All language subtitles for [S03.E04] Love (ft. Marriage and Divorce) - Aflevering 4.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,337 --> 00:00:49,215
EPISODE 4
2
00:00:49,299 --> 00:00:50,550
What happened?
3
00:00:51,760 --> 00:00:52,802
Are you offering condolences?
4
00:00:52,886 --> 00:00:55,346
How could she die
during childbirth in this day and age?
5
00:00:55,430 --> 00:00:56,681
An amniotic fluid embolism.
6
00:00:56,765 --> 00:00:58,641
An amniotic fluid embolism?
7
00:00:58,725 --> 00:01:01,811
Your flesh gets torn during childbirth.
8
00:01:02,645 --> 00:01:06,149
Then the amniotic fluid enters
the bloodstream and clogs it.
9
00:01:06,858 --> 00:01:08,943
There was nothing they could do.
10
00:01:13,239 --> 00:01:15,533
MOXIBUSTION WITH MUGWORT
11
00:01:19,370 --> 00:01:22,165
I can't believe this.
Is this even effective?
12
00:01:22,749 --> 00:01:25,043
The area between your chest
and diaphragm can be an issue.
13
00:01:27,003 --> 00:01:29,088
This area here.
14
00:01:29,172 --> 00:01:30,965
But it'll get hot.
15
00:01:31,049 --> 00:01:32,592
It'll just sting. That's all.
16
00:01:32,675 --> 00:01:35,178
It's smaller than a grain of rice.
It won't burn you.
17
00:01:45,146 --> 00:01:46,523
Her friend is here.
18
00:01:57,867 --> 00:02:00,912
REST IN PEACE
19
00:02:33,987 --> 00:02:35,947
Gosh! That's hot!
20
00:02:36,030 --> 00:02:37,574
Come on. Be a man.
21
00:02:37,657 --> 00:02:40,785
Forget it. As if this would fix anything.
22
00:02:40,869 --> 00:02:41,703
Guys, help.
23
00:02:41,786 --> 00:02:43,163
It's too hot.
24
00:02:43,246 --> 00:02:44,080
Hurry.
25
00:02:44,163 --> 00:02:46,541
Dad, you know Mom always knows best.
26
00:02:46,624 --> 00:02:49,085
She's right.
Who else would do this for you?
27
00:02:49,168 --> 00:02:50,044
But it's hot.
28
00:02:50,128 --> 00:02:52,922
Come on.
I'll make U-ram get on top of you.
29
00:02:53,006 --> 00:02:53,840
Hold on.
30
00:03:02,640 --> 00:03:04,559
I should have counted my blessings.
31
00:03:21,409 --> 00:03:22,744
-Hello.
-Hello.
32
00:03:23,703 --> 00:03:24,996
Goodbye.
33
00:03:26,998 --> 00:03:28,041
Is Dong-ma here too?
34
00:03:28,124 --> 00:03:29,751
He just left.
35
00:03:30,793 --> 00:03:32,629
This is Dong-ma's older brother.
36
00:03:32,712 --> 00:03:36,257
We met before during Ga-bin's performance.
I was with Ms. Sa.
37
00:03:38,343 --> 00:03:39,427
Right.
38
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
Are you here
to offer condolences to someone?
39
00:03:42,263 --> 00:03:43,598
We weren't close,
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,475
but she was going to teach me Chinese.
41
00:03:45,558 --> 00:03:47,352
Goodness. Do you mean Song Won?
42
00:03:49,854 --> 00:03:51,064
Yes.
43
00:03:55,318 --> 00:03:56,611
Can you turn on the lights?
44
00:04:26,849 --> 00:04:29,143
-Is this all we have?
-Yes.
45
00:04:29,227 --> 00:04:30,561
Should I look for more?
46
00:04:30,645 --> 00:04:33,314
Forget it. I know we don't have
pre-made side dishes.
47
00:04:33,398 --> 00:04:35,566
We always have them fresh.
48
00:04:36,776 --> 00:04:39,195
Where did she go
and leave me behind to starve?
49
00:04:39,278 --> 00:04:40,780
Her close friend passed away.
50
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
How old was she?
51
00:04:46,452 --> 00:04:48,246
-Forty-two.
-She died too early.
52
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
Aren't you hungry?
53
00:04:51,457 --> 00:04:52,583
Not really.
54
00:04:55,962 --> 00:04:57,714
So you slept at Ji-a's last night?
55
00:04:59,674 --> 00:05:01,342
What did you guys talk about?
56
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
Were you invited?
57
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
I was checking on Ji-a.
58
00:05:07,307 --> 00:05:09,851
I was drunk, cold,
and too lazy to go home. That's why.
59
00:05:09,934 --> 00:05:11,519
Did you sleep next to Pi-young?
60
00:05:11,602 --> 00:05:12,645
No.
61
00:05:12,729 --> 00:05:15,773
I didn't tell Pi-young the details.
62
00:05:16,691 --> 00:05:17,942
I call her by her name.
63
00:05:18,026 --> 00:05:19,193
You do?
64
00:05:19,277 --> 00:05:21,654
Yes. We found out everything
65
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
during Hye-ryung's press conference.
66
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
When I was on her radio show,
67
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
she seemed like a nice person.
68
00:05:27,910 --> 00:05:31,456
We don't show her any respect
since she doesn't deserve it.
69
00:05:31,539 --> 00:05:33,666
Don't judge her
before getting to know her.
70
00:05:33,750 --> 00:05:35,877
Everything she said was not true.
71
00:05:35,960 --> 00:05:37,086
It's the opposite.
72
00:05:37,170 --> 00:05:40,256
First, she agreed
to divorce her then-husband.
73
00:05:40,757 --> 00:05:43,259
Once she got her share,
she had that press conference.
74
00:05:43,843 --> 00:05:45,553
She got Cheongdam Villa and the alimony.
75
00:05:46,220 --> 00:05:47,930
Since her in-laws are well-off,
76
00:05:48,598 --> 00:05:49,932
they let her have everything.
77
00:05:50,016 --> 00:05:52,602
She even hugged
and wished him well before parting.
78
00:05:52,685 --> 00:05:53,936
-That woman.
-Really?
79
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Yes.
80
00:05:57,106 --> 00:05:59,901
You have no idea
how two-faced she is, do you?
81
00:06:04,280 --> 00:06:05,281
And the baby?
82
00:06:05,364 --> 00:06:07,700
Her in-laws will raise him.
83
00:06:09,285 --> 00:06:10,620
I feel bad for him.
84
00:06:10,703 --> 00:06:13,539
Won even passed away with her eyes open.
85
00:06:19,212 --> 00:06:22,131
We'll be Bada's aunts
and give him so much love
86
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
though it won't be as great as Won's.
87
00:06:24,425 --> 00:06:25,760
Thank you for saying that.
88
00:06:25,843 --> 00:06:28,054
Give us time, and you'll realize
89
00:06:28,888 --> 00:06:32,391
how close we were with Won.
90
00:06:33,935 --> 00:06:37,522
We even visited her brother
in Jeju Island.
91
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
-Is that so?
-Jeong-bin won't feel
92
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
too lonely then.
93
00:06:42,568 --> 00:06:44,946
Is that the baby's name?
94
00:06:46,197 --> 00:06:47,657
Yes.
95
00:06:47,740 --> 00:06:50,284
Pan Jeong-bin.
96
00:06:50,368 --> 00:06:52,495
Did Hye-ryung stop by?
97
00:06:52,578 --> 00:06:55,957
I think she stopped by
for a minute last night.
98
00:06:56,040 --> 00:06:59,001
-Did you guys not see her?
-It's a funeral after all.
99
00:06:59,085 --> 00:07:02,130
All the more reason
why she should have met with you.
100
00:07:14,934 --> 00:07:18,521
This is why we should be kindhearted
101
00:07:19,272 --> 00:07:20,648
and not sin.
102
00:07:21,274 --> 00:07:24,360
Use this pain-relief patch for now.
An ambulance will come at 9 a.m.
103
00:07:24,444 --> 00:07:25,570
Did you remove his photos?
104
00:07:25,653 --> 00:07:26,821
Tell her to do it.
105
00:07:26,904 --> 00:07:29,532
She just won't. She's so stubborn.
106
00:07:32,243 --> 00:07:33,828
-There she comes.
-Yu-sin.
107
00:07:33,911 --> 00:07:34,996
In here.
108
00:07:37,206 --> 00:07:39,459
How are you feeling?
Are you feeling any better?
109
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
Why didn't you cook beforehand?
110
00:07:42,378 --> 00:07:44,839
-Are you that ill?
-Did you really not know?
111
00:07:44,922 --> 00:07:47,800
-Don't lie through your teeth.
-You can't even cook?
112
00:07:47,884 --> 00:07:48,801
Are you blind?
113
00:07:48,885 --> 00:07:51,387
Skipping a few meals is good
when you're sick.
