All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 8 - 1178023v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:10,400 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,400 --> 00:00:15,400 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,400 --> 00:00:20,400 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,400 --> 00:00:25,200 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,600 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,600 --> 00:00:33,900 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,200 --> 00:00:38,600 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,600 --> 00:00:45,000 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:55,000 --> 00:00:59,800 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,800 --> 00:01:05,100 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:05,100 --> 00:01:09,800 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,800 --> 00:01:14,800 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,800 --> 00:01:21,200 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,200 --> 00:01:27,400 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,400 --> 00:01:31,000 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 [Love Unexpected] 19 00:01:35,000 --> 00:01:38,060 [Episode 8] 20 00:01:41,000 --> 00:01:48,950 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 21 00:01:54,600 --> 00:01:57,000 Why are you in a daze? 22 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Given the infatuation like yours, I should not pay you. 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,600 You should give me money instead. 24 00:02:06,400 --> 00:02:09,600 You're... You're right. I'm sorry, Chairman Xu. 25 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 Did you do that on purpose? 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 Do what on purpose? 27 00:02:19,200 --> 00:02:21,000 You purposely spilled water on me, 28 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 so you could touch me. 29 00:02:24,000 --> 00:02:27,600 Who touched you? I'd rather pinch you. 30 00:02:45,200 --> 00:02:49,400 Boss, I have plans today, so I won't be eating lunch with you. 31 00:02:49,400 --> 00:02:52,500 But it looks like I'm disturbing you two. 32 00:02:53,620 --> 00:02:55,060 I'm leaving now. 33 00:03:05,600 --> 00:03:09,000 Let me go get your spare shirt. 34 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Ke Si Yi! 35 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 Your copyright department needs to confirm the time with Sika Deer as soon as possible, 36 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 and schedule a meeting for us. 37 00:03:41,400 --> 00:03:45,000 He is the company's best writer. If I am the one discussing the conditions, 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,200 it is more sincere. 39 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 I did not send you there to be concerned about Xu Nuo's safety. 40 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 Hurry and get the renewal conditions from Hugo Media. 41 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 That's it. 42 00:03:59,300 --> 00:04:01,400 Mute your phone when you are working. 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,020 Okay, Boss. 44 00:04:11,300 --> 00:04:16,600 Si Yi, Yun Zhu just fainted at practice. She is at the Black Dragon MMA infirmary now. 45 00:04:16,600 --> 00:04:20,400 I'm filming so I can't head over. You go take care of her. The team's doctor said she's fine. 46 00:04:20,400 --> 00:04:23,900 It might be because she hasn't recovered from her flu and fever two days ago. She is still weak. 47 00:04:24,700 --> 00:04:26,800 Chairman Xu, stop the car. 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,200 What? 49 00:04:28,200 --> 00:04:34,200 My sister fainted. I need to go to the hos— school to see her. 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 I'll take you there. 51 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 No, it's okay. 52 00:04:39,200 --> 00:04:42,600 It's near here. Don't you have a meeting? I can go by myself. 53 00:04:42,600 --> 00:04:44,900 Old Zhang. 54 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Okay. 55 00:04:45,900 --> 00:04:48,100 Thank you, Uncle Zhang. 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 Yun Zhu, are you okay? 57 00:04:53,200 --> 00:04:54,900 Let me do it. 58 00:04:55,700 --> 00:04:58,000 Why is it you? 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 Where is Brother Zhi Xiao? 60 00:04:59,800 --> 00:05:03,100 He can't make it. He asked me to come to take care of you. 61 00:05:07,160 --> 00:05:11,280 I don't need you to take care of me. You can leave. 62 00:05:13,200 --> 00:05:14,900 Yun Zhu. 63 00:05:14,900 --> 00:05:16,600 Enough. 64 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 Don't act like you're my sister okay? 65 00:05:18,800 --> 00:05:22,400 I'm tired. I don't want to talk. 66 00:05:23,170 --> 00:05:24,830 Yun Zhu. 67 00:05:26,200 --> 00:05:31,000 Are you mad that I haven't contacted you? 68 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 It's because a lot happened between us. 69 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 I want to let you calm down. 70 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Yes, you don't know, right? Hugo Media won't dissolve Mad Tiger. 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,200 I want you to leave. 