All language subtitles for en.los.margenes.(2022).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,040 --> 00:02:20,950 En cuanto se pase todo esto, voy a tener mucho más tiempo. 2 00:02:28,770 --> 00:02:31,720 Acuérdate de que tenemos la amniocentesis hoy a las 7 y cuarto. 3 00:02:36,660 --> 00:02:39,150 ¿Te paso a buscar? No hace falta. 4 00:02:39,310 --> 00:02:42,640 Sí, te paso a buscar y te llevo al hospital. Así vamos con tiempo. 5 00:02:43,140 --> 00:02:46,170 ¿Y no tienes reuniones o asambleas o lo que sea para salvar el mundo? 6 00:02:46,280 --> 00:02:47,320 Lo cancelo todo. 7 00:02:48,080 --> 00:02:50,960 Cancelo todo y apago el móvil, y así tenemos la tarde para nosotros. 8 00:02:51,150 --> 00:02:52,340 Me voy a duchar. 9 00:02:59,000 --> 00:03:01,840 Tenías que haberme dicho que me iba a comer el embarazo sola, Rafa. 10 00:03:02,420 --> 00:03:04,180 No estás sola, mi amor. 11 00:03:04,330 --> 00:03:06,940 Te ha dejado en la mesa de la cocina la autorización de Raúl. 12 00:03:07,550 --> 00:03:09,350 No te olvides, por favor. No me olvido. 13 00:04:29,070 --> 00:04:30,440 ¿Badia el Hataui? 14 00:04:32,130 --> 00:04:34,620 Policía. Necesitamos hablar un momento con usted. 15 00:04:43,470 --> 00:04:44,890 ¿Badia el Hataui? 16 00:04:59,190 --> 00:05:00,570 Hola, ¿está tu madre? 17 00:05:01,750 --> 00:05:02,940 Hablas español, ¿hmm? 18 00:05:03,630 --> 00:05:06,770 Necesitamos hablar con tu madre. Es importante. ¿Sabes cuándo va a volver? 19 00:05:08,230 --> 00:05:10,150 ¿Qué te ha pasado en la mano? ¿Te has cortado? 20 00:05:11,300 --> 00:05:13,630 ¿Estás sola en la casa? ¿Sí? 21 00:05:14,670 --> 00:05:17,540 ¿Tienes agua oxigenada, alcohol o algo? ¿Eh? 22 00:05:18,390 --> 00:05:20,490 Mira, vamos a pasar mi compañero y yo, ¿eh?, 23 00:05:20,690 --> 00:05:22,680 y te vamos a lavar eso, ¿vale? 24 00:05:23,330 --> 00:05:25,970 Venga. A ver, ven. Seguro que estás sola, ¿verdad? 25 00:05:26,890 --> 00:05:28,960 ¿Estás solita? ¿Sí o no? ¿Sí? 26 00:05:30,800 --> 00:05:32,450 Ven. Vamos a lavarte esto, anda. 27 00:05:36,550 --> 00:05:38,700 ¡Ay! Te escuece un poquito, ¿no? 28 00:05:38,890 --> 00:05:40,040 - No hay nadie. - Vale. 29 00:05:40,310 --> 00:05:41,800 Vamos a secarte esto, ¿vale? 30 00:05:43,030 --> 00:05:46,090 Aguántatelo un segundito. Vamos a sentarte aquí. Eso es. 31 00:05:46,550 --> 00:05:47,590 Muy bien. 32 00:05:48,740 --> 00:05:50,960 ¿Cómo te llamas tú? - Selma. 33 00:05:51,110 --> 00:05:53,910 - Selma. ¿Y sabes dónde está tu madre ahora? 34 00:05:54,910 --> 00:05:57,670 - No lo sé. - Pero la has visto esta mañana, ¿no? 35 00:05:59,700 --> 00:06:01,850 - ¿Sí o no? - No me acuerdo. 36 00:06:01,960 --> 00:06:03,610 ¿No sabes si la has visto esta mañana? 37 00:06:03,840 --> 00:06:05,790 - No. - ¿La viste anoche? 