114
00:07:51,471 --> 00:07:52,722
It's not like I have indigestion.
115
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
Did you burn incense for Father yet?
116
00:07:56,434 --> 00:07:58,060
-No.
-Hurry up.
117
00:07:58,144 --> 00:08:01,022
As soon as I recover,
we'll do it at a temple.
118
00:08:01,105 --> 00:08:03,107
Despite carrying out seven 49-day rites,
119
00:08:03,191 --> 00:08:04,775
he still hasn't left yet.
120
00:08:04,859 --> 00:08:07,778
Do you really think holding another ritual
121
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
will give him peace?
122
00:08:09,280 --> 00:08:11,532
-So you'll live with his spirit?
-Don't you want that?
123
00:08:12,325 --> 00:08:14,702
I thought you were still madly in love.
124
00:08:14,785 --> 00:08:16,287
I'd be happy if I were you.
125
00:08:16,370 --> 00:08:17,788
Listen to your elders.
126
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
You're talking about my husband here.
127
00:08:19,957 --> 00:08:24,128
These days, it's wiser
to listen to those who are younger.
128
00:08:24,212 --> 00:08:25,463
Don't make me laugh!
129
00:08:26,005 --> 00:08:28,633
Is that why I'm bedridden like this?
130
00:08:30,009 --> 00:08:32,178
Who do you think makes more sense?
131
00:08:32,762 --> 00:08:35,223
Are you a monk? A shaman?
Have you been possessed?
132
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
Some families live with their ancestors.
133
00:08:38,017 --> 00:08:40,728
Father obviously doesn't want to leave.
134
00:08:40,811 --> 00:08:42,980
You should accept what can't be changed.
135
00:08:43,064 --> 00:08:45,608
It's only right for us
to live with him now.
136
00:08:45,691 --> 00:08:48,110
Though he might not be leaving
because of a grudge.
137
00:08:49,528 --> 00:08:51,447
As the man of the house, you choose.
138
00:08:51,530 --> 00:08:54,867
If you can't stand the heat,
you should get out of the kitchen.
139
00:08:56,619 --> 00:09:01,207
Mother, did you give Father
that same glare at the movies?
140
00:09:01,874 --> 00:09:05,127
You could even give
a healthy person a heart attack.
141
00:09:06,796 --> 00:09:08,089
You look so frightening.
142
00:09:08,172 --> 00:09:09,882
You'll be the death of me.
143
00:09:09,966 --> 00:09:11,133
When you were away,
144
00:09:11,217 --> 00:09:13,928
she tried to get rid of Father's portrait.
145
00:09:14,011 --> 00:09:15,721
That's when she fell.
146
00:09:16,472 --> 00:09:18,140
-Right?
-No.
147
00:09:18,224 --> 00:09:19,475
I was there, you know?
148
00:09:20,851 --> 00:09:22,228
-What?
-I was there, ma'am.
149
00:09:23,354 --> 00:09:28,192
Yu-sin, we should invite his spirit in
even if it's just for Ji-a's sake.
150
00:09:29,277 --> 00:09:30,653
And apologize to him.
151
00:09:30,736 --> 00:09:31,946
For what?
152
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Should I be sorry for crying myself
to sleep every night?
153
00:09:36,242 --> 00:09:38,661
Then should I move his portrait here?
154
00:09:38,744 --> 00:09:40,079
That would be best.
155
00:09:40,955 --> 00:09:42,123
Get out.
156
00:09:43,249 --> 00:09:45,376
Get out!
157
00:09:48,045 --> 00:09:51,090
I hope to see the baby as well next time.
158
00:09:51,173 --> 00:09:54,594
Okay. Thank you for your understanding.
159
00:09:55,511 --> 00:09:58,222
Good luck on the…
What was it called again?
160
00:09:59,181 --> 00:10:01,517
Prenatal care. I'll call you.
161
00:10:01,600 --> 00:10:02,852
Okay.
162
00:10:17,992 --> 00:10:19,118
Song Won?
163
00:10:19,201 --> 00:10:22,413
Yes. I've known her for over 20 years
ever since university.
164
00:10:22,496 --> 00:10:23,956
She's really kind hearted.
165
00:10:24,040 --> 00:10:25,249
She's an interpreter.
166
00:10:25,833 --> 00:10:27,168
She'll be a good teacher.
167
00:10:35,092 --> 00:10:39,305
I'm sorry for asking,
but what about the alimony?
168
00:10:39,388 --> 00:10:41,766
I just took
169
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
what they offered.
170
00:11:59,969 --> 00:12:01,137
Mom and Dad,
171
00:12:01,971 --> 00:12:04,473
I'm doing okay.
172
00:12:05,141 --> 00:12:07,977
Dong-ma and I
are going to get married soon.
173
00:12:08,769 --> 00:12:10,229
Are you watching over me?
174
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Please do.
175
00:12:21,490 --> 00:12:22,408
Mr. Seo Dong-ma.
176
00:12:23,659 --> 00:12:24,785
Coming.
177
00:13:30,809 --> 00:13:32,269
Did you get enough sleep?
178
00:13:33,062 --> 00:13:35,231
I prepared the ingredients
yesterday evening.
179
00:13:35,314 --> 00:13:36,649
It only took three hours.
180
00:13:36,732 --> 00:13:38,400
So you woke up at 5 a.m.
181
00:13:39,109 --> 00:13:40,903
I shouldn't have asked for breakfast.
182
00:13:40,986 --> 00:13:43,447
Writing scripts
is exhausting and a headache.
183
00:13:43,531 --> 00:13:46,450
Cooking is fun. It's stress-relieving.
184
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
I'm glad.
185
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Where are we headed?
186
00:13:49,912 --> 00:13:50,996
It's up to you.
187
00:13:51,080 --> 00:13:54,375
Thankfully, it's breezy and nice today.
188
00:13:54,458 --> 00:13:55,918
There's a park nearby.
189
00:13:56,001 --> 00:13:58,045
I thought about my place
if it was too cold.
190
00:13:58,837 --> 00:14:00,798
Eating outdoors is tastier.
191
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
Do you like the sea or the mountains?
192
00:14:03,801 --> 00:14:05,719
Both. What about you, Mr. Seo?
193
00:14:05,803 --> 00:14:07,012
Valleys over seas.
194
00:14:07,096 --> 00:14:09,056
So you prefer mountains.
195
00:14:09,139 --> 00:14:12,309
If you can't call me by my name,
give me an endearing nickname.
196
00:14:12,393 --> 00:14:13,477
An endearing nickname?
197
00:14:15,396 --> 00:14:17,773
Is it too cheesy?
A typical nickname will do.
198
00:14:17,856 --> 00:14:19,316
I'll give it some thought.
199
00:14:19,400 --> 00:14:21,986
Aren't you better with names?
200
00:14:22,069 --> 00:14:23,571
You gave our show a nickname too.
201
00:14:23,654 --> 00:14:25,072
Si-eun.
202
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
The name suits you.
203
00:14:29,285 --> 00:14:32,288
How about adding "my dear" to my name?
204
00:14:32,371 --> 00:14:33,998
"My dear Seo Ban"?
205
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
You're surprisingly funny at times.
206
00:14:39,253 --> 00:14:41,422
I heard women like men who are humorous.
207
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
Men like humorous women too.
208
00:14:43,674 --> 00:14:44,717
Not me.
209
00:14:45,634 --> 00:14:46,510
Why not?
210
00:14:46,594 --> 00:14:49,513
I prefer women
who give off a warm feeling.
211
00:14:49,597 --> 00:14:50,472
Just like you, Si-eun.
212
00:14:52,766 --> 00:14:54,059
You always see the good in me.
213
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
You should take a nap.
214
00:14:56,645 --> 00:14:57,980
Do you want some music?
215
00:14:58,606 --> 00:15:02,484
Sweetie, we'll be sending off
your mom today.
216
00:15:03,110 --> 00:15:05,446
Goodness. Our poor grandson.
217
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
REST IN PEACE
218
00:16:09,468 --> 00:16:11,011
I will raise Jeong-bin
219
00:16:11,929 --> 00:16:13,722
with all my heart.
220
00:16:16,392 --> 00:16:18,310
I wish you didn't have to leave.
221
00:16:19,395 --> 00:16:23,524
I wish you could stay with us.
222
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
It's my friend's birthday today.
223
00:16:41,417 --> 00:16:42,960
We're having breakfast together.
224
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Is it Mr. Seo's birthday?
225
00:16:54,430 --> 00:16:56,056
All this only took three hours?
226
00:16:56,140 --> 00:16:58,851
Yes. The soup may be bland.
227
00:16:58,934 --> 00:17:00,644
I don't eat salty food anyway.
228
00:17:00,728 --> 00:17:02,896
Let's eat. Thank you for the meal.
