All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 7 - 1178022v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:10,290 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,290 --> 00:00:15,400 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,400 --> 00:00:20,340 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,340 --> 00:00:25,190 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,190 --> 00:00:28,580 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,580 --> 00:00:33,380 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,090 --> 00:00:38,600 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,600 --> 00:00:45,040 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:45,040 --> 00:00:49,930 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,930 --> 00:00:54,880 ♫ I care about you after the lemon candies melt ♫ 11 00:00:54,880 --> 00:00:59,810 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,810 --> 00:01:05,170 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:05,170 --> 00:01:09,720 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,720 --> 00:01:14,700 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,700 --> 00:01:21,250 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,250 --> 00:01:27,450 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,450 --> 00:01:31,010 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,010 --> 00:01:35,100 [Love Unexpected] 19 00:01:35,100 --> 00:01:38,120 [Episode 7] 20 00:01:43,130 --> 00:01:44,530 He's pretty fortunate. 21 00:01:44,530 --> 00:01:48,620 There isn't an issue. Just take some anti-inflammatory medication and he'll be fine. 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,540 - Thank you, doctor. - Okay. 23 00:02:03,950 --> 00:02:05,950 Ke Si Yi! 24 00:02:12,440 --> 00:02:15,340 Sorry! Sorry! 25 00:02:16,410 --> 00:02:18,440 But, Chairman Xu, 26 00:02:18,440 --> 00:02:20,610 I believe you now. 27 00:02:20,610 --> 00:02:23,110 I believe you can feel my pain. 28 00:02:23,110 --> 00:02:26,590 Just like you believe I can feel your emotions. 29 00:02:28,310 --> 00:02:30,230 You believe it? 30 00:02:33,950 --> 00:02:38,510 But... why did something like this happen? 31 00:02:40,430 --> 00:02:43,890 This might be the fate of 32 00:02:43,890 --> 00:02:45,760 love. 33 00:02:52,170 --> 00:02:54,130 What are you doing? 34 00:02:54,130 --> 00:02:56,120 I want to hug you. 35 00:02:57,110 --> 00:03:00,430 - Let go. - How about I send you ¥1,000 through WeChat Pay? 36 00:03:01,560 --> 00:03:04,300 Chairman Xu, I've always wondered about 37 00:03:04,300 --> 00:03:07,510 how you could have the brightest eyes in the world 38 00:03:07,510 --> 00:03:10,160 and the world's coldest heart. 39 00:03:10,160 --> 00:03:13,570 I also secretly cursed you a few times. 40 00:03:13,570 --> 00:03:15,460 But I know now. 41 00:03:15,460 --> 00:03:18,840 It's because you couldn't feel any emotions. 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,650 It's not that you are a cold-hearted person. 43 00:03:30,770 --> 00:03:32,450 Are you finished talking? 44 00:03:37,320 --> 00:03:38,790 Scan it. 45 00:03:52,490 --> 00:03:54,360 Thank you. But let this be a warning. 46 00:03:54,360 --> 00:03:58,070 Don't pretentiously try to analyze me. Also, 47 00:03:58,070 --> 00:04:01,560 - I don't want other people knowing. - Why? 48 00:04:01,560 --> 00:04:03,580 First, no one will believe it. 49 00:04:03,580 --> 00:04:08,660 Second, it'll give the competitors a chance to exploit me. 50 00:04:08,660 --> 00:04:10,200 Do you understand? 51 00:04:17,000 --> 00:04:24,940 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 52 00:04:42,920 --> 00:04:44,980 Good morning, Chairman Xu. 53 00:04:45,820 --> 00:04:47,950 This is my room, why are you here? 54 00:04:47,950 --> 00:04:51,890 I thought about it overnight. Since we can exchange feelings and pain, 55 00:04:51,890 --> 00:04:54,090 that means we can exchange it back. 56 00:04:56,060 --> 00:04:57,380 What do you mean? 57 00:04:57,380 --> 00:04:59,610 I want to give you back your emotions, 58 00:04:59,610 --> 00:05:01,910 so you can understand happiness, anger, and sadness. 59 00:05:01,910 --> 00:05:03,630 I don't need it. 60 00:05:03,630 --> 00:05:06,340 But think about it. Even if you don't need it, 61 00:05:06,340 --> 00:05:10,000 my pain being on you is not good, either. 62 00:05:10,000 --> 00:05:13,870 Every time I fight, the one feeling the pain is you. 63 00:05:13,870 --> 00:05:16,390 That's not fair. 64 00:05:18,390 --> 00:05:20,550 Seems like you know for yourself. 65 00:05:20,550 --> 00:05:22,890 It's not fair for me either. 66 00:05:23,550 --> 00:05:26,800 Thinking that every time I fight and you are the one taking the pain, 67 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 I feel very guilty. 68 00:05:29,000 --> 00:05:33,190 It makes it hard for me to fight properly, which affects my fighting power as a bodyguard. 69 00:05:37,190 --> 00:05:39,360 So, you thought of this overnight. 