All language subtitles for [French (auto-generated)] EMPLOYE DU MOIS (EMPLOYEE OF THE MONTH) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,819 --> 00:00:08,099 regardez cet homme mince aux emplois il 2 00:00:08,099 --> 00:00:09,450 est seul marginalisé 3 00:00:09,450 --> 00:00:11,280 ses amis lui ont tourné le dos sa 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,500 famille ne lui parle plus il passe ses 5 00:00:13,500 --> 00:00:14,730 journées à traîner son but 6 00:00:14,730 --> 00:00:18,570 puis il a découvert le brp mn avec plus 7 00:00:18,570 --> 00:00:19,560 de 10 ans dans la reconversion 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,720 professionnelle nous savons comment vous 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,460 réintégrez grâce à vos conseillers 10 00:00:23,460 --> 00:00:25,949 compétents et spécialement formés vous 11 00:00:25,949 --> 00:00:27,390 retrouverez un emploi en moins de temps 12 00:00:27,390 --> 00:00:31,250 qu'il n'en faut pour dire b rpm mpr 13 00:00:33,079 --> 00:00:38,910 qu'on amène et l'avenir vos souris envoi 14 00:00:38,910 --> 00:00:53,129 - le rendez-vous de la demie merci je 15 00:00:53,129 --> 00:00:55,559 suis votre nouvelle conseillère je suis 16 00:00:55,559 --> 00:00:57,149 là pour vous accompagner dans vos 17 00:00:57,149 --> 00:00:58,890 démarches vers un retour à l'emploi 18 00:00:58,890 --> 00:01:01,770 j'ai lu votre dossier et je suis 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,680 parfaitement formés pour vous aider je 20 00:01:04,680 --> 00:01:07,409 vois que depuis votre dernier rendez 21 00:01:07,409 --> 00:01:09,659 vous avec mon collègue vous n'avez pas 22 00:01:09,659 --> 00:01:14,189 été très proactifs une jeune fille rap 23 00:01:14,189 --> 00:01:16,290 sur deux meurt je proposerai un air qui 24 00:01:16,290 --> 00:01:20,939 doublait le risque nucléaire et cette 25 00:01:20,939 --> 00:01:28,650 centrale de fukushima voyons plutôt ce 26 00:01:28,650 --> 00:01:35,570 cv vous avez été penaud log 27 00:01:36,910 --> 00:01:40,060 ouvrier en bâtiment 28 00:01:40,810 --> 00:01:49,700 bush et même professeur de guitare très 29 00:01:49,700 --> 00:01:51,560 bien on va essayer de vous trouver une 30 00:01:51,560 --> 00:01:53,870 nouvelle mission je pourrais vous 31 00:01:53,870 --> 00:01:55,370 assigner un poste dans la grande 32 00:01:55,370 --> 00:02:06,170 distribution vous vieillissez mais ne 33 00:02:06,170 --> 00:02:08,509 vous inquiétez pas nous avons justement 34 00:02:08,509 --> 00:02:11,960 un programme spécial de réhabilitation à 35 00:02:11,960 --> 00:02:18,380 l'emploi des seniors alors j'ai besoin 36 00:02:18,380 --> 00:02:19,640 de parler parce que sinon je vais faire 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,420 une grosse bêtise 38 00:02:22,840 --> 00:02:24,950 ma copine m'a largué parce que j'ai 39 00:02:24,950 --> 00:02:27,040 soi-disant des troubles de l'érection 40 00:02:27,040 --> 00:02:29,450 ma grand mère est décédée hier des 41 00:02:29,450 --> 00:02:32,709 suites d'une longue maladie 42 00:02:33,010 --> 00:02:44,900 j'ai certaines expériences et vous avez 43 00:02:44,900 --> 00:02:47,600 été licencié et de soufflage ict ça 44 00:02:47,600 --> 00:02:50,020 t'intéresse 45 00:02:52,690 --> 00:02:55,040 je vois que vous avez aussi travaillé 46 00:02:55,040 --> 