229
00:17:02,980 --> 00:17:04,231
I hope no one sees us.
230
00:17:06,316 --> 00:17:07,609
They'll think it's a picnic.
231
00:17:07,693 --> 00:17:08,861
On a winter morning?
232
00:17:08,944 --> 00:17:10,654
November isn't winter.
233
00:17:12,114 --> 00:17:15,159
It definitely feels like fall today.
234
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
You're right.
There are no clouds, and it's warm.
235
00:17:19,788 --> 00:17:21,540
Even the sky is congratulating you.
236
00:17:23,709 --> 00:17:25,711
-Congratulating who?
-My dear Seo Ban.
237
00:17:29,590 --> 00:17:30,841
Hold on.
238
00:17:34,803 --> 00:17:36,638
Let me take one from above.
239
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
Show me your photo as a kid.
240
00:17:40,893 --> 00:17:42,144
After we eat.
241
00:17:51,445 --> 00:17:52,738
It's a bit cold.
242
00:17:52,821 --> 00:17:55,074
I'm not good with hot food.
This is perfect.
243
00:18:00,204 --> 00:18:01,455
It's seasoned just right.
244
00:18:07,920 --> 00:18:11,381
This seaweed soup
is much tastier than my housekeeper's.
245
00:18:11,465 --> 00:18:13,092
Did she make some for your birthday?
246
00:18:13,175 --> 00:18:14,510
She doesn't know when it is.
247
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
She sometimes makes seaweed soup.
248
00:18:16,303 --> 00:18:18,764
How could she not know?
Didn't you hire her ages ago?
249
00:18:18,847 --> 00:18:20,307
I just never told her.
250
00:18:29,942 --> 00:18:31,276
I knew it.
251
00:18:32,486 --> 00:18:34,863
-What do you mean?
-I knew you'd be a wonderful cook.
252
00:18:35,489 --> 00:18:38,450
It's not just tasty. It draws you in.
253
00:18:38,534 --> 00:18:39,952
I can feel your love.
254
00:18:40,035 --> 00:18:41,537
This is only a small meal.
255
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
It's a feast.
256
00:18:48,001 --> 00:18:50,087
WE OFFER OUR CONDOLENCES
257
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
Won…
258
00:18:55,259 --> 00:18:59,429
SEJIN GYEONGGI FUNERAL HOME
259
00:19:00,055 --> 00:19:03,058
WE OFFER OUR CONDOLENCES
260
00:20:18,759 --> 00:20:19,801
SECRETARY YOO
261
00:20:20,886 --> 00:20:22,512
-Yes?
-Hello, sir.
262
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Yes?
263
00:20:24,806 --> 00:20:27,100
-I couldn't find you at home.
-I'm outside.
264
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
Did my brother ask you to do something?
265
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Yes. He told me to bring something to you.
266
00:20:31,772 --> 00:20:33,607
Where are you? I'll go there right now.
267
00:20:33,690 --> 00:20:34,942
I'm a bit far.
268
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
It'll take 10 to 20 minutes
if you're in Gangnam.
269
00:20:37,069 --> 00:20:38,278
I'm at the South Pole.
270
00:20:38,987 --> 00:20:40,614
-South Pole?
-Yes.
271
00:20:40,697 --> 00:20:42,658
Is that the name of a restaurant?
272
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
I wanted to see the aurora borealis.
273
00:20:45,494 --> 00:20:47,162
Hurry over. I'll be waiting.
274
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
-I'm sorry but--
-You can't come?
275
00:20:49,248 --> 00:20:52,167
Mr. Seo asked me
to give this to you in person.
276
00:20:52,250 --> 00:20:54,836
Why? I doubt he bought me a car.
277
00:20:54,920 --> 00:20:57,464
I need to obey his commands.
278
00:21:00,968 --> 00:21:02,594
You can be mischievous.
279
00:21:03,971 --> 00:21:05,222
Ever since my mother died,
280
00:21:05,973 --> 00:21:08,058
this is the best birthday meal I ever had.
281
00:21:08,141 --> 00:21:10,519
Did your stepmother
never make you anything?
282
00:21:10,602 --> 00:21:14,231
If you were me, would you have wanted
to have her food on your birthday?
283
00:21:14,314 --> 00:21:15,816
I know my father is to blame
284
00:21:15,899 --> 00:21:17,901
and that my stepmother cares about me.
285
00:21:17,985 --> 00:21:19,319
But?
286
00:21:19,403 --> 00:21:20,612
I feel uncomfortable.
287
00:21:21,571 --> 00:21:23,198
I like things to be natural.
288
00:21:23,782 --> 00:21:25,158
Look at how natural we are.
289
00:21:25,242 --> 00:21:27,119
We've known each other
for half of our lifetime.
290
00:21:27,202 --> 00:21:28,829
We began working together at 31.
291
00:21:28,912 --> 00:21:31,206
But I had no idea. Only you recognized me.
292
00:21:31,289 --> 00:21:33,000
We'd just say hi in the hallways.
293
00:21:33,083 --> 00:21:35,085
How did you feel when we became a team?
294
00:21:35,168 --> 00:21:36,169
I loved it.
295
00:21:37,379 --> 00:21:38,714
But there was one thing.
296
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
I wanted to give you caviar,
but I couldn't just give it to you.
297
00:21:42,342 --> 00:21:44,553
Is that why you gave out dozens of them?
298
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Goodness.
299
00:21:48,307 --> 00:21:51,852
Even the hotel breakfast coupons
and performance tickets?
300
00:21:55,522 --> 00:21:57,607
In any case, I was happy to do it.
301
00:21:57,691 --> 00:21:59,860
I'm truly touched.
302
00:22:00,485 --> 00:22:02,863
What do you want? Just say the word.
303
00:22:02,946 --> 00:22:04,698
-Gangneung.
-You want to go there?
304
00:22:04,781 --> 00:22:06,074
Yes. Right now.
305
00:22:07,492 --> 00:22:08,660
But today is a bit--
306
00:22:08,744 --> 00:22:10,746
The Yeongdong Expressway
is empty right now.
307
00:22:10,829 --> 00:22:12,664
We'll return before 4 p.m.
308
00:22:12,748 --> 00:22:14,916
I told the kids
I'd be home after breakfast.
309
00:22:15,000 --> 00:22:16,126
Let's all go together.
310
00:22:16,877 --> 00:22:17,836
They'll like that.
311
00:22:17,919 --> 00:22:19,379
Maybe some other time.
312
00:22:20,964 --> 00:22:24,301
I'd love to play baseball with U-ram.
We could practice pitching.
313
00:22:24,384 --> 00:22:25,218
Maybe next time?
314
00:22:25,802 --> 00:22:27,971
Ji-a wanted to join too.
315
00:22:32,392 --> 00:22:33,852
Do you brew your own coffee?
316
00:22:33,935 --> 00:22:36,855
Only when my brother visits.
He has a luxurious taste.
317
00:22:36,938 --> 00:22:40,650
Regardless of how luxurious it may be,
it definitely smells better.
318
00:22:41,276 --> 00:22:43,653
Do you think about happiness
from time to time?
319
00:22:43,737 --> 00:22:47,908
No one in this world
wishes to be miserable.
320
00:22:49,034 --> 00:22:50,577
This is nice.
321
00:22:51,536 --> 00:22:53,997
I'm happy. That's how I feel.
322
00:22:58,585 --> 00:23:01,046
I've never had
breakfast outside like this.
323
00:23:02,631 --> 00:23:03,965
I'm happy too.
324
00:23:04,549 --> 00:23:06,760
Right. Show me your photo.
325
00:23:13,809 --> 00:23:14,726
Goodness.
326
00:23:15,519 --> 00:23:16,728
Do I look similar?
327
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Pretty much.
328
00:23:18,855 --> 00:23:19,898
When was this?
329
00:23:21,191 --> 00:23:22,442
What about your fifth-grade photos?
330
00:23:22,526 --> 00:23:25,821
There are none. My mother never took any.
331
00:23:26,613 --> 00:23:28,240
She was always too depressed
332
00:23:28,824 --> 00:23:30,992
to take photos of her son.
333
00:23:39,835 --> 00:23:42,337
-Let's take one.
-I'm a mess right now.
334
00:23:52,973 --> 00:23:55,183
-He wanted you to give this to me?
-Yes, sir.
335
00:23:55,267 --> 00:23:57,269
Thank you. It must have been heavy.
336
00:23:57,352 --> 00:23:59,646
I parked nearby. Goodbye, then.
337
00:24:01,398 --> 00:24:02,482
Goodbye.
338
00:24:05,402 --> 00:24:07,571
The Seo brothers
are so generous with things.
339
00:24:14,953 --> 00:24:16,288
Yes?
340
00:24:16,371 --> 00:24:17,664
I just gave it to him, sir.
341
00:24:18,290 --> 00:24:20,208
-Who was he with?
-A woman.