70 00:05:39,360 --> 00:05:41,230 Have you thought of a solution? 71 00:05:42,350 --> 00:05:44,130 I did. 72 00:05:56,820 --> 00:05:59,960 Are you sure that bumping into each other will do the exchange? 73 00:05:59,960 --> 00:06:04,540 We need to try all possible ways. Let's start with the easiest one that can be done at home. 74 00:06:09,660 --> 00:06:11,190 Come. 75 00:06:30,890 --> 00:06:32,640 So? 76 00:06:34,320 --> 00:06:36,930 Stop hitting. I'm the one feeling the pain. 77 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 The solution from the internet didn't work. 78 00:06:41,600 --> 00:06:43,860 Internet? 79 00:06:44,900 --> 00:06:48,400 The internet said this could even exchange souls, 80 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 our situation should be simpler than that. 81 00:06:52,130 --> 00:06:54,550 I've realized you are really dumb. 82 00:06:55,990 --> 00:06:58,930 It's okay. There're other ways. 83 00:06:58,930 --> 00:07:01,020 There're other ways? 84 00:07:05,110 --> 00:07:07,060 Let's get electrocuted. 85 00:07:18,240 --> 00:07:22,600 Zhou Yan Xin, you have ten seconds to get this woman off me. 86 00:07:25,560 --> 00:07:28,170 It's okay. I'll get up myself. 87 00:07:34,650 --> 00:07:37,550 Zhou Yan Xin, I'm reminding you this. Wipe off what you just saw from your brain; 88 00:07:37,550 --> 00:07:39,320 otherwise, I'll wipe you off this planet. Do you hear me? 89 00:07:39,320 --> 00:07:41,430 Sorry, Boss. I saw nothing. 90 00:07:41,430 --> 00:07:44,000 Boss, please wash up and get ready for work. 91 00:07:45,060 --> 00:07:47,220 Ke Si Yi, why aren't you making breakfast? 92 00:07:47,220 --> 00:07:49,270 I came here for breakfast. 93 00:07:52,790 --> 00:07:54,610 I'll make it now. 94 00:07:59,180 --> 00:08:05,200 [MMA Goddess Li Yun Zhu, Black Dragon Club] 95 00:08:14,940 --> 00:08:18,190 This fighting champion still struggles with MMA fighting. 96 00:08:18,190 --> 00:08:20,390 Her side break fall and her ground fighting are both lacking. 97 00:08:20,430 --> 00:08:23,050 Her physical fitness isn't as good as we expected. 98 00:08:23,050 --> 00:08:25,980 When she was at Mad Tiger, they always focused on stand-up combat. 99 00:08:25,980 --> 00:08:27,770 It's not scientific enough. 100 00:08:27,770 --> 00:08:29,680 Mad Tiger held her up. 101 00:08:29,680 --> 00:08:32,190 Even if she can't participate in the championships, it's okay. 102 00:08:32,190 --> 00:08:34,810 Because her fans only care about her body. 103 00:08:34,810 --> 00:08:37,880 As long as we can market her beauty and sexiness, 104 00:08:37,880 --> 00:08:40,460 we can package her as the goddess of all nerds, 105 00:08:40,460 --> 00:08:42,780 creating her value for Black Dragon. 106 00:08:42,780 --> 00:08:44,460 Then use her name and fame 107 00:08:44,460 --> 00:08:47,440 to promote games or other products. 108 00:08:47,440 --> 00:08:49,650 Li Yun Zhu is an athlete. 109 00:08:49,650 --> 00:08:53,390 She's not a business product or some toy for entertainment. 110 00:08:53,390 --> 00:08:56,730 - Who are you? - I am— - Coach! 111 00:08:58,010 --> 00:08:59,840 What are you doing here? 112 00:09:01,600 --> 00:09:03,410 Come with me. 113 00:09:07,830 --> 00:09:09,630 I'm going to take a break. 114 00:09:20,890 --> 00:09:24,030 - Did you find out who it was? - Take a guess. 115 00:09:26,540 --> 00:09:30,150 - I know this person? - It's a person that eats your rice then breaks your pot. 116 00:09:30,150 --> 00:09:31,940 Someone who works in the company? 117 00:09:33,020 --> 00:09:36,590 Producer Liang. Ke Si Yi's ex-boyfriend. 118 00:09:38,640 --> 00:09:41,980 Why would he open a public account to slander me? What's his motive? 119 00:09:41,980 --> 00:09:44,610 If it was me, and my lovely ex-girlfriend 120 00:09:44,610 --> 00:09:47,810 was sticking around you 24/7, I wouldn't be happy, either. 121 00:09:50,000 --> 00:09:53,130 Does he slander me for Ke Si Yi? 122 00:09:53,130 --> 00:09:54,860 Fire him. 123 00:09:55,640 --> 00:09:58,470 Liang Zhi Xiao? 124 00:10:01,550 --> 00:10:08,520 Brother Zhi Xiao came over last night to look for you, I couldn't keep the secret. 125 00:10:08,520 --> 00:10:10,900 You Wei Wei, it's only been a few days and you've already exposed me. 126 00:10:10,900 --> 00:10:13,070 Where is your loyalty? 127 00:10:14,320 --> 00:10:16,820 If I wasn't smart enough being honest with Brother Zhi Xiao, 128 00:10:16,820 --> 00:10:19,130 the news would have reached the coach. 129 00:10:19,130 --> 00:10:25,720 Don't talk about loyalty, we would have already died. 130 00:10:25,720 --> 00:10:27,610 It's good that Brother Zhi Xiao knows. 131 00:10:27,610 --> 00:10:30,000 An extra person means an extra set of hands. 132 00:10:38,400 --> 00:10:41,050 Don't you have anything you need to explain to me about? 133 00:10:45,090 --> 00:10:51,380 Brother Zhi Xiao has contacted me! What should I do? 134 00:10:51,380 --> 00:10:56,080 Your friend has left the chat group. 