All language subtitles for [S0.E03] Unlock My Boss - Aflevering 3.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Leave it there. 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 Gosh, look at all of this. 5 00:01:01,936 --> 00:01:03,688 The chief mourner must be a big shot. 6 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 Thank you. 7 00:01:42,602 --> 00:01:44,312 Isn't that Executive Director Oh? 8 00:01:44,395 --> 00:01:45,313 Go ahead. 9 00:01:45,396 --> 00:01:48,233 What is the heiress of Bumyoung doing here? 10 00:01:48,316 --> 00:01:52,278 You didn't know? I heard they had a thing while studying abroad in the US. 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,949 Gosh. What are they doing at his wife's funeral? 12 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 You haven't eaten anything. 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,173 I'll stay here, sir. 14 00:02:14,008 --> 00:02:15,093 It's okay. 15 00:02:16,845 --> 00:02:17,929 How's Min-a doing? 16 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 HYEON JU-HUI 17 00:02:20,473 --> 00:02:23,601 CHIEF MOURNER: KIM SEON-JU DAUGHTER: KIM MIN-A 18 00:03:02,098 --> 00:03:05,602 Are you really Kim Seon-ju? 19 00:03:05,685 --> 00:03:07,896 Are we starting this conversation all over again? 20 00:03:08,521 --> 00:03:09,898 I am Kim Seon-ju. 21 00:03:09,981 --> 00:03:12,775 Then why is this person saying this phone is theirs? 22 00:03:12,859 --> 00:03:15,028 If there was another Kim Seon-ju, 23 00:03:15,111 --> 00:03:16,738 would they do nothing 24 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 when a stranger is taking over the company? 25 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Then who sent me that text? 26 00:03:24,287 --> 00:03:27,373 Both the call and the texts were from an unknown number. 27 00:03:27,457 --> 00:03:30,084 They are fishing for information, hiding behind anonymity. 28 00:03:32,545 --> 00:03:33,671 I told you, didn't I? 29 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 They didn't expect me to end up like this either. 30 00:03:37,300 --> 00:03:39,510 As both parties are flying blind, 31 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 they're nervous. 32 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 Then what should I do now? 33 00:03:46,893 --> 00:03:47,852 Don't do anything. 34 00:03:48,519 --> 00:03:50,355 We can't give them any clues. 35 00:03:50,438 --> 00:03:53,858 This could be a chance to strike back. 36 00:04:27,809 --> 00:04:29,060 Is that even possible? 37 00:04:30,228 --> 00:04:32,814 Tracing an unknown number? 38 00:04:34,524 --> 00:04:36,150 It's normally impossible. 39 00:04:37,026 --> 00:04:38,194 But it's possible for me. 40 00:04:40,363 --> 00:04:41,406 Because you're a phone? 41 00:04:42,031 --> 00:04:44,367 No, because I'm Kim Seon-ju. 42 00:04:45,243 --> 00:04:46,828 But I can't do it here. 43 00:04:47,870 --> 00:04:48,913 Why not? 44 00:04:48,997 --> 00:04:53,084 Your laptop is outdated, and there's no tracking software. 45 00:04:55,461 --> 00:04:58,131 -Then tomorrow, at work-- -I can't use those either. 46 00:04:58,965 --> 00:05:01,843 Due to safety reasons, only certified software is allowed. 47 00:05:01,926 --> 00:05:03,886 What? You said it was possible. 48 00:05:05,179 --> 00:05:06,723 Is there no other way? 49 00:05:06,806 --> 00:05:08,516 The computer in my study. 50 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Goodness. 51 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 Over my dead body. 52 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 It was terrifying enough once. You want me to do it again? 53 00:05:15,690 --> 00:05:17,400 I can't. I won't. 54 00:05:18,901 --> 00:05:22,071 Mr. Park, stay at my house from now on. 55 00:05:22,155 --> 00:05:23,197 Sorry? 56 00:05:23,281 --> 00:05:24,782 The hotel is too open to unwanted visitors 57 00:05:24,866 --> 00:05:27,118 and has the possibility of getting wiretapped. 58 00:05:27,910 --> 00:05:29,078 Also… 59 00:05:31,497 --> 00:05:32,874 your place is unlivable. 60 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 So… 61 00:05:43,801 --> 00:05:47,013 You want me to live in your house? 62 00:05:47,889 --> 00:05:50,058 In that palace-like… 63 00:05:51,851 --> 00:05:52,935 mansion? 64 00:06:00,860 --> 00:06:02,361 Buy yourself some rice cakes. 65 00:06:03,071 --> 00:06:04,155 Thank you, sir. 66 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 This is it. 67 00:06:10,995 --> 00:06:12,538 What a beautiful night. 68 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 This is amazing. 69 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 Look at that tepee. 70 00:06:22,423 --> 00:06:23,800 You little punk. 71 00:06:23,883 --> 00:06:27,345 You made us lose so much sleep when you were unemployed. 72 00:06:28,346 --> 00:06:30,765 I see you've had a plan all along. 73 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 I knew it. 74 00:06:48,991 --> 00:06:49,909 Who is it? 75 00:06:50,743 --> 00:06:53,287 Hey, tell everyone to come. 76 00:07:04,340 --> 00:07:06,217 Can you open the door? 77 00:07:07,593 --> 00:07:08,427 What? 78 00:07:26,195 --> 00:07:27,321 Hey. 79 00:07:28,281 --> 00:07:30,116 You should've offered to treat me first. 80 00:07:30,700 --> 00:07:32,326 Did I have to beg you? 81 00:07:39,917 --> 00:07:41,419 Why are you so quiet? 82 00:07:41,502 --> 00:07:42,920 Is there something wrong? 83 00:07:44,046 --> 00:07:45,006 Sorry. 84 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Hyeon-ho. 85 00:07:50,761 --> 00:07:51,888 If… 86 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 Let's say… 87 00:07:58,769 --> 00:08:00,980 a person got trapped inside a phone-- 88 00:08:01,856 --> 00:08:02,857 Hey. 89 00:08:04,233 --> 00:08:05,443 Get your head straight. 90 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 For chicken stir-fry, it's udon noodles, not instant noodles. 91 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 -Ma'am! -Yes? 92 00:08:11,490 --> 00:08:12,950 Can you give us udon noodles? 93 00:08:13,034 --> 00:08:14,911 Okay. An order of udon noodles! 94 00:08:15,411 --> 00:08:17,914 Don't mix it. I'm going to add udon noodles. 95 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 Go on. 96 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 What about a phone? 97 00:08:23,377 --> 00:08:25,213 So… 98 00:08:25,296 --> 00:08:28,216 a person got into an accident… 99 00:08:30,343 --> 00:08:34,764 and his soul got trapped inside a phone. 100 00:08:34,847 --> 00:08:36,349 Is that a new TV series? 101 00:08:36,891 --> 00:08:38,601 It sounds fun. Where can I watch it? 102 00:08:38,684 --> 00:08:40,228 I should buy the company's stocks. 103 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 Can't you take this seriously? 104 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 What do you mean? 105 00:08:43,731 --> 00:08:45,441 Is it possible to radio someone from the past 106 00:08:45,524 --> 00:08:47,944 or for a goblin and a grim reaper to live together? 107 00:08:49,237 --> 00:08:50,655 Tell me something I can believe. 108 00:08:52,990 --> 00:08:55,701 Right? It's impossible, isn't it? 109 00:08:58,621 --> 00:09:00,748 A person is trapped inside a phone? 