72 00:05:42,200 --> 00:05:45,400 I don't care about your business. 73 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 How can I go back? I still need to take care of you. 74 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Ke Si Yi, what have I said to make you cry? 75 00:05:51,600 --> 00:05:55,100 Why are you always the one who cries first? 76 00:06:00,120 --> 00:06:04,390 When I was thirteen years old, we competed together for the first time. 77 00:06:04,400 --> 00:06:08,400 I lost and had a bloody nose. 78 00:06:08,400 --> 00:06:10,800 But you won, and still cried for a long time. 79 00:06:10,800 --> 00:06:14,200 I was only able to pat your shoulder and comfort you. 80 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 I lost. 81 00:06:16,600 --> 00:06:20,200 I wanted to cry and vent. 82 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 Ever since then, 83 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 I realized we are different people. 84 00:06:28,000 --> 00:06:31,300 It's because you don't tell me anything. 85 00:06:31,300 --> 00:06:34,300 You always amplify the mistakes of others. 86 00:06:34,300 --> 00:06:36,800 And amplify your grievances. 87 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 We need to guess all of your thoughts. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,300 You have to say it, tell us what you're thinking! 89 00:06:41,300 --> 00:06:44,200 I want you to stay away from Brother Zhi Xiao! 90 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 Get away from him! 91 00:06:46,200 --> 00:06:48,500 I like him. 92 00:06:49,400 --> 00:06:51,900 I have liked him for a long time. 93 00:06:51,900 --> 00:06:55,000 But he always only revolves around you. 94 00:06:56,020 --> 00:06:58,280 I just told you. 95 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 Brother Zhi Xiao, 96 00:07:17,820 --> 00:07:20,420 I don't have time today. 97 00:07:20,420 --> 00:07:23,060 So I didn't go and see Yun Zhu. 98 00:07:23,990 --> 00:07:26,780 Do you have time tomorrow? 99 00:07:27,700 --> 00:07:30,400 Can you go see her? 100 00:07:30,400 --> 00:07:35,600 She likes to eat strawberries. Remember to get her some. 101 00:07:37,150 --> 00:07:39,610 Thanks, Brother Zhi Xiao. 102 00:07:56,130 --> 00:07:58,190 Where are you going? 103 00:08:00,210 --> 00:08:02,100 To run. 104 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 What did you do last night? 105 00:08:05,200 --> 00:08:09,400 I didn't sleep at all. I can't help but want to cry. 106 00:08:09,400 --> 00:08:11,600 Why? 107 00:08:11,600 --> 00:08:16,200 I thought I could always detect the pain of others. 108 00:08:16,200 --> 00:08:21,200 In the end, I couldn't even detect the pain of the closest person to me, 109 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 and I even hurt her. 110 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 I feel like I'm a very bad person. 111 00:08:29,200 --> 00:08:31,800 Whose pain didn't you detect? 112 00:08:36,400 --> 00:08:39,200 Never mind. You wouldn't understand. 113 00:08:39,200 --> 00:08:41,200 I'm going to run. 114 00:08:41,200 --> 00:08:42,700 No. 115 00:08:43,500 --> 00:08:47,200 It's the exercising rush hours. It's too dangerous, you can't go. 116 00:08:47,200 --> 00:08:50,300 Chairman Xu, I'm not here to negotiate with you. 117 00:08:50,300 --> 00:08:53,000 I'm here to let you know. 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 It's also stated in the contract. 119 00:08:55,200 --> 00:09:00,000 We need to respect each other's living habits as long as it doesn't affect our health. 120 00:09:00,000 --> 00:09:04,200 That's why I won't violate the contract if I go running. 121 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 I'm going to run now. 122 00:09:06,600 --> 00:09:08,000 Ke Si— 123 00:09:19,800 --> 00:09:22,300 Chairman Xu, are you protecting me? 124 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 You're giving me, a bodyguard, a hard time. 125 00:09:25,600 --> 00:09:28,800 - If you know it's troublesome, then don't run. - Move away! 126 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 Do you not have eyes? 127 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 You don't have eyes! 128 00:09:39,900 --> 00:09:41,800 Chairman Xu, what's wrong? 129 00:09:41,800 --> 00:09:43,600 What's wrong? 130 00:09:52,900 --> 00:09:54,600 Is it because of me? 131 00:09:56,350 --> 00:09:58,330 You twisted your ankle. 132 00:09:59,580 --> 00:10:01,830 I twisted my ankle? 133 00:10:06,800 --> 00:10:08,500 Don't move. 134 00:10:16,500 --> 00:10:17,800 Come up. 135 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 No, it's okay, Chairman Xu. 136 00:10:19,200 --> 00:10:21,000 Come up. 137 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 I want to eat oden. 138 00:10:27,600 --> 00:10:29,100 Okay. 139 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 I'll go buy it. 140 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 Sorry. 141 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 Sit down. 142 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 I'll go buy it. 143 00:10:59,460 --> 00:11:01,630 That's a lot. 144 00:11:02,300 --> 00:11:04,140 About that... 145 00:11:05,370 --> 00:11:07,250 Did you bring money? 146 00:11:08,190 --> 00:11:10,650 I was in a hurry when I came out. I forgot to bring money. 