38 00:06:07,250 --> 00:06:09,360 - No sé. - ¿No sabes si viste a tu madre anoche? 39 00:06:09,630 --> 00:06:12,770 - No sé. - ¿Pero cuándo la viste por última vez? 40 00:06:15,030 --> 00:06:17,440 No... me acuerdo. 41 00:06:18,320 --> 00:06:20,240 A ver, aguántate esto. Vamos a ver, 42 00:06:21,540 --> 00:06:23,650 ¿cuándo fue la última vez que la viste? 43 00:06:24,190 --> 00:06:25,800 Vamos a pensarlo juntos, ¿de acuerdo? 44 00:06:25,870 --> 00:06:29,360 ¿Puede que haga dos días, tres días, cuatro días, que no la ves? ¿Eh? 45 00:06:29,510 --> 00:06:32,470 Mírame. ¿Puede que haga dos días que no la ves? ¿Tres? ¿Cuatro días? 46 00:06:32,580 --> 00:06:33,920 Piénsalo conmigo, ¿cuántos días? 47 00:06:34,150 --> 00:06:35,010 No, 48 00:06:36,450 --> 00:06:38,980 - la vi anoche. - ¿La viste anoche? 49 00:06:40,280 --> 00:06:41,890 Pero eso no es lo que me has dicho antes. 50 00:06:42,120 --> 00:06:44,000 Antes no me has dicho eso, ¿eh? 51 00:06:44,540 --> 00:06:45,690 ¿Cuándo la has visto? 52 00:06:48,830 --> 00:06:49,900 Por la mañana. 53 00:06:51,360 --> 00:06:54,580 - Por la mañana. ¿No me estarás mintiendo, no? 54 00:06:54,770 --> 00:06:57,550 Sabes que soy policía y que a los policías no se les puede mentir. 55 00:06:57,620 --> 00:07:00,100 Tú me tienes que decir a mí toda la verdad, ¿sí o no? 56 00:07:00,400 --> 00:07:01,520 ¿Hmm? ¿Sí? 57 00:07:01,670 --> 00:07:04,810 - Confirma Central que tiene abierto un expediente en Servicios Sociales. 58 00:07:05,500 --> 00:07:07,070 Entonces ve llamando, ve llamando. 59 00:07:07,800 --> 00:07:10,670 Mira, me dice aquí mi compañero 60 00:07:10,830 --> 00:07:14,120 que no somos los únicos que estamos preocupados por ti, ¿eh? 61 00:07:14,310 --> 00:07:16,460 Así que vamos a hacer una cosa: 62 00:07:16,610 --> 00:07:18,260 te vas a venir con nosotros dos. 63 00:07:18,800 --> 00:07:20,140 No, por favor. 64 00:07:20,290 --> 00:07:22,360 - Vamos a ir un sitio en el que vas a estar muy bien. 65 00:07:22,520 --> 00:07:24,740 Por favor, no me quiero ir de aquí. 66 00:07:24,890 --> 00:07:27,270 - No te puedes quedar solita en esta casa. - Por favor, no. 67 00:07:27,420 --> 00:07:29,610 - Vamos a ver, Selma. Por favor, bájate de la mesa. 68 00:07:29,720 --> 00:07:32,290 - ¡No, no me quiero ir! - Sí, sí. Por favor, bájate de la mesa. 69 00:07:32,480 --> 00:07:35,390 - ¿Y si viene mi madre y no me encuentra? - Aquí no puedes estar solita. 70 00:07:35,550 --> 00:07:37,310 - ¡No! - Además, que es por tu bien. 71 00:07:37,460 --> 00:07:39,000 - Por favor. - Es por tu bien. 72 00:07:39,190 --> 00:07:41,560 - Por favor, déjame aquí. ¡No! - No, venga. 73 00:07:42,330 --> 00:07:43,440 - Ayúdame. - Sí. 74 00:07:43,560 --> 00:07:46,350 - Te va a encantar, es un sitio muy chulo. - ¡Déjame aquí! ¡No! 75 00:07:46,510 --> 00:07:48,810 - Mira, ha dicho el compañero que nos tenemos que ir. 76 00:07:49,040 --> 00:07:51,180 - ¡No! ¡No! - Sí. Así que, venga, vámonos. 