All language subtitles for the.simpsons.s34e15.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,728 --> 00:00:04,837 ♪ ♪ 2 00:00:05,064 --> 00:00:07,172 (school bell rings) 3 00:00:09,193 --> 00:00:10,417 "Then Papa Bear said, 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,086 'Someone's been sleeping in my bed.'" 5 00:00:13,239 --> 00:00:15,255 This book is so unrealistic. 6 00:00:15,407 --> 00:00:19,243 Dads sleep on the weight bench in the garage, right? 7 00:00:19,245 --> 00:00:21,595 Okay, Riley, ready to do this? 8 00:00:22,598 --> 00:00:25,173 Tell you what, you just hang out in there 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,251 while I read, okay? 10 00:00:27,269 --> 00:00:29,511 Oh, this dumb book. 11 00:00:29,605 --> 00:00:33,607 "Every day, the milkman brings fresh milk to your milk box." 12 00:00:34,760 --> 00:00:38,353 But... the milkman has to be real careful, 13 00:00:38,447 --> 00:00:41,098 because hiding inside every milk box is... 14 00:00:41,191 --> 00:00:43,767 a fart monster! 15 00:00:43,786 --> 00:00:45,693 (mimics flatulence) 16 00:00:45,713 --> 00:00:47,212 Does it really say that? 17 00:00:47,364 --> 00:00:51,050 Sit back, kid, and I'll tell you where milk really comes from. 18 00:00:52,111 --> 00:00:54,795 On the farm, cows eat pig boogers... 19 00:00:54,889 --> 00:00:56,204 Moo! 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,465 BART: ...which their butts turn into milk. 21 00:00:58,617 --> 00:01:01,952 Then the cows are loaded onto farm rockets. 22 00:01:01,970 --> 00:01:03,878 (mooing) 23 00:01:03,898 --> 00:01:06,565 (cackles) 24 00:01:06,792 --> 00:01:08,292 BART: But space goats and astro donkeys 25 00:01:08,310 --> 00:01:10,811 headbutt the beef shuttle! 26 00:01:10,963 --> 00:01:14,364 And that is where milk comes from. 27 00:01:16,468 --> 00:01:18,135 (laughing) 28 00:01:18,228 --> 00:01:20,654 I thought drawing in books wasn't allowed. 29 00:01:20,748 --> 00:01:22,414 Hey, who's the big kid here? 30 00:01:22,566 --> 00:01:24,249 You are. 31 00:01:31,500 --> 00:01:32,649 (gulps) 32 00:01:32,668 --> 00:01:34,576 Thanks to your little prank, 33 00:01:34,595 --> 00:01:37,912 -25 library books were ruined. -(sighs) 34 00:01:37,932 --> 00:01:41,007 Haven't we told you that books are precious? 35 00:01:41,102 --> 00:01:43,827 I'm afraid to count how many times I've said that. 36 00:01:43,846 --> 00:01:44,937 No, you weren't even there. 37 00:01:45,106 --> 00:01:47,164 I was just trying to make it fun for the kid. 38 00:01:47,182 --> 00:01:48,590 You never take my side. 39 00:01:48,609 --> 00:01:51,944 Side? Get a load of this kid with a side. 40 00:01:52,095 --> 00:01:53,946 How dare you defend yourself? 41 00:01:54,097 --> 00:01:56,006 You are the destroyer! 42 00:01:56,024 --> 00:01:57,432 Yes, that's it. 43 00:01:57,526 --> 00:01:58,692 The destroyer. 44 00:01:58,786 --> 00:01:59,860 You ruin everything, 45 00:01:59,954 --> 00:02:02,195 even our holiday picture. 46 00:02:02,289 --> 00:02:05,940 HOMER: There's no such thing as Christmas fangs! 47 00:02:06,034 --> 00:02:09,536 I had to wear a scarf to midnight mass. 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,797 I don't have a moment when I'm not worried 49 00:02:11,948 --> 00:02:13,540 about what you'll do next. 50 00:02:13,692 --> 00:02:15,375 I can't... I ju... 51 00:02:15,469 --> 00:02:16,693 (panting) 52 00:02:16,786 --> 00:02:17,711 I can't... 53 00:02:17,863 --> 00:02:19,363 Babe, babe, tag me in. 54 00:02:19,365 --> 00:02:21,531 I can take him. Destroyer. 55 00:02:21,625 --> 00:02:24,551 Our house is filled with unexploded pranks. 56 00:02:24,703 --> 00:02:28,463 Any toilet seat could be covered in superglue. 