147 00:11:26,010 --> 00:11:27,750 Okay, thank you. 148 00:11:33,540 --> 00:11:35,230 I'll pay you back. 149 00:11:39,070 --> 00:11:40,720 For you. 150 00:11:42,050 --> 00:11:44,860 I'm allergic to milk. My stomach will hurt if I drink it. 151 00:11:44,860 --> 00:11:46,520 You can drink it. 152 00:11:54,150 --> 00:11:56,480 Why are you so happy all of sudden? 153 00:11:56,480 --> 00:11:59,120 Is it because you're eating oden? 154 00:12:01,490 --> 00:12:04,260 Happy? I'm happy? 155 00:12:04,260 --> 00:12:07,480 Because I used to work part-time here, 156 00:12:07,480 --> 00:12:09,620 I often worked overnight. 157 00:12:09,620 --> 00:12:13,080 I also had to work during morning rush hours, so I am traumatized seeing this little shop. 158 00:12:13,080 --> 00:12:15,960 So I'm pretty sure this happiness is yours. 159 00:12:18,460 --> 00:12:21,310 Then, how come you're so happy all of sudden? 160 00:12:37,930 --> 00:12:40,150 Try this. 161 00:12:43,380 --> 00:12:45,290 Are you done eating? 162 00:12:45,290 --> 00:12:46,990 Do you not have to work today? 163 00:12:46,990 --> 00:12:48,550 Almost. 164 00:12:48,550 --> 00:12:50,130 Hurry. 165 00:12:54,370 --> 00:12:55,950 Hurry! 166 00:12:55,950 --> 00:12:57,840 Almost! 167 00:12:58,730 --> 00:13:02,010 That's weird. He was just so happy. 168 00:13:02,020 --> 00:13:04,630 Why is he not happy anymore? 169 00:13:07,830 --> 00:13:10,320 Ke Si Yi, you don't need to go in. 170 00:13:10,320 --> 00:13:14,010 Don't I need to protect you 24/7 and not be allowed to leave your line of sight? 171 00:13:14,010 --> 00:13:15,880 Don't you think this Sika Deer is weird? 172 00:13:15,880 --> 00:13:17,490 Living in this paradise. 173 00:13:17,490 --> 00:13:22,120 He doesn't like meeting strangers. He rejects a lot of people in the room. This is disadvantageous for negotiation. 174 00:13:22,120 --> 00:13:25,570 Do you think all these great writers are a little crazy? 175 00:13:25,570 --> 00:13:28,240 Sika Deer? You guys are going to meet Sika Deer? 176 00:13:28,240 --> 00:13:29,770 You know him? 177 00:13:29,770 --> 00:13:34,010 I don't know him. But my younger sister likes to read his novels. 178 00:13:44,010 --> 00:13:46,530 Sending you there isn't out of concern for Xu Nuo. 179 00:13:46,530 --> 00:13:49,140 Hurry and get the renewal conditions from Hugo Media. 180 00:13:49,140 --> 00:13:51,350 Right now, you are working for Chairman Wu. 181 00:14:00,230 --> 00:14:01,780 What's wrong? 182 00:14:01,780 --> 00:14:03,800 You go in first. 183 00:14:10,370 --> 00:14:12,900 Can you be more careful? 184 00:14:13,520 --> 00:14:15,910 Go inside with me. Be careful. 185 00:14:22,810 --> 00:14:24,770 Are you really this happy? 186 00:14:24,780 --> 00:14:27,740 Of course, I'm happy. To be able to be your 24/7 personal bodyguard, 187 00:14:27,740 --> 00:14:30,550 protecting you is my greatest joy. 188 00:14:30,550 --> 00:14:32,900 Can you two tone it down? 189 00:14:35,240 --> 00:14:37,120 Ke Si Yi, you tone it down. 190 00:14:37,120 --> 00:14:38,930 I will, I will. 191 00:14:38,930 --> 00:14:40,620 Be careful. 192 00:14:44,370 --> 00:14:48,290 - Teacher Deer. -Stand here and don't move. Wait for me. 193 00:14:48,290 --> 00:14:51,750 Don't cause any more trouble or I'll make you suffer. 194 00:14:51,750 --> 00:14:54,060 - I don't need to go in? - No. 195 00:14:54,060 --> 00:14:57,180 - How is that okay? - How is it not? 196 00:14:57,180 --> 00:15:00,270 I'm your bodyguard. Of course, I need to be with you. 197 00:15:00,270 --> 00:15:04,240 What if that Sika Deer has already been bought over by your enemy; and after you and Lawyer Zhou go in, 198 00:15:04,240 --> 00:15:07,740 he blows some drugs, puts you in a sack, 199 00:15:07,740 --> 00:15:11,060 and hits you in there! At that time, even if you call for help, no one can hear. 200 00:15:11,060 --> 00:15:14,300 Ke Si Yi, your imagination is so vivid. How about you quit being a bodyguard 201 00:15:14,300 --> 00:15:17,560 and become a student of Sika Deer and write novels? 202 00:15:17,560 --> 00:15:20,140 All right, I'm okay with that. 203 00:15:20,850 --> 00:15:22,980 Chairman Xu, he's here. 204 00:15:22,980 --> 00:15:24,570 I got it. 205 00:15:27,200 --> 00:15:31,820 I told you, stand here and not move. 206 00:15:57,700 --> 00:15:59,420 Sorry. 207 00:16:01,380 --> 00:16:03,240 Brother Zhi Xiao. 208 00:16:04,880 --> 00:16:08,110 - Coach, I'm taking a break. - Okay, go ahead. 209 00:16:11,970 --> 00:16:15,570 Brother Zhi Xiao, why are you here? 210 00:16:16,820 --> 00:16:21,780 These past few days I've been in the suburbs filming variety shows, so I haven't been able to visit you. 211 00:16:21,780 --> 00:16:25,200 Here, I bought you your favorite strawberries. 212 00:16:29,630 --> 00:16:31,800 Thanks, Brother Zhi Xiao. 213 00:16:44,450 --> 00:16:45,870 Here. 214 00:16:55,090 --> 00:16:59,420 Yun Zhu, sorry about last time. 215 00:16:59,420 --> 00:17:02,710 I wasn't even able to visit you when you were sick. 216 00:17:03,860 --> 00:17:07,840 It's all right. Didn't you just apologize earlier? 217 00:17:13,620 --> 00:17:17,690 You shouldn't push yourself too hard. You just recovered from your flu, 218 00:17:17,690 --> 00:17:21,340 and you're training day and night. Don't collapse again. 219 00:17:22,330 --> 00:17:24,520 You have one, too. 220 00:17:29,460 --> 00:17:31,380 It's so sour! 221 00:17:38,340 --> 00:17:41,330 Teacher Deer, I'm Zhou Yan Xin, the one who called you. 222 00:17:41,330 --> 00:17:45,520 This is our Chairman Xu, whom I'm sure you've seen many times on the news. 223 00:17:46,820 --> 00:17:48,810 I never watch the news. 224 00:17:57,130 --> 00:17:59,880 You don't watch the news? That's all right. 