342
00:24:20,292 --> 00:24:21,293
Twenties? Thirties?
343
00:24:22,919 --> 00:24:25,672
Maybe forties or fifties.
344
00:24:25,755 --> 00:24:27,007
Not him. Her.
345
00:24:27,090 --> 00:24:28,508
Yes, her.
346
00:24:28,592 --> 00:24:29,968
-Is this a joke?
-No, sir.
347
00:24:30,051 --> 00:24:33,138
Were they chatting or taking a walk?
348
00:24:33,221 --> 00:24:34,973
-They were drinking coffee.
-Outside?
349
00:24:35,056 --> 00:24:36,725
Yes. Homemade coffee.
350
00:24:36,808 --> 00:24:40,145
Did she seem like a designer or something?
Was she dressed stylishly?
351
00:24:40,979 --> 00:24:42,564
-No, sir.
-Then?
352
00:24:42,647 --> 00:24:43,565
She was plain.
353
00:24:47,861 --> 00:24:51,865
What is this? Is he dating
an ordinary, middle-aged woman?
354
00:24:54,284 --> 00:24:57,245
U-ram said he was going
to marry someone like his mom.
355
00:24:57,746 --> 00:24:59,164
I can guarantee that'll change.
356
00:24:59,706 --> 00:25:00,874
Not for me.
357
00:25:05,378 --> 00:25:08,381
I told him I'd marry a guy
similar to my dad.
358
00:25:10,884 --> 00:25:12,260
My toenails are so long.
359
00:25:12,928 --> 00:25:15,472
I don't grow as quickly as my nails do.
360
00:25:18,183 --> 00:25:20,018
-What's wrong?
-Do you remember
361
00:25:20,101 --> 00:25:23,230
how heartbroken I was
when my mother passed away?
362
00:25:23,897 --> 00:25:25,398
But I'm doing better now.
363
00:25:26,483 --> 00:25:27,943
You tried hard to move on.
364
00:25:28,026 --> 00:25:29,194
You're right.
365
00:25:29,903 --> 00:25:31,279
If you try hard enough,
366
00:25:31,363 --> 00:25:35,408
you can endure and overcome anything.
But it's easier said than done.
367
00:25:35,492 --> 00:25:37,786
I understand. Even studying is hard.
368
00:25:37,869 --> 00:25:39,412
That's relatively easy.
369
00:25:39,496 --> 00:25:40,413
Really?
370
00:25:40,497 --> 00:25:42,999
You just need to memorize things.
371
00:25:43,083 --> 00:25:46,962
Plus, getting bad grades
doesn't mean you've failed in life.
372
00:25:47,045 --> 00:25:50,382
And being the top student
doesn't mean you'll succeed.
373
00:25:52,300 --> 00:25:54,636
What do you think true success in life is?
374
00:25:54,719 --> 00:25:58,181
Maybe I should have read more.
I'm drawing a blank.
375
00:25:58,265 --> 00:25:59,516
Tell me your thoughts.
376
00:26:00,767 --> 00:26:01,893
You see,
377
00:26:02,394 --> 00:26:05,063
overcoming myself
is the hardest thing to do.
378
00:26:06,064 --> 00:26:07,399
I still struggle with it.
379
00:26:07,482 --> 00:26:09,693
-You're too modest.
-I'm serious.
380
00:26:09,776 --> 00:26:10,944
Give me an example.
381
00:26:11,528 --> 00:26:13,321
I want to look at someone's flaws
382
00:26:13,405 --> 00:26:16,658
and be able to understand
and forgive them.
383
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
-But it's not easy.
-Do I have many flaws?
384
00:26:21,079 --> 00:26:23,331
You're pretty much perfect.
385
00:26:23,957 --> 00:26:25,417
I have a favor to ask.
386
00:26:25,500 --> 00:26:29,754
Even if your mom and dad disappoint you,
387
00:26:30,463 --> 00:26:33,758
I hope you won't be too hurt
and still grow up well.
388
00:26:34,676 --> 00:26:37,137
Our problems are ours, not yours.
389
00:26:38,179 --> 00:26:41,516
No matter how turbulent things get,
390
00:26:42,267 --> 00:26:43,893
you must keep living your own life.
391
00:26:43,977 --> 00:26:47,564
That's not right.
Family should come first before success.
392
00:26:47,647 --> 00:26:48,857
It's a bit tricky.
393
00:26:49,816 --> 00:26:52,736
Let's say I struggled to raise you,
so I abandoned you.
394
00:26:53,278 --> 00:26:54,529
What would you do?
395
00:26:55,155 --> 00:26:57,699
Would you cry and be sad all your life?
396
00:26:59,492 --> 00:27:03,038
That might be the answer
if that would make me come back.
397
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
But that's not the case.
398
00:27:05,290 --> 00:27:07,417
Why would you say such a thing?
399
00:27:07,500 --> 00:27:08,710
This is only an example.
400
00:27:09,210 --> 00:27:11,629
It's important to accept the situation.
401
00:27:12,172 --> 00:27:14,382
"My mom left and abandoned me."
402
00:27:14,466 --> 00:27:17,427
Instead of being in despair
and losing hope forever,
403
00:27:17,510 --> 00:27:21,222
you should brush it off,
be brave, and move on.
404
00:27:22,140 --> 00:27:22,974
Right.
405
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
But it's easier said than done.
406
00:27:26,019 --> 00:27:28,855
This is why achieving
true success in life is difficult.
407
00:27:29,481 --> 00:27:33,068
If it were easy,
everyone would have succeeded.
408
00:27:33,735 --> 00:27:35,028
Do you understand me?
409
00:27:36,279 --> 00:27:41,117
True success isn't
about gaining fame and fortune.
410
00:27:43,370 --> 00:27:44,287
That must be Dad.
411
00:27:53,713 --> 00:27:56,383
I need to tell her one day.
412
00:27:59,094 --> 00:28:02,222
I'd like to spend
some time with you today.
413
00:28:02,305 --> 00:28:04,391
Doing what? I'm pretty busy, you know?
414
00:28:04,474 --> 00:28:05,475
Still.
415
00:28:06,351 --> 00:28:08,520
I hope you'll make time for me.
416
00:28:10,355 --> 00:28:13,108
Let's see. I haven't gone
to a bookstore in a long time.
417
00:28:13,191 --> 00:28:14,025
Okay.
418
00:28:14,109 --> 00:28:15,652
Mom already has plans today.
419
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Okay.
420
00:28:17,070 --> 00:28:19,239
You can park next to my car.
421
00:28:25,870 --> 00:28:26,913
Let me get the door.
422
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
That's okay.
423
00:28:29,457 --> 00:28:30,750
What do you mean?
424
00:28:31,418 --> 00:28:33,086
We're friends, you know?
425
00:28:42,721 --> 00:28:44,139
Put this in my car.
426
00:28:44,222 --> 00:28:46,724
I don't want to explain it all to my kids.
427
00:28:46,808 --> 00:28:48,059
And don't forget the cake.
428
00:28:53,940 --> 00:28:56,317
I'll carry these things
to your front door.
429
00:28:56,401 --> 00:28:58,111
Just put them inside the car.
430
00:28:58,194 --> 00:29:00,864
They'd be happy to come down.
431
00:29:01,489 --> 00:29:02,866
Park U-ram.
432
00:29:03,491 --> 00:29:05,368
-Come on.
-Park Hyang--
433
00:29:05,910 --> 00:29:07,829
You're so mischievous.
434
00:29:08,413 --> 00:29:09,581
Put them inside.
435
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Happy birthday.
436
00:29:43,907 --> 00:29:46,826
What kind of flower is this?
I've never seen this before.
437
00:29:46,910 --> 00:29:49,746
They're Chinese peonies.
Simply, just peonies.
438
00:29:49,829 --> 00:29:52,081
-Do you know what they symbolize?
-What?
439
00:29:52,165 --> 00:29:53,666
A prince's dignity.
440
00:29:54,209 --> 00:29:56,461
Classy men deserve them.
441
00:29:58,880 --> 00:30:01,633
Thank you for enjoying my plain food.
442
00:30:01,716 --> 00:30:04,928
You're right. That wasn't just any food.
443
00:30:05,553 --> 00:30:06,679
It was your heart.
444
00:30:07,472 --> 00:30:08,765
It's your love for me.
445
00:30:10,934 --> 00:30:12,602
-Aren't I right?
-You should go.
446
00:30:15,021 --> 00:30:16,689
They're my favorite flowers too.
447
00:30:17,816 --> 00:30:21,486
I'll put the cake in the freezer
and give you some to try later.
448
00:30:21,569 --> 00:30:23,655
I'd like to apologize to your brother.
449
00:30:23,738 --> 00:30:26,241
He sent it for you, but I took it instead.
450
00:30:27,283 --> 00:30:28,660
Do you really want me to go?