77 00:07:51,370 --> 00:07:54,590 - Sí, nos tenemos que ir. Venga, vamos. - No me quiero ir, déjame con mi madre. 78 00:07:54,710 --> 00:07:55,900 - Pero que... - Por favor. 79 00:07:56,090 --> 00:07:56,950 Venga, vámonos. 80 00:07:57,080 --> 00:07:59,800 Solita... Eso es lo que pasa, que no te puedes quedar aquí solita. 81 00:08:00,030 --> 00:08:02,680 - ¡No me quiero ir! - ¡Y te dejamos poner la sirena en el coche! 82 00:08:02,830 --> 00:08:06,090 ¿A que le vamos a dejar poner la sirena del coche? Ya verás qué guay. 83 00:08:06,240 --> 00:08:08,270 - ¡No me gusta! - Es chulísimo. Venga, cuidado. 84 00:08:08,770 --> 00:08:10,800 Ya verás qué bien. - ¡No! ¡No! 85 00:08:11,230 --> 00:08:13,490 ¡No, no quiero irme! - Venga, vamos para allá. 86 00:08:13,640 --> 00:08:16,170 - Te vas a hacer daño. Échanos una mano. - Es por tu bien. 87 00:08:16,320 --> 00:08:17,970 ¡No, no, no, no, no! 88 00:08:35,180 --> 00:08:38,200 Oye, Paty, mira una cosa. No voy a poder ir a la asamblea, ¿vale? 89 00:08:39,510 --> 00:08:40,960 No pasa nada, la haces tú. 90 00:08:42,190 --> 00:08:43,300 Perfectamente. 91 00:08:43,450 --> 00:08:46,210 Sí, perfectamente, perfectamente. Lo vas a hacer de puta madre. 92 00:08:46,370 --> 00:08:47,860 Oye, ¿a qué hora es lo de Azucena? 93 00:08:49,160 --> 00:08:51,310 Eh... No sé si voy a poder llegar. 94 00:08:51,920 --> 00:08:52,790 Vale. 95 00:08:52,880 --> 00:08:55,370 Oye, me están llamando del despacho. Te llamo luego, ¿vale? 96 00:08:56,330 --> 00:08:57,400 Sí, hola, Luis. 97 00:08:58,710 --> 00:09:02,080 Ya. Me ha surgido una historia y voy a tener que cancelarlo todo, ¿vale? 98 00:09:05,340 --> 00:09:07,940 Porque me ha surgido una historia y lo tengo que cancelar todo. 99 00:09:08,710 --> 00:09:10,860 Venga, hombre, no me jodas. ¿No puede esperar? 100 00:09:11,700 --> 00:09:13,160 ¿Y no puedes ir tú con... 101 00:09:14,040 --> 00:09:15,570 con eso a los juzgados? 102 00:09:18,520 --> 00:09:19,380 Vale. 103 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 Vale. Bueno, luego hablamos, ¿vale? 104 00:09:22,280 --> 00:09:24,310 Vale. Venga, venga, que tengo un lío infernal. 105 00:09:25,070 --> 00:09:28,560 Tengo que hacer una parada de un segundo para entregar una cosa a una persona. 106 00:09:31,780 --> 00:09:33,850 Rafa, no vamos a llegar. 107 00:09:34,120 --> 00:09:36,070 Es un segundo, de verdad. Está aquí al lado. 108 00:09:36,490 --> 00:09:37,640 No vamos a llegar. 109 00:09:49,060 --> 00:09:50,980 Es un segundo, ¿eh? No tardo nada. 110 00:09:51,400 --> 00:09:52,780 - ¡No quiero! - Vamos. 111 00:09:52,900 --> 00:09:53,760 - ¡No! - Venga. 112 00:09:53,850 --> 00:09:55,230 - ¡No! - ¡Dejad a la niña en paz! 113 00:09:55,390 --> 00:09:56,580 - ¡Que no quiero! - Venga. 