110 00:09:05,836 --> 00:09:08,839 I feel like someone is inside my phone right now. 111 00:09:08,923 --> 00:09:10,258 Are you there? 112 00:09:10,341 --> 00:09:11,759 Are you trapped? 113 00:09:25,690 --> 00:09:29,735 The last time I saw him was before he left for the campsite. 114 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 He never arrived at the campsite. 115 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 I suddenly couldn't reach him. 116 00:09:38,244 --> 00:09:41,205 The next day, he sent a text about a new project at work 117 00:09:41,789 --> 00:09:43,165 and went off-grid. 118 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 I can't reach him either. 119 00:09:50,089 --> 00:09:51,924 He left Min-a alone. 120 00:09:53,968 --> 00:09:55,845 He's not someone who'd do that. 121 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 Do you not have… 122 00:10:07,148 --> 00:10:08,232 the faintest idea? 123 00:10:17,199 --> 00:10:18,117 I don't. 124 00:10:55,821 --> 00:10:56,864 You're late. 125 00:10:58,866 --> 00:11:01,452 He kept begging me to stay for another drink. 126 00:11:01,535 --> 00:11:03,412 It was a hassle trying to get him off me. 127 00:11:04,205 --> 00:11:06,248 That's another reason for you to live in my house. 128 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 No more personal engagements during our contract period. 129 00:11:10,336 --> 00:11:11,796 I can't trust you to make any mistakes. 130 00:11:11,879 --> 00:11:13,547 That's a power trip. 131 00:11:16,133 --> 00:11:19,845 While you were out, I gave Mr. Sim and Ms. Jung a heads-up. 132 00:11:20,888 --> 00:11:21,931 Already? 133 00:11:22,014 --> 00:11:23,599 The problem is Min-a. 134 00:11:24,350 --> 00:11:25,601 Your daughter? 135 00:11:26,102 --> 00:11:28,562 You probably don't know because you've never raised a child, 136 00:11:29,146 --> 00:11:30,898 but it's not easy to get close to kids. 137 00:11:31,440 --> 00:11:35,861 Min-a has an especially hard time opening up to others. 138 00:11:40,408 --> 00:11:41,867 Min-a is chasing after me. 139 00:11:42,451 --> 00:11:43,285 Let's run away. 140 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 -I'm going to get you. -Save Snow White. 141 00:11:45,579 --> 00:11:46,664 Frog Prince. 142 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 Prince, please help me. 143 00:11:50,543 --> 00:11:51,460 Frog Prince. 144 00:11:55,756 --> 00:11:56,841 I got you. 145 00:11:57,550 --> 00:11:59,718 That was so much fun. Can we do it again? 146 00:12:00,344 --> 00:12:02,096 Was it fun? 147 00:12:02,179 --> 00:12:03,139 Shall we do it again? 148 00:12:03,222 --> 00:12:06,225 -You're interesting. -What do you mean? 149 00:12:06,308 --> 00:12:08,853 Dad's friends usually just give me money. 150 00:12:08,936 --> 00:12:11,147 And if they're low-ranking, they compliment me. 151 00:12:11,230 --> 00:12:13,482 You're the first person who played with me. 152 00:12:17,486 --> 00:12:19,989 Min-a, just to let you know, 153 00:12:20,072 --> 00:12:21,949 you shouldn't call someone "low-ranking." 154 00:12:22,616 --> 00:12:23,617 Why not? 155 00:12:24,618 --> 00:12:27,455 No person is above another. 156 00:12:27,538 --> 00:12:29,457 Then what should I call them? 157 00:12:31,667 --> 00:12:32,585 Colleagues? 158 00:12:33,836 --> 00:12:35,713 Then are you two colleagues too? 159 00:12:50,227 --> 00:12:52,021 Thank you for helping me. 160 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 Mr. Kim told me that if you joined, 161 00:12:54,815 --> 00:12:57,526 Min-a would open up more easily. 162 00:13:00,529 --> 00:13:03,157 You can get in touch with Mr. Kim? 163 00:13:05,034 --> 00:13:05,910 Sorry? 164 00:13:07,328 --> 00:13:09,580 Do you know where he is? 165 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Everything's ready. 166 00:13:16,253 --> 00:13:18,547 You will be using Mr. Kim's study. 167 00:13:18,631 --> 00:13:19,632 All right. 168 00:13:23,802 --> 00:13:25,930 I shouldn't forget about my shoes. 169 00:13:28,224 --> 00:13:29,975 How do you know the study is that way? 170 00:13:31,018 --> 00:13:32,061 Sorry? 171 00:13:32,853 --> 00:13:33,854 Right. 172 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 I thought I saw you coming down from the second floor. 173 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 Am I wrong? 174 00:13:42,780 --> 00:13:44,615 I'll escort you. Follow me. 175 00:13:44,698 --> 00:13:45,658 Okay. 176 00:13:50,996 --> 00:13:52,206 Isn't it a bit strange? 177 00:13:52,998 --> 00:13:54,667 Introducing someone new to Min-a? 178 00:13:56,001 --> 00:13:57,086 It's not like Mr. Kim. 179 00:13:58,629 --> 00:14:00,297 You received a call from Mr. Kim? 180 00:14:02,091 --> 00:14:03,133 Yes. 181 00:14:04,051 --> 00:14:06,637 -Was anything-- -I've worked for him for decades. 182 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 It was definitely his voice and his way of speaking. 183 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 Including his narcissism? 184 00:14:15,145 --> 00:14:16,564 Then there's no room for doubt. 185 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Some might freak out at the sight of this, 186 00:14:27,324 --> 00:14:29,118 but I have nerves of steel. 187 00:14:29,201 --> 00:14:31,161 -It's the room at the end. -Okay. 188 00:14:31,245 --> 00:14:32,788 This looks so cute like a rabbit. 189 00:14:34,415 --> 00:14:36,166 You can rest up here. 190 00:14:37,543 --> 00:14:39,962 I replaced the bedding. 191 00:14:40,504 --> 00:14:42,631 Excuse my intrusion, ma'am. 192 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 Goodness, you're so polite. 193 00:14:45,301 --> 00:14:47,261 Let me know if you have any favorite dishes. 194 00:14:47,344 --> 00:14:49,680 Okay. Thank you. Go ahead. 195 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 -Get some rest. -I will. 196 00:14:51,348 --> 00:14:52,892 Once you leave, I will. 197 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 You're so well-mannered. 198 00:14:54,935 --> 00:14:56,061 I'll close the door. 199 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Vroom. 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,782 You guys are holding up well. 201 00:15:22,671 --> 00:15:24,006 I'm sorry. 202 00:15:24,089 --> 00:15:25,466 I couldn't contact you sooner. 203 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 Shall we get started now? 204 00:15:32,264 --> 00:15:35,059 Can we trace the unknown number now? 205 00:15:35,142 --> 00:15:36,101 Of course. 206 00:15:36,727 --> 00:15:37,853 How long will it take? 207 00:15:37,937 --> 00:15:39,271 It's a matter of time. 208 00:15:43,359 --> 00:15:44,485 Get started then. 209 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 Is everything busy at work? 210 00:15:54,411 --> 00:15:55,287 Yes. 211 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 He left without even saying bye this time. 212 00:15:57,790 --> 00:15:59,083 Dad is so mean. 213 00:16:00,292 --> 00:16:01,251 He's busy. 214 00:16:01,335 --> 00:16:05,172 If you meet him at work, make sure to tell him I'm upset. Okay? 215 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Okay. 216 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Let's go back inside. 217 00:16:31,907 --> 00:16:34,994 The Bumyoung Dragons will make their first choice. 