135 00:10:56,080 --> 00:10:58,060 Good luck! 136 00:11:19,500 --> 00:11:21,620 I'm at the stairwell of your floor. 137 00:11:21,620 --> 00:11:24,070 Are you going to come to me, or do you need me to come to you? 138 00:11:32,220 --> 00:11:35,430 Look here, mark this line a little clearer. 139 00:11:35,430 --> 00:11:38,030 I have them all in this chart, so just follow that. 140 00:11:38,030 --> 00:11:40,270 I've realized that they have been emphasizing 141 00:11:40,270 --> 00:11:43,230 some branding and gaming promotion. 142 00:11:43,230 --> 00:11:45,520 They are using you to make money. 143 00:11:45,520 --> 00:11:49,230 - If they are doing that, you might as well come back to Mad Tiger— - Dad! 144 00:11:49,230 --> 00:11:52,030 Didn't Mad Tiger use me to make money, too? 145 00:11:52,030 --> 00:11:56,970 All the money that I got from competitions went into the team's food and drink. 146 00:11:57,620 --> 00:12:01,920 You should know better than me that Mad Tiger can't raise up a real MMA fighter. 147 00:12:01,920 --> 00:12:04,740 Yes. Black Dragon's training is a little too intense for me. 148 00:12:04,740 --> 00:12:08,700 But if I want to succeed, I must go through it. 149 00:12:08,700 --> 00:12:11,240 You consider the team more. 150 00:12:11,240 --> 00:12:13,530 I don't blame you. 151 00:12:13,530 --> 00:12:17,370 But if you are here today to ask me to go back, 152 00:12:19,180 --> 00:12:21,070 then don't come anymore. 153 00:12:29,500 --> 00:12:32,940 And I really don't like drinking Ox Bone Soup. 154 00:12:32,940 --> 00:12:36,110 It's because you said it would help me get stronger. 155 00:12:36,110 --> 00:12:38,090 I drank it because of that. 156 00:12:54,750 --> 00:12:56,430 Brother Zhi Xiao, I'm sorry. 157 00:12:56,430 --> 00:12:58,990 I couldn't get out from Chairman Xu. 158 00:12:59,550 --> 00:13:01,860 Why are you here? What if they find out? 159 00:13:01,860 --> 00:13:04,100 Xu Nuo can't leave you? 160 00:13:04,100 --> 00:13:07,460 You moved into his house. Did he give you the acquisition plan, 161 00:13:07,460 --> 00:13:10,470 or did he offend international terrorists that you need to guard him 24/7? 162 00:13:10,470 --> 00:13:12,660 Why are you so mad? 163 00:13:12,660 --> 00:13:14,830 I'm this mad— 164 00:13:15,560 --> 00:13:17,580 You don't know? 165 00:13:19,630 --> 00:13:23,140 I know. I shouldn't have kept it from you. 166 00:13:23,140 --> 00:13:27,310 I'll apologize. I'm sorry. I was wrong. 167 00:13:28,500 --> 00:13:31,210 It's not only about keeping a secret. 168 00:13:31,210 --> 00:13:34,440 Chairman Xu has already promised to postpone rebuilding the club. 169 00:13:34,440 --> 00:13:36,770 He also gave Mad Tiger funds for training. 170 00:13:36,770 --> 00:13:41,770 At least we've temporarily passed the crisis. You should be happy for us. 171 00:13:45,490 --> 00:13:48,850 So, you moved to his house because of Mad Tiger? 172 00:13:56,790 --> 00:13:58,670 Si Yi. 173 00:14:04,340 --> 00:14:06,100 It's all my fault. 174 00:14:06,830 --> 00:14:09,160 If I had told you earlier, 175 00:14:09,160 --> 00:14:11,900 you wouldn't be tricked by that prick. 176 00:14:13,180 --> 00:14:16,340 That's not it. Brother Zhi Xiao, let go. Brother Zhi Xiao, 177 00:14:16,340 --> 00:14:19,540 we've already signed a contract. He said he won't touch Mad Tiger. 178 00:14:19,540 --> 00:14:21,740 That's because you are too naive. 179 00:14:21,740 --> 00:14:24,240 - Even if you didn't move to his house, he wouldn't touch Mad Tiger. - Let go of me. 180 00:14:24,240 --> 00:14:25,460 Let go. 181 00:14:25,460 --> 00:14:27,300 Let go of her. 182 00:14:27,870 --> 00:14:30,830 Chairman Xu. 183 00:14:31,640 --> 00:14:33,910 We were just... 184 00:14:45,140 --> 00:14:46,680 I've told you this before. 185 00:14:46,680 --> 00:14:48,970 You can't leave my line of sight during work. 186 00:14:48,970 --> 00:14:50,950 You didn't just leave my line of sight, 187 00:14:50,950 --> 00:14:54,030 you even secretly came here to date. 188 00:14:56,380 --> 00:14:58,800 Chairman Xu, it's lunchtime right now. 189 00:14:58,800 --> 00:15:02,370 It's not against the company policy to chat with an old friend. 190 00:15:03,030 --> 00:15:05,340 It's not against the company policy, 191 00:15:05,340 --> 00:15:08,100 but it went against my contract with her. 192 00:15:08,100 --> 00:15:09,900 Chairman Xu, you sure are a businessman. 193 00:15:09,900 --> 00:15:12,870 How can you sound so reasonable when you are tricking someone? 194 00:15:19,640 --> 00:15:21,270 Producer Liang, you are a smart person. 195 00:15:21,270 --> 00:15:24,460 I believe you know that when certain things have been exposed, 196 00:15:24,460 --> 00:15:27,910 it can put the things you want to protect in danger. 197 00:15:30,140 --> 00:15:33,310 Ke Si Yi, I'm hungry. Go get me a lunch box. 198 00:15:36,350 --> 00:15:37,870 Hurry. 