00:02:58,239 dans l'éducation 47 00:02:58,380 --> 00:03:01,120 mais je n'ai pas beaucoup de patience 48 00:03:01,120 --> 00:03:04,570 avec les enfants j'ai eu besoin de 49 00:03:04,570 --> 00:03:05,430 tranquillité 50 00:03:05,430 --> 00:03:07,690 alors je me suis fait engager comme 51 00:03:07,690 --> 00:03:11,880 gardien de mu et al 52 00:03:11,880 --> 00:03:16,680 qui va là c'est moi c'est un robert 53 00:03:16,680 --> 00:03:18,790 [ __ ] excuses - robert je t'avais pas 54 00:03:18,790 --> 00:03:20,950 reconnu son veston bonne soirée 1 et 55 00:03:20,950 --> 00:03:22,860 puis prudence ou la route 56 00:03:22,860 --> 00:03:25,500 quoi qu'il en soit j'ai démissionné 57 00:03:25,500 --> 00:03:29,650 avant j'étais roi d'égypte adulé par mon 58 00:03:29,650 --> 00:03:32,740 peuple couvert d'or pas besoin de 59 00:03:32,740 --> 00:03:36,520 travailler et pour tirer un coup j'avais 60 00:03:36,520 --> 00:03:37,770 qu'à lever le petit doigt 61 00:03:37,770 --> 00:03:40,060 maintenant je ne suis qu'un chômeur 62 00:03:40,060 --> 00:03:41,050 parmi les chômeurs 63 00:03:41,050 --> 00:03:43,150 je mange des pâtes toutes les fins de 64 00:03:43,150 --> 00:03:45,090 mois et je n'ai pas eu de rapport sexuel 65 00:03:45,090 --> 00:03:53,590 depuis 3000 3500 j'ai un boulot qui 66 00:03:53,590 --> 00:03:56,220 devrait vous plaire 67 00:04:03,140 --> 00:04:06,560 on m'avait pris pour un grec 68 00:04:06,560 --> 00:04:10,799 je veux voir que vous allez mourir vieil 69 00:04:10,799 --> 00:04:15,900 homme hors jeu voit l'amour au coin de 70 00:04:15,900 --> 00:04:20,430 la rue et je vois de la réponse tarde 71 00:04:20,430 --> 00:04:23,389 guère de ma musique 72 00:04:28,280 --> 00:04:31,860 le problème c'est qu'à 50 balles la 73 00:04:31,860 --> 00:04:33,780 consultation se paient même plus mon 74 00:04:33,780 --> 00:04:37,410 droit y y maintenant je recherche plutôt 75 00:04:37,410 --> 00:04:47,520 un emploi comme mais dites moi l'idée 76 00:04:47,520 --> 00:04:49,740 c'est quand même de vous réintégrez pas 77 00:04:49,740 --> 00:04:51,560 de vous payer du bon temps 78 00:04:51,560 --> 00:04:54,930 justement j'ai une entreprise qui 79 00:04:54,930 --> 00:05:04,350 recrute en masse en ce moment non 80 00:05:04,350 --> 00:05:08,520 oubliez ça dommage je me voyais déjà sur 81 00:05:08,520 --> 00:05:10,370 le dancefloor 82 00:05:10,370 --> 00:05:13,440 vous allez me jeter à ça non je vais me 83 00:05:13,440 --> 00:05:17,400 fumée un gros pétard fait pas c'est 84 00:05:17,400 --> 00:05:20,910 peut-être là c'était à petit sans ma 85 00:05:20,910 --> 00:05:23,220 dose de thc je peux à peine bouger les 86 00:05:23,220 --> 00:05:25,370 doigts 87 00:05:29,840 --> 00:05:32,010 j'étais surveillant dans un grand 88 00:05:32,010 --> 00:05:34,370 magasin 89 00:05:34,650 --> 00:05:36,449 ai-je veiller à ce que personne ne vole 90 00:05:36,449 --> 00:05:41,400 rien sauf qu'on finit par s'ennuyer à 91 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 surveiller ses interminables rayonnages 92 00:05:43,560 --> 00:05:46,020 c'est pas très épanouissant tout ça je 93 00:05:46,020 --> 00:05:47,820 vois également une tentative dans le 94 00:05:47,820 --> 00:05:52,199 sport et c'est à ce moment là que je 95 00:05:52,199 --> 00:05:53,310 suis rentré dans le monde des assurances 96 00:05:53,310 --> 00:05:55,169 tous les matins j'allais