225 00:17:59,880 --> 00:18:03,340 Teacher Deer, did the copyright department call you already? 226 00:18:03,340 --> 00:18:05,860 Your contract with Hugo Media is about to expire. 227 00:18:05,860 --> 00:18:09,120 We came this time to discuss renewal. 228 00:18:14,890 --> 00:18:16,810 How come you don't smile? 229 00:18:17,770 --> 00:18:21,610 Don't negotiations always happen with fake smiles? 230 00:18:21,610 --> 00:18:24,170 Teacher Deer, don't misunderstand. 231 00:18:24,170 --> 00:18:26,450 Our Chairman Xu looks too terrifying when he smiles. 232 00:18:26,450 --> 00:18:28,130 It's better for him not to smile. 233 00:18:28,130 --> 00:18:31,250 My smile doesn't have any value. Teacher Deer, 234 00:18:31,250 --> 00:18:33,440 no matter what conditions Wu Dong De gave, 235 00:18:33,440 --> 00:18:36,010 I'm willing to give you more. 236 00:18:36,010 --> 00:18:38,460 Compared to smiles, 237 00:18:39,070 --> 00:18:42,410 isn't this more sincere? 238 00:18:42,410 --> 00:18:44,730 Filthy humanity. 239 00:18:50,090 --> 00:18:52,160 Why am I suddenly so angry? 240 00:18:53,530 --> 00:18:55,580 Is it not going well? 241 00:18:57,280 --> 00:18:59,550 A boss of your level, 242 00:18:59,550 --> 00:19:01,420 when I curse you like this, 243 00:19:01,420 --> 00:19:03,940 shouldn't you have a reaction? 244 00:19:05,120 --> 00:19:07,590 You've been having no facial expressions, 245 00:19:07,590 --> 00:19:11,310 with no changes of emotion. 246 00:19:11,310 --> 00:19:12,960 There are only two situations for this. 247 00:19:12,960 --> 00:19:16,150 First, you're a wise man. 248 00:19:16,150 --> 00:19:17,690 Second, 249 00:19:19,960 --> 00:19:21,540 you're sick. 250 00:19:21,540 --> 00:19:23,610 Then, Teacher Deer, 251 00:19:24,310 --> 00:19:27,530 will you be kind because I'm sick and give me a discount on the conditions? 252 00:19:27,530 --> 00:19:30,670 What does your sickness have to do with me? Why compromise my conditions? 253 00:19:30,670 --> 00:19:32,750 Filthy humanity. 254 00:19:37,310 --> 00:19:41,930 Fun, this is entertaining. 255 00:19:41,930 --> 00:19:45,410 You're both waiting for each other to name the price. 256 00:19:45,410 --> 00:19:48,960 I won't tell either of you what bargaining chips the other person has. 257 00:19:48,960 --> 00:19:50,940 Within one day, 258 00:19:50,940 --> 00:19:54,260 at this time tomorrow, 259 00:19:54,260 --> 00:19:57,430 decide on your renewal terms. 260 00:19:58,260 --> 00:20:01,880 Whoever is the first to give the conditions I want, 261 00:20:01,880 --> 00:20:05,950 will be the one who will get the contract. 262 00:20:06,950 --> 00:20:09,870 It can't be. This will cause people to die. 263 00:20:09,870 --> 00:20:12,180 Only then will it be fun. 264 00:20:12,180 --> 00:20:15,800 Fine, then we'll do it this way. 265 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Chairman Xu. 266 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 Chairman Xu, did it go well? 267 00:20:22,120 --> 00:20:23,910 Yes. 268 00:20:23,910 --> 00:20:25,910 How well? 269 00:20:26,630 --> 00:20:29,060 Not at all. It went terribly. 270 00:20:29,060 --> 00:20:31,920 - What? - What are you surprised about? 271 00:20:32,920 --> 00:20:36,150 I... am concerned about the company and you. 272 00:20:36,150 --> 00:20:38,670 The company is my bread and butter. 273 00:20:45,740 --> 00:20:48,350 Do you think these artists have brain issues? 274 00:20:48,360 --> 00:20:51,770 Writing is writing and signing to a company is business. 275 00:20:51,770 --> 00:20:53,860 Can't they talk about business seriously? 276 00:20:53,860 --> 00:20:55,870 What did he say to make Chairman Xu this mad? 277 00:20:55,870 --> 00:20:57,360 What? 278 00:20:57,360 --> 00:20:59,970 How do you know he's angry? 279 00:20:59,970 --> 00:21:02,520 Isn't he being secretly angry? 280 00:21:05,560 --> 00:21:08,360 He doesn't have any facial expression, how do you know he's angry? 281 00:21:08,360 --> 00:21:12,540 Ke Si Yi, don't spew nonsense. 282 00:21:14,080 --> 00:21:19,350 Look! Even you are furious when you talked about Sika Deer, of course, he is too. 283 00:21:20,260 --> 00:21:22,670 Ke Si Yi, do you know what Sika Deer said? 284 00:21:22,670 --> 00:21:25,740 He said Chairman Xu is a filthy human. 285 00:21:25,740 --> 00:21:27,890 That's right! 286 00:21:28,910 --> 00:21:30,600 Zhou Yan Xin, 287 00:21:30,600 --> 00:21:33,900 have the copyright team find me all the reports 288 00:21:33,900 --> 00:21:37,480 and information online regarding Sika Deer. 289 00:21:37,480 --> 00:21:38,770 Why? 290 00:21:38,770 --> 00:21:41,040 The conditions he wants are not money-based. 291 00:21:41,040 --> 00:21:44,530 He's doing this purely to play me and Wu Dong De. 292 00:21:44,530 --> 00:21:48,130 He's written too many novels and he thinks he's God 293 00:21:48,130 --> 00:21:51,160 and makes everyone a chess piece. 294 00:21:51,160 --> 00:21:54,260 I also feel like he has an aloofly superior mindset. 295 00:21:54,260 --> 00:21:58,150 This person spends his time alone and has a weird personality. 296 00:21:58,150 --> 00:22:02,660 When talking with anyone, he feels superior; 297 00:22:02,660 --> 00:22:05,030 meaning to play with everyone he interacts with. 298 00:22:05,030 --> 00:22:08,270 So, he would have inadvertently 299 00:22:08,270 --> 00:22:10,540 revealed information about himself before. 