451
00:30:42,882 --> 00:30:44,801
-Should I get out?
-No.
452
00:30:45,885 --> 00:30:47,345
Are you going home or elsewhere?
453
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
-Wherever you want me to go.
-Then go home.
454
00:30:50,640 --> 00:30:52,475
I'm doing charity work in the evening.
455
00:30:52,559 --> 00:30:55,061
-What a meaningful birthday.
-I'll text you afterward.
456
00:31:18,418 --> 00:31:20,587
I've never seen a cake this huge before.
457
00:31:21,254 --> 00:31:22,171
It looks so elegant.
458
00:32:08,718 --> 00:32:10,845
MS. SA PI-YOUNG
459
00:32:14,432 --> 00:32:17,435
Hello? I was about to call you.
Where should we meet?
460
00:32:17,518 --> 00:32:19,771
I'll call you at 5 p.m.
once I get to your house.
461
00:32:19,854 --> 00:32:21,898
That's okay. Just give me the address.
462
00:32:21,981 --> 00:32:24,525
I already told the host
my license plate number.
463
00:32:24,609 --> 00:32:25,735
I see.
464
00:32:25,818 --> 00:32:27,820
-I'll see you soon.
-Is there a dress code?
465
00:32:27,904 --> 00:32:29,822
-No.
-Okay.
466
00:32:40,875 --> 00:32:44,087
I was about to call you.
467
00:32:44,712 --> 00:32:46,089
You sound unwell.
468
00:32:46,172 --> 00:32:49,050
My manager will get there
by 5 p.m. and call you.
469
00:32:49,592 --> 00:32:50,510
Take her car.
470
00:32:50,593 --> 00:32:53,054
-Are you hospitalized?
-No.
471
00:32:54,722 --> 00:32:56,265
I'll just drive there.
472
00:32:56,349 --> 00:32:59,852
Will you? The navigation
to my house can be a bit off sometimes.
473
00:32:59,936 --> 00:33:01,771
And people turn at the wrong corner.
474
00:33:01,854 --> 00:33:04,023
Tell me your building's name,
and I'll look for it.
475
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
I'll bring you some side dishes.
476
00:33:06,234 --> 00:33:08,236
You know I rarely eat at home.
477
00:33:11,197 --> 00:33:12,865
An exorcism to send him away?
478
00:33:13,700 --> 00:33:14,867
No.
479
00:33:14,951 --> 00:33:18,746
He could possess the shaman
and tell everyone what happened.
480
00:33:23,960 --> 00:33:27,714
LET'S SEE WHICH ONE OF US WILL WIN
481
00:33:27,797 --> 00:33:30,883
I'll hold as many rituals as possible.
482
00:33:30,967 --> 00:33:32,760
I won't leave alone.
483
00:33:32,844 --> 00:33:33,928
I refuse to.
484
00:34:00,496 --> 00:34:03,416
Has that geezer settled here for good?
485
00:34:17,096 --> 00:34:18,514
You should rest on a Sunday.
486
00:34:19,098 --> 00:34:20,266
The same goes for you.
487
00:34:21,559 --> 00:34:23,186
But you're doing a good deed.
488
00:34:25,813 --> 00:34:27,440
What did you have for lunch?
489
00:34:28,691 --> 00:34:29,901
Nothing.
490
00:34:29,984 --> 00:34:32,111
Why not? You must be hungry.
491
00:34:32,195 --> 00:34:34,322
I had a filling breakfast, so I'm okay.
492
00:34:35,364 --> 00:34:38,034
Right. I'm sure he had a birthday meal.
493
00:34:38,117 --> 00:34:39,452
Is it far away?
494
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
No.
495
00:34:41,162 --> 00:34:43,122
There's no traffic despite being a Sunday.
496
00:34:43,206 --> 00:34:45,792
It's congested on Saturdays
due to all the weddings.
497
00:34:45,875 --> 00:34:47,043
We'll be there soon.
498
00:34:47,126 --> 00:34:49,629
Is this some kind of charity
for underprivileged kids?
499
00:34:49,712 --> 00:34:52,298
I don't know the details either.
500
00:34:54,550 --> 00:34:55,384
RICE
501
00:35:05,436 --> 00:35:09,732
Si-eun is the most softhearted
and forgiving person I've ever known.
502
00:35:10,274 --> 00:35:12,610
She will forgive me
if I sincerely apologize.
503
00:35:15,071 --> 00:35:17,031
I'll talk to her once I get better.
504
00:35:21,786 --> 00:35:22,745
Ban?
505
00:35:24,580 --> 00:35:25,665
Ban.
506
00:35:27,667 --> 00:35:28,751
Ban.
507
00:35:31,420 --> 00:35:33,506
They say you never know
what life has in store for you.
508
00:35:33,589 --> 00:35:35,091
It's all thanks to Hae-ryun.
509
00:35:37,635 --> 00:35:39,470
I should stop hating him.
510
00:35:44,392 --> 00:35:45,852
Gosh, that's hot!
511
00:35:45,935 --> 00:35:47,019
That's hot!
512
00:36:07,039 --> 00:36:08,833
It's a bit chilly, isn't it?
513
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
No.
514
00:36:10,835 --> 00:36:12,295
It feels chilly to me.
515
00:36:12,378 --> 00:36:14,589
Maybe you're coming down with something.
516
00:36:21,929 --> 00:36:23,848
You spent a hefty sum yesterday.
517
00:36:24,724 --> 00:36:25,808
It was Mr. Seo.
518
00:36:25,892 --> 00:36:28,853
You must have done something good
in your previous life.
519
00:36:28,936 --> 00:36:31,063
Aren't you getting married soon too?
520
00:36:31,147 --> 00:36:34,192
Yu-sin is hesitant
because of his daughter.
521
00:36:34,275 --> 00:36:37,320
Time will solve everything.
522
00:36:38,654 --> 00:36:39,989
Spend the night here.
523
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
I'm here.
524
00:36:41,324 --> 00:36:44,285
-Come to the first floor.
-Okay.
525
00:36:53,336 --> 00:36:54,670
I thought you were ill.
526
00:36:54,754 --> 00:36:55,755
I'm not.
527
00:36:56,923 --> 00:36:58,090
Then…
528
00:37:00,801 --> 00:37:02,136
What's going on?
529
00:37:24,825 --> 00:37:26,327
It's not your birthday.
530
00:37:26,410 --> 00:37:28,621
-No, it's not.
-Then what's the occasion?
531
00:37:29,413 --> 00:37:30,790
Is it just us two?
532
00:37:32,625 --> 00:37:33,960
We're at the parking lot.
533
00:37:34,543 --> 00:37:36,003
Come to the first-floor lounge.
534
00:37:37,338 --> 00:37:38,923
-Are you done?
-Yes, ma'am.
535
00:37:42,969 --> 00:37:44,303
This is a villa.
536
00:37:45,888 --> 00:37:48,349
-Yes.
-Is this a private fundraiser?
537
00:37:48,432 --> 00:37:49,976
We'll know once we get there.
538
00:37:50,059 --> 00:37:51,435
I'm here as a guest too.
539
00:38:14,250 --> 00:38:16,043
She told us that it was your birthday.
540
00:38:16,794 --> 00:38:17,712
Did you know, Si-eun?
541
00:38:18,879 --> 00:38:19,922
No.
542
00:38:20,631 --> 00:38:22,425
-How did you know?
-A gut feeling.
543
00:38:24,093 --> 00:38:26,053
She has supernatural powers.
544
00:38:28,389 --> 00:38:30,433
This must have taken all day.
545
00:38:30,516 --> 00:38:31,726
Did you call a caterer?
546
00:38:31,809 --> 00:38:32,810
Yes.
547
00:38:34,770 --> 00:38:36,439
Are there enough candles?
548
00:38:36,522 --> 00:38:38,566
Should I take out any or add more?
549
00:38:38,649 --> 00:38:39,900
That's enough.
550
00:38:43,154 --> 00:38:45,364
You've been good to us.
551
00:38:45,448 --> 00:38:47,867
You've treated us so well.
That's why I prepared this.
552
00:38:50,953 --> 00:38:53,205
-I had no idea.
-Me too. I only received a call.
553
00:38:53,289 --> 00:38:55,207
I didn't do much. It was nothing.
554
00:38:57,460 --> 00:39:00,379
I've been on several shows,
and you're one-of-a-kind.
555
00:39:00,463 --> 00:39:03,090
Men nowadays are so cheap.
556
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
-I agree.
-Okay. Blow them out.
557
00:39:05,551 --> 00:39:06,469
Do you have a wish?
558
00:39:06,552 --> 00:39:07,887
I'll turn off the lights.
559
00:39:20,316 --> 00:39:23,861
I WISH I CAN SPEND
THE REST OF MY LIFE WITH SI-EUN
560
00:39:24,653 --> 00:39:27,782
I wish that I could marry him.