218 00:16:36,078 --> 00:16:38,163 Why don't you pick someone? 219 00:16:43,627 --> 00:16:45,504 I know nothing about baseball. 220 00:16:45,587 --> 00:16:46,880 It's okay. 221 00:16:48,382 --> 00:16:50,843 It doesn't matter who gets chosen. 222 00:16:51,343 --> 00:16:53,637 What matters is the person who chose them. 223 00:16:58,851 --> 00:17:01,770 Choose someone when you're given the chance. 224 00:17:05,482 --> 00:17:06,608 CHO YUN-HYEONG 225 00:17:06,692 --> 00:17:07,526 PARK SEUNG-HYEON 226 00:17:10,612 --> 00:17:11,947 Him. 227 00:17:29,339 --> 00:17:36,346 2023 KBO ROOKIE DRAFT 1ST ROUND 228 00:17:39,475 --> 00:17:41,560 The Bumyoung Dragons select 229 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 an infielder from Gilcheon High School, 230 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 Jung Hyeon-jae, as our first pick. 231 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 JUNG HYEON-JAE 232 00:17:48,525 --> 00:17:51,445 The Bumyoung Dragons made a surprising choice. 233 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 I'm wondering the same thing as you, Ms. Jung. 234 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 Why did Kim Seon-ju… 235 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 choose Park In-seong? 236 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Keep a close eye on Mr. Park for me. 237 00:18:23,352 --> 00:18:24,436 What? 238 00:18:31,360 --> 00:18:32,986 Excuse me, where is my… 239 00:18:33,570 --> 00:18:34,905 Where did Lee Jeong-yeon go? 240 00:18:34,988 --> 00:18:36,990 Right. You're her daughter. 241 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Were you not aware? 242 00:18:47,835 --> 00:18:49,336 I can watch every single channel. 243 00:18:55,509 --> 00:18:56,760 Goodness. 244 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 I didn't know you had such deep pockets. 245 00:19:02,683 --> 00:19:03,725 Goodness. 246 00:19:04,268 --> 00:19:05,602 How nice. 247 00:19:05,686 --> 00:19:06,770 BUMYOUNG HOSPITAL DIRECTOR OH CHANG-MUK 248 00:19:06,854 --> 00:19:11,275 Your mother is a long-stay patient at Bumyoung Hospital, right? 249 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 I understand your sorrow 250 00:19:17,281 --> 00:19:19,157 better than anyone else. 251 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 Keep a close eye on Mr. Park for me. 252 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Mr. Park, wake up. 253 00:19:51,857 --> 00:19:53,358 Mr. Park, wake up. 254 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 Mr. Park, wake… 255 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 Get up! 256 00:19:57,988 --> 00:19:59,531 Why? 257 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Am I late? 258 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 I found a way. 259 00:20:06,788 --> 00:20:07,831 The number? 260 00:20:09,499 --> 00:20:10,959 Who was it? An acquaintance? 261 00:20:11,043 --> 00:20:13,086 Mr. Sim? Mr. Kwak? 262 00:20:13,170 --> 00:20:14,212 Well… 263 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 If we find the culprit, I get a billion won, right? 264 00:20:23,180 --> 00:20:24,389 Looking back, 265 00:20:25,933 --> 00:20:27,601 I went through endless days of pain. 266 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Honey, how is it? Is it good? 267 00:20:30,270 --> 00:20:32,773 Honey, it's so good. 268 00:20:35,400 --> 00:20:38,237 Aren't you Park In-seong? 269 00:20:39,947 --> 00:20:40,864 No, I'm not. 270 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 I did the best I could, 271 00:20:44,201 --> 00:20:45,243 Yes? 272 00:20:48,580 --> 00:20:49,623 No way. 273 00:20:50,207 --> 00:20:51,416 In-seong? 274 00:20:56,338 --> 00:20:58,465 Please leave a review. 275 00:20:58,548 --> 00:21:02,427 -Everyone else seemed to be doing great. -That's it. 276 00:21:02,511 --> 00:21:04,137 Look at the camera. 277 00:21:04,638 --> 00:21:06,139 Now, look into each other's eyes. 278 00:21:06,223 --> 00:21:07,224 Exchange glances. 279 00:21:07,307 --> 00:21:08,183 Good. 280 00:21:09,851 --> 00:21:12,813 Hey, reflector! Aim it toward her face. 281 00:21:13,647 --> 00:21:15,899 Don't worry. The pictures look amazing. 282 00:21:15,983 --> 00:21:19,069 It felt like I was the only one going around in circles. 283 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 But now, I don't have to be ashamed. 284 00:21:24,574 --> 00:21:28,620 I'll buy an apartment in Seoul with the billion won, and then-- 285 00:21:28,704 --> 00:21:29,538 You can't. 286 00:21:30,747 --> 00:21:33,834 You can't buy a new apartment in Seoul with a billion won these days. 287 00:21:36,003 --> 00:21:39,214 But if you want the money, mark what I say. 288 00:21:40,507 --> 00:21:42,342 I wasn't able to find the number, 289 00:21:42,426 --> 00:21:45,053 but we can still backtrack and call the number. 290 00:21:45,554 --> 00:21:49,016 What's the point if they don't pick up? 291 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 If we call the number when everyone is gathered, 292 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 the culprit's phone will ring. 293 00:21:55,188 --> 00:21:57,733 You know there's a director's meeting at the headquarters today, right? 294 00:21:58,275 --> 00:22:00,610 The enemies within and the potential ones outside 295 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 will all be there. 296 00:22:01,945 --> 00:22:03,697 We can't miss this chance. 297 00:22:11,955 --> 00:22:14,791 Gosh. He doesn't even trust the executives. 298 00:22:14,875 --> 00:22:16,293 Aren't you taking it too far? 299 00:22:18,462 --> 00:22:20,922 It's not like we're elementary students. 300 00:22:21,006 --> 00:22:22,090 Jeez. 301 00:22:25,594 --> 00:22:27,554 You think you're all that? 302 00:22:33,268 --> 00:22:34,436 I collected all of them. 303 00:22:35,645 --> 00:22:36,563 All right. 304 00:22:41,193 --> 00:22:43,153 Phones these days 305 00:22:43,653 --> 00:22:46,323 can turn into recording or wiretapping devices. 306 00:22:47,699 --> 00:22:49,659 Since you're executives of Bumyoung Electronics, 307 00:22:50,243 --> 00:22:52,704 I trust that you'll cooperate with our safety measures. 308 00:22:54,456 --> 00:22:56,666 In order to meet the criteria of CAF21, 309 00:22:56,750 --> 00:22:59,002 a better memory manufacturing environment has been created. 310 00:22:59,086 --> 00:23:01,296 We are the first in the industry to use UV light 311 00:23:01,379 --> 00:23:03,298 in order to optimize energy efficiency. 312 00:23:03,381 --> 00:23:06,593 Processes like CIS and EDI, as well as integrated design… 313 00:23:06,676 --> 00:23:08,261 I did everything as you asked. 314 00:23:10,639 --> 00:23:12,682 Will the culprit's phone really be in there? 315 00:23:12,766 --> 00:23:14,726 We can check now. 316 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 If one of those phones starts ringing… 317 00:23:31,952 --> 00:23:33,787 Its owner is the culprit? 318 00:23:36,123 --> 00:23:38,667 We can ask the owner of the phone. 319 00:23:38,750 --> 00:23:40,794 UNKNOWN 320 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 A phone's ringing. 321 00:23:45,090 --> 00:23:47,175 The post-it. Check their name. 322 00:23:52,305 --> 00:23:57,310 UNKNOWN 323 00:24:09,865 --> 00:24:11,074 Vice Chairman Oh is here. 324 00:24:21,293 --> 00:24:23,962 Are you the interim CEO? 325 00:24:24,045 --> 00:24:25,755 It's nice to meet you. 326 00:24:25,839 --> 00:24:27,799 I'm Park In-seong, the CEO of Silver Lining. 