114 00:09:59,490 --> 00:10:01,980 - No vamos a llegar. La necesitan. De verdad, no tardo. 115 00:10:02,130 --> 00:10:04,280 No me jodas, Rafa. 116 00:10:05,310 --> 00:10:06,310 ¡No! 117 00:10:07,150 --> 00:10:09,070 - ¡- No! ¡No quiero! - Tira para adentro. 118 00:10:09,180 --> 00:10:10,530 ¡No, no, no! 119 00:10:13,820 --> 00:10:15,780 ¡Eh! ¡Eh, eh, agentes! 120 00:10:16,040 --> 00:10:18,380 ¡Agentes, eh! ¡Conozco a la niña! ¡Esperen! ¡Esperen! 121 00:10:23,360 --> 00:10:24,320 ¡Joder! 122 00:10:24,930 --> 00:10:25,890 Joder. 123 00:10:33,480 --> 00:10:34,900 ¡Joder! 124 00:10:36,010 --> 00:10:39,380 El teléfono al que llama tiene restringidas las llamadas entrantes. 125 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 ¡Joder! 126 00:10:47,200 --> 00:10:49,620 ¡Hostia! ¿Pero qué hace? 127 00:10:50,960 --> 00:10:52,220 Joder... 128 00:10:56,700 --> 00:10:58,890 Rafa, los autobuses están saliendo ya. 129 00:11:01,840 --> 00:11:03,830 Rafa. Vale. Vamos, vamos. 130 00:11:04,680 --> 00:11:06,710 Ya se habrán ido. ¡Mierda! ¡Coño! 131 00:11:15,680 --> 00:11:18,010 ¿Los autobuses de la excursión? Se han ido hace rato. 132 00:11:19,740 --> 00:11:21,580 ¡Muchas gracias, Rafa! ¡Muchas gracias! 133 00:11:21,880 --> 00:11:23,030 Jo, lo siento, Raúl. 134 00:11:23,190 --> 00:11:24,760 Sí, mogollón lo sientes, mogollón. 135 00:11:24,910 --> 00:11:27,860 Lo siento, tío. No lo hubiera hecho si no hubiera sido una emergencia. 136 00:11:28,020 --> 00:11:30,350 ¡Llevaba no sé cuánto tiempo pensando en el viaje este! 137 00:11:31,080 --> 00:11:34,420 ¿Y no queda nadie en el colegio? ¿Alguien que no haya ido a la excursión? 138 00:11:34,650 --> 00:11:37,370 ¿Pero quién iba a quedar, Rafa? Nos íbamos todos hasta el viernes. 139 00:11:39,240 --> 00:11:41,770 Oye, Raúl, yo tengo muchas cosas que hacer. 140 00:11:41,960 --> 00:11:44,800 Las tengo que hacer muy rápido, así que tienes que venir conmigo. 141 00:11:45,180 --> 00:11:48,520 No, prefiero ir a buscar a mi madre. Está trabajando, tienes que venir. 142 00:11:48,820 --> 00:11:51,580 Pues déjame en casa. No tengo tiempo para dejarte en casa. 143 00:11:51,740 --> 00:11:53,650 Mira, déjalo. ¡Me cojo el metro y ya está! 144 00:11:53,810 --> 00:11:56,760 ¡Raúl! Joder, no tengo tiempo para discutir. Sé que estás enfadado... 145 00:11:56,950 --> 00:11:59,060 No estoy discutiendo contigo. Me pillo el metro. 146 00:11:59,210 --> 00:12:02,120 Raúl, por favor, coño, no me hagas esto, tío, que tengo prisa. Venga. 147 00:12:03,080 --> 00:12:05,530 Escucha, la he cagado, la he cagado. Ya está, la he cagado. 148 00:12:05,690 --> 00:12:09,520 Lo siento mucho, de verdad. Pero es que la cosa está muy jodida, Raúl, de verdad. 