57 00:02:28,557 --> 00:02:30,131 Bart put hot dog water in the ice maker. 58 00:02:30,151 --> 00:02:31,984 He's the destroyer! 59 00:02:32,135 --> 00:02:33,710 I just told him that. 60 00:02:33,803 --> 00:02:35,195 Good. 61 00:02:36,657 --> 00:02:39,065 Ten years as your father has left me empty. 62 00:02:39,218 --> 00:02:41,476 Like an orange soda bottle at a picnic-- 63 00:02:41,495 --> 00:02:44,646 sticky and covered with dying bees! 64 00:02:44,665 --> 00:02:45,813 I'm just... 65 00:02:45,833 --> 00:02:47,891 I c... I can't... 66 00:02:47,910 --> 00:02:49,168 Babe, babe. 67 00:02:49,395 --> 00:02:50,335 Okay, punishments. 68 00:02:50,487 --> 00:02:52,153 What's your least favorite vegetable? 69 00:02:52,173 --> 00:02:53,321 Swiss chard. (gasps) 70 00:02:53,415 --> 00:02:55,565 You're looking at a whole lot 71 00:02:55,584 --> 00:02:58,159 of swiss chard sandwiches, buster. 72 00:02:58,179 --> 00:03:01,388 And you're never allowed to read a book again! 73 00:03:02,499 --> 00:03:05,091 Okay, first off, we're on your side. 74 00:03:05,244 --> 00:03:07,911 What Bart did was inexcusable. 75 00:03:07,930 --> 00:03:09,855 He's a bad kid. Straight up. 76 00:03:10,006 --> 00:03:12,173 You're lucky you only have him for one year. 77 00:03:12,267 --> 00:03:13,675 Well, it might be two, 78 00:03:13,769 --> 00:03:15,510 but that's another meeting. 79 00:03:15,529 --> 00:03:17,103 But don't you worry. 80 00:03:17,198 --> 00:03:20,348 The unholy parade of punishments we've cooked up for Bart 81 00:03:20,367 --> 00:03:22,201 is both cruel and unusual. 82 00:03:22,352 --> 00:03:24,277 When he opens his eyes every morning, 83 00:03:24,430 --> 00:03:26,096 his first thought will be, 84 00:03:26,265 --> 00:03:28,189 "Oh, no, another day." 85 00:03:28,283 --> 00:03:31,192 Before we explore the punishment space, 86 00:03:31,212 --> 00:03:33,212 let me show you something. 87 00:03:35,198 --> 00:03:37,090 I love books now. 88 00:03:37,200 --> 00:03:40,052 (excited chatter) 89 00:03:40,203 --> 00:03:42,112 Oh, the kids haven't been this excited to read 90 00:03:42,130 --> 00:03:45,873 since we accidentally stocked Matthew Perry's autobiography. 91 00:03:45,893 --> 00:03:47,226 All thanks to your son. 92 00:03:47,453 --> 00:03:50,303 Bart was just trying to help his younger peers 93 00:03:50,456 --> 00:03:52,714 engage with their reading interactively-- 94 00:03:52,733 --> 00:03:54,291 "make it fun." 95 00:03:54,309 --> 00:03:55,976 Well, he said that to us, too, 96 00:03:56,128 --> 00:03:58,128 but we didn't believe him. 97 00:03:58,146 --> 00:04:00,072 We've sort of learned never to believe him. 98 00:04:00,241 --> 00:04:01,907 "One evening, Ralph decided 99 00:04:02,134 --> 00:04:04,559 to go for a walk in the moonlight." 100 00:04:04,578 --> 00:04:08,154 This is the first book he hasn't tried to kiss or wear as a hat. 101 00:04:08,249 --> 00:04:11,899 Oh, Bart is such a wonderful, amazing son. 102 00:04:12,068 --> 00:04:14,068 That's always been our feeling. 103 00:04:14,088 --> 00:04:17,572 May I hug the people who created Bart? 104 00:04:17,591 --> 00:04:19,758 Mmm, mmm, ooh. 105 00:04:19,985 --> 00:04:22,594 What just happened in there? 106 00:04:22,763 --> 00:04:24,263 Bart? Good? 107 00:04:24,490 --> 00:04:26,581 Nothing makes sense anymore. 108 00:04:26,600 --> 00:04:30,060 I-I don't-I don't think this is our car. 109 00:04:31,013 --> 00:04:32,996 What color is our car, Marge? 110 00:04:33,015 --> 00:04:34,106 Black? Uh... 111 00:04:34,257 --> 00:04:36,516 No, no, no, that's-that's not it. 112 00:04:36,668 --> 00:04:39,352 How is it everyone else saw the best in Bart 113 00:04:39,521 --> 00:04:40,687 and we didn't? 114 00:04:40,839 --> 00:04:43,765 Are we horrible parents? 