -The breakfast I made is all gone. 856 01:04:20,690 --> 01:04:23,109 -Did she eat it all? -She must've taken it somewhere. 857 01:04:23,192 --> 01:04:25,111 She won't pick up her phone. 858 01:04:25,194 --> 01:04:28,531 I had marinated bulgogi and maeuntang that I just needed to boil. 859 01:04:29,615 --> 01:04:31,909 I painstakingly made acorn jelly out of acorn flour 860 01:04:31,993 --> 01:04:35,037 after looking up the recipe online, but it's all gone. 861 01:04:35,121 --> 01:04:38,207 I can't take this anymore. She just won't stop. 862 01:04:55,683 --> 01:04:58,769 -Goodness. -Hello. 863 01:04:58,853 --> 01:05:00,730 I was just going to leave them here. 864 01:05:01,397 --> 01:05:02,982 I guess it's fate. 865 01:05:03,065 --> 01:05:04,483 What did you bring this time? 866 01:05:04,567 --> 01:05:05,818 Just a few side dishes. 867 01:05:08,154 --> 01:05:10,031 Careful with your back. 868 01:05:11,324 --> 01:05:12,783 I don't mind skipping a meal. 869 01:05:14,243 --> 01:05:17,121 You're going to work out. You should have some toast. 870 01:05:20,333 --> 01:05:21,334 Let's get married in the fall. 871 01:05:26,005 --> 01:05:27,590 Hang in there until then. 872 01:05:27,673 --> 01:05:31,510 We should do everything we can if we want to marry without any worries. 873 01:05:33,137 --> 01:05:34,388 When in fall exactly? 874 01:05:34,472 --> 01:05:36,182 September or October. Whenever. 875 01:05:38,017 --> 01:05:40,561 We'll try for a baby later down the line. 876 01:05:42,355 --> 01:05:44,982 Don't expect anything from her since she's sick. 877 01:05:45,066 --> 01:05:48,027 If you can't take it anymore, vent to me. 878 01:05:48,110 --> 01:05:49,820 I'll be all ears anytime you need it. 879 01:06:05,169 --> 01:06:07,338 The persimmons melted just the right amount. 880 01:06:08,589 --> 01:06:12,385 They say persimmons lead to constipation, but that's not always the case. 881 01:06:12,468 --> 01:06:14,220 That's only when they're not ripe. 882 01:06:17,306 --> 01:06:20,393 You look worse than the last time we met. 883 01:06:20,476 --> 01:06:21,978 You don't have one, do you? 884 01:06:22,728 --> 01:06:25,189 A boyfriend. Someone you love. 885 01:06:25,981 --> 01:06:27,066 No. 886 01:06:27,149 --> 01:06:30,069 They say everything is meaningless once you die. 887 01:06:30,152 --> 01:06:32,029 You should love while you still can. 888 01:06:32,113 --> 01:06:35,032 If not, you'll be crying over spilled milk. 889 01:06:35,116 --> 01:06:37,326 I'm in love with musicals. 890 01:06:37,410 --> 01:06:40,121 Look at you. That's such a naive thing to say. 891 01:06:40,204 --> 01:06:41,455 You should fall in love 892 01:06:41,539 --> 01:06:45,668 and get married while you're still beautiful and young. 893 01:06:47,712 --> 01:06:49,714 You can't do musicals forever. 894 01:06:49,797 --> 01:06:51,632 Well, I guess you can. 895 01:06:52,508 --> 01:06:53,801 Of course you can. 896 01:06:53,884 --> 01:06:56,387 For now, people think you're still single 897 01:06:56,470 --> 01:06:58,639 since you're competent and busy with work. 898 01:06:59,223 --> 01:07:02,810 But they won't think that way when you're 70 or 80. 899 01:07:02,893 --> 01:07:05,229 You'll be too old then, both your mind and your body. 900 01:07:05,312 --> 01:07:08,858 It's better to die a divorcée than a spinster. 901 01:07:08,941 --> 01:07:10,943 You know they turn into ghosts, right? 902 01:07:11,027 --> 01:07:12,319 Right. 903 01:07:13,404 --> 01:07:16,949 The best thing I ever did in life was getting married. 904 01:07:17,992 --> 01:07:20,453 My husband passed away last year, 905 01:07:21,662 --> 01:07:23,789 but I'm still able to stay cheerful 906 01:07:24,373 --> 01:07:27,334 thanks to the love he had given me. 907 01:07:29,879 --> 01:07:31,297 I know someone 908 01:07:32,047 --> 01:07:35,092 who'd be perfect for you. 909 01:07:35,176 --> 01:07:36,969 Are you interested? 910 01:07:37,511 --> 01:07:38,471 Trust me on this. 911 01:07:44,560 --> 01:07:47,438 Does Ms. Choi not come on the weekends? 912 01:07:48,355 --> 01:07:51,692 No, ma'am. And the rest of us work in shifts. 913 01:09:06,308 --> 01:09:07,852 What did I ever do to tire you? 914 01:09:07,935 --> 01:09:09,728 What do you think you're doing? 915 01:09:09,812 --> 01:09:11,063 Stop putting on an act. 916 01:09:11,146 --> 01:09:15,359 I know a reporter, and she said that Dong-ma married a divorcée. 917 01:09:16,610 --> 01:09:17,945 Father upset you, didn't he? 918 01:09:18,028 --> 01:09:19,947 I mean, he only cares for Ms. Sa. 919 01:09:20,030 --> 01:09:21,323 It's because she's younger. 920 01:09:21,407 --> 01:09:22,491 What a mean brat. 921 01:09:22,575 --> 01:09:24,827 She's a divorcée, and from a regular family. 922 01:09:24,910 --> 01:09:27,580 -This house is full of old ladies now. -I'm going to turn the tables. 923 01:09:28,163 --> 01:09:30,457 Let's all do this together, okay? 924 01:09:30,541 --> 01:09:32,084 Ms. Choi, let's do this. 925 01:09:32,877 --> 01:09:34,628 Can I get a pregnancy test kit? 926 01:09:35,171 --> 01:09:36,922 I'll get married too for revenge. 927 01:09:39,466 --> 01:09:41,093 -Mother. -Yes? 928 01:09:41,176 --> 01:09:44,096 It feels as if something's going to go wrong. 929 01:09:51,520 --> 01:09:56,108 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.