149 00:12:09,710 --> 00:12:11,320 Esa niña necesita ayuda. Vale. 150 00:12:11,550 --> 00:12:13,770 Y yo no sé si a la madre le van a quitar la custodia, 151 00:12:13,930 --> 00:12:16,720 la han detenido o le ha pasado algo. Pues ve a ayudarla. 152 00:12:16,880 --> 00:12:19,210 Pero no puedo ir a ayudarla si sé que tú estás solo. 153 00:12:19,440 --> 00:12:21,280 Pero si siempre estoy solo, Rafa. No me jodas. 154 00:12:22,470 --> 00:12:25,040 Estaré todo el día pensando en si te has metido en una movida 155 00:12:25,120 --> 00:12:28,030 o si has ido a buscar birras, a fumar porros, o con tu madre... 156 00:12:28,180 --> 00:12:30,100 Yo no fumo porros, ¿eh? No me jodas, 157 00:12:30,290 --> 00:12:32,700 te he visto la china en el cuarto. No era mía. 158 00:12:33,090 --> 00:12:36,540 Lo único que te digo es que, por favor, hoy no te puedes meter en ningún lío. 159 00:12:36,650 --> 00:12:37,650 Hoy no. Vale. 160 00:12:37,880 --> 00:12:40,100 "Vale" no, coño. ¡Que me dejes ya en paz, Rafa! 161 00:12:40,910 --> 00:12:42,020 Joder. 162 00:12:43,440 --> 00:12:46,690 Espera. Espera, escúchame, escúchame. Escucha, escucha. 163 00:12:47,190 --> 00:12:48,230 Te doy dinero. 164 00:12:49,070 --> 00:12:50,030 ¿Qué? Te pago. 165 00:12:51,980 --> 00:12:53,820 Cada 45 minutos, 4 euros. 166 00:12:54,400 --> 00:12:55,470 Pues vaya mierda. 167 00:12:55,740 --> 00:12:57,810 Ya, chico, pero la que tiene el dinero es tu madre. 168 00:12:59,450 --> 00:13:00,490 Siete. 169 00:13:01,680 --> 00:13:02,980 Tres. Cinco. 170 00:13:03,130 --> 00:13:04,090 Vale. 171 00:13:05,160 --> 00:13:06,030 ¿Y esto? 172 00:13:08,690 --> 00:13:09,760 ¡Joder! 173 00:13:14,480 --> 00:13:15,740 No arrastres la mochila. 174 00:13:20,030 --> 00:13:21,950 Míralo. ¡Que no arrastres la mochila, coño! 175 00:13:24,630 --> 00:13:26,780 ¿Qué? ¿Qué quieres? 176 00:13:28,120 --> 00:13:29,500 Venga, que llegas tarde. 177 00:13:46,820 --> 00:13:48,010 Eh, Azucena. 178 00:13:48,930 --> 00:13:49,930 Un momentín. 179 00:13:51,540 --> 00:13:52,920 Eh, nada, que no te lío, 180 00:13:53,070 --> 00:13:55,870 que simplemente me he enterado de que lo vuestro es mañana, y que... 181 00:13:56,060 --> 00:13:57,820 tienes mi teléfono, ¿verdad? 182 00:13:57,970 --> 00:14:01,080 Bueno, que lo que necesites. Sí. Es este, ¿no? 183 00:14:01,580 --> 00:14:03,380 Muchas gracias, de verdad. Nada. 184 00:14:12,580 --> 00:14:13,840 Oye, cuidado. 185 00:14:21,500 --> 00:14:23,080 ¿Algo más? No, nada más. 186 00:14:24,880 --> 00:14:27,940 Me dice aquí que no te tocaba reponer hasta dentro de dos semanas, Teodora. 187 00:14:28,210 --> 00:14:30,820 Las he estado buscando por toda la casa y no las he encontrado, 188 00:14:30,930 --> 00:14:33,040 por eso el médico me ha dado otra receta. 