115 00:04:43,842 --> 00:04:47,027 I don't know. I-I mean, we love Bart, don't we? 116 00:04:47,195 --> 00:04:49,437 Oh, so much. 117 00:04:49,531 --> 00:04:50,697 So much. 118 00:04:50,849 --> 00:04:54,668 But what if we don't like him? 119 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 We don't like our own son! 120 00:05:02,361 --> 00:05:04,528 We're horrible parents. 121 00:05:04,621 --> 00:05:05,787 It's not our fault. 122 00:05:05,806 --> 00:05:07,622 He just wears you down. 123 00:05:07,716 --> 00:05:09,049 I can't take it. 124 00:05:09,201 --> 00:05:11,568 And I'm the strongest person I know. 125 00:05:11,628 --> 00:05:15,055 We weren't planning on starting a family when we had him. 126 00:05:15,207 --> 00:05:16,631 What if, deep down, 127 00:05:16,725 --> 00:05:19,526 we blame Bart for throwing our lives out of whack? 128 00:05:19,636 --> 00:05:21,878 That's the thing no one ever tells you: 129 00:05:21,897 --> 00:05:24,881 having kids changes your life. 130 00:05:24,900 --> 00:05:27,067 I just wish so much 131 00:05:27,161 --> 00:05:29,386 that we could see him like other people do, 132 00:05:29,404 --> 00:05:33,648 without all the emotional gunk of ten years of parenting him. 133 00:05:33,742 --> 00:05:35,483 He deserves that much. 134 00:05:35,502 --> 00:05:38,912 Maybe. But that's not how life works. 135 00:05:39,006 --> 00:05:40,714 (thunder rumbles) 136 00:05:41,900 --> 00:05:44,134 It just doesn't. 137 00:05:49,074 --> 00:05:51,725 -(yawns) -Mm... 138 00:05:52,911 --> 00:05:55,670 Another beautiful day. 139 00:05:55,689 --> 00:05:57,247 Should we go wake the kids? 140 00:05:57,340 --> 00:05:58,023 Sure. 141 00:05:58,174 --> 00:06:01,026 Why don't we each take one? 142 00:06:01,177 --> 00:06:03,010 Two parents, two kids-- 143 00:06:03,030 --> 00:06:04,938 the perfect family. 144 00:06:05,090 --> 00:06:07,366 ♪ ♪ 145 00:06:13,207 --> 00:06:15,332 ("Morgenblätter, Op. 279" by Strauss playing) 146 00:06:37,547 --> 00:06:40,399 ♪ ♪ 147 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 ♪ ♪ 148 00:07:02,481 --> 00:07:04,363 So what are we looking at today? 149 00:07:04,516 --> 00:07:07,317 Well, I heard Dr. Vargas is cheating on Dr. Chen 150 00:07:07,335 --> 00:07:09,243 with that gorgeous new resident. 151 00:07:09,337 --> 00:07:11,579 Great. Now, what about our patients? 152 00:07:11,598 --> 00:07:14,766 I have no idea. But I made a chart showing who on staff 153 00:07:14,918 --> 00:07:16,009 is hooking up with who. 154 00:07:16,103 --> 00:07:17,936 What is it about big-city hospitals 155 00:07:18,087 --> 00:07:19,846 that attracts the most melodramatic, 156 00:07:19,940 --> 00:07:22,499 sex-obsessed health workers on Earth? 157 00:07:22,517 --> 00:07:24,526 (indistinct chatter) 158 00:07:31,768 --> 00:07:34,936 Dr. Simpson. They need you in Room 6. Code Blue! 159 00:07:34,955 --> 00:07:36,938 -What's the crisis? -Dr. Kern fell in love 160 00:07:37,073 --> 00:07:38,123 with his wife's sister's wife, 161 00:07:38,200 --> 00:07:40,333 and now he's questioning everything. 162 00:07:41,444 --> 00:07:42,777 (groans) 163 00:07:42,871 --> 00:07:44,037 (beeping) 164 00:07:44,189 --> 00:07:45,188 Break's over. 165 00:07:45,323 --> 00:07:47,207 ("Charge" fanfare plays) 166 00:07:47,359 --> 00:07:49,092 CROWD: Charge! 167 00:07:49,970 --> 00:07:52,712 HOMER: I love my job. 168 00:07:52,864 --> 00:07:55,031 Okay, Homer, bottom of the ninth. 169 00:07:55,050 --> 00:07:57,884 Let's get this stadium rocking. 170 00:07:58,036 --> 00:08:00,103 (grunting gently) 171 00:08:02,390 --> 00:08:04,191 ♪ ♪ 172 00:08:05,043 --> 00:08:06,651 (crowd cheering) 173 00:08:06,803 --> 00:08:07,727 HOMER: Fifty? 