561
00:39:37,792 --> 00:39:40,127
I wonder what you wished for. I'm curious.
562
00:39:40,711 --> 00:39:41,837
Did you wish for one?
563
00:39:41,921 --> 00:39:43,881
-Yes.
-I bet it's a unique one.
564
00:39:43,964 --> 00:39:46,467
-It's an ordinary wish.
-Ordinary ones are the hardest.
565
00:39:49,595 --> 00:39:51,097
You must all be famished.
566
00:39:51,847 --> 00:39:53,057
Eat up.
567
00:40:06,195 --> 00:40:07,822
You've prepared everything.
568
00:40:07,905 --> 00:40:09,615
I tend to be thorough.
569
00:40:11,992 --> 00:40:14,120
You even got expensive champagnes.
570
00:40:15,871 --> 00:40:17,665
We should celebrate first.
571
00:40:17,748 --> 00:40:20,126
-Happy birthday.
-I wish you a healthy life.
572
00:40:20,209 --> 00:40:21,210
Thank you.
573
00:40:23,129 --> 00:40:24,296
Why are you quiet?
574
00:40:24,880 --> 00:40:26,674
You know I'm not that eloquent.
575
00:40:26,757 --> 00:40:28,551
We're just wishing him well.
576
00:40:28,634 --> 00:40:29,969
Let me talk instead.
577
00:40:30,511 --> 00:40:32,680
Let's all be happy.
578
00:40:36,976 --> 00:40:38,352
-Okay.
-I am.
579
00:40:44,984 --> 00:40:46,652
-Did you drive here?
-I did.
580
00:40:46,735 --> 00:40:49,530
I thought this was a fundraiser.
Who was behind this?
581
00:40:50,030 --> 00:40:51,574
I just did as I was told.
582
00:40:51,657 --> 00:40:54,577
I should have treated you all
since it was my birthday.
583
00:40:54,660 --> 00:40:57,913
You've already done
more than enough in the past year.
584
00:40:58,789 --> 00:41:00,708
Ask when my birthday is.
585
00:41:00,791 --> 00:41:02,376
Gosh. I'm hungry.
586
00:41:02,960 --> 00:41:03,836
Aren't you?
587
00:41:08,674 --> 00:41:11,552
Men's hearts break the most
588
00:41:12,261 --> 00:41:13,721
when losing their wives first.
589
00:41:16,557 --> 00:41:19,560
Don't think about anything,
and just go to bed.
590
00:41:19,643 --> 00:41:21,812
How could he possibly
not think of anything?
591
00:41:21,896 --> 00:41:23,147
Can you please?
592
00:41:24,732 --> 00:41:26,984
You should have let me in too.
593
00:41:27,651 --> 00:41:28,986
I'm dressed so casually.
594
00:41:29,069 --> 00:41:32,198
Me too. I heard there was no dress code.
595
00:41:32,281 --> 00:41:34,575
You look great in anything.
596
00:41:34,658 --> 00:41:35,784
I was left out.
597
00:41:35,868 --> 00:41:37,578
I know you're too naive to play dumb.
598
00:41:37,661 --> 00:41:38,871
He would have caught on.
599
00:41:42,791 --> 00:41:45,169
-You're not offended are you?
-Of course not.
600
00:41:45,252 --> 00:41:46,962
Surprises are always great.
601
00:41:47,046 --> 00:41:49,089
She's giving you special treatment.
602
00:41:49,173 --> 00:41:51,842
She's never planned such surprises for us.
603
00:41:51,926 --> 00:41:53,719
I'll do better from now on.
604
00:41:54,720 --> 00:41:57,306
The food is tasty.
Give me the number for the caterer.
605
00:41:57,389 --> 00:41:58,307
Okay.
606
00:42:05,105 --> 00:42:07,399
Here's your gift. It's not much.
607
00:42:07,483 --> 00:42:08,859
Gosh.
608
00:42:15,783 --> 00:42:17,159
I've never worn one before.
609
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Let me.
610
00:42:18,869 --> 00:42:20,037
This is my gift.
611
00:42:22,706 --> 00:42:25,584
Return it if you don't like the scent.
I have the receipt.
612
00:42:25,668 --> 00:42:28,504
I hope you didn't give this
because I smelled bad.
613
00:42:28,587 --> 00:42:31,674
Of course not.
That's not why women wear perfumes, right?
614
00:42:31,757 --> 00:42:34,468
Today is just…
I don't know if I should accept this.
615
00:42:35,594 --> 00:42:36,887
We're showing our affection.
616
00:42:45,771 --> 00:42:47,690
I'm hot right now. Maybe next time.
617
00:42:52,570 --> 00:42:54,154
You should learn how to do it.
618
00:43:00,703 --> 00:43:02,579
He can look it up online.
619
00:43:02,663 --> 00:43:04,123
The scarf suits him.
620
00:43:04,206 --> 00:43:06,500
You need a long neck for it to suit you.
621
00:43:06,583 --> 00:43:09,670
Thank you. Starting from the morning,
I've been spoiled all day.
622
00:43:09,753 --> 00:43:11,964
-Did you have seaweed soup?
-Yes.
623
00:43:12,047 --> 00:43:14,091
I doubt you made it yourself.
624
00:43:15,217 --> 00:43:18,387
-Was it your housekeeper?
-She's never made me that on my birthday.
625
00:43:18,470 --> 00:43:19,680
-Goodness.
-Never?
626
00:43:19,763 --> 00:43:21,724
-Never.
-That's not right.
627
00:43:21,807 --> 00:43:23,267
She's worked for you for a long time.
628
00:43:23,350 --> 00:43:26,395
I like that she doesn't care
about those things.
629
00:43:26,478 --> 00:43:30,482
Does this mean we made a mistake today?
630
00:43:30,566 --> 00:43:32,443
-I believe we did.
-No, I'm grateful.
631
00:43:32,526 --> 00:43:34,778
Can you call your brother over?
632
00:43:34,862 --> 00:43:35,988
Right. Call him.
633
00:43:43,787 --> 00:43:44,830
This is my brother.
634
00:43:45,497 --> 00:43:46,415
Goodness.
635
00:43:47,082 --> 00:43:48,500
-Hello.
-Goodness.
636
00:43:48,584 --> 00:43:50,919
Is that why you talked to me last time?
637
00:43:53,422 --> 00:43:55,674
Can you call your brother over?
638
00:43:55,758 --> 00:43:56,884
Right. Call him.
639
00:43:56,967 --> 00:44:01,263
He's busy. After all, this is our team.
We're a family.
640
00:44:01,347 --> 00:44:02,556
I agree.
641
00:44:06,518 --> 00:44:09,146
Ms. Lee and I became friends.
642
00:44:10,814 --> 00:44:13,484
Right. You guys are the same age.
643
00:44:13,567 --> 00:44:16,528
Our age doesn't matter. We just clicked.
644
00:44:19,657 --> 00:44:21,617
Do you not click well with us?
645
00:44:21,700 --> 00:44:22,701
Do you agree with me?
646
00:44:28,582 --> 00:44:29,875
Lee Si-eun.
647
00:44:30,751 --> 00:44:31,668
Si-eun.
648
00:44:34,755 --> 00:44:38,967
It turned out we had gone
to the same academy as kids.
649
00:44:40,552 --> 00:44:41,929
-Really?
-Yes.
650
00:44:43,681 --> 00:44:46,684
Let's go out officially starting today.
651
00:44:58,529 --> 00:45:00,906
You guys suit each other.
652
00:45:03,992 --> 00:45:05,369
Congratulations.
653
00:45:07,746 --> 00:45:09,373
How did you two hide it?
654
00:45:12,251 --> 00:45:14,670
You're impressive.
655
00:45:16,046 --> 00:45:17,756
I'll call a chauffeur. Drop me off.
656
00:45:18,924 --> 00:45:20,050
Okay.
657
00:45:21,135 --> 00:45:24,930
Hello? I'm calling from Soo Villa
in Cheongdam-dong.
658
00:45:30,602 --> 00:45:31,812
How long?
659
00:45:32,729 --> 00:45:33,939
Okay.
660
00:45:40,195 --> 00:45:41,613
Shouldn't you call one too?
661
00:45:43,115 --> 00:45:44,241
Yes.
662
00:45:58,380 --> 00:45:59,965
-See you tomorrow.
-See you.
663
00:46:03,093 --> 00:46:05,387
I'll treat you guys in a few days.
664
00:46:06,263 --> 00:46:07,347
The driver is waiting.
665
00:46:35,334 --> 00:46:38,003
Please head to Troa Apartment,
not Golden Park.
666
00:46:38,086 --> 00:46:39,922
-Yes, sir.
-Are you taking a cab?
667
00:46:40,005 --> 00:46:41,048
Yes.
668
00:46:42,591 --> 00:46:44,510
You didn't have to tell them today.