à l' agence 97 00:05:55,169 --> 00:05:57,120 pour prendre mon ordre de mission un nom 98 00:05:57,120 --> 00:05:58,919 et une adresse d'un assuré qu'il n'était 99 00:05:58,919 --> 00:06:00,660 plus trop avantage une jeune fille rab 100 00:06:00,660 --> 00:06:05,910 sur deux mains en fait comment vous êtes 101 00:06:05,910 --> 00:06:09,120 mort et vous je vous ai demandé votre 102 00:06:09,120 --> 00:06:10,050 âge 103 00:06:10,050 --> 00:06:12,750 calmez vous j'ai un travail dans lequel 104 00:06:12,750 --> 00:06:16,370 vous allez brille et d'efficacité 105 00:06:18,310 --> 00:06:20,350 bonjour monsieur c'est la maison 106 00:06:20,350 --> 00:06:21,400 connaissance du savoir 107 00:06:21,400 --> 00:06:23,350 avez vous déjà entendu parler de notre 108 00:06:23,350 --> 00:06:25,930 encyclopédie ultime et définitive en 26 109 00:06:25,930 --> 00:06:28,110 volume 110 00:06:28,110 --> 00:06:30,550 si vous achetez deux volumes de nos 111 00:06:30,550 --> 00:06:32,080 encyclopédie nous vous en offrons non 112 00:06:32,080 --> 00:06:34,270 pas un non pas deux mais bien trois 113 00:06:34,270 --> 00:06:37,860 volumes non vous ne rêvez pas 114 00:06:51,410 --> 00:06:53,370 [ __ ] ça commence bien cette 115 00:06:53,370 --> 00:06:56,160 reconversion est ce que c'est moi je 116 00:06:56,160 --> 00:06:58,020 vous ai pas vu l'entrée vous savez que 117 00:06:58,020 --> 00:07:00,330 je suis oui vous êtes chômeuses et vous 118 00:07:00,330 --> 00:07:02,250 avez besoin d'un emploi vous n'avez pas 119 00:07:02,250 --> 00:07:04,580 la télé 120 00:07:08,270 --> 00:07:12,240 aveos mosquitos c'est moi mais leur 121 00:07:12,240 --> 00:07:14,240 incertitude à lacombe a rongé les boues 122 00:07:14,240 --> 00:07:17,850 à près de trois semaines de repos j'ai 123 00:07:17,850 --> 00:07:35,430 retrouvé du boulot au niveau salaire ça 124 00:07:35,430 --> 00:07:36,120 vaut pas les risques 125 00:07:36,120 --> 00:07:40,170 bon j'ai quelque chose pour vous laisser 126 00:07:40,170 --> 00:07:40,470 tomber 127 00:07:40,470 --> 00:07:42,540 j'ai déjà mon plan de carrière pour ma 128 00:07:42,540 --> 00:07:45,740 reconversion professionnelle 129 00:08:03,990 --> 00:08:06,069 j'imagine que c'est votre tenue de tous 130 00:08:06,069 --> 00:08:08,979 les jours vous vouliez quoi la capelle 131 00:08:08,979 --> 00:08:12,189 et chemisiers à jabot peut-être non mais 132 00:08:12,189 --> 00:08:15,939 un petit pantalon et une chemise les 133 00:08:15,939 --> 00:08:17,919 apparences comptent autant que les 134 00:08:17,919 --> 00:08:19,740 compétences 135 00:08:19,740 --> 00:08:23,169 je vois que vous avez écourtée votre 136 00:08:23,169 --> 00:08:24,369 dernière mission 137 00:08:24,369 --> 00:08:27,839 il m'a d'équations de l'emploi avec mes 138 00:08:27,839 --> 00:08:30,839 compétences 139 00:08:44,130 --> 00:08:57,540 avant ça j'ai fait baby sitter j'ai 140 00:08:57,540 --> 00:09:00,180 aussi bossé dans les pompes funèbres 141 00:09:00,180 --> 00:09:02,340 mais je me suis fait remercié à cause 142 00:09:02,340 --> 00:09:04,740 d'une toute petite sieste de liens du 143 00:09:04,740 --> 00:09:06,950 tout 144 00:09:07,670 --> 00:09:09,320 alors que j'avais droit à une pause 145 00:09:09,320 --> 00:09:11,510 c'était pris sur mon contrat de travail 146 00:09:11,510 --> 00:09:14,720 est ce que une de vos missions a été 147 00:09:14,720 --> 00:09:18,200 concluante parfaitement oui j'ai adoré 148 00:09:18,200 --> 00:09:19,880 travailler dans une entreprise de 149 00:09:19,880 --> 00:09:25,130 transport d'organes et de sang sargé 150 00:09:25,130 --> 00:09:29,150 vraiment alors ça tombe bien puisque 151 00:09:29,150 --> 00:09:30,980 vous êtes un partisan du moindre effort 152 00:09:30,980 --> 00:09:33,070 j'ai quelque chose dans vos cordes 153 00:09:33,070 --> 00:09:36,250 surveillant de baignade 154 00:09:37,030 --> 00:09:40,070 je vous arrête tout de suite il me faut 155 00:09:40,070 --> 00:09:41,840 des horaires de nuit car moi quand je 156 00:09:41,840 --> 00:09:42,710 prends le soleil 157 00:09:42,710 --> 00:09:45,230 je ne me transforme pas en diamants je 158 00:09:45,230 --> 00:09:47,570 me transforme en un petit tas de cendres 159 00:09:47,570 --> 00:09:50,330 fumantes et puis c'est tout non soit 160 00:09:50,330 --> 00:09:52,250 vous y mettez un petit peu du vôtre soit 161 00:09:52,250 --> 00:09:54,620 ces petits tas de cendres fumantes 162 00:09:54,620 --> 00:10:00,200 oui madame j'ai quelque chose à l'abri 163 00:10:00,200 --> 00:10:03,860 du soleil et qui mettra à profit votre 164 00:10:03,860 --> 00:10:07,390 large sourire 165 00:10:10,980 --> 00:10:18,670 quel étage à la racontez moi votre 166 00:10:18,670 --> 00:10:19,209 parcours 167 00:10:19,209 --> 00:10:21,009 j'ai commencé comme conseiller en 168 00:10:21,009 --> 00:10:23,110 communication je vais vous montrer mon 169 00:10:23,110 --> 00:10:23,470 book 170 00:10:23,470 --> 00:10:24,730 peut-être que vous connaissez certains 171 00:10:24,730 --> 00:10:26,980 de mes anciens employeurs avec lui 172 00:10:26,980 --> 00:10:30,279 qu'est-ce qu'on arrive à lui c'est moi 173 00:10:30,279 --> 00:10:31,269 qui fait son logo il voulait des 174 00:10:31,269 --> 00:10:32,619 couleurs pastel je lui dit non mais les 175 00:10:32,619 --> 00:10:34,029 couleurs vives et une croix au mieux on 176 00:10:34,029 --> 00:10:36,100 oubliera pas ouais lui ça c'est une 177 00:10:36,100 --> 00:10:36,989 vieille histoire 178 00:10:36,989 --> 00:10:41,709 bon ça c'est le plus récent à lui avec 179 00:10:41,709 --> 00:10:43,989 papa une guerre en irak avec junior une 180 00:10:43,989 --> 00:10:45,040 deuxième guerre en irak 181 00:10:45,040 --> 00:10:51,069 si vivre l'histoire finalement j'ai 182 00:10:51,069 --> 00:10:51,549 démissionné 183 00:10:51,549 --> 00:10:54,249 trop de responsabilités alors il ya un 184 00:10:54,249 --> 00:10:55,689 moment où j'ai eu besoin de prendre du 185 00:10:55,689 --> 00:10:59,339 recul de retrouver des vraies valeurs 186 00:11:05,399 --> 00:11:07,449 masi élargi mon public 187 00:11:07,449 --> 00:11:13,419 au fond tout notre temps à bell vient tu 188 00:11:13,419 --> 00:11:17,829 as la vie des usagers par courtois je 189 00:11:17,829 --> 00:11:23,679 prie au fola tout notre temps au fond tu 190 00:11:23,679 --> 00:11:25,360 ne viendras 191 00:11:25,360 --> 00:11:27,740 le mât cassé les oreilles avec vos 192 00:11:27,740 --> 00:11:35,500 délires de saltimbanques saltimbanques 193 00:11:42,040 --> 00:11:54,139 merci tiens voilà ton dernier dossier de 194 00:11:54,139 --> 00:11:57,819 la journée merci à demain 195 00:12:18,260 --> 00:12:22,040 on fera ça demain 196 00:13:34,960 --> 00:13:37,020 m 13431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.