300 00:22:10,540 --> 00:22:12,280 I want to search and see 301 00:22:12,280 --> 00:22:15,500 what conditions truly move him. 302 00:22:15,500 --> 00:22:18,490 All right, I understand. [Voice Memo] 303 00:22:18,490 --> 00:22:22,530 This man spends his time alone and has a weird personality. 304 00:22:22,530 --> 00:22:25,850 When talking with anyone, he feels superior, 305 00:22:25,850 --> 00:22:28,210 and means to play with everyone he interacts with. 306 00:22:28,210 --> 00:22:31,050 So, he would have inadvertently 307 00:22:31,050 --> 00:22:34,760 revealed information about himself before. I want to search and see 308 00:22:34,760 --> 00:22:38,670 what conditions really move him. 309 00:22:43,240 --> 00:22:45,170 Xu Nuo has a point. 310 00:22:45,170 --> 00:22:47,130 We need to find it, 311 00:22:47,130 --> 00:22:50,130 and figure out how to convince Sika Deer. 312 00:22:52,920 --> 00:22:56,380 Chairman Xu, I'll go to the company to get your information. 313 00:23:01,200 --> 00:23:06,000 Ke Si Yi, why are you so quiet today? 314 00:23:08,180 --> 00:23:11,640 Nothing. I feel a bit 315 00:23:11,640 --> 00:23:14,050 dizzy and some tightness in my chest. 316 00:23:14,700 --> 00:23:17,450 Let me get out and get some fresh air. 317 00:23:20,420 --> 00:23:23,500 Where are you going next? 318 00:23:23,500 --> 00:23:28,160 Ke Si Yi, is it right to do what you are doing? 319 00:23:51,210 --> 00:23:53,790 Didn't I tell you 320 00:23:53,790 --> 00:23:56,610 not to wear your emotions on your face? 321 00:24:03,120 --> 00:24:07,920 Chairman Xu, should I not be treating you like this? 322 00:24:07,920 --> 00:24:10,460 Did you do something bad behind my back? 323 00:24:10,460 --> 00:24:12,470 No. 324 00:24:14,030 --> 00:24:16,330 What I'm saying is... 325 00:24:16,950 --> 00:24:20,280 You bear all my pain, 326 00:24:20,280 --> 00:24:22,450 but your emotions are your secret, 327 00:24:22,450 --> 00:24:25,150 I know all about them. 328 00:24:27,220 --> 00:24:29,620 I feel sorry for you. 329 00:24:29,620 --> 00:24:32,250 You finally feel sorry for me. 330 00:24:33,310 --> 00:24:35,060 Right. 331 00:24:35,610 --> 00:24:39,390 How can I treat you more fairly? 332 00:24:39,390 --> 00:24:42,020 If you want to be fair, 333 00:24:44,010 --> 00:24:48,450 then pay me back a hundredfold; be good to me. 334 00:24:51,950 --> 00:24:54,710 Okay. I will pay you back a hundredfold 335 00:24:54,710 --> 00:24:56,520 and be good to you. 336 00:25:01,890 --> 00:25:03,440 Brother Zhang, stop the car. 337 00:25:03,440 --> 00:25:05,680 I want to buy flowers. 338 00:25:09,500 --> 00:25:12,080 - Miss, what flower do you want to buy? - Let me take a look. 339 00:25:12,080 --> 00:25:13,780 Okay. 340 00:25:18,430 --> 00:25:19,410 What are you doing? 341 00:25:19,410 --> 00:25:22,110 Chairman Xu, the flowers are cheap. 342 00:25:22,110 --> 00:25:23,780 Let's buy a pot to bring home. 343 00:25:23,780 --> 00:25:26,980 The cold decor at your house isn't lively at all. 344 00:25:26,980 --> 00:25:29,500 This flower doesn't match the style of my house. 345 00:25:31,230 --> 00:25:34,080 Chairman Xu, I'm begging you. I really like jasmine. 346 00:25:34,080 --> 00:25:36,660 Let's just buy one pot of flowers for home. 347 00:25:37,740 --> 00:25:39,230 Also, older people 348 00:25:39,230 --> 00:25:42,480 who still had to push out their carts to earn money, 349 00:25:42,480 --> 00:25:46,160 the loneliness to have no one to rely on. From a child till now, 350 00:25:46,160 --> 00:25:48,720 I've never been able to turn a blind eye, 351 00:25:48,720 --> 00:25:52,180 because they are you and me. 352 00:25:55,530 --> 00:25:58,180 Buy it. But I won't reimburse you. 353 00:25:58,180 --> 00:26:00,020 Don't worry. I'll buy it for you. 354 00:26:00,020 --> 00:26:03,700 Didn't I say it? Starting now, I'll be extra nice to you. 355 00:26:11,970 --> 00:26:13,550 Are you blind? 356 00:26:13,550 --> 00:26:15,380 Not blind. 357 00:26:16,880 --> 00:26:19,730 I can see it. You're handsome. 358 00:26:20,680 --> 00:26:23,310 Don't you buy flowers for their quality? 359 00:26:23,310 --> 00:26:26,550 Obviously, the prices are the same. Why don't you pick the best one? 360 00:26:26,550 --> 00:26:30,030 Do you think it will make it home? 361 00:26:36,250 --> 00:26:39,700 I know. The other pots are better than this one. 362 00:26:39,700 --> 00:26:43,250 It's more cost-effective. But not everything can be measured by cost-effectiveness. 363 00:26:43,250 --> 00:26:45,920 Then, how can we measure it? 364 00:26:45,920 --> 00:26:49,660 Look... No one will buy this pot of flowers for sure. 365 00:26:50,340 --> 00:26:53,090 But for the grandma who set up a stall on this hot day, 366 00:26:53,090 --> 00:26:56,020 this is a loss to her. 367 00:26:56,020 --> 00:26:58,980 But if we buy this pot of flowers that bothers her, 368 00:26:58,980 --> 00:27:03,340 she will feel that it's nice to meet a fool today. 369 00:27:05,170 --> 00:27:09,550 Then we helped her with her business and her mood. 370 00:27:11,250 --> 00:27:13,350 You're the fool. 371 00:27:31,340 --> 00:27:35,090 - Didn't you want to save it? - Of course. 372 00:27:35,090 --> 00:27:38,730 It's obvious you can't save it. Don't waste your time. 373 00:27:38,730 --> 00:27:42,510 How is it wasting time? I'm saving a life. 374 00:27:45,090 --> 00:27:49,720 Do you know as long as there are good lighting and frequent water, 375 00:27:49,720 --> 00:27:51,690 jasmine can grow very well. 376 00:27:51,690 --> 00:27:55,400 We were poor when I was little, my mom didn't have money to buy perfume. 