327 00:24:28,842 --> 00:24:30,051 I'm Oh Young-geun. 328 00:24:31,428 --> 00:24:32,679 Yes. 329 00:24:37,350 --> 00:24:39,227 You have a good grip. 330 00:24:40,645 --> 00:24:41,688 Is that so? 331 00:24:42,397 --> 00:24:46,276 I guess my efforts of trying not to become an old has-been paid off. 332 00:24:46,359 --> 00:24:49,112 If the meeting's over, let's have some tea. 333 00:24:54,409 --> 00:24:57,037 Wait. You can't. 334 00:24:57,120 --> 00:25:00,123 You can't just take your phones. 335 00:25:16,264 --> 00:25:17,933 -They're gone? -Yes. 336 00:25:18,642 --> 00:25:20,518 They took back their phones 337 00:25:21,853 --> 00:25:23,230 while Mr. Oh came by. 338 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 There was no post-it to begin with? 339 00:25:26,983 --> 00:25:28,026 Is it a coincidence? 340 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 Mr. Oh happened to enter at that moment? 341 00:25:31,529 --> 00:25:36,034 So Mr. Oh purposely came to someone's rescue? 342 00:25:36,117 --> 00:25:38,203 That's how it worked out in the end. 343 00:25:40,372 --> 00:25:42,624 If that's true, he is a scary person. 344 00:25:43,375 --> 00:25:46,753 Will I be able to stand tall in front of him? 345 00:25:46,836 --> 00:25:48,755 I can't even receive your help 346 00:25:48,838 --> 00:25:50,548 without my earbuds. 347 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 I now know why 348 00:25:52,550 --> 00:25:55,262 you failed Silver Lining's interview. 349 00:25:56,388 --> 00:25:57,347 Sorry? 350 00:25:57,430 --> 00:26:00,558 Who would trust you when you can't even trust yourself? 351 00:26:02,018 --> 00:26:03,561 Mr. Oh is asking for you. 352 00:26:06,273 --> 00:26:07,232 All right. 353 00:26:21,037 --> 00:26:23,039 JUNG SE-YEON 354 00:26:39,222 --> 00:26:40,181 This way, please. 355 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 Okay. 356 00:26:55,655 --> 00:26:58,158 I can do it. 357 00:27:01,119 --> 00:27:06,166 I was curious to see who Kim Seon-ju chose 358 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 as his replacement. 359 00:27:08,209 --> 00:27:11,046 I also wanted to meet you. 360 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 So, 361 00:27:14,549 --> 00:27:16,676 what is your father's name? 362 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 I basically know everyone in this field. 363 00:27:22,515 --> 00:27:26,061 His name is Park Jae-chun, and he owns an orchard. 364 00:27:26,644 --> 00:27:27,479 An orchard? 365 00:27:32,525 --> 00:27:35,820 Where did you work before you joined Silver Lining? 366 00:27:36,946 --> 00:27:39,240 I looked for employment while working part-time. 367 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 I see. 368 00:27:42,202 --> 00:27:45,121 I hear such people are called job seekers these days. 369 00:27:47,707 --> 00:27:50,627 Young people these days have no dreams or ambitions. 370 00:27:50,710 --> 00:27:53,421 They just want to do what's easy. 371 00:27:55,673 --> 00:27:58,051 Back in my day, it wasn't like that. 372 00:27:58,134 --> 00:28:01,429 Didn't the people your age create the world we live in today? 373 00:28:02,305 --> 00:28:06,351 You taught us early on that the world is an unfair place. 374 00:28:09,104 --> 00:28:11,773 Do you know what's really unfair? 375 00:28:12,273 --> 00:28:15,860 A nobody without experience of even running a small store 376 00:28:16,569 --> 00:28:20,907 daring to take on the role of the president of Bumyoung Group. 377 00:28:21,950 --> 00:28:24,369 My son and his friends 378 00:28:24,452 --> 00:28:26,704 grew up taking business classes 379 00:28:26,788 --> 00:28:29,207 just so they could take such a position. 380 00:28:29,749 --> 00:28:31,793 They led a lonely life, studying abroad. 381 00:28:31,876 --> 00:28:34,379 Even now, they worry about the impact 382 00:28:34,462 --> 00:28:37,465 their decisions will have on the lives of their employees. 383 00:28:39,134 --> 00:28:40,301 Just because 384 00:28:41,052 --> 00:28:43,138 a father was an Olympic gold medalist, 385 00:28:43,221 --> 00:28:45,348 his son wouldn't get a free pass to compete in the Olympics. 386 00:28:45,932 --> 00:28:46,891 What? 387 00:28:46,975 --> 00:28:49,394 If being the son of a successful businessman 388 00:28:49,477 --> 00:28:51,354 grants him control of a company, 389 00:28:51,938 --> 00:28:53,731 that would be really unfair. 390 00:28:55,024 --> 00:28:58,570 I have neither received early education nor enjoyed any other privileges. 391 00:28:58,653 --> 00:29:01,197 I use a vacuum myself without the help of a housekeeper. 392 00:29:01,281 --> 00:29:03,616 I travel by bus without the assistance of a driver. 393 00:29:04,200 --> 00:29:06,035 The lives of ordinary citizens such as myself, 394 00:29:06,119 --> 00:29:07,495 what inconveniences them, 395 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 and what technologies would benefit them. 396 00:29:10,165 --> 00:29:11,833 These are the things I know better than anyone. 397 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 I'll show you 398 00:29:17,630 --> 00:29:19,090 technology with good character. 399 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 You guys are similar. 400 00:29:27,724 --> 00:29:30,310 Perhaps it's because you were chosen by Mr. Kim. 401 00:29:30,810 --> 00:29:32,687 You're full of confidence. 402 00:29:33,688 --> 00:29:34,939 But… 403 00:29:36,649 --> 00:29:40,862 Mr. Kim at least put his money where his mouth is. 404 00:29:44,282 --> 00:29:46,659 Is he always so supercilious? 405 00:29:46,743 --> 00:29:48,453 Who? You? 406 00:29:48,536 --> 00:29:50,955 You heard everything through the phone, didn't you? 407 00:29:51,039 --> 00:29:52,749 Why does he care what my dad does? 408 00:29:52,832 --> 00:29:55,251 Mr. Oh is a business partner of Silver Lining. 409 00:29:55,877 --> 00:29:58,588 That means you'll have to keep seeing him. 410 00:29:59,380 --> 00:30:02,217 I'm sorry. I should've held back. 411 00:30:02,300 --> 00:30:05,637 He does make it hard to hold back. 412 00:30:06,137 --> 00:30:09,307 Right? It's not three strikes yet, so our contract is still valid. 413 00:30:10,433 --> 00:30:13,645 Once you get back to the office, check Ms. Jung and Mr. Kwak's phones. 414 00:30:13,728 --> 00:30:15,814 Se-yeon too? I thought we were trusting her. 415 00:30:15,897 --> 00:30:19,192 They were the two people who were the closest to the phones. 416 00:30:20,276 --> 00:30:21,778 How long were you here? 417 00:30:21,861 --> 00:30:23,446 Is your meeting over? 418 00:30:23,530 --> 00:30:24,614 Sorry? 419 00:30:28,493 --> 00:30:29,327 Yes. 420 00:30:40,880 --> 00:30:43,091 Do you think Se-yeon heard our conversation? 421 00:30:47,846 --> 00:30:49,013 Should I try to find out? 422 00:30:50,056 --> 00:30:51,683 Don't do anything unnecessary. 423 00:31:04,070 --> 00:31:05,697 Oh, it's my phone. 424 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Did he just decline my call? 425 00:31:20,628 --> 00:31:23,047 No news is good news. 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,716 He's probably busy. 427 00:31:26,342 --> 00:31:27,760 He'll call when he can. 428 00:31:27,844 --> 00:31:30,680 Well, he didn't. That's why I called him first. 