199 00:15:38,480 --> 00:15:40,040 Okay. 200 00:15:45,790 --> 00:15:48,630 Producer Liang, let's talk. 201 00:16:14,590 --> 00:16:19,770 Chairman Xu, if you want to tell me not to bother Ke Si Yi, 202 00:16:19,770 --> 00:16:22,040 there's no need for that. 203 00:16:23,120 --> 00:16:26,460 Your skills are truly outstanding, and your articles are pretty good. 204 00:16:26,460 --> 00:16:28,590 Just your character is lacking a little. 205 00:16:30,340 --> 00:16:32,160 Chairman Xu, you investigated me? 206 00:16:32,160 --> 00:16:35,180 Investigate you? You think too highly of yourself. 207 00:16:35,180 --> 00:16:38,640 The public relations department will definitely investigate the articles trying to defame the company. 208 00:16:38,640 --> 00:16:40,310 It's not up to me to think highly of you. 209 00:16:40,310 --> 00:16:42,330 You know that I opened a public account, 210 00:16:42,330 --> 00:16:46,270 and brought you a public opinion crisis, so now you're coming for me? 211 00:16:46,270 --> 00:16:48,200 Chairman Xu, you love to fire people. 212 00:16:48,200 --> 00:16:51,080 If the articles that I wrote have led you to feel bad, 213 00:16:51,080 --> 00:16:52,810 you can fire me. 214 00:16:52,810 --> 00:16:55,910 You can make money for me, why would I fire you? 215 00:16:55,910 --> 00:16:59,320 Not just that, I wish for you to keep writing. 216 00:16:59,320 --> 00:17:02,130 Let's see if your words or my rules, 217 00:17:02,660 --> 00:17:05,070 which will change the world? 218 00:17:05,070 --> 00:17:09,490 Producer Liang Zhi Xiao, if you want to keep Mad Tiger completely, 219 00:17:09,490 --> 00:17:12,060 then please give it 220 00:17:12,060 --> 00:17:14,390 indestructible value. 221 00:17:14,390 --> 00:17:16,200 I will let you see its value. 222 00:17:16,200 --> 00:17:18,010 I anticipate it. 223 00:17:37,440 --> 00:17:39,600 How was it, Boss? Was it successful? 224 00:17:39,600 --> 00:17:41,140 You're worried about him? 225 00:17:41,140 --> 00:17:43,650 Of course not. I was worried about my boss. 226 00:17:43,650 --> 00:17:46,530 When I was standing here, I could feel that you were mad. 227 00:17:46,530 --> 00:17:49,690 Mad? Why would I be mad? 228 00:17:50,430 --> 00:17:54,900 Could it be that you don't like it when I hug other people? 229 00:17:54,900 --> 00:17:56,700 You have issues. 230 00:17:57,310 --> 00:17:59,390 That's right, I have issues. 231 00:17:59,390 --> 00:18:03,060 But, Boss, can you stop making it look like you care about me? 232 00:18:03,060 --> 00:18:06,710 - People can misunderstand. - Misunderstand? 233 00:18:06,710 --> 00:18:09,560 Your ex-boyfriend will think that we are together? 234 00:18:10,310 --> 00:18:13,540 Whether if it's ability or looks, 235 00:18:15,050 --> 00:18:19,390 I should be top tier for you. 236 00:18:20,480 --> 00:18:24,470 That's right! I'm just afraid that it'll affect you. 237 00:18:24,470 --> 00:18:29,320 After all, as your 24/7 bodyguard, my reputation is counted as part of it, too. 238 00:18:32,540 --> 00:18:36,820 Is your relationship with Producer Liang good? 239 00:18:38,130 --> 00:18:40,920 No. It's all in the past. 240 00:18:40,920 --> 00:18:43,140 Then, why would he bother you? 241 00:18:47,480 --> 00:18:51,430 If he still bothers you, use me as a shield. 242 00:18:52,010 --> 00:18:53,910 He can't do anything to me. 243 00:18:54,490 --> 00:18:57,870 - That's not good. - It's good when you know that's not good. 244 00:18:59,520 --> 00:19:01,540 Manage yourself well. 245 00:19:01,540 --> 00:19:04,700 Don't ruin my emotions with your relationship problems. 246 00:19:07,900 --> 00:19:11,740 How can my relationship affect you? 247 00:20:08,090 --> 00:20:09,790 Who? 248 00:20:10,930 --> 00:20:13,530 It's me, don't be agitated. 249 00:20:17,740 --> 00:20:19,670 Why are you in my room? 250 00:20:19,670 --> 00:20:22,460 Don't be scared, I'm just waiting for lightning. 251 00:20:22,460 --> 00:20:25,720 The internet said if the bumping didn't work, 252 00:20:25,720 --> 00:20:28,350 we can try getting hit by lightning. 253 00:20:28,960 --> 00:20:30,900 Are you trying to take my life? 254 00:20:30,900 --> 00:20:33,100 We won't die. The internet said so. 255 00:20:33,100 --> 00:20:37,750 As long as we don't directly get struck by lightning or on the lightning rod, we won't be in danger. 256 00:20:39,860 --> 00:20:42,650 Ke Si Yi, you searched online again? 257 00:20:42,650 --> 00:20:46,120 Can you stop messing around? Why would there be lightning on a good day? 258 00:21:03,110 --> 00:21:04,870 Ke Si Yi, 259 00:21:05,520 --> 00:21:07,940 can I ask something from you? 260 00:21:09,340 --> 00:21:11,440 Say it. 261 00:21:11,440 --> 00:21:15,200 I've never asked for anything from anyone. This is my first time. 262 00:21:15,200 --> 00:21:19,520 I sincerely beg you to go on the internet less and read more books. 