669
00:46:44,593 --> 00:46:46,595
The mood and the timing were just right.
670
00:46:46,678 --> 00:46:48,055
The mood was nothing special.
671
00:46:48,138 --> 00:46:51,642
They could have been offended
had they found out even later.
672
00:46:51,725 --> 00:46:54,061
I'm just worried
we made it sound like a big deal.
673
00:47:51,535 --> 00:47:53,078
Thank you.
674
00:47:53,161 --> 00:47:54,162
Thank you.
675
00:47:54,663 --> 00:47:55,872
Is it just me?
676
00:47:57,374 --> 00:47:59,084
I feel comfortable
677
00:48:00,002 --> 00:48:01,503
even when we're not talking.
678
00:48:12,472 --> 00:48:14,349
-Keep the change.
-Thank you, sir.
679
00:48:16,643 --> 00:48:19,479
-Call a cab.
-Go inside. It's chilly at night.
680
00:48:19,563 --> 00:48:22,316
Okay. I know
you'll only leave once I go in.
681
00:48:22,399 --> 00:48:23,650
That's not true.
682
00:48:30,866 --> 00:48:31,992
Ms. Lee.
683
00:48:36,371 --> 00:48:37,581
Did I do the right thing?
684
00:48:39,207 --> 00:48:40,334
You did.
685
00:48:43,128 --> 00:48:44,254
That's not good enough.
686
00:50:13,885 --> 00:50:15,721
You should do that more often.
687
00:52:06,039 --> 00:52:07,249
Hey, Hye-ryung.
688
00:52:07,958 --> 00:52:10,210
-Are you showering?
-No.
689
00:52:10,293 --> 00:52:12,295
I'm in front of your house.
690
00:52:15,131 --> 00:52:16,842
You didn't drive here, did you?
691
00:52:17,425 --> 00:52:18,593
I took a cab.
692
00:52:24,224 --> 00:52:25,725
I bet you're just as baffled.
693
00:52:27,352 --> 00:52:29,896
How could they hide it from us like that?
694
00:52:31,731 --> 00:52:33,191
They went to the same academy.
695
00:52:33,275 --> 00:52:36,152
Do you really believe that? I don't.
696
00:52:36,236 --> 00:52:39,739
Neither of them is the type to lie.
697
00:52:39,823 --> 00:52:42,367
I'm more disappointed
in Ms. Lee than Mr. Seo.
698
00:52:43,368 --> 00:52:47,205
They say it's impossible to know
what goes on in someone's mind.
699
00:52:47,289 --> 00:52:49,499
That's exactly how I feel about her.
700
00:52:49,583 --> 00:52:51,126
I was pretty taken aback too.
701
00:52:51,209 --> 00:52:52,335
What does that make me?
702
00:52:53,461 --> 00:52:55,046
Gosh. I'm so embarrassed.
703
00:52:55,130 --> 00:52:56,423
But Mr. Seo doesn't know.
704
00:52:56,506 --> 00:52:58,884
Does this mean they're going out?
705
00:53:00,343 --> 00:53:02,762
That's probably what he meant
when he said "official."
706
00:53:02,846 --> 00:53:06,016
How could they
get into a relationship so quickly?
707
00:53:06,099 --> 00:53:10,520
I can't believe
I was betrayed by her of all people.
708
00:53:10,604 --> 00:53:11,938
Just be happy for them.
709
00:53:12,022 --> 00:53:14,608
I'll do that in front of them.
710
00:53:15,483 --> 00:53:19,404
But deep down, I'm truly offended.
711
00:53:21,156 --> 00:53:22,782
That's life.
712
00:53:23,408 --> 00:53:26,536
Nothing goes the way you want it to.
713
00:53:27,370 --> 00:53:29,164
Do you think they'll get married?
714
00:53:30,290 --> 00:53:31,625
Who knows?
715
00:53:31,708 --> 00:53:33,001
They don't suit each other.
716
00:53:33,084 --> 00:53:35,337
That's not important here.
717
00:53:35,420 --> 00:53:38,173
We don't know what they will decide to do.
718
00:53:38,256 --> 00:53:39,883
I'm speechless.
719
00:53:45,221 --> 00:53:46,473
What is it?
720
00:53:47,891 --> 00:53:49,476
-Hello.
-Hi.
721
00:53:49,559 --> 00:53:52,062
Sorry. Did I wake you up?
722
00:53:52,145 --> 00:53:53,188
No.
723
00:53:54,230 --> 00:53:56,733
This is why
you shouldn't drink anything before bed.
724
00:54:33,603 --> 00:54:34,562
Too drunk to let yourself in?
725
00:54:42,404 --> 00:54:43,613
Who did you drink with?
726
00:54:44,322 --> 00:54:45,949
Nothing good comes out of drinking.
727
00:54:46,032 --> 00:54:47,033
Ban.
728
00:54:50,662 --> 00:54:52,539
-It's not right.
-What isn't?
729
00:54:52,622 --> 00:54:54,249
I heard you're dating an old woman.
730
00:54:59,295 --> 00:55:01,631
I visited Dad yesterday.
731
00:55:02,382 --> 00:55:04,884
He hates it, but he finally accepted her.
732
00:55:04,968 --> 00:55:05,969
Ga-bin.
733
00:55:07,470 --> 00:55:11,099
Although he hates it,
he decided to accept her as family.
734
00:55:12,308 --> 00:55:15,311
-And?
-Is this a serious relationship?
735
00:55:15,395 --> 00:55:16,730
Why must I answer that?
736
00:55:16,813 --> 00:55:18,815
We're family. We're brothers.
737
00:55:18,898 --> 00:55:19,941
She's a good friend.
738
00:55:20,025 --> 00:55:21,234
Are you friends or lovers?
739
00:55:21,317 --> 00:55:22,861
Both.
740
00:55:22,944 --> 00:55:25,196
You should make Dad proud.
741
00:55:25,280 --> 00:55:29,159
You should date someone
who would make Chairman Seo
742
00:55:30,118 --> 00:55:31,536
happy and proud.
743
00:55:34,831 --> 00:55:38,418
When Secretary Yoo
told me about her, I couldn't believe it.
744
00:55:38,501 --> 00:55:41,129
I knew that was why
he gave that cake to me in person
745
00:55:41,212 --> 00:55:43,048
when he could have just left it at home.
746
00:55:43,131 --> 00:55:45,091
Ban, reconsider this.
747
00:55:46,051 --> 00:55:47,761
End it before she grows on you.
748
00:55:47,844 --> 00:55:49,012
Dad would be upset.
749
00:55:49,095 --> 00:55:50,180
Must I
750
00:55:51,473 --> 00:55:53,975
care about him and try to please him?
751
00:55:55,393 --> 00:55:56,478
You have no idea
752
00:55:57,687 --> 00:56:00,023
how highly he regards you.
753
00:56:00,690 --> 00:56:03,234
-I thought you knew.
-Either sleep or go home.
754
00:56:05,320 --> 00:56:08,448
Don't you know
why he gave in after less than a week?
755
00:56:10,200 --> 00:56:11,701
Because of my competence.
756
00:56:11,785 --> 00:56:14,913
That's one thing he acknowledges.
757
00:56:14,996 --> 00:56:16,915
It's okay. He allowed your marriage.
758
00:56:16,998 --> 00:56:19,292
He won't like
his second daughter-in-law either.
759
00:56:19,375 --> 00:56:20,293
Is she a divorcée?
760
00:56:22,420 --> 00:56:24,380
Am I right? Where are you going?
761
00:56:25,548 --> 00:56:26,549
To get coffee.
762
00:56:26,633 --> 00:56:27,801
You were awake?
763
00:56:30,220 --> 00:56:33,014
-I think you're right.
-About what?
764
00:56:33,098 --> 00:56:37,393
I just went into Mom's room
to ask if I could have a popsicle.
765
00:56:51,449 --> 00:56:53,910
I've never seen that kind of look before.
766
00:56:53,993 --> 00:56:55,954
Did she seem extremely happy?
767
00:56:56,579 --> 00:56:58,248
-Yes.
-That's all that matters.
768
00:56:58,331 --> 00:57:00,125
Could she really be dating Mr. Seo?
769
00:57:00,834 --> 00:57:04,963
I assumed he would be
more interested in Hye-ryung.
770
00:57:05,046 --> 00:57:06,756
-Mom's lucky.
-Are you happy?
771
00:57:06,840 --> 00:57:09,467
What kind of daughter
wouldn't want her mom to be happy?
772
00:57:12,178 --> 00:57:13,388
Have some before you go.
773
00:57:15,723 --> 00:57:17,517
-The screams.
-The screams?
774
00:57:17,600 --> 00:57:18,977
I can't get those screams
775
00:57:20,478 --> 00:57:23,189
out of my head.
776
00:57:23,273 --> 00:57:24,399
Did you watch a horror movie?