429 00:31:32,056 --> 00:31:33,850 He's the only son I have, 430 00:31:34,475 --> 00:31:36,436 but he's no better than this little guy. 431 00:31:36,519 --> 00:31:37,812 Baro. 432 00:31:38,396 --> 00:31:39,772 Yes, did you call me? 433 00:31:40,315 --> 00:31:44,611 Can you play "I Hate You" by Mr. Cho Yong-pil? 434 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 Okay. I will play "I Hate You." 435 00:31:49,574 --> 00:31:50,909 You have two phones? 436 00:31:53,995 --> 00:31:55,496 One is a work phone. 437 00:31:56,122 --> 00:31:57,373 One is a personal phone. 438 00:31:57,957 --> 00:31:58,875 But… 439 00:31:59,792 --> 00:32:02,420 if the phone in your inside pocket is "your phone," 440 00:32:03,546 --> 00:32:05,048 whose phone are you holding? 441 00:32:07,175 --> 00:32:09,427 This is my phone as well. 442 00:32:10,470 --> 00:32:12,597 You always have wireless earbuds on. 443 00:32:13,765 --> 00:32:15,683 In situations where that's not possible, 444 00:32:15,767 --> 00:32:17,685 you hold onto your phone. 445 00:32:19,145 --> 00:32:21,773 As if you need to brief someone at all times. 446 00:32:23,191 --> 00:32:24,359 That's… 447 00:32:25,443 --> 00:32:26,569 What are you doing? 448 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 Se-yeon, what are you doing? 449 00:32:47,507 --> 00:32:48,800 There's no road! 450 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 What are you doing? 451 00:33:09,028 --> 00:33:10,697 Level with me. 452 00:33:10,780 --> 00:33:11,614 What? 453 00:33:14,867 --> 00:33:16,369 -Hey. -You… 454 00:33:17,328 --> 00:33:18,830 You kidnapped Kim Seon-ju, right? 455 00:33:18,913 --> 00:33:19,747 Or… 456 00:33:20,456 --> 00:33:21,791 did you murder him? 457 00:33:21,874 --> 00:33:23,710 I think there's been a misunderstanding. 458 00:33:23,793 --> 00:33:24,711 A misunderstanding? 459 00:33:25,586 --> 00:33:27,213 What did you do to Mr. Kim? 460 00:33:29,298 --> 00:33:31,426 Why do you have this? 461 00:33:43,604 --> 00:33:44,981 When did you… 462 00:33:45,648 --> 00:33:48,109 You've been using that phone to report to someone, right? 463 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Who is behind you? 464 00:33:51,237 --> 00:33:52,739 DRAW YOUR UNLOCK PATTERN 465 00:33:54,365 --> 00:33:58,327 Mr. Park, I think I've found the owner of the unknown number. 466 00:33:58,953 --> 00:34:00,747 I'll call them right now. 467 00:34:00,830 --> 00:34:01,748 UNKNOWN 468 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 MR. KIM 469 00:34:06,252 --> 00:34:07,128 Mr. Kim. 470 00:34:09,547 --> 00:34:11,424 It was definitely Mr. Kim. 471 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 Darn it. 472 00:34:14,594 --> 00:34:16,095 My guess was right. 473 00:34:16,179 --> 00:34:19,223 Repeat everything that I say. 474 00:34:19,724 --> 00:34:21,017 The phone 475 00:34:21,100 --> 00:34:22,685 -in the meeting room was yours? -The phone 476 00:34:22,769 --> 00:34:24,854 in the meeting room was yours? 477 00:34:27,065 --> 00:34:28,399 What? 478 00:34:28,483 --> 00:34:30,860 Ms. Jung? It was Se-yeon's? 479 00:34:30,943 --> 00:34:33,279 Why did you use a hidden number to make a call 480 00:34:33,362 --> 00:34:35,823 and what information were you after to send such texts? 481 00:34:37,658 --> 00:34:39,702 Repeat everything I said, quickly! 482 00:34:45,625 --> 00:34:46,834 It's not Se-yeon. 483 00:34:47,502 --> 00:34:50,379 She risked her life because she was worried about you. 484 00:34:51,798 --> 00:34:53,257 She couldn't have harmed you. 485 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 What are you saying right now? 486 00:34:55,635 --> 00:34:56,928 Who are you talking-- 487 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 Just as you said, he was quite immature. 488 00:35:07,438 --> 00:35:09,524 I found out that he's only 29 years old. 489 00:35:10,483 --> 00:35:13,277 That's right. He is still just a child. 490 00:35:13,361 --> 00:35:16,405 He's not at the level for you to be concerned. 491 00:35:18,115 --> 00:35:20,910 Kim Seon-ju is not a shrewd judge of character. 492 00:35:20,993 --> 00:35:23,079 If things become shaky for Silver Lining, 493 00:35:23,162 --> 00:35:26,290 Bumyoung Motor Group and Ms. Oh won't be safe either. 494 00:35:26,374 --> 00:35:28,334 -In that case-- -What about you? 495 00:35:29,752 --> 00:35:32,421 -Pardon? -I'm talking about Silver Lining. 496 00:35:33,714 --> 00:35:36,342 Have you been working for me for about 20 years or so? 497 00:35:36,425 --> 00:35:40,555 Yes. It's been 22 years and 3 months, including my time at Bumyoung Electronics. 498 00:35:42,014 --> 00:35:45,226 It's about time for you to advance to a higher position. 499 00:35:50,022 --> 00:35:51,190 I want you to make 500 00:35:52,066 --> 00:35:54,569 a luncheon appointment with Mr. Park this Saturday. 501 00:35:55,236 --> 00:35:56,195 Sorry? 502 00:35:56,779 --> 00:35:58,990 He's now a part of the Bumyoung family. 503 00:35:59,657 --> 00:36:01,701 I should give him a warm welcome. 504 00:36:13,337 --> 00:36:14,505 That's absurd. 505 00:36:16,883 --> 00:36:18,718 Mr. Kim got attacked, 506 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 and he's trapped inside a phone? 507 00:36:24,599 --> 00:36:26,767 Se-yeon is finding it hard to believe. 508 00:36:28,352 --> 00:36:32,273 Maybe if you send a hundred million won to my account like last time-- 509 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 What Mr. Park said is true. 510 00:36:39,155 --> 00:36:40,781 This voice… 511 00:36:40,865 --> 00:36:43,618 Yes, it's me, Kim Seon-ju. 512 00:36:45,453 --> 00:36:47,204 Where are you right now? 513 00:36:47,288 --> 00:36:50,082 Somewhere in between the CPU and GPU chips. 514 00:36:54,045 --> 00:36:55,713 Mr. Kim told me 515 00:36:56,255 --> 00:36:59,675 anyone's voice can be replicated using AI. 516 00:36:59,759 --> 00:37:01,010 What about promises? 517 00:37:02,929 --> 00:37:05,681 Do you remember when you made your first request? 518 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 I made you a promise. 519 00:37:10,853 --> 00:37:12,855 How do you… 520 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 I want to 521 00:37:15,149 --> 00:37:16,150 keep that promise. 522 00:37:23,574 --> 00:37:24,617 When did you take this? 523 00:37:25,284 --> 00:37:28,287 If you told me in advance, I would've given you a better angle. 524 00:37:29,372 --> 00:37:31,082 Why don't you try calling her? 525 00:37:32,208 --> 00:37:33,292 She's probably waiting. 526 00:37:35,044 --> 00:37:36,879 What am I supposed to say 527 00:37:38,172 --> 00:37:39,423 about my current situation? 528 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 I can't even tell her when I'll be back. 529 00:37:49,266 --> 00:37:50,393 False hopes 530 00:37:51,185 --> 00:37:53,145 result in bigger scars. 531 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 This is difficult. 532 00:37:58,818 --> 00:37:59,777 I bet 533 00:38:00,486 --> 00:38:02,405 Se-yeon is probably confused too. 534 00:38:08,953 --> 00:38:09,829 By the way, 535 00:38:10,746 --> 00:38:12,456 what did you promise Se-yeon? 536 00:38:49,618 --> 00:38:50,661 Ms. Jung. 537 00:38:52,038 --> 00:38:53,122 Let's go. 538 00:38:53,205 --> 00:38:55,166 Right. I'm sorry. 