263 00:21:19,520 --> 00:21:22,180 Even though books might be useless for you, 264 00:21:22,180 --> 00:21:25,810 they would at least take some of the water in your brain away. (T/N: water - stupidity) 265 00:21:35,960 --> 00:21:38,120 Chairman Xu, 266 00:21:39,180 --> 00:21:42,150 of all the things I did, 267 00:21:42,150 --> 00:21:46,500 even though you speak loudly and pretend to lecture me, 268 00:21:46,500 --> 00:21:51,050 I can feel that you aren't mad at me. 269 00:22:07,670 --> 00:22:09,880 When I think clearly about it, 270 00:22:10,620 --> 00:22:12,630 even if we can't exchange back, 271 00:22:15,070 --> 00:22:17,840 at least you can tell me 272 00:22:17,840 --> 00:22:20,270 what emotions I'm feeling. 273 00:23:01,580 --> 00:23:03,040 Hello. 274 00:23:04,800 --> 00:23:09,520 It's rare that you initiate meeting me. Let's move to a place less professional than the company. 275 00:23:09,520 --> 00:23:12,160 Aren't you working? 276 00:23:12,160 --> 00:23:17,010 I'm on call, I can adjust according to your schedule. 277 00:23:17,010 --> 00:23:20,140 Unfortunately, my time is precious. I still need to go to work. 278 00:23:20,140 --> 00:23:22,260 - I'm here— - I know! 279 00:23:23,040 --> 00:23:26,920 You want to find Ke Si Yi at the company through me. 280 00:23:28,070 --> 00:23:29,980 Hasn't she not been coming to train these past two days? 281 00:23:29,980 --> 00:23:33,480 She didn't pick up my calls and didn't respond on WeChat. I asked her so many times 282 00:23:33,480 --> 00:23:37,720 and she says Chairman Xu doesn't let her meet other people. Nothing happened to her, right? 283 00:23:38,960 --> 00:23:41,260 You also don't respond to me on WeChat every time. 284 00:23:41,260 --> 00:23:43,480 You also don't pick up every call. 285 00:23:43,480 --> 00:23:47,220 When I go find you, you don't let me see you. Yet, you don't worry about me. 286 00:23:47,220 --> 00:23:50,490 I sincerely want to ask for your help. 287 00:23:52,550 --> 00:23:55,720 Your sincerity is all I need. But helping will cost money. My lawyer fees aren't cheap. 288 00:23:55,720 --> 00:23:57,640 I'll go myself. 289 00:23:59,730 --> 00:24:01,670 Slow down! 290 00:24:02,630 --> 00:24:05,370 Chairman Xu doesn't have time in the afternoon. 291 00:24:05,370 --> 00:24:07,110 All right. 292 00:24:07,110 --> 00:24:08,760 Ke Si— 293 00:24:15,240 --> 00:24:17,860 Hello, Hugo Media. 294 00:24:18,760 --> 00:24:23,130 Sorry, I was on the phone just now and didn't realize that Ke Si Yi... 295 00:24:23,130 --> 00:24:28,230 I mean, I didn't notice that Miss Ke was helping me to staple. 296 00:24:37,990 --> 00:24:40,050 Didn't I tell you 297 00:24:40,050 --> 00:24:43,470 not to do such dangerous things? 298 00:24:43,470 --> 00:24:45,320 Come into my office. 299 00:25:07,240 --> 00:25:09,010 Chairman Xu! 300 00:25:09,010 --> 00:25:13,580 Didn't you say that you didn't want people knowing we live together? You were too obvious! 301 00:25:14,550 --> 00:25:16,860 Don't you know your reckless helping will hurt me? 302 00:25:16,860 --> 00:25:21,450 Also, let me tell you. Right now, your body is not only yours. 303 00:25:22,950 --> 00:25:25,220 I only transferred my pain to you. 304 00:25:25,220 --> 00:25:27,790 I didn't give myself to you. 305 00:25:31,120 --> 00:25:34,030 What are you even thinking? 306 00:25:35,200 --> 00:25:38,610 What do you mean? It's you being too dramatic. 307 00:25:38,610 --> 00:25:42,420 How did stapling become reckless helping? 308 00:25:42,420 --> 00:25:45,390 Also, Lawyer Zhou said I'm your bodyguard and assistant. 309 00:25:45,390 --> 00:25:47,990 - So, I should do these things. - You don't need to do anything. 310 00:25:47,990 --> 00:25:51,690 You just need to be good and sit at the desk. 311 00:25:51,690 --> 00:25:54,930 I won't do the type of thing where I get paid for doing nothing. 312 00:25:54,930 --> 00:25:57,140 I can't live off you. 313 00:25:57,140 --> 00:26:00,650 You're overthinking it. You don't suit that. 314 00:26:01,670 --> 00:26:03,210 Come in. 315 00:26:05,760 --> 00:26:07,540 Sorry to bother you. 316 00:26:07,540 --> 00:26:10,980 Ke Si Yi, my girlfriend is looking for you. 317 00:26:10,980 --> 00:26:13,970 Your girlfriend is looking for me? 318 00:26:13,970 --> 00:26:16,410 That... Lin Wen. 319 00:26:21,110 --> 00:26:23,770 My coach. Okay, then I'm going. 320 00:26:23,770 --> 00:26:25,920 Where are you going? 321 00:26:25,920 --> 00:26:27,560 I'm going to find my coach. 322 00:26:27,560 --> 00:26:31,060 She's called a million times and I haven't picked up. What if there's an emergency? 323 00:26:31,060 --> 00:26:34,950 Let me tell you. Stay away from these violent women. 324 00:26:34,950 --> 00:26:37,860 What are you saying? What violent women? 325 00:26:37,860 --> 00:26:40,470 Don't you know Lin Wen? She's my girl. 326 00:26:40,470 --> 00:26:41,800 Show me some respect, okay? 327 00:26:41,800 --> 00:26:44,190 Of course, I know who she is, 328 00:26:44,190 --> 00:26:46,250 because she hit Ke Si Yi. 329 00:26:46,250 --> 00:26:50,350 Let me tell you! Don't meet her anymore. 330 00:26:50,350 --> 00:26:52,190 Why? 331 00:26:54,400 --> 00:26:57,310 Boss, I'm warning you as a friend. 