174 00:08:07,879 --> 00:08:09,321 You can do better than that. 175 00:08:10,716 --> 00:08:12,365 (exclaims) 176 00:08:15,662 --> 00:08:17,570 We're almost at maximum noise. 177 00:08:17,664 --> 00:08:19,055 Maybe today's the day. 178 00:08:19,074 --> 00:08:20,999 Release the rally ferret! 179 00:08:22,193 --> 00:08:24,077 ♪ Insane in the membrane ♪ 180 00:08:24,229 --> 00:08:26,296 ♪ Insane in the brain ♪ 181 00:08:31,586 --> 00:08:32,736 (sighs) 182 00:08:32,829 --> 00:08:33,903 Maybe, in the end, 183 00:08:33,922 --> 00:08:37,224 mankind wasn't meant to be 100 loud. 184 00:08:38,093 --> 00:08:40,018 Ah. Well, that's my daily 185 00:08:40,169 --> 00:08:41,578 eight ounces of light beer. 186 00:08:41,596 --> 00:08:44,581 Thirst quenched, I'll head directly home. 187 00:08:44,599 --> 00:08:47,767 Just once, I'd like to see Homer Simpson get drunk. 188 00:08:47,861 --> 00:08:48,843 Ah, well. 189 00:08:48,862 --> 00:08:50,195 (vuvuzela blares) 190 00:08:52,107 --> 00:08:54,090 Uh-oh, better tap a new keg 191 00:08:54,109 --> 00:08:56,368 for the happiest man in Springfield. 192 00:08:56,595 --> 00:08:58,928 Yeah, what's your secret, Skin-man? 193 00:08:58,989 --> 00:09:00,780 Eh, a stimulating job at a school 194 00:09:00,874 --> 00:09:02,098 full of obedient children, 195 00:09:02,191 --> 00:09:04,284 with not one troublemaker in the bunch. 196 00:09:04,360 --> 00:09:06,770 Not a one. 197 00:09:06,788 --> 00:09:09,789 I'm all the trouble he needs. 198 00:09:09,883 --> 00:09:11,049 Well, I'm off. 199 00:09:11,200 --> 00:09:13,301 See you later, wild man. 200 00:09:15,447 --> 00:09:16,721 ("Lido Shuffle" by Boz Scaggs starts playing) 201 00:09:16,873 --> 00:09:18,431 ♪ Lido ♪ 202 00:09:19,709 --> 00:09:21,726 ♪ Whoa... ♪ 203 00:09:24,790 --> 00:09:26,047 You guys are so sweet, 204 00:09:26,215 --> 00:09:28,808 surprising me with ice cream after work. 205 00:09:28,960 --> 00:09:30,627 It was Lisa's idea. 206 00:09:30,720 --> 00:09:34,314 Well, Ice Cream Parlor Malibu Stacy wanted some, too. 207 00:09:34,390 --> 00:09:37,450 (whoops) Ice cream party! 208 00:09:38,245 --> 00:09:40,561 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 209 00:09:40,581 --> 00:09:42,414 Oh, no. 210 00:09:42,641 --> 00:09:44,541 (gasping) 211 00:09:45,644 --> 00:09:47,502 Oh, no! 212 00:09:49,572 --> 00:09:50,980 MARGE: It's a child. 213 00:09:50,999 --> 00:09:52,482 (groans) 214 00:09:52,575 --> 00:09:54,092 Homer, he's alive. 215 00:09:56,988 --> 00:09:58,655 Who are you, little boy? 216 00:09:58,657 --> 00:10:01,507 Where are your parents? What's your name? 217 00:10:01,602 --> 00:10:03,827 I'm Bart... um, something. 218 00:10:03,920 --> 00:10:05,186 Who the hell are you? 219 00:10:06,832 --> 00:10:08,940 Now, you can't remember anything 220 00:10:09,109 --> 00:10:10,591 before the accident? 221 00:10:10,611 --> 00:10:11,926 Sorry, I got nothing. 222 00:10:12,095 --> 00:10:13,837 Well, have you ever had amnesia before? 223 00:10:13,930 --> 00:10:15,596 No way I'd forget something like that. 224 00:10:15,765 --> 00:10:18,174 Well, until we figure out who this kid is, 225 00:10:18,193 --> 00:10:19,859 I'm gonna have to keep him down at the station. 226 00:10:20,011 --> 00:10:22,345 Hey, uh, are you a true crime buff? 227 00:10:22,364 --> 00:10:25,198 Hope so, 'cause you're sleeping one cell over from this guy 228 00:10:25,350 --> 00:10:27,942 who is gonna be huge on Dateline. 229 00:10:27,961 --> 00:10:29,777 No, don't take him to jail. 230 00:10:29,796 --> 00:10:31,871 He can stay at our house. 231 00:10:32,023 --> 00:10:34,782 The poor thing. He must be so scared. 