539 00:39:02,465 --> 00:39:03,424 Mr. Kim. 540 00:39:44,465 --> 00:39:45,841 Who are you? 541 00:39:48,761 --> 00:39:50,387 Where did the living corpse go? 542 00:39:51,972 --> 00:39:54,058 Who are you talking about? 543 00:39:56,936 --> 00:39:58,020 Damn it. 544 00:40:03,359 --> 00:40:04,402 Will she come? 545 00:40:05,861 --> 00:40:06,821 She will, right? 546 00:40:06,904 --> 00:40:09,824 Come on. Be patient, will you? 547 00:40:13,619 --> 00:40:14,745 She's here! 548 00:40:21,627 --> 00:40:22,628 Se-yeon! 549 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 Welcome. 550 00:40:26,465 --> 00:40:27,925 You have a weekly report meeting 551 00:40:28,008 --> 00:40:29,802 with the development team at 9:10 a.m. today. 552 00:40:30,386 --> 00:40:32,054 Is that so? Then hop in, 553 00:40:33,180 --> 00:40:34,098 Frog Prince. 554 00:40:40,187 --> 00:40:41,355 I almost forgot. 555 00:40:42,064 --> 00:40:42,898 Here you go. 556 00:40:44,233 --> 00:40:46,402 -What is this? -Wireless earbuds. 557 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 We're one team now. 558 00:40:55,161 --> 00:40:56,328 That's the wrong side. 559 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 Right. 560 00:41:17,183 --> 00:41:18,476 What are you doing? 561 00:41:19,768 --> 00:41:20,769 Sorry? 562 00:41:22,605 --> 00:41:24,023 You should sit in the back. 563 00:41:25,733 --> 00:41:27,651 You're still the CEO at work. 564 00:41:28,569 --> 00:41:29,695 All right, Se-yeon. 565 00:41:30,196 --> 00:41:32,031 I mean, Ms. Jung. 566 00:41:46,712 --> 00:41:48,797 Should we turn on the radio? 567 00:41:51,050 --> 00:41:52,468 Which station do you prefer? 568 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 It's not that. It's just so quiet. 569 00:41:56,472 --> 00:41:58,224 Was it like this with Mr. Kim? 570 00:41:58,307 --> 00:41:59,683 It's important to stay focused 571 00:41:59,767 --> 00:42:01,560 -while driving. -Yes. It's important to stay focused 572 00:42:01,644 --> 00:42:02,728 -while-- -What? 573 00:42:03,229 --> 00:42:05,481 Have you two worked together for a long time? 574 00:42:06,690 --> 00:42:07,650 Yes. 575 00:42:15,366 --> 00:42:17,826 When someone asks that, 576 00:42:19,203 --> 00:42:21,789 don't people usually respond with more details? 577 00:42:24,708 --> 00:42:25,793 What about you? 578 00:42:26,377 --> 00:42:27,253 Sorry? 579 00:42:31,674 --> 00:42:33,968 Are you asking about me and Mr. Kim? 580 00:42:34,051 --> 00:42:35,427 Well… 581 00:42:36,887 --> 00:42:38,806 I'll give you a simple explanation. 582 00:42:40,766 --> 00:42:44,561 In shows, you know how there's a commoner who gets involved with a conglomerate? 583 00:42:45,271 --> 00:42:47,314 I'm that commoner. 584 00:42:48,399 --> 00:42:49,608 So you're strangers. 585 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 How did he even trust you? 586 00:42:54,697 --> 00:42:56,657 I couldn't trust you either, Ms. Jung. 587 00:42:56,740 --> 00:42:59,159 I don't have any memories from before and after the accident. 588 00:43:00,327 --> 00:43:03,038 Since you were with me around the time of the accident, 589 00:43:03,122 --> 00:43:04,290 you were a prime suspect. 590 00:43:04,373 --> 00:43:06,709 No, I wasn't with you. 591 00:43:09,253 --> 00:43:11,422 Let's hurry. Min-a's waiting. 592 00:43:20,973 --> 00:43:22,891 I got a text from the hospital 593 00:43:23,475 --> 00:43:25,352 that my mother was in critical condition. 594 00:43:26,103 --> 00:43:28,022 Would it be okay if I returned to Seoul? 595 00:43:33,569 --> 00:43:34,695 You're here. 596 00:43:38,115 --> 00:43:40,826 Fortunately, when I arrived, she was fine. 597 00:43:59,386 --> 00:44:02,389 Her texts, call history, and GPS data 598 00:44:03,140 --> 00:44:04,725 match everything she said. 599 00:44:06,393 --> 00:44:09,855 The opposite of doubt is not blind trust. It's finding out the truth. 600 00:44:10,481 --> 00:44:11,607 That is why-- 601 00:44:11,690 --> 00:44:13,442 All you have to do is apologize. 602 00:44:15,277 --> 00:44:16,695 Sorry for doubting you. 603 00:44:19,948 --> 00:44:20,908 No. 604 00:44:21,659 --> 00:44:23,410 Don't. 605 00:44:25,788 --> 00:44:27,081 I doubted you too. 606 00:44:27,790 --> 00:44:29,958 That's why I contacted you with a hidden number. 607 00:44:30,542 --> 00:44:31,752 You don't have to explain. 608 00:44:32,294 --> 00:44:33,462 I totally understand. 609 00:44:34,296 --> 00:44:38,008 So far, my last confirmed location is the golf course. 610 00:44:38,592 --> 00:44:41,679 Did anything peculiar happen? It doesn't matter however small. 611 00:44:42,221 --> 00:44:43,806 Was anything out of the ordinary? 612 00:44:45,724 --> 00:44:46,892 Not really. 613 00:44:48,602 --> 00:44:50,354 What do you think, Mr. Kim? 614 00:44:50,437 --> 00:44:52,523 Such laws would dictate that discussion be held 615 00:44:52,606 --> 00:44:55,025 in a conference room, and not on a golf course. 616 00:44:56,151 --> 00:44:57,528 All right, then. 617 00:45:00,030 --> 00:45:02,699 Isn't it a bummer that you have to follow them around 618 00:45:03,575 --> 00:45:06,495 as they enjoy their leisure time on such a nice day? 619 00:45:07,329 --> 00:45:09,373 It's fine. This is my job. 620 00:45:09,456 --> 00:45:10,874 What are you doing after this? 621 00:45:11,959 --> 00:45:13,710 It's Friday, after all. 622 00:45:14,628 --> 00:45:16,463 I thought he was just being courteous. 623 00:45:17,047 --> 00:45:18,966 He didn't seem to have an ulterior motive. 624 00:45:19,049 --> 00:45:23,804 However, if someone was really planning on killing me that night… 625 00:45:24,596 --> 00:45:26,849 They would've tried to separate you from Ms. Jung. 626 00:45:28,434 --> 00:45:31,603 Mr. Kwak may not have much hair, but he is very ambitious. 627 00:45:37,317 --> 00:45:40,487 He is also skilled at hiding his ambitions. 628 00:45:45,284 --> 00:45:48,745 We have to find out where Mr. Kwak went after golfing 629 00:45:48,829 --> 00:45:50,831 and what he did with whom, 630 00:45:50,914 --> 00:45:52,666 without missing any details. 631 00:46:10,142 --> 00:46:11,393 Give me the money first. 632 00:46:18,275 --> 00:46:20,486 Is this your phone? 633 00:46:28,368 --> 00:46:29,578 CALLER: UNKNOWN 634 00:46:29,661 --> 00:46:30,996 CALLER'S PHONE NUMBER 635 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 It's 7036. 636 00:46:35,083 --> 00:46:38,629 KIM SEON-JU 637 00:46:38,712 --> 00:46:39,922 Kim Seon-ju. 638 00:46:59,066 --> 00:47:02,653 Whether it be Mr. Kwak's phone, computer, or dashcam, 639 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 do whatever it takes to find any clues. 640 00:47:04,947 --> 00:47:07,157 -Mr. Kwak. Come over here. -Yes? 641 00:47:07,241 --> 00:47:09,201 This will help you get thicker hair. 642 00:47:09,284 --> 00:47:10,911 Did you say "thicker hair"? 643 00:47:10,994 --> 00:47:11,995 Look at this. 644 00:47:13,705 --> 00:47:15,958 -Proper sleep is important. -I have to sleep well? 645 00:47:16,583 --> 00:47:18,043 It says to massage your scalp. 646 00:47:18,126 --> 00:47:19,795 I don't get enough… Massage? 647 00:47:19,878 --> 00:47:23,549 If I sleep well and massage my scalp, my… 648 00:47:23,632 --> 00:47:25,717 Mr. Kwak, you got a call. 649 00:47:26,218 --> 00:47:27,970 Goodness. Thank you, Ms. Jung. 650 00:47:28,053 --> 00:47:30,055 Thank you. 651 00:47:31,014 --> 00:47:32,266 It's a scam call. 652 00:47:38,146 --> 00:47:39,982 -Are you new here? -Sorry? 