332 00:26:57,310 --> 00:26:59,810 If you don't let her meet with Ke Si Yi, 333 00:26:59,810 --> 00:27:04,170 I'll reveal how you schemed to get Ke Si Yi to sign the contract. 334 00:27:17,900 --> 00:27:20,130 Zhou Yan Xin. 335 00:27:20,130 --> 00:27:21,450 I'm sorry, Boss! 336 00:27:21,450 --> 00:27:25,130 I was wrong. Punish me. I'll never threaten you again. 337 00:27:27,430 --> 00:27:30,440 - Scram! - Zhou Yan Xin said it's too dangerous here. 338 00:27:30,440 --> 00:27:32,770 All the women employees are jealous of you. 339 00:27:32,770 --> 00:27:35,150 How about I secretly have You Wei Wei protect you? 340 00:27:35,150 --> 00:27:37,360 That's unnecessary! 341 00:27:38,000 --> 00:27:42,930 You already saw. With Xu Nuo there, no one dares get close to me. 342 00:27:42,930 --> 00:27:46,830 It's like I'm living in a vacuum world at the office. 343 00:27:46,830 --> 00:27:51,820 Strange. Why does Xu Nuo treat you this way? 344 00:27:51,820 --> 00:27:55,150 I also don't know. 345 00:27:55,150 --> 00:27:59,030 - Could it really be love? - Of course not! 346 00:28:02,890 --> 00:28:06,320 I really don't know why he treats me this way. 347 00:28:06,320 --> 00:28:10,690 It might be... There's a problem here. 348 00:28:13,150 --> 00:28:16,890 Maybe his stress from work has been too much recently. 349 00:28:16,890 --> 00:28:20,290 He was also stalked by someone a few days ago, 350 00:28:20,290 --> 00:28:24,050 so he always feels like someone's trying to use me to harm him. 351 00:28:24,050 --> 00:28:28,700 It's like... persecutory delusions. Yes! 352 00:28:28,700 --> 00:28:31,070 Persecutory delusions. 353 00:28:37,020 --> 00:28:38,970 You've been wronged. 354 00:28:38,970 --> 00:28:42,120 You have to work with such an insane boss. 355 00:29:00,980 --> 00:29:03,080 Ke Si Yi! 356 00:29:03,080 --> 00:29:04,730 Chairman Xu called you. Go. 357 00:29:04,730 --> 00:29:07,510 What? All right. 358 00:29:07,510 --> 00:29:09,550 I'm going to find Xu Nuo. 359 00:29:22,220 --> 00:29:24,440 I'm going to head out first. 360 00:29:24,440 --> 00:29:26,010 Lin Wen, 361 00:29:26,570 --> 00:29:30,720 after you use someone, aren't you going to compensate them? 362 00:29:30,720 --> 00:29:32,550 What do you want? 363 00:29:33,610 --> 00:29:36,220 Marry me. 364 00:29:36,220 --> 00:29:39,420 It is a little early. But we can date. 365 00:29:39,420 --> 00:29:42,150 It gives us an opportunity to get to know each other. 366 00:29:42,150 --> 00:29:44,920 Who knows, maybe there'll be a surprise. 367 00:29:46,980 --> 00:29:49,140 How come you don't have a response? 368 00:29:51,910 --> 00:29:54,400 You're so good to Ke Si Yi. 369 00:29:55,310 --> 00:29:57,800 Could it be you're not interested in men? 370 00:30:06,630 --> 00:30:08,420 I'm just joking. 371 00:30:11,100 --> 00:30:13,570 Are you free tomorrow at 10:00 p.m? 372 00:30:14,920 --> 00:30:18,160 I am. I love fighting at night. 373 00:30:21,950 --> 00:30:23,890 Then, how about tomorrow at noon? 374 00:30:24,690 --> 00:30:27,450 It's set then. Tomorrow at noon. 375 00:30:36,800 --> 00:30:38,950 It's all right. 376 00:30:38,950 --> 00:30:41,340 Even paper from the shredder 377 00:30:41,340 --> 00:30:43,830 might be hiding company secrets. 378 00:30:43,830 --> 00:30:46,380 Just report what you know. 379 00:30:46,380 --> 00:30:50,870 Whether it's useful or not, I have a special team to analyze. 380 00:31:31,590 --> 00:31:33,390 Hello? Okay, I know. 381 00:31:33,390 --> 00:31:35,460 Hey, Si Yi. Chairman Xu told you to put it down. 382 00:31:35,460 --> 00:31:37,470 Give it to me. 383 00:31:37,470 --> 00:31:40,010 It's all right, I'll throw it out on my way. 384 00:31:40,010 --> 00:31:42,890 Chairman Xu said I shouldn't let you do things you're not supposed to. 385 00:31:42,890 --> 00:31:45,090 Give it to me to throw out instead. 386 00:31:45,090 --> 00:31:48,060 Give it to me Si Yi. I'll do it. 387 00:32:17,620 --> 00:32:19,790 I have a task for you. 388 00:32:42,410 --> 00:32:44,270 Where is Ke Si Yi? 389 00:32:47,390 --> 00:32:49,070 Come in. 390 00:32:52,560 --> 00:32:54,530 Where did Ke Si Yi go? 391 00:32:56,140 --> 00:32:58,620 This is called a romance brain. Can't you focus on work? 392 00:32:58,620 --> 00:33:00,480 You don't understand. This has nothing to do with romance. 393 00:33:00,480 --> 00:33:02,610 Fine, I don't understand. 394 00:33:02,610 --> 00:33:05,670 Then, let me bother you to look at the renewal contract I made. 395 00:33:05,670 --> 00:33:10,770 If there aren't any issues, These next two days, I'll find the expiring writers and discuss a renewal with them. 396 00:33:14,650 --> 00:33:16,110 There's still no news from Wu Dong De? 397 00:33:16,110 --> 00:33:17,520 As you expected. 398 00:33:17,520 --> 00:33:21,060 He already found the top-ranked writer on our website, "Sika Deer." 399 00:33:21,060 --> 00:33:25,410 Sika Deer's contract expires next month. He's getting ready to poach the writer. 