777
00:57:30,822 --> 00:57:32,615
Maybe I can sleep it off.
778
00:57:32,699 --> 00:57:34,117
Try to sleep.
779
00:57:34,200 --> 00:57:35,243
What about you?
780
00:57:36,995 --> 00:57:40,415
Should we check on Sa-hyeon?
To see if he's sleeping or not.
781
00:57:40,498 --> 00:57:42,500
He barely slept for days,
so he must be asleep.
782
00:57:43,084 --> 00:57:44,961
Can't we find someone who can breastfeed?
783
00:57:45,044 --> 00:57:47,463
That's impossible in this day and age.
784
00:57:47,547 --> 00:57:49,382
We could ask the hospital.
785
00:57:49,465 --> 00:57:52,343
Maybe one of the mothers there
could share their milk.
786
00:57:52,427 --> 00:57:53,970
We'd be willing to pay.
787
00:57:54,053 --> 00:57:58,266
Even mothers who can breastfeed
opt for powdered formulas nowadays.
788
00:57:58,349 --> 00:58:01,644
Don't you know why I rarely get sick?
789
00:58:02,687 --> 00:58:04,856
It's all thanks to my mother's milk.
790
00:58:09,027 --> 00:58:10,862
Are you sure there's no more?
791
00:58:13,448 --> 00:58:15,575
-What do you mean?
-Your breasts.
792
00:58:15,658 --> 00:58:17,452
Are you sure there's no more milk?
793
00:58:17,535 --> 00:58:19,996
In the past,
there were old women who breastfed.
794
00:58:20,079 --> 00:58:23,333
Are you stupid or have you gone insane?
795
00:58:23,416 --> 00:58:25,293
I haven't gone insane.
796
00:58:26,169 --> 00:58:28,713
My milk dried up ages ago.
797
00:58:28,796 --> 00:58:30,381
Those women are still young.
798
00:58:30,465 --> 00:58:31,674
You're also still young.
799
00:58:31,758 --> 00:58:33,343
But I didn't give birth.
800
00:58:33,426 --> 00:58:36,179
That only pertains
to old women who have given birth.
801
00:58:39,015 --> 00:58:40,600
Since he has lost his mom,
802
00:58:41,476 --> 00:58:43,603
there's no one to breastfeed him.
803
00:58:43,686 --> 00:58:46,314
24 HOUR NURSERY
804
00:58:47,482 --> 00:58:49,442
-I can carry him.
-It's okay.
805
00:58:50,818 --> 00:58:51,986
He's uncomfortable.
806
00:58:58,201 --> 00:59:01,079
Babies know what's comfortable
and what isn't.
807
00:59:01,162 --> 00:59:02,288
That's true.
808
00:59:02,872 --> 00:59:05,250
Sweetie, we're going home now.
809
00:59:05,333 --> 00:59:06,709
That's right.
810
00:59:12,882 --> 00:59:14,968
If your mom was still alive,
811
00:59:15,593 --> 00:59:18,888
we would have been ecstatic right now.
812
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
You heard, right?
813
01:00:03,516 --> 01:00:05,727
-Mr. Park Jun-ho will take his place.
-Yes.
814
01:00:05,810 --> 01:00:07,770
Was he too uncomfortable and wanted out?
815
01:00:07,854 --> 01:00:10,565
He denied it.
He's not the type to be like that either.
816
01:00:11,274 --> 01:00:14,360
You're right. I was taken aback yesterday.
817
01:00:16,946 --> 01:00:19,240
How do you feel? Does he treat you well?
818
01:00:27,540 --> 01:00:30,335
-Hello.
-Hey. We have a new engineer.
819
01:00:37,425 --> 01:00:39,719
Perhaps, Cicada is right.
820
01:00:40,428 --> 01:00:42,764
You should kill
your enemies with kindness.
821
01:02:03,636 --> 01:02:04,887
Director Shin.
822
01:02:05,638 --> 01:02:09,142
I know you're resentful and hurt.
But please forgive me.
823
01:02:09,225 --> 01:02:10,643
I was wrong.
824
01:02:11,436 --> 01:02:13,020
You understand me, right?
825
01:02:15,982 --> 01:02:17,984
I must have been crazy.
826
01:02:21,154 --> 01:02:23,322
I must have gone insane.
827
01:02:23,406 --> 01:02:26,075
Look at you lying through your teeth.
828
01:02:26,868 --> 01:02:30,163
But what can we do?
You can't come back to life.
829
01:02:30,746 --> 01:02:33,082
It'll be too lonely for me.
I refuse to go alone.
830
01:02:33,166 --> 01:02:34,292
For decades,
831
01:02:35,626 --> 01:02:39,964
I devoted my life to you.
832
01:02:43,843 --> 01:02:45,011
You were just pretending.
833
01:02:46,095 --> 01:02:47,180
I'm sorry.
834
01:02:47,972 --> 01:02:49,891
I deserve to die.
835
01:02:49,974 --> 01:02:51,017
Then die.
836
01:02:51,559 --> 01:02:53,102
I'll welcome you with open arms.
837
01:02:53,186 --> 01:02:58,357
However, you were the only man
I had in my entire life.
838
01:02:59,400 --> 01:03:01,110
That's not easy to do.
839
01:03:03,988 --> 01:03:06,991
All of my friends said
there was no one like me.
840
01:03:08,659 --> 01:03:10,786
We lived together for decades.
841
01:03:12,413 --> 01:03:14,999
We were together for almost 40 years
842
01:03:15,625 --> 01:03:18,085
if we include the time
we spent having our affair.
843
01:03:19,086 --> 01:03:20,546
Please be merciful.
844
01:03:21,631 --> 01:03:23,341
Please forgive me.
845
01:03:40,983 --> 01:03:41,859
I just received this.
846
01:04:06,634 --> 01:04:08,469
She went to the swimming pool.
847
01:04:08,553 --> 01:04:09,595
By herself?
848
01:04:09,679 --> 01:04:12,139
Yes. She said swimming
was good for her back.
849
01:04:12,223 --> 01:04:14,517
And her condition has improved greatly.
850
01:04:31,450 --> 01:04:32,743
Hello?
851
01:04:33,578 --> 01:04:36,122
I'm at Gangnam Hotel for a swim.
852
01:04:36,205 --> 01:04:37,248
I see.
853
01:04:37,331 --> 01:04:38,332
Let me teach you.
854
01:04:38,416 --> 01:04:39,584
I know how to swim.
855
01:04:39,667 --> 01:04:41,377
Still. Are you coming?
856
01:04:41,460 --> 01:04:43,296
Ms. Sa and Hye-ryung will be waiting.
857
01:04:43,379 --> 01:04:45,131
-Yarbo Cafe?
-Yes.
858
01:04:45,214 --> 01:04:46,841
-Okay.
-Bye.
859
01:05:13,909 --> 01:05:15,578
Isn't that Mr. Seo?
860
01:06:37,743 --> 01:06:40,037
Goodness. He's totally into me.
861
01:07:46,312 --> 01:07:48,773
How did you feel to see me
get ahead of myself?
862
01:07:48,856 --> 01:07:50,524
Do you not feel the need to answer?
863
01:07:50,608 --> 01:07:51,942
It was something unexpected.
864
01:07:52,026 --> 01:07:53,486
My house is nearby.
865
01:07:53,569 --> 01:07:56,489
I have some good wine
that would be a pity to have by myself.
866
01:07:56,572 --> 01:07:57,740
Are you hurt?
867
01:07:57,823 --> 01:08:00,034
Can you remove your mask?
I can't hear well.
868
01:08:00,117 --> 01:08:00,951
Hello?
869
01:08:01,035 --> 01:08:03,204
He must've been asleep.
I thought he was swimming.
870
01:08:03,287 --> 01:08:05,623
I'll come here tomorrow again
when I'm sober.
871
01:08:05,706 --> 01:08:08,209
Will you make me dinner?
872
01:08:08,292 --> 01:08:09,960
This is the scariest part.
873
01:08:10,044 --> 01:08:11,253
Scream if you're scared.
874
01:08:11,837 --> 01:08:14,799
-I must have been easygoing and friendly.
-Yes, you were.
875
01:08:14,882 --> 01:08:16,467
-Hold on.
-What is it?
876
01:08:16,550 --> 01:08:19,136
-Yes?
-I'm Seo Dong-ma, Seo Ban's brother.
877
01:08:19,220 --> 01:08:21,388
I had something to say,
so I came to your station.
878
01:08:21,472 --> 01:08:22,431
Hello.
879
01:08:22,515 --> 01:08:24,308
The bride and the groom
will walk down the aisle.
880
01:08:24,391 --> 01:08:27,895
Please applaud as they walk down.
881
01:08:28,521 --> 01:08:30,564
-What's going on?
-Goodness.
882
01:08:32,024 --> 01:08:37,029
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
61992