232 00:10:34,876 --> 00:10:37,636 X-ray of my butt for you. One for you. 233 00:10:37,787 --> 00:10:39,763 Two for the lady. 234 00:10:40,974 --> 00:10:43,216 Aw, nice pile of bricks you got here. 235 00:10:43,368 --> 00:10:45,034 So, what's your deal? I thought rich people 236 00:10:45,128 --> 00:10:47,036 were supposed to be skinny. 237 00:10:47,130 --> 00:10:48,388 We're not rich. 238 00:10:48,464 --> 00:10:49,814 It's just that Marge and I both 239 00:10:49,966 --> 00:10:51,557 have great jobs that we love. 240 00:10:51,710 --> 00:10:53,393 (yawns) 241 00:10:53,487 --> 00:10:57,213 Everything you see here is a result of careful planning. 242 00:10:57,232 --> 00:10:59,324 (imitates snoring) 243 00:11:01,219 --> 00:11:04,812 Is he fake-snoring so as to imply that we're boring? 244 00:11:04,831 --> 00:11:06,331 I think he is. 245 00:11:06,558 --> 00:11:09,501 Well, let's see how he likes a taste of his own medicine. 246 00:11:09,728 --> 00:11:11,461 (imitates snoring) 247 00:11:12,731 --> 00:11:14,414 (snoring) 248 00:11:14,508 --> 00:11:15,674 Ah, my medicine. 249 00:11:17,827 --> 00:11:19,344 Can we both admit I won this? 250 00:11:19,495 --> 00:11:22,830 (sighs) I'll take you to your room. 251 00:11:22,924 --> 00:11:23,907 What are you waiting for? 252 00:11:23,925 --> 00:11:26,101 This ain't over anytime soon. 253 00:11:27,762 --> 00:11:30,930 Aw, the cheap bed in my room broke for some reason. 254 00:11:31,082 --> 00:11:32,506 What you got going on in here? 255 00:11:32,526 --> 00:11:35,694 Malibu Stacy is going on a shopping trip to the mall. 256 00:11:35,921 --> 00:11:37,178 So fun. 257 00:11:37,197 --> 00:11:39,030 Why don't you take them out of their boxes? 258 00:11:39,182 --> 00:11:40,924 Then you can smash them with a rock, 259 00:11:40,942 --> 00:11:42,442 light their hair on fire. 260 00:11:42,536 --> 00:11:43,426 Lot of good options. 261 00:11:43,445 --> 00:11:45,094 If I take them out of the box, 262 00:11:45,096 --> 00:11:46,779 they won't be perfect anymore. 263 00:11:46,915 --> 00:11:49,741 Uh, I might have a little OCD. 264 00:11:49,893 --> 00:11:52,293 ADHD. Nice to meet you. 265 00:11:55,364 --> 00:11:58,007 ("Morgenblätter, Op. 279" by Strauss playing) 266 00:12:09,563 --> 00:12:12,147 ♪ ♪ 267 00:12:16,236 --> 00:12:17,977 -♪ Lido... ♪ -Mmm, nothing like a morning drive 268 00:12:18,129 --> 00:12:21,406 with the top down. Got Boz Scaggs on the radio. 269 00:12:21,557 --> 00:12:23,316 Life is tight. 270 00:12:23,392 --> 00:12:24,968 (gasps) 271 00:12:25,061 --> 00:12:26,986 -(squish) -(tires screech) -(crash) 272 00:12:27,063 --> 00:12:28,580 My cool-- it's gone! 273 00:12:28,807 --> 00:12:31,249 MISS SPRINGFIELD: Goodbye, Seymour. 274 00:12:33,328 --> 00:12:34,735 (humming) 275 00:12:34,755 --> 00:12:36,588 (giggling) 276 00:12:37,832 --> 00:12:40,675 No, Maggie. Bubble boy bad. 277 00:12:42,003 --> 00:12:44,262 Where's Mom? I have to make my own sandwich 278 00:12:44,372 --> 00:12:46,598 and write my own sweet note to myself 279 00:12:46,825 --> 00:12:48,749 on my lunch bag? I mean, co... 280 00:12:48,843 --> 00:12:50,343 Ugh. All right, um... 281 00:12:50,495 --> 00:12:54,180 "The world will be great today because you are." 282 00:12:54,332 --> 00:12:56,090 Aw, that's sweet. 283 00:12:56,184 --> 00:12:59,444 And here's an inspirational quote from Uncle Bart. 284 00:13:01,597 --> 00:13:03,006 "Eat my shorts." 285 00:13:03,099 --> 00:13:04,507 Oh, very clever. 286 00:13:04,600 --> 00:13:06,526 If someone actually ate your shorts, 287 00:13:06,620 --> 00:13:07,860 what would it mean? 288 00:13:08,013 --> 00:13:09,695 I don't know, just something you say so people 289 00:13:09,848 --> 00:13:11,438 don't mess with you, because you're the boss 290 00:13:11,458 --> 00:13:14,441 and if they don't like it, they can eat your shorts. 