400 00:33:26,400 --> 00:33:28,470 How did you guess that? 401 00:33:32,500 --> 00:33:35,900 In all the years that Wu Dong De has been at Hugo Media, his only merit 402 00:33:35,900 --> 00:33:37,900 was to bring up a few 403 00:33:37,900 --> 00:33:40,290 online writers with output values over ¥100,000,000. 404 00:33:40,290 --> 00:33:45,240 If he wants to make a breakthrough, he can only start with these people to make it quick. 405 00:33:45,830 --> 00:33:49,390 Furthermore, novel copyrights and contract writers 406 00:33:49,390 --> 00:33:52,880 is the trump card of Hugo Media literature. 407 00:33:52,880 --> 00:33:55,170 Once they are poached by Wu Dong De, 408 00:33:55,170 --> 00:33:58,170 they can become the backbone of his new company 409 00:33:58,170 --> 00:34:00,940 and make the board of directors question us. 410 00:34:00,940 --> 00:34:03,620 That would be the best scenario for him. 411 00:34:39,810 --> 00:34:41,650 Ke Si Yi. 412 00:34:42,390 --> 00:34:44,490 What? You scared me. 413 00:34:48,810 --> 00:34:50,610 Didn't I tell you to be careful 414 00:34:50,610 --> 00:34:53,070 and not get hurt? 415 00:34:54,420 --> 00:34:55,750 No. 416 00:34:55,750 --> 00:34:58,250 I saw that recently you have been staying up because of work and must be tired, 417 00:34:58,250 --> 00:35:01,220 so I made you my best seafood congee. 418 00:35:08,000 --> 00:35:10,270 - Try it. - No. 419 00:35:10,270 --> 00:35:13,560 Try one bite. Just one bite. 420 00:35:20,060 --> 00:35:23,070 Did you add salt? It's tasteless. 421 00:35:24,380 --> 00:35:26,290 Is it tasteless? 422 00:35:27,810 --> 00:35:31,850 Ke Si Yi, are you a girl? I used this spoon and you're still using it? You really don't care about hygiene. 423 00:35:31,850 --> 00:35:33,530 Wash it! 424 00:35:33,530 --> 00:35:37,590 Do you have an infectious disease? Do I need to disinfect anything you used? 425 00:35:39,560 --> 00:35:41,590 Wash it. 426 00:35:43,030 --> 00:35:45,020 I'll wash it right now. 427 00:36:19,440 --> 00:36:23,030 Chairman Xu, about us changing back, 428 00:36:23,030 --> 00:36:25,230 would the wishing fountain work? 429 00:36:25,230 --> 00:36:27,460 Stop. Don't think. 430 00:36:27,460 --> 00:36:30,910 Don't think about it anymore! It doesn't matter. Just let it be. 431 00:36:30,910 --> 00:36:32,860 I have gotten used to it. 432 00:36:33,740 --> 00:36:35,780 How can we stop here? 433 00:36:35,780 --> 00:36:38,770 Me cooking can even hurt you. 434 00:36:38,770 --> 00:36:41,510 Besides, because you 435 00:36:41,510 --> 00:36:44,320 can't feel other people's sorrow, 436 00:36:44,320 --> 00:36:47,560 so you always hurt people unconsciously. 437 00:36:47,560 --> 00:36:50,630 For example, in the last two months, 438 00:36:50,630 --> 00:36:52,630 the people you have hurt will come back for revenge. 439 00:36:52,630 --> 00:36:55,150 Then you will always be in danger. 440 00:36:55,150 --> 00:36:57,570 There are always two sides to each story, 441 00:36:57,570 --> 00:37:02,760 Instead of getting hit by lightening or bumping into each other, which can put my life in danger, 442 00:37:02,760 --> 00:37:07,660 I'm so used to taking pain for you. 443 00:37:08,980 --> 00:37:11,690 Where did the two sides come from? 444 00:37:16,640 --> 00:37:18,740 For example. 445 00:37:21,520 --> 00:37:23,470 I got it. 446 00:37:28,230 --> 00:37:33,030 The last time I felt the pain of menstrual cramps, I finally understood 447 00:37:33,030 --> 00:37:36,660 that menstrual cramps are that painful! 448 00:37:36,660 --> 00:37:39,430 I have a bit more understanding for you women. 449 00:37:39,430 --> 00:37:41,860 Before I didn't understand it at all. 450 00:37:43,350 --> 00:37:47,510 Hearing you say this, I feel a lot better. 451 00:37:55,120 --> 00:37:57,030 Phone. 452 00:37:58,110 --> 00:38:01,120 Zhou Yan Xin! Lawyer Zhou. 453 00:38:10,020 --> 00:38:13,180 Are you looking for me, Lawyer Zhou? 454 00:38:13,180 --> 00:38:14,680 Yeah. 455 00:38:14,680 --> 00:38:17,100 Your delivery. 456 00:38:17,100 --> 00:38:20,250 I didn't buy anything. 457 00:38:21,760 --> 00:38:25,240 Ke Si Yi, I am Hugo Media Group's Vice Director of the Legal Department 458 00:38:25,240 --> 00:38:28,140 and Xu Nuo's personal assistant, not yours. 459 00:38:28,140 --> 00:38:31,110 Don't use Xu Nuo to torture me. 460 00:38:31,680 --> 00:38:33,750 I didn't. 461 00:38:34,260 --> 00:38:36,450 Look. 462 00:38:36,450 --> 00:38:38,650 I already got off work, and he gave me a book list 463 00:38:38,650 --> 00:38:40,860 to buy you some books to read. 464 00:38:45,300 --> 00:38:47,370 [Believe in Science] 465 00:38:47,370 --> 00:38:49,050 [Science is the only truth] 466 00:38:49,050 --> 00:38:53,460 I sincerely beg you to go on the internet less and read more books. 467 00:38:53,460 --> 00:38:56,020 Even though books might be useless for you, 468 00:38:56,020 --> 00:38:59,920 they would at least take some of the water in your brain away. 469 00:39:08,790 --> 00:39:10,130 Guys look! 470 00:39:10,130 --> 00:39:11,760 It's true! 471 00:39:11,760 --> 00:39:12,870 Hello, Chairman Xu. 472 00:39:12,870 --> 00:39:15,020 - Hello, Chairman Xu. - Chairman Xu. 473 00:39:16,380 --> 00:39:18,240 Good work! 474 00:39:19,590 --> 00:39:22,870 We can finally go out to play! 475 00:39:26,920 --> 00:39:28,950 In addition to the weekend, 476 00:39:28,950 --> 00:39:32,710 we have a 5-day holiday. So happy. 