377 00:27:55,400 --> 00:27:58,770 She would put jasmine on our clothes. 378 00:27:58,770 --> 00:28:02,680 So I think this is the world's nicest scent. 379 00:28:04,910 --> 00:28:06,920 What are you doing? 380 00:28:09,090 --> 00:28:12,640 - Looking at it bothers me. Throw it away. - No! 381 00:28:12,640 --> 00:28:16,110 It's just jasmine. Why are you mad? 382 00:28:16,110 --> 00:28:17,890 Move away. 383 00:28:18,500 --> 00:28:20,200 No. 384 00:28:24,680 --> 00:28:28,240 Okay. I'll give it to you. 385 00:28:32,210 --> 00:28:34,460 Chairman Xu, just like that. 386 00:28:34,460 --> 00:28:38,350 The corners of your mouth were naturally curved 387 00:28:38,350 --> 00:28:40,110 Smile again. 388 00:28:50,320 --> 00:28:53,840 It must've been your biological reaction to the tickle. 389 00:28:53,840 --> 00:28:55,790 Let's try it again. 390 00:28:55,790 --> 00:28:56,840 No. 391 00:28:56,840 --> 00:28:59,560 No. 392 00:29:05,930 --> 00:29:07,870 Bye-bye, Chairman Xu. 393 00:29:09,150 --> 00:29:11,670 Chairman Xu, if you don't like it, I'll put it in my room. 394 00:29:11,670 --> 00:29:13,490 Just pretend it doesn't exist in this house. 395 00:29:13,490 --> 00:29:16,010 I want to pretend that you don't exist in this house, is it possible? 396 00:29:16,010 --> 00:29:18,030 No! 397 00:29:23,170 --> 00:29:25,150 Fine. 398 00:29:33,870 --> 00:29:36,910 [Hugo Media Group] 399 00:29:36,910 --> 00:29:39,180 Have you had a girlfriend? 400 00:29:39,980 --> 00:29:42,110 No. 401 00:29:42,110 --> 00:29:44,270 Then you won't understand. 402 00:29:44,910 --> 00:29:46,630 For the person you love, 403 00:29:46,630 --> 00:29:48,440 you have to fight for it. 404 00:29:48,440 --> 00:29:50,660 Making an MMA fighting variety show 405 00:29:50,660 --> 00:29:53,210 for the sake of your girlfriend? 406 00:29:53,210 --> 00:29:54,920 Who is your girlfriend? 407 00:29:54,920 --> 00:29:57,880 If you don't leave, I'll make you stay to work overtime. 408 00:29:57,880 --> 00:29:59,870 I'm going to find my girlfriend. 409 00:30:01,840 --> 00:30:03,520 Brother Zhi Xiao. 410 00:30:03,520 --> 00:30:05,720 Yun Zhu. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,680 - Have you eaten? - Not yet. 412 00:30:08,680 --> 00:30:12,440 - I'll treat you in a bit. I have something to tell you. - Okay. 413 00:30:12,440 --> 00:30:16,260 You... You are that MMA goddess. 414 00:30:16,260 --> 00:30:17,830 Hello. 415 00:30:17,830 --> 00:30:22,810 Boss, it turns out that your girlfriend is the MMA goddess. 416 00:30:23,790 --> 00:30:26,670 - Go away! - Bye. 417 00:30:31,940 --> 00:30:34,450 Let's go? 418 00:30:43,820 --> 00:30:46,650 Oh, jasmine. Jasmine. 419 00:30:46,650 --> 00:30:49,710 How did I provoke him? 420 00:30:50,880 --> 00:30:52,700 But don't you worry. 421 00:30:52,700 --> 00:30:56,260 As long as I'm here, I will protect you. 422 00:30:56,260 --> 00:30:58,440 You need to keep growing. 423 00:30:58,440 --> 00:31:02,190 You'll grow big to make him angry. 424 00:31:02,190 --> 00:31:03,750 [Wu Dong De] 425 00:31:12,250 --> 00:31:13,930 Hello? 426 00:31:31,100 --> 00:31:36,220 Yun Zhu, I actually have something to ask you today. 427 00:31:36,220 --> 00:31:38,200 What is it? 428 00:31:38,930 --> 00:31:41,600 I want to make an MMA fighting variety show. 429 00:31:41,600 --> 00:31:43,760 I want you to help me take a look at the plan, 430 00:31:43,760 --> 00:31:47,020 give me some advice from your professional perspective. 431 00:31:47,020 --> 00:31:48,740 MMA fighting variety show? 432 00:31:48,740 --> 00:31:50,950 Why are you making an MMA fighting variety show? 433 00:31:50,950 --> 00:31:53,410 I'm a variety show producer. 434 00:31:53,410 --> 00:31:56,210 I'm also interested in MMA fighting. 435 00:31:57,780 --> 00:32:00,040 If it's an MMA fighting variety show, 436 00:32:00,040 --> 00:32:02,920 it doesn't need to be that professional. Isn't just entertaining enough? 437 00:32:02,920 --> 00:32:04,540 No. 438 00:32:04,540 --> 00:32:08,440 I have to make this variety show look good with great potential to be a hit. 439 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 Or else, the chairman won't approve it. 440 00:32:11,080 --> 00:32:12,890 Why? 441 00:32:12,890 --> 00:32:15,890 It's about that Xu Nuo who wants to tear down the Mad Tiger MMA Sports Club. 442 00:32:15,890 --> 00:32:18,220 He hates violence and fights. 443 00:32:18,220 --> 00:32:22,530 If my variety show won't let him see the market value, 444 00:32:22,530 --> 00:32:25,020 he will definitely kill it. 445 00:32:26,320 --> 00:32:28,540 Then let me look at it. 446 00:32:28,540 --> 00:32:32,210 Thanks, Yun Zhu. Eat more. 447 00:32:33,260 --> 00:32:37,010 I heard the Mad Tiger MMA Sports Club won't be torn down. 448 00:32:38,610 --> 00:32:41,070 It just temporarily won't be torn down. 449 00:32:41,070 --> 00:32:43,430 But Mad Tiger is facing its end now. 450 00:32:43,430 --> 00:32:46,750 So I must make this variety show good. 451 00:32:46,750 --> 00:32:49,540 So... the reason why you are working this hard 452 00:32:49,540 --> 00:32:51,770 is because of Ke Si Yi? 453 00:32:55,390 --> 00:32:58,980 Accurately speaking, it isn't just because of Ke Si Yi. 454 00:32:58,980 --> 00:33:03,680 I want to make sure everyone at Mad Tiger, including Uncle Li, Lin Wen, and You Wei Wei 455 00:33:03,680 --> 00:33:07,590 can continue their own dream. 