291 00:13:14,536 --> 00:13:17,537 So, did you remember where home is yet, 292 00:13:17,631 --> 00:13:19,872 low-maintenance guest? 293 00:13:19,966 --> 00:13:21,782 Sorry, guys, I know as much about me 294 00:13:21,876 --> 00:13:23,209 as you know about me, 295 00:13:23,378 --> 00:13:24,385 which is... 296 00:13:25,288 --> 00:13:27,955 -(belching): I rule. -(barks) 297 00:13:27,974 --> 00:13:29,808 Aw, we're all breathing that. 298 00:13:29,976 --> 00:13:32,101 (belching) 299 00:13:33,204 --> 00:13:35,146 I know he's just a stray kid in need, 300 00:13:35,298 --> 00:13:37,223 but I don't like him. 301 00:13:37,375 --> 00:13:39,609 I'm gonna play a little pickleball. 302 00:13:41,804 --> 00:13:44,805 -(grunting) -I bet his parents don't even like him. 303 00:13:44,825 --> 00:13:46,741 I mean, who could? 304 00:13:47,661 --> 00:13:50,078 -(gasps) -(growls) 305 00:13:54,742 --> 00:13:56,150 -♪ ♪ -(crowd cheering) 306 00:13:56,244 --> 00:13:57,836 For a guy who sweats when he thinks, 307 00:13:57,987 --> 00:13:59,320 you've got a pretty sweet gig. 308 00:13:59,339 --> 00:14:01,506 Listen up, Memento Junior, 309 00:14:01,657 --> 00:14:03,675 just because I don't want you alone in my home 310 00:14:03,826 --> 00:14:05,176 doesn't mean I want you here. 311 00:14:05,369 --> 00:14:08,680 Wow, thousands of drunk dads and their bored kids 312 00:14:08,831 --> 00:14:10,073 under your total control. 313 00:14:10,241 --> 00:14:11,757 You can make them do anything you want. 314 00:14:11,852 --> 00:14:13,167 Well, not anything. 315 00:14:13,186 --> 00:14:15,595 Actually, there are pretty strict rules about... 316 00:14:15,689 --> 00:14:17,063 Hey, stop that! 317 00:14:21,027 --> 00:14:22,768 What have you done? 318 00:14:22,863 --> 00:14:24,571 (cheering) 319 00:14:28,443 --> 00:14:31,944 (gasps) 95? What have you done? 320 00:14:32,097 --> 00:14:33,997 And by all means, do more. 321 00:14:50,115 --> 00:14:51,948 Oh, my God. 322 00:14:52,117 --> 00:14:53,641 Can this be happening? 323 00:14:58,398 --> 00:15:00,881 A hundred! I finally got 100! 324 00:15:00,901 --> 00:15:03,401 It's the most noise there can ever be. 325 00:15:03,552 --> 00:15:05,719 (crowd cheering) 326 00:15:05,739 --> 00:15:08,222 Kid, I don't know who you are or where you came from, 327 00:15:08,241 --> 00:15:10,074 but you made magic today. 328 00:15:10,226 --> 00:15:11,910 You showed this set-in-his-ways 329 00:15:12,061 --> 00:15:13,970 old Jumbotron operator 330 00:15:14,063 --> 00:15:16,139 that there's a beautiful chaos in this job 331 00:15:16,157 --> 00:15:18,399 I never dreamed existed. 332 00:15:18,567 --> 00:15:20,251 You're all right. 333 00:15:20,478 --> 00:15:22,420 And you're easily won over. 334 00:15:22,571 --> 00:15:25,924 (The Simpsons theme plays on organ) 335 00:15:27,284 --> 00:15:30,336 Kid turns our house upside down in one night. 336 00:15:30,430 --> 00:15:31,654 Who the hell am I? 337 00:15:31,673 --> 00:15:33,005 Who the hell are you? 338 00:15:33,099 --> 00:15:34,098 Oh, my God, have you heard? 339 00:15:34,250 --> 00:15:35,916 The man we thought was Dr. Taylor 340 00:15:36,010 --> 00:15:38,344 was actually his murderous twin. 341 00:15:38,496 --> 00:15:40,680 And last night, he proposed! 342 00:15:40,774 --> 00:15:42,665 Not today, Tracey. 343 00:15:42,834 --> 00:15:44,392 (barking, meowing) 344 00:15:45,428 --> 00:15:47,428 Why are we not treating any patients? 345 00:15:47,447 --> 00:15:48,929 Where's my staff? 346 00:15:48,949 --> 00:15:50,114 Who's ready to find out 347 00:15:50,341 --> 00:15:52,266 which of my three co-worker lovers 348 00:15:52,285 --> 00:15:54,343 is the father of my child? 