477 00:39:32,710 --> 00:39:34,030 That's great. 478 00:39:34,030 --> 00:39:36,490 Do you want to go out to play? 479 00:39:38,630 --> 00:39:41,010 They didn't. 480 00:39:43,850 --> 00:39:46,800 Si Yi, did you tell Chairman Xu? 481 00:39:46,800 --> 00:39:50,630 You are the cutest coworker in the world! 482 00:39:51,530 --> 00:39:53,220 Have a look. 483 00:39:53,790 --> 00:39:55,600 The HR Department just released this statement. 484 00:39:55,600 --> 00:39:58,850 In the future, all female employees can take leave for 3 days 485 00:39:58,850 --> 00:40:00,750 when they have their period. Besides, 486 00:40:00,750 --> 00:40:02,850 it's paid leave! 487 00:40:02,850 --> 00:40:05,310 Really. 488 00:40:05,310 --> 00:40:10,190 Si Yi, since you are here, Chairman Xu has become a different person. 489 00:40:10,190 --> 00:40:13,110 It is so unexpected. 490 00:40:15,080 --> 00:40:19,160 He seems cold-hearted all the time. 491 00:40:19,160 --> 00:40:21,610 Actually, 492 00:40:21,610 --> 00:40:24,340 he is a very warm-hearted person. 493 00:40:31,120 --> 00:40:32,810 Enter. 494 00:40:42,160 --> 00:40:44,100 Chairman Xu. 495 00:40:44,100 --> 00:40:47,600 You really didn't lie to me. You did empathize with others' pain. 496 00:40:47,600 --> 00:40:50,370 You even know how to be considerate with the female employees. 497 00:40:54,920 --> 00:40:57,600 - Are you that happy? - Of course. 498 00:40:57,600 --> 00:41:01,660 All the female employees are happy. They all love you even more now. 499 00:41:01,660 --> 00:41:04,360 I don't want them to love me. 500 00:41:04,360 --> 00:41:06,970 As long as they work hard, it's good. 501 00:41:08,480 --> 00:41:10,740 Still the old self. 502 00:41:14,010 --> 00:41:15,850 And how about you, Ke Si Yi? 503 00:41:15,850 --> 00:41:18,780 You can always feel other people's emotions. 504 00:41:18,780 --> 00:41:21,510 Because others are upset, then you are upset. 505 00:41:21,510 --> 00:41:24,990 Don't you feel tired of your life? 506 00:41:26,510 --> 00:41:29,120 During my school days, 507 00:41:29,120 --> 00:41:31,330 I could feel a girl's 508 00:41:31,330 --> 00:41:35,420 awkwardness when being teased by those naughty boys. 509 00:41:35,990 --> 00:41:38,150 On the street, 510 00:41:38,150 --> 00:41:40,820 I could feel the distress of the passerby not able to pay 511 00:41:40,820 --> 00:41:44,020 because he lost the wallet. 512 00:41:44,660 --> 00:41:46,680 In the hospital, 513 00:41:46,680 --> 00:41:52,050 I could feel the pain that a family went through during the loss of a family member. 514 00:41:54,050 --> 00:41:56,100 Also... 515 00:41:57,200 --> 00:41:59,910 Also, older people... 516 00:41:59,910 --> 00:42:03,180 who still had to push out their carts to earn money. 517 00:42:03,180 --> 00:42:06,290 The loneliness to have no one to rely on. 518 00:42:06,290 --> 00:42:08,500 From a child till now, 519 00:42:08,500 --> 00:42:11,490 I've never been able to turn a blind eye, 520 00:42:12,020 --> 00:42:15,680 because they are you and me. 521 00:42:15,680 --> 00:42:21,080 They might be you, but they are not me. If I grow old, 522 00:42:21,080 --> 00:42:25,300 I will still be a rich and handsome old man. 523 00:42:32,400 --> 00:42:37,270 Why does Chairman Xu seem so attractive today? 524 00:42:37,270 --> 00:42:44,200 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 525 00:42:59,700 --> 00:43:02,480 ♫ Besides consolation ♫ 526 00:43:02,480 --> 00:43:05,220 ♫ Who else can help? ♫ 527 00:43:05,220 --> 00:43:07,800 ♫ The window shielding the noise ♫ 528 00:43:07,800 --> 00:43:11,000 ♫ The pain is within reach ♫ 529 00:43:11,000 --> 00:43:13,660 ♫ I’m hiding ♫ 530 00:43:13,660 --> 00:43:15,900 ♫ The perceiving past ♫ 531 00:43:15,900 --> 00:43:20,980 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 532 00:43:22,070 --> 00:43:24,890 ♫ The sky is filled with stars ♫ 533 00:43:24,890 --> 00:43:27,660 ♫ The dream is too heavy ♫ 534 00:43:27,660 --> 00:43:30,060 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 535 00:43:30,060 --> 00:43:33,290 ♫ So no one can stop ♫ 536 00:43:33,290 --> 00:43:36,050 ♫ Forget to think again ♫ 537 00:43:36,050 --> 00:43:38,390 ♫ I will always be forgiven ♫ 538 00:43:38,390 --> 00:43:44,680 ♫ I go to that moment again ♫ 539 00:43:44,680 --> 00:43:49,270 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 540 00:43:49,270 --> 00:43:54,830 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 541 00:43:54,830 --> 00:44:00,470 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 542 00:44:00,470 --> 00:44:05,310 ♫ Thank you so I can find ♫ 543 00:44:05,310 --> 00:44:12,490 ♫ my courageous promising old self ♫ 40235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.