189 00:14:33,270 --> 00:14:35,650 Es que tengo la cabeza fatal. Nada, tranquila. Eso pasa. 190 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 ¿No íbamos a buscar a la niña? 191 00:14:57,150 --> 00:14:59,370 Sí, después. Antes tengo esto. 192 00:15:00,330 --> 00:15:01,360 Ya te vale. 193 00:15:03,850 --> 00:15:06,110 Buenos días. ¿Qué tal? Buenos días. ¿Qué tal? 194 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 Este es mi hijo Raúl. Hijastro. 195 00:15:08,950 --> 00:15:11,100 ¿Cómo tú ves la cosa, Rafa? 196 00:15:11,820 --> 00:15:14,770 No sé, nunca se sabe. ¿Y Azucena? 197 00:15:24,850 --> 00:15:28,340 Manuel, yo estoy llegando. No sé si estás 198 00:15:28,840 --> 00:15:31,940 o es que no vas a ir. Me dices, por favor. 199 00:15:39,380 --> 00:15:41,910 Muchas gracias. ¿Y Paty? 200 00:15:42,830 --> 00:15:43,780 Allí. 201 00:15:45,320 --> 00:15:47,580 Muchas gracias por venir. Estamos contigo. 202 00:15:49,190 --> 00:15:50,050 Tranquila. 203 00:15:55,700 --> 00:15:57,200 ¿Y Manuel? No sé. 204 00:15:57,390 --> 00:15:59,650 No pasa nada, No te preocupes. ¿Cómo estás? ¿Lista? 205 00:15:59,730 --> 00:16:01,640 Bueno... Muchas gracias, ¿eh? 206 00:16:01,840 --> 00:16:03,290 Va a salir bien. Vamos. 207 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 Vamos. ¿Quieres entrar? 208 00:16:05,590 --> 00:16:07,580 - Ni de coña. - ¡Adentro todo el mundo! 209 00:16:08,120 --> 00:16:11,300 ¡Este banco estafa y engaña! 210 00:16:11,530 --> 00:16:14,600 ¡Este banco estafa y engaña! 211 00:16:14,750 --> 00:16:18,050 ¡Este banco engaña y estafa! 212 00:16:18,200 --> 00:16:21,530 ¡Este banco engaña y estafa! 213 00:16:21,690 --> 00:16:24,830 ¡Este banco engaña y estafa! 214 00:16:25,100 --> 00:16:28,280 ¡Este banco engaña y estafa! 215 00:16:28,470 --> 00:16:31,570 ¡Este banco engaña y estafa! 216 00:16:31,800 --> 00:16:34,990 ¡Este banco engaña y estafa! 217 00:16:35,250 --> 00:16:38,200 ¡Este banco engaña y estafa! 218 00:16:38,820 --> 00:16:41,960 ¡No toleramos ni un desahucio más! 219 00:16:42,500 --> 00:16:45,640 ¡No toleramos ni un desahucio más! 220 00:16:45,950 --> 00:16:49,130 ¡Este desahucio lo vamos a parar! 221 00:16:49,550 --> 00:16:52,920 ¡Este desahucio lo vamos a parar! 222 00:16:53,300 --> 00:16:56,520 ¡Este desahucio lo vamos a parar! 223 00:16:56,710 --> 00:16:58,520 ¡Vergüenza! 224 00:16:58,940 --> 00:17:02,310 ¡Hoy nos vamos, mañana volveremos! 225 00:17:02,540 --> 00:17:05,910 ¡Hoy nos vamos, mañana volveremos! 226 00:17:06,140 --> 00:17:09,280 ¡Hoy nos vamos, mañana volveremos! 227 00:17:09,710 --> 00:17:13,080 ¡Hoy nos vamos, mañana volveremos! 228 00:17:13,350 --> 00:17:16,570 ¡Hoy nos vamos, mañana volveremos! 229 00:17:16,910 --> 00:17:20,210 Hijos de puta. ¡Hoy nos vamos, mañana volveremos! 230 00:17:20,320 --> 00:17:23,850 ¡Azucena, no estás sola! ¡Estamos contigo! 231 00:17:24,040 --> 00:17:27,450 ¡Azucena, no estás sola, estamos contigo! 232 00:17:27,600 --> 00:17:31,320 ¡Azucena, no estás sola! ¡Estamos contigo! 