349 00:15:54,362 --> 00:15:56,454 (whooping) 350 00:15:56,605 --> 00:15:58,439 Enough! 351 00:15:58,959 --> 00:16:01,275 No more romance. No more intrigue. 352 00:16:01,369 --> 00:16:03,369 The next person who does anything dramatic is fired. 353 00:16:03,521 --> 00:16:05,463 And if you don't like it, you can 354 00:16:05,690 --> 00:16:07,614 eat my shorts! 355 00:16:07,634 --> 00:16:08,949 (all gasp) 356 00:16:08,969 --> 00:16:10,635 We'll be much more professional, ma'am. 357 00:16:10,786 --> 00:16:12,862 Maybe the sex closet 358 00:16:12,880 --> 00:16:14,380 could be a supply closet? 359 00:16:14,532 --> 00:16:17,033 And the sex-mobile could be an ambulance. 360 00:16:17,051 --> 00:16:18,701 "Eat my shorts." 361 00:16:18,720 --> 00:16:22,563 Still don't know what it means, but it really works. 362 00:16:24,467 --> 00:16:25,966 Hey, Jitters. What you working on? 363 00:16:26,060 --> 00:16:27,376 I'm doing a diorama 364 00:16:27,395 --> 00:16:29,562 on the history of homework. 365 00:16:29,656 --> 00:16:32,215 Did you know that in ancient Assyria, 366 00:16:32,308 --> 00:16:34,141 novice scribes had to get... 367 00:16:34,160 --> 00:16:36,402 Oh, it's Friday, nerd. 368 00:16:36,554 --> 00:16:38,571 Put down the tweezers and live a little. 369 00:16:38,647 --> 00:16:40,314 W-wait, let me just finish the detailing 370 00:16:40,333 --> 00:16:42,391 on this Trapper Keeper because then I... 371 00:16:42,485 --> 00:16:44,168 When I need to relax, I like to watch 372 00:16:44,395 --> 00:16:45,745 a little Itchy and Scratchy. 373 00:16:45,839 --> 00:16:47,413 Yeah, I've seen the lunch boxes. 374 00:16:47,565 --> 00:16:48,414 It's not for me. 375 00:16:48,566 --> 00:16:49,674 You'll love it. 376 00:16:49,751 --> 00:16:50,733 It's about a cat and a mouse 377 00:16:50,752 --> 00:16:51,901 trying to kill each other. 378 00:16:51,994 --> 00:16:54,328 You know-- the human experience. 379 00:16:54,405 --> 00:16:57,432 ♪ The Itchy and Scratchy Show. ♪ 380 00:17:23,025 --> 00:17:25,043 ♪ ♪ 381 00:17:46,566 --> 00:17:49,734 Have you ever heard Lisa make that sound? 382 00:17:49,885 --> 00:17:51,402 I've heard her laugh before, 383 00:17:51,629 --> 00:17:53,796 but it's always been ironic. Or sarcastic. 384 00:17:53,815 --> 00:17:57,108 Or dubiously polite and just a little bit put-upon. 385 00:17:57,260 --> 00:17:59,726 (laughing continuing) 386 00:17:59,746 --> 00:18:01,728 But never that. 387 00:18:01,806 --> 00:18:02,938 -Aw. -Aw. 388 00:18:02,990 --> 00:18:06,325 Once again, cartoon violence and mental health 389 00:18:06,477 --> 00:18:08,377 go hand in hand. 390 00:18:09,480 --> 00:18:11,814 So, how late did you two crazy kids 391 00:18:11,907 --> 00:18:13,407 stay up watching cartoons? 392 00:18:13,501 --> 00:18:15,985 I don't know, but all the ads on TV 393 00:18:16,078 --> 00:18:17,320 were about calling women 394 00:18:17,322 --> 00:18:20,581 who couldn't wait to talk to us right now. 395 00:18:20,600 --> 00:18:22,433 I'm glad you had fun. 396 00:18:23,603 --> 00:18:24,827 Well, that's odd. 397 00:18:24,920 --> 00:18:26,829 Maggie never liked that book before. 398 00:18:26,922 --> 00:18:28,314 I zazzed it up for her. 399 00:18:32,445 --> 00:18:35,504 Oh, you wrote Maggie into the story. 400 00:18:35,598 --> 00:18:38,357 What a special little guy you are. 401 00:18:38,509 --> 00:18:41,410 Eh, no way. I just wanted to deface a book. 402 00:18:42,697 --> 00:18:44,330 Sure you did. 403 00:18:46,534 --> 00:18:47,625 Morning, folks. 