456 00:33:35,930 --> 00:33:37,820 You went out? 457 00:33:38,390 --> 00:33:41,340 I... was hungry 458 00:33:41,340 --> 00:33:44,030 and went out to buy crackers. 459 00:33:44,030 --> 00:33:46,230 Do you want some? 460 00:33:46,230 --> 00:33:47,780 No. 461 00:33:48,370 --> 00:33:50,110 Hey, Chairman Xu! 462 00:33:51,900 --> 00:33:54,870 Did you figure it out? 463 00:33:56,120 --> 00:33:57,950 What? 464 00:34:00,020 --> 00:34:02,230 What Sika Deer wants. 465 00:34:03,500 --> 00:34:05,450 I did. 466 00:34:07,320 --> 00:34:10,310 I am a teeny bit curious. 467 00:34:10,310 --> 00:34:12,630 What does he want? 468 00:34:17,900 --> 00:34:21,410 None of your business. Hurry and rest early. 469 00:34:45,800 --> 00:34:49,860 Ke Si Yi, you only delayed Xu Nuo. 470 00:34:49,860 --> 00:34:54,840 But I have the ability to forever get rid of his plan to rebuild the sports club. Help me. 471 00:34:54,840 --> 00:34:59,080 This is your only way to save the fate of Mad Tiger. 472 00:35:07,890 --> 00:35:11,110 Ke Si Yi, did you drain the water (T/N: stupidity) in your brain? 473 00:35:11,110 --> 00:35:13,460 It's your brain that has water. 474 00:35:13,460 --> 00:35:17,690 I can't believe Chairman Xu. He tells everyone my brain is filled with water. 475 00:35:17,690 --> 00:35:21,410 Then your brain is full of glue. 476 00:35:25,020 --> 00:35:27,600 - Lawyer Zhou. - What do you want? 477 00:35:29,390 --> 00:35:31,580 That... 478 00:35:31,580 --> 00:35:35,240 did you finish the contract for Sika Deer? 479 00:35:35,240 --> 00:35:36,480 No. 480 00:35:36,480 --> 00:35:40,620 Director Lin from the copyright department just returned from a business trip. We're having a meeting. 481 00:35:42,500 --> 00:35:45,230 Then, are we confident? 482 00:35:45,230 --> 00:35:49,090 We have to be. Chairman Xu is handling it himself. Not to mention Sika Deer, even if it were 483 00:35:49,090 --> 00:35:51,030 a huge panda, he would succeed. 484 00:35:51,030 --> 00:35:53,120 What if he doesn't? 485 00:35:53,120 --> 00:35:56,570 Will the company close down? Would Chairman Xu go bankrupt? 486 00:35:56,570 --> 00:35:58,860 What are you thinking? 487 00:35:58,860 --> 00:36:01,960 If you have time, read some more books. Your brain is full of nothing. 488 00:36:01,960 --> 00:36:03,860 I'm going to the meeting. 489 00:36:04,940 --> 00:36:07,630 Ke Si Yi, buy a cup of coffee for me. 490 00:36:07,630 --> 00:36:10,280 Wait, never mind. I'll ask the front desk. 491 00:36:10,280 --> 00:36:12,230 Don't! 492 00:36:12,230 --> 00:36:14,010 I'll go. 493 00:36:14,010 --> 00:36:16,390 Hello, one Caramel Macchiato. 494 00:36:16,390 --> 00:36:17,960 To go. 495 00:36:17,960 --> 00:36:19,690 Si Yi! 496 00:36:20,590 --> 00:36:22,640 Brother Zhi Xiao. 497 00:36:23,600 --> 00:36:26,500 I've been so busy recently I forgot to ask you, 498 00:36:26,500 --> 00:36:29,660 have you visited Yun Zhu recently? 499 00:36:29,660 --> 00:36:32,670 I did. We even had dinner last night. 500 00:36:32,670 --> 00:36:36,120 Good. Go visit her often. 501 00:36:36,660 --> 00:36:39,380 Si Yi, just hang in there for a couple more days. 502 00:36:39,380 --> 00:36:41,430 I've already found a solution. 503 00:36:42,160 --> 00:36:44,910 What solution? 504 00:36:48,810 --> 00:36:51,620 I'm going to make an MMA fighting variety show. 505 00:36:51,620 --> 00:36:53,970 I've already sent my proposal to the company for approval. 506 00:36:53,970 --> 00:36:58,190 As long as the variety show goes well, you won't have to stay by Xu Nuo's side. 507 00:36:59,980 --> 00:37:03,570 What does the variety show have anything to do with Chairman Xu and me? 508 00:37:03,570 --> 00:37:06,260 Mad Tiger is the reason I'm making this variety show. 509 00:37:06,260 --> 00:37:09,860 At that time, we'll have all the Mad Tiger team members attend, 510 00:37:09,860 --> 00:37:11,780 and bolster Mad Tiger's fame. 511 00:37:11,780 --> 00:37:14,930 Firstly, Xu Nuo won't be able to dissolve Mad Tiger so easily. 512 00:37:14,930 --> 00:37:18,630 Secondly, there will be more opportunities to find sponsors for Mad Tiger. 513 00:37:18,630 --> 00:37:21,200 We won't be limited by Xu Nuo anymore. 514 00:37:24,230 --> 00:37:29,190 No matter what, thank you for always rushing around for Mad Tiger. 515 00:37:30,460 --> 00:37:33,200 - Hello, Sir, your Caramel Macchiato. - Thank you. 516 00:37:33,200 --> 00:37:35,530 You also drink something this sugary? 517 00:37:35,530 --> 00:37:37,030 Then, give this one to me first. 518 00:37:37,030 --> 00:37:40,100 You take mine, I'm in a rush. Bye-bye! 519 00:37:45,890 --> 00:37:49,180 What do you mean? Say it again. 520 00:37:50,600 --> 00:37:52,790 I said, 521 00:37:53,370 --> 00:37:56,220 aside from changing the contract price 522 00:37:56,220 --> 00:37:58,450 and the revenue proportion, 523 00:37:58,450 --> 00:38:01,140 we need to add a new core condition. 524 00:38:01,140 --> 00:38:03,340 Let him be a special guest 525 00:38:03,340 --> 00:38:07,390 and attend the production department's highly popular singing variety show. 526 00:38:07,390 --> 00:38:10,720 Chairman Xu, we've dealt with a lot of contracts, 527 00:38:10,720 --> 00:38:13,390 but this is a first. 528 00:38:13,390 --> 00:38:15,850 It sounds a little weird. 529 00:38:26,990 --> 00:38:29,330 Sika Deer has a narcissistic personality. 530 00:38:29,330 --> 00:38:31,470 I've seen a lot of his interviews. 531 00:38:31,470 --> 00:38:35,090 Most of the time, he covertly brought up 532 00:38:35,090 --> 00:38:39,920 that he would have become a famous singer if not for writing novels. 