653 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 I've never seen you before. 654 00:47:41,275 --> 00:47:44,111 Right. Starting today, I am-- 655 00:47:44,194 --> 00:47:45,153 Mr. Park. 656 00:47:49,157 --> 00:47:51,201 I have mysophobia. 657 00:47:52,077 --> 00:47:53,453 I'm leading by example. 658 00:47:54,663 --> 00:47:56,039 -Go on. -I'll do it. 659 00:47:56,123 --> 00:47:57,749 No, this is mine. 660 00:48:07,968 --> 00:48:09,386 Se-yeon. 661 00:48:16,435 --> 00:48:18,562 Gosh. Se-yeon, you should… 662 00:48:25,027 --> 00:48:28,238 As expected, Mr. Kwak is meticulous. 663 00:48:29,698 --> 00:48:32,367 He's the type to look before he leaps. 664 00:48:33,994 --> 00:48:35,412 His dashcam… 665 00:48:36,163 --> 00:48:38,165 If we had just acquired his dashcam footage, 666 00:48:38,248 --> 00:48:40,334 we would know where he went that day. 667 00:48:41,001 --> 00:48:44,004 His dashcam footage can get overwritten any day now. 668 00:48:44,087 --> 00:48:45,422 We don't have much time. 669 00:48:53,138 --> 00:48:55,098 Isn't Mr. Kwak attending the luncheon today? 670 00:48:56,475 --> 00:48:57,559 Yes. So? 671 00:49:14,201 --> 00:49:16,244 Goodness. What? 672 00:49:24,002 --> 00:49:24,836 Darn it. 673 00:49:30,759 --> 00:49:32,511 Excuse me! 674 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Get out. 675 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 You should watch where you're… 676 00:49:40,602 --> 00:49:41,561 Gosh. 677 00:49:43,438 --> 00:49:44,815 Mr. Park. 678 00:49:45,482 --> 00:49:46,858 What should we do about this? 679 00:49:50,404 --> 00:49:52,572 I'm perfectly fine. 680 00:49:54,449 --> 00:49:56,993 Ms. Jung, you should've been more careful. 681 00:49:57,077 --> 00:49:59,496 Mr. Park must have been startled. 682 00:50:00,205 --> 00:50:01,206 I'm sorry. 683 00:50:02,624 --> 00:50:04,042 We should call insurance. 684 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 No, it's okay. 685 00:50:06,336 --> 00:50:08,839 It's not like we're strangers. This is no big deal. 686 00:50:11,341 --> 00:50:13,260 -It's completely fine. -Come on. 687 00:50:13,343 --> 00:50:14,386 That's not true. 688 00:50:14,469 --> 00:50:17,305 The closer we are, the more thorough we need to be. 689 00:50:17,389 --> 00:50:20,434 We don't have to since we're acquainted with each other. 690 00:50:20,517 --> 00:50:22,853 Why would you put me in such an awkward position? 691 00:50:23,645 --> 00:50:25,689 -It'll be awkward for me too. -If you do that… 692 00:50:29,234 --> 00:50:31,278 I am unscathed, and so is the car. 693 00:50:31,862 --> 00:50:32,779 Yes. Don't worry. 694 00:50:33,363 --> 00:50:34,781 Move out of the way. 695 00:50:35,282 --> 00:50:36,533 I said move. 696 00:50:36,616 --> 00:50:37,701 Darn it. 697 00:50:43,331 --> 00:50:46,835 One, two, three. 698 00:50:50,630 --> 00:50:51,757 Watch out! 699 00:50:59,097 --> 00:51:00,432 Hey, what is… 700 00:51:01,308 --> 00:51:02,142 What was that? 701 00:51:03,268 --> 00:51:04,227 Goodness. 702 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 What's wrong with your driving? 703 00:51:06,897 --> 00:51:08,899 I'm sorry. I was trying to move forward. 704 00:51:08,982 --> 00:51:09,941 I'm sorry, sir. 705 00:51:10,025 --> 00:51:11,318 My gosh. 706 00:51:13,695 --> 00:51:16,072 Hello? Bumyoung Insurance? 707 00:51:16,156 --> 00:51:18,492 I got into an accident. 708 00:51:18,575 --> 00:51:20,076 Yes, the location is… 709 00:51:24,581 --> 00:51:25,791 Gosh. 710 00:51:31,963 --> 00:51:33,298 Goodness. 711 00:51:33,381 --> 00:51:35,008 This is not good. 712 00:51:35,091 --> 00:51:37,052 We'll arrive later than Mr. Oh at this rate. 713 00:51:37,677 --> 00:51:38,762 Pardon? 714 00:51:38,845 --> 00:51:40,639 Let's ride a taxi there. 715 00:51:41,223 --> 00:51:42,766 What do we do about the cars? 716 00:51:43,934 --> 00:51:46,269 Ms. Jung, you take care of everything. 717 00:51:46,353 --> 00:51:47,479 Yes, sir. 718 00:51:53,902 --> 00:51:55,111 Let's go. 719 00:51:57,572 --> 00:51:58,782 I'm sorry. 720 00:52:07,123 --> 00:52:08,041 Come on. 721 00:52:11,711 --> 00:52:12,546 This way, sir. 722 00:52:21,680 --> 00:52:22,889 This way, please. 723 00:52:22,973 --> 00:52:23,890 WE WILL NOT BE ACCEPTING CUSTOMERS TODAY 724 00:52:31,898 --> 00:52:34,109 -I don't think this is the right place. -Hold on. 725 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 It is, sir. 726 00:52:42,951 --> 00:52:44,119 Excuse me. 727 00:52:44,786 --> 00:52:45,745 Coming through. 728 00:52:46,246 --> 00:52:49,207 -Excuse me. -Who is he? 729 00:52:49,291 --> 00:52:50,417 Excuse me. 730 00:52:51,126 --> 00:52:52,127 Mr. Oh. 731 00:52:53,128 --> 00:52:55,505 Goodness. Welcome, Mr. Park. 732 00:52:59,885 --> 00:53:04,931 So many people were curious about the new CEO of Silver Lining, 733 00:53:05,015 --> 00:53:06,808 so I hastily arranged an event. 734 00:53:06,892 --> 00:53:08,059 I hope you don't mind. 735 00:53:09,895 --> 00:53:11,062 Not at all. 736 00:53:11,980 --> 00:53:13,189 -Mr. Oh. -Yes? 737 00:53:13,273 --> 00:53:14,566 The live stream is ready. 738 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 Okay. Good work. 739 00:53:17,569 --> 00:53:19,529 I hear Silver Lining's social media 740 00:53:19,613 --> 00:53:22,532 is more influential than Nine O'Clock News these days. 741 00:53:22,616 --> 00:53:26,536 So how could an old man like me possibly avoid stepping down? 742 00:53:30,206 --> 00:53:32,626 What are you waiting for? Take your seat. 743 00:53:32,709 --> 00:53:33,877 Everyone's waiting. 744 00:53:33,960 --> 00:53:37,213 Goodness. The whole nation is waiting. 745 00:53:42,636 --> 00:53:44,596 Mr. Oh is behind all of this. 746 00:53:44,679 --> 00:53:46,014 I let my guard down… 747 00:53:51,561 --> 00:53:52,604 when we're up against 748 00:53:54,272 --> 00:53:55,565 Oh Young-geun. 749 00:54:00,820 --> 00:54:02,530 Reporter Ko Yeong-jae of Naeil Business. 750 00:54:04,074 --> 00:54:06,409 Reporter Oh Yu-jin of Daehan Daily. 751 00:54:07,369 --> 00:54:09,245 They're all on Bumyoung's side. 752 00:54:10,372 --> 00:54:12,540 They're going to ask trick questions. 753 00:54:12,624 --> 00:54:15,627 Your moments of struggle will be streamed live. 754 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 I know that much. 755 00:54:20,173 --> 00:54:21,424 But don't worry. 756 00:54:22,092 --> 00:54:25,929 I will not let the CEO of Silver Lining be put to shame. 757 00:54:38,191 --> 00:54:39,609 USB STORAGE 758 00:55:09,764 --> 00:55:12,434 Even though Silver Lining is an innovative company, 759 00:55:12,517 --> 00:55:13,977 it is still quite shocking. 760 00:55:14,602 --> 00:55:16,813 A mere college graduate becoming a CEO 761 00:55:17,397 --> 00:55:19,149 when he's not even 30 yet? 762 00:55:21,067 --> 00:55:23,278 Mr. Park, just repeat after me. 763 00:55:25,697 --> 00:55:27,032 I am Kim Seon-ju. 764 00:55:27,782 --> 00:55:28,783 I am Kim Seon-ju. 765 00:55:38,501 --> 00:55:40,712 It's the beautiful tradition of Bumyoung. 766 00:55:41,296 --> 00:55:44,549 It's the beautiful tradition of Bumyoung. 