233 00:17:31,470 --> 00:17:35,110 ¡Azucena, no estás sola! ¡Estamos contigo! 234 00:17:35,270 --> 00:17:38,680 ¡Azucena, no estás sola! ¡Estamos contigo! 235 00:17:39,370 --> 00:17:42,430 - ¡- Azucena, no estás sola! - ¡Estamos contigo! 236 00:17:42,820 --> 00:17:46,110 - Bueno, chao. - Hasta luego, compas. 237 00:17:46,270 --> 00:17:48,370 - Hasta luego. - ¡Nos vemos mañana, chicas! 238 00:17:48,530 --> 00:17:49,910 Venga, hasta luego. 239 00:17:51,060 --> 00:17:52,130 ¡Hasta mañana! 240 00:18:14,930 --> 00:18:16,850 D. Francisco, perdone que le moleste otra vez. 241 00:18:17,000 --> 00:18:19,610 Era solo por si había tenido alguna noticia de Germán. 242 00:18:20,260 --> 00:18:22,710 Bueno, muchas gracias. Se lo agradezco. 243 00:18:22,860 --> 00:18:26,010 Si le llama o sabe algo, por favor me avisa, ¿eh? 244 00:18:28,810 --> 00:18:30,720 Hola, Paula, bonita. ¿Cómo estás? 245 00:18:31,720 --> 00:18:33,370 Bien, sí, gracias. 246 00:18:33,600 --> 00:18:36,850 Oye, mira, te llamaba por si habías tenido alguna noticia de Germán. 247 00:18:38,080 --> 00:18:38,940 Ya. 248 00:19:02,260 --> 00:19:03,490 ¡Vamos, vamos, vamos! 249 00:19:05,290 --> 00:19:06,860 ¡Mira, mira! ¡Hey, mira! 250 00:19:07,860 --> 00:19:08,810 Solo cinco. 251 00:19:09,430 --> 00:19:12,260 Tú, tú, tú... - ¿Yo? 252 00:19:13,070 --> 00:19:14,180 Sí, sí, tú. 253 00:19:14,300 --> 00:19:16,060 Tú. Nada más. 254 00:19:16,290 --> 00:19:17,670 Vale, vale, gracias. 255 00:19:19,780 --> 00:19:20,930 Casi una década después, 256 00:19:21,080 --> 00:19:23,490 las consecuencias del rescate bancario siguen aflorando. 257 00:19:23,760 --> 00:19:27,400 Llega al Congreso la petición de convertir la totalidad de las viviendas de la SAREB 258 00:19:27,630 --> 00:19:28,670 en vivienda pública. 259 00:19:28,860 --> 00:19:31,920 Hace diez años, el entonces ministro de Economía, Luis de Guindos, 260 00:19:32,080 --> 00:19:35,070 anunció que el rescate bancario no costaría ni un euro 261 00:19:35,220 --> 00:19:38,020 a los ciudadanos. Hoy la deuda del llamado Banco Malo 262 00:19:38,170 --> 00:19:41,270 asciende a 35.000 millones de euros, 263 00:19:41,580 --> 00:19:44,150 una deuda que ha incrementado el déficit público en 3 puntos 264 00:19:44,260 --> 00:19:46,140 hasta el 120%. 265 00:19:46,720 --> 00:19:48,710 Esto... 266 00:19:48,860 --> 00:19:50,780 me lo tendrías que haber dicho antes, mujer. 267 00:19:50,930 --> 00:19:52,770 Ya, es que pensé que... 268 00:19:53,150 --> 00:19:55,380 que íbamos a pararlo esta mañana en la sucursal. 269 00:19:55,570 --> 00:19:57,640 Ya, ya. Joder, qué putada. 270 00:19:58,290 --> 00:20:00,210 Pero bueno, estas cosas son por la mañana, ¿no? 271 00:20:00,360 --> 00:20:01,820 Sí, a las 9. 272 00:20:01,970 --> 00:20:04,040 Mañana es miércoles, te toca turno de tarde. 