404 00:18:47,776 --> 00:18:49,610 Why'd you break down our door? 405 00:18:49,629 --> 00:18:51,537 Oh, we do that for everyone now. 406 00:18:51,631 --> 00:18:52,779 So, good news. 407 00:18:52,799 --> 00:18:55,541 I'm taking Bart away forever. (chuckles) 408 00:18:55,693 --> 00:18:58,377 Oh. So you figured out where he's from? 409 00:18:58,529 --> 00:19:00,696 No, but I went to the courthouse, 410 00:19:00,715 --> 00:19:02,198 and one of those, uh, uh, 411 00:19:02,200 --> 00:19:04,566 robe-and-gavel guys said to dump him 412 00:19:04,702 --> 00:19:07,311 at the Springfield Maximum Security Orphanage. 413 00:19:07,463 --> 00:19:09,872 Uh, it used to be a prison, but don't worry. 414 00:19:09,965 --> 00:19:12,541 None of the old guards lost their jobs. 415 00:19:12,635 --> 00:19:15,544 You know, we could hang on to Bart for a little while, 416 00:19:15,563 --> 00:19:17,804 if you want to keep working on his case. 417 00:19:17,824 --> 00:19:19,031 No, thank you. 418 00:19:20,067 --> 00:19:22,827 Oh, hey, don't worry about it. 419 00:19:22,978 --> 00:19:24,645 I knew this was a short-term gig, 420 00:19:24,664 --> 00:19:27,498 and I'll always have something to remember you by. 421 00:19:28,651 --> 00:19:30,585 Why you little.... 422 00:19:31,654 --> 00:19:34,321 Adios, losers. 423 00:19:34,340 --> 00:19:36,081 Next time you see a mouse kill a cat 424 00:19:36,234 --> 00:19:38,509 in a way you never thought possible, think of me. 425 00:19:38,661 --> 00:19:40,219 I will. 426 00:19:46,594 --> 00:19:49,220 Bart! Come back! 427 00:19:49,355 --> 00:19:52,172 We like you. God help us, we like you. 428 00:19:52,266 --> 00:19:54,692 We like you so much. 429 00:19:55,695 --> 00:19:57,102 Stop! 430 00:19:57,255 --> 00:19:58,696 Don't take him! 431 00:20:11,936 --> 00:20:12,859 You're still here. 432 00:20:13,028 --> 00:20:14,770 My beautiful, wonderful boy 433 00:20:14,789 --> 00:20:16,714 is still here. 434 00:20:17,884 --> 00:20:19,199 (grunts) Ow. 435 00:20:19,277 --> 00:20:20,793 What the hell? Get off. 436 00:20:20,887 --> 00:20:22,278 I'm sorry, son. 437 00:20:22,296 --> 00:20:25,556 We just couldn't wait to tell you something. 438 00:20:25,783 --> 00:20:27,541 We like you. 439 00:20:27,560 --> 00:20:29,785 We like our son so much. 440 00:20:29,804 --> 00:20:31,712 We just realized. 441 00:20:31,731 --> 00:20:33,064 Mm, I like you guys, too. 442 00:20:34,067 --> 00:20:37,384 Wait. What do you mean, you just realized? 443 00:20:37,403 --> 00:20:39,237 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 444 00:20:39,388 --> 00:20:41,130 and FOX BROADCASTING COMPANY 445 00:20:41,148 --> 00:20:42,798 and TOYOTA. 446 00:20:42,817 --> 00:20:44,617 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 447 00:20:49,323 --> 00:20:50,990 Come back down the staircase, Ralphie, school's over. 448 00:20:51,142 --> 00:20:52,308 It's time to go home. 449 00:20:52,326 --> 00:20:54,810 Willie's locking up in five, you know. 450 00:20:54,979 --> 00:20:56,662 Yeah, I heard you the first ten times. 451 00:20:56,814 --> 00:20:58,739 Just put down the purple crayon. 452 00:20:58,833 --> 00:21:00,574 No... Ah-ah, don't draw a boat. 453 00:21:00,593 --> 00:21:02,001 Ra... No boat, Ralph... 454 00:21:02,153 --> 00:21:04,095 Don't... Don... Well, don't get in the boat. 455 00:21:04,246 --> 00:21:05,746 You don't know where the river goes to. 456 00:21:05,765 --> 00:21:07,932 -Ralphie. Ralphie! -RALPH: Whee! 457 00:21:08,083 --> 00:21:10,059 ♪ Lido ♪ 458 00:21:11,086 --> 00:21:14,063 ♪ Whoa ♪ 459 00:21:15,799 --> 00:21:17,441 ♪ One more job ♪ 460 00:21:17,668 --> 00:21:19,259 ♪ Ought to get it ♪ 461 00:21:19,279 --> 00:21:22,613 ♪ One last shot and we quit it ♪ 462 00:21:22,765 --> 00:21:24,765 ♪ One more for ♪ 463 00:21:24,859 --> 00:21:27,601 ♪ The road. ♪ 464 00:21:27,620 --> 00:21:29,704 Shh. 33354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.