533 00:38:39,920 --> 00:38:43,070 He's always considered himself to have a lot of singing talent, 534 00:38:43,070 --> 00:38:45,210 but he's never had the opportunity to prove it. 535 00:38:45,210 --> 00:38:47,450 This is one of his regrets. 536 00:38:49,670 --> 00:38:52,560 Let him attend the singing variety show? 537 00:38:52,560 --> 00:38:56,650 Wu Dong De definitely would not think of that. 538 00:39:19,450 --> 00:39:20,810 Send these documents. 539 00:39:20,810 --> 00:39:22,400 All right. 540 00:39:25,940 --> 00:39:28,430 Music variety show? 541 00:39:28,430 --> 00:39:33,360 Yes, Xu Nuo said that Sika Deer participated in a music variety show competition in the past. 542 00:39:33,360 --> 00:39:38,030 He thinks that other people don't understand his singing talent and he's also a narcissistic personality. 543 00:39:38,030 --> 00:39:41,670 He really hopes that his talent will be acknowledged by others. 544 00:39:44,380 --> 00:39:47,590 Are our people already on standby at Sika Deer's hotel? 545 00:39:47,590 --> 00:39:50,380 They've been there since the morning. The intention contract is ready. 546 00:39:50,380 --> 00:39:52,990 We're just waiting to fill in the conditions. 547 00:39:52,990 --> 00:39:55,430 Chairman Wu, we only need to let them know. 548 00:39:55,430 --> 00:39:58,020 We will definitely be faster than Xu Nuo. 549 00:39:58,020 --> 00:40:01,500 I think the probability of signing a contract with this condition is pretty high. 550 00:40:01,500 --> 00:40:03,170 Me too. 551 00:40:04,090 --> 00:40:05,860 Lawyer Zhou. 552 00:40:07,200 --> 00:40:10,250 Where are you guys going? Is Chairman Xu going? Do I need to go, too? 553 00:40:10,250 --> 00:40:12,090 We're going to sign with Sika Deer. Chairman Xu isn't going, 554 00:40:12,090 --> 00:40:13,850 you just stay here. 555 00:40:16,070 --> 00:40:17,530 This is bad. 556 00:40:17,530 --> 00:40:21,490 I didn't cause a big problem for Xu Nuo and Lawyer Zhou, right? 557 00:40:21,490 --> 00:40:25,950 What should I do? If they find out I leaked the information, 558 00:40:25,950 --> 00:40:29,080 Xu Nuo will definitely kill me. 559 00:40:29,080 --> 00:40:33,070 No. I did it to protect Mad Tiger. 560 00:40:33,070 --> 00:40:35,890 Xu Nuo was the one who attacked Mad Tiger first. 561 00:40:35,890 --> 00:40:39,140 Ke Si Yi, what are you thinking about? 562 00:40:39,140 --> 00:40:40,930 Go downstairs with me. 563 00:40:42,440 --> 00:40:44,070 All right. 564 00:40:47,640 --> 00:40:50,610 Let me introduce our decoration plan first. 565 00:40:50,610 --> 00:40:53,080 For the living room, according to your previous selections 566 00:40:53,080 --> 00:40:56,330 we'll use bright colors; it'll be simple and bright. 567 00:40:56,330 --> 00:40:58,870 As for the kitchen, we want to design an open kitchen. 568 00:40:58,870 --> 00:41:03,260 So, the kitchen and the living room are connected. 569 00:41:03,260 --> 00:41:07,760 Chairman Xu, the results of the contract haven't been announced yet. 570 00:41:07,760 --> 00:41:09,800 How are you still in the mood to sit here and drink coffee? 571 00:41:09,800 --> 00:41:11,750 Why not? 572 00:41:11,750 --> 00:41:13,550 Wu Dong De definitely wouldn't think of this. 573 00:41:13,550 --> 00:41:16,620 Plus, Sika Deer will definitely select us. 574 00:41:16,620 --> 00:41:21,130 You're that confident? 575 00:41:21,130 --> 00:41:23,280 Tell me... 576 00:41:23,280 --> 00:41:25,520 Why do you like MMA fighting? 577 00:41:27,390 --> 00:41:30,290 Why are we suddenly talking about MMA fighting? 578 00:41:32,080 --> 00:41:34,530 Your ex-boyfriend Liang Zhi Xiao, 579 00:41:35,130 --> 00:41:38,450 is currently making a female MMA fighting variety show. 580 00:41:40,560 --> 00:41:44,150 - It's for you, right? - No! 581 00:41:44,150 --> 00:41:48,660 Brother Zhi Xiao likes MMA fighting, too. It's not for me. 582 00:42:02,790 --> 00:42:04,550 Hello? Zhou Yan Xin. 583 00:42:05,260 --> 00:42:06,830 It's settled? 584 00:42:06,830 --> 00:42:09,940 We lost. We were a step too late. 585 00:42:14,950 --> 00:42:24,990 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 586 00:42:32,650 --> 00:42:35,400 ♫ Besides consolation ♫ 587 00:42:35,400 --> 00:42:38,150 ♫ Who else can help? ♫ 588 00:42:38,150 --> 00:42:40,650 ♫ The window shielding the noise ♫ 589 00:42:40,650 --> 00:42:43,800 ♫ The pain is within reach ♫ 590 00:42:43,800 --> 00:42:46,630 ♫ I’m hiding ♫ 591 00:42:46,630 --> 00:42:48,890 ♫ The perceiving past ♫ 592 00:42:48,890 --> 00:42:54,010 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 593 00:42:54,940 --> 00:42:57,740 ♫ The sky is filled with stars ♫ 594 00:42:57,740 --> 00:43:00,620 ♫ The dream is too heavy ♫ 595 00:43:00,620 --> 00:43:03,050 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 596 00:43:03,050 --> 00:43:06,150 ♫ So no one can stop ♫ 597 00:43:06,150 --> 00:43:08,900 ♫ Forget to think again ♫ 598 00:43:08,900 --> 00:43:11,450 ♫ I will always be forgiven ♫ 599 00:43:11,450 --> 00:43:17,640 ♫ I go to that moment again ♫ 600 00:43:17,640 --> 00:43:22,240 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 601 00:43:22,240 --> 00:43:27,740 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 602 00:43:27,740 --> 00:43:33,360 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 603 00:43:33,360 --> 00:43:38,180 ♫ Thank you so I can find ♫ 604 00:43:38,180 --> 00:43:45,630 ♫ my courageous promising old self ♫ 43455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.