767 00:55:46,968 --> 00:55:50,555 "Beautiful tradition"? What do you mean by that? 768 00:55:51,139 --> 00:55:52,849 -The founder of Bumyoung, -The founder of Bumyoung, 769 00:55:52,932 --> 00:55:55,351 -Chairman Oh Bum-geun -Chairman Oh Bum-geun 770 00:55:55,435 --> 00:55:56,853 -and Vice Chairman Oh Young-geun -and Vice Chairman Oh Young-geun 771 00:55:56,936 --> 00:56:00,523 -secretly sold their cows -secretly sold their cows 772 00:56:00,607 --> 00:56:02,942 -and blindly came to Seoul… -and came to Seoul… 773 00:56:03,026 --> 00:56:04,235 to found Bumyoung Foods. 774 00:56:04,319 --> 00:56:06,029 -It is a well-known success story. -…to found Bumyoung Foods. 775 00:56:06,112 --> 00:56:08,448 It is a well-known success story. 776 00:56:10,325 --> 00:56:11,951 But is there anyone in the nation 777 00:56:12,786 --> 00:56:13,912 who looks down on them 778 00:56:13,995 --> 00:56:15,747 -because they didn't graduate -Is there anyone who looks down on them 779 00:56:15,830 --> 00:56:17,415 -high school? -because they didn't graduate high school? 780 00:56:18,917 --> 00:56:21,377 -I don't think I've seen one. -I don't think I've seen one. 781 00:56:22,504 --> 00:56:23,338 Thanks to Mr. Oh, I learned that 782 00:56:23,421 --> 00:56:25,340 -as long as you are competent -Thanks to Mr. Oh, I learned that 783 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 -it is possible to lead a company, -as long as you are competent, 784 00:56:27,592 --> 00:56:29,761 -regardless of your education or age. -it is possible to lead a company, 785 00:56:29,844 --> 00:56:31,930 regardless of your education or age. 786 00:56:32,013 --> 00:56:33,139 Therefore, 787 00:56:33,223 --> 00:56:34,974 -I am grateful for this opportunity. -Therefore, 788 00:56:35,058 --> 00:56:37,435 I am grateful for this opportunity. 789 00:56:37,519 --> 00:56:39,270 -Isn't that right, -Isn't that right, 790 00:56:39,354 --> 00:56:41,022 -Mr. Oh? -Mr. Oh? 791 00:56:46,486 --> 00:56:47,737 HE'S 29 AND HE'S THE CEO 792 00:56:47,821 --> 00:56:49,072 HE'S SO ELOQUENT 793 00:56:51,324 --> 00:56:52,325 June 10th. 794 00:57:05,255 --> 00:57:07,841 What? Why did he stop? 795 00:57:11,094 --> 00:57:12,470 Is he waiting for someone? 796 00:57:20,687 --> 00:57:21,938 There have been numerous reports 797 00:57:22,021 --> 00:57:24,774 of crashes related to self-driving cars all around the world. 798 00:57:25,275 --> 00:57:29,028 As the CEO of Silver Lining, that is developing a self-driving car, 799 00:57:29,612 --> 00:57:30,905 can you share your thoughts? 800 00:57:31,447 --> 00:57:32,699 She's beating a dead horse. 801 00:57:34,909 --> 00:57:37,162 -You're beating-- -Don't repeat that. 802 00:57:44,961 --> 00:57:46,713 -Self-driving cars? -Self-driving cars? 803 00:57:46,796 --> 00:57:49,716 -Yes, they can get into accidents. -Yes, they can get into accidents. 804 00:57:51,217 --> 00:57:52,594 -But the same applies -But the same applies 805 00:57:52,677 --> 00:57:53,845 -for human-driven cars. -for human-driven cars. 806 00:57:53,928 --> 00:57:56,222 -Are you aware that the accident rate -Are you aware that the accident rate… 807 00:57:56,306 --> 00:57:57,807 of human-driven cars is far greater 808 00:57:57,891 --> 00:57:59,893 -than that of self-driving cars? -of human-driven cars 809 00:57:59,976 --> 00:58:02,687 is far greater than that of self-driving cars? 810 00:58:02,770 --> 00:58:03,730 At the very least, 811 00:58:03,813 --> 00:58:05,899 -self-driving cars don't drink -At the very least, self-driving cars 812 00:58:06,399 --> 00:58:07,609 -or fall asleep while driving. -don't drink 813 00:58:07,692 --> 00:58:09,444 or fall asleep while driving. 814 00:58:17,911 --> 00:58:20,330 The accident rate may be low because we're in the early days, 815 00:58:20,413 --> 00:58:22,207 -but once more cars are supplied-- -Right. 816 00:58:22,290 --> 00:58:23,124 -Right. -So you're acknowledging 817 00:58:23,208 --> 00:58:25,919 -So you're acknowledging -that self-driving cars are the future. 818 00:58:26,002 --> 00:58:27,337 that self-driving cars are the future. 819 00:58:30,965 --> 00:58:32,800 -Then… -Then… 820 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 -why don't we turn back the clock -why don't we turn back the clock 821 00:58:36,262 --> 00:58:37,639 to the days when we traveled by wagon? 822 00:58:38,389 --> 00:58:40,350 to the days when we traveled by wagon? 823 00:58:40,433 --> 00:58:43,394 -The first car was invented. -The first car was invented. 824 00:58:43,937 --> 00:58:45,188 -The extreme speed -The extreme speed 825 00:58:46,189 --> 00:58:48,191 -and unfamiliar material of the car -and unfamiliar material of the car 826 00:58:48,942 --> 00:58:51,361 -probably made people feel terrified. -probably made people feel terrified. 827 00:58:52,237 --> 00:58:53,738 -A reporter from the past -A reporter from the past 828 00:58:53,821 --> 00:58:55,156 -would've said something similar. -would've said something similar. 829 00:58:56,074 --> 00:58:58,701 -"A car? That's too dangerous!" -"A car? That's too dangerous!" 830 00:58:58,785 --> 00:59:00,286 "Let's just travel by wagon!" 831 00:59:01,746 --> 00:59:03,539 He talks just like Kim Seon-ju. 832 00:59:03,623 --> 00:59:05,625 I know, right? They're so similar. 833 00:59:11,673 --> 00:59:14,259 -What if we continued to travel by wagon? -What if we continued to travel by wagon? 834 00:59:15,718 --> 00:59:17,762 -What would our society have become? -What would our society have become? 835 00:59:22,350 --> 00:59:24,852 -If we can't go against the trend, -If we can't go against the trend, 836 00:59:24,936 --> 00:59:26,521 -rather than worrying, -rather than worrying, 837 00:59:27,105 --> 00:59:28,398 -Silver Lining -Silver Lining 838 00:59:29,107 --> 00:59:30,275 -should create a technology -should create a technology 839 00:59:30,358 --> 00:59:31,734 -that can win recognition. -that can win recognition. 840 00:59:34,737 --> 00:59:35,989 Mr. Park. 841 00:59:37,073 --> 00:59:38,074 Mr. Park… 842 00:59:54,382 --> 00:59:55,466 Mr. Kim? 843 01:00:13,318 --> 01:00:16,195 How could the CEO of Silver Lining… 844 01:00:18,072 --> 01:00:21,284 use a product of your rival company? 845 01:00:21,367 --> 01:00:24,621 The whole nation is watching. 846 01:00:34,797 --> 01:00:37,091 Okay. Keep the questions coming. 847 01:01:30,895 --> 01:01:32,146 I will repay you. 848 01:01:32,230 --> 01:01:34,857 -Are you threatening me right now? -Mr. Oh. 849 01:01:34,941 --> 01:01:36,192 I'll turn up again. 850 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 And I won't leave in peace like this. 851 01:01:38,069 --> 01:01:40,738 Who do you think you are? Who are you to judge me? 852 01:01:41,406 --> 01:01:44,033 I thought I heard Dad's voice. 853 01:01:44,617 --> 01:01:45,535 Well… 854 01:01:46,244 --> 01:01:47,453 Mr. Kim? 855 01:01:47,537 --> 01:01:48,621 It wouldn't harm him, would it? 856 01:01:48,704 --> 01:01:50,248 Don't trust Kim Seon-ju too much. 857 01:01:51,124 --> 01:01:51,999 We have no other choice. 858 01:01:52,083 --> 01:01:53,835 Let's catch the one who made Mr. Kim like this. 859 01:01:53,918 --> 01:01:54,794 I'll go and check. 860 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 I've never seen that car before. 861 01:01:56,546 --> 01:01:58,965 Is your most reliable man tailing him? 862 01:01:59,048 --> 01:02:04,053 Subtitle translation by: Stephanie Jung 60258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.