273 00:20:06,030 --> 00:20:09,520 Ya. Lo que pasa es que, si sale todo mal, 274 00:20:10,130 --> 00:20:12,740 yo voy a necesitar la tarde para ver adónde vamos, 275 00:20:12,890 --> 00:20:16,490 ver qué hacemos con los muebles, con las cosas, con el niño... 276 00:20:16,650 --> 00:20:18,530 El tema es que, si no vienes, a mí me obligan. 277 00:20:18,680 --> 00:20:21,970 Bueno, la empresa me obliga a dar parte. Y ya sabes lo que eso significa. 278 00:20:22,090 --> 00:20:24,620 Pablo, yo no puedo perder este trabajo. Ya, ya lo sé. 279 00:20:24,770 --> 00:20:26,730 Y no sé si voy a estar en condiciones de venir. 280 00:20:26,880 --> 00:20:29,060 Ya, ya. Es que no depende de mí. 281 00:20:45,620 --> 00:20:48,150 Hola, mi amor. Oye, necesito... 282 00:20:49,030 --> 00:20:51,480 Sí, sí, sí. Sí, ahí lo he dejado. 283 00:20:53,480 --> 00:20:55,430 Sí, muy contento se le veía. 284 00:20:55,780 --> 00:20:58,650 Oye, ¿a quién puedo pedirle un favor en tu antigua zona? 285 00:20:58,840 --> 00:21:00,950 Es que necesito ver un expediente vuestro. 286 00:21:02,100 --> 00:21:05,200 Cariño, ya sé que no se puede. Por eso te lo estoy pidiendo como un favor. 287 00:21:05,430 --> 00:21:07,430 Es que... Es que es muy urgente, de verdad. 288 00:21:07,580 --> 00:21:09,270 La policía se llevó esta mañana a su hija. 289 00:21:09,490 --> 00:21:13,250 Y yo no sé si es un tema de tutela... Es de tu antigua zona. 290 00:21:13,980 --> 00:21:15,050 Luisa. ¿Luisa qué? 291 00:21:20,460 --> 00:21:23,370 Vale. Vale, fenómeno, fenómeno. Muchas gracias. 292 00:21:46,590 --> 00:21:48,320 Perdona, por ahí no se puede pasar. 293 00:21:48,470 --> 00:21:50,770 Es un segundo. Sin cita previa no se puede pasar. 294 00:21:50,920 --> 00:21:53,070 Es que soy el marido de Luisa. Este es su hijo Raúl. 295 00:21:53,300 --> 00:21:55,560 Es decirle una cosita y nos vamos, ¿vale? Vale, vale, 296 00:21:55,750 --> 00:21:56,820 Gracias. 297 00:22:13,840 --> 00:22:15,530 Oye, caradura, que ahora me toca a mí. 298 00:22:15,680 --> 00:22:17,900 Un minutito, es darle una cosa. Tengo mucha prisa. 299 00:22:18,090 --> 00:22:20,120 Le doy una cosa a mi mujer y nos vamos. Vale. 300 00:22:20,360 --> 00:22:21,350 Gracias. 301 00:22:22,270 --> 00:22:25,410 Hola, Luisa. Perdona, pero le toca a Manuela. 302 00:22:25,570 --> 00:22:27,750 Disculpa que me cuele. Soy Rafa. Este es mi hijo Raúl. 303 00:22:27,870 --> 00:22:28,820 Hijastro. 304 00:22:29,480 --> 00:22:32,040 Soy la pareja de Elena. Elena, que trabajaba antes aquí. 305 00:22:32,270 --> 00:22:34,740 No sé si te ha llamado... No, Elena no me ha llamado. 306 00:22:34,820 --> 00:22:36,760 Vale, bueno, nada, te lo explico yo. 307 00:22:36,910 --> 00:22:39,400 A ver, la policía se ha llevado a una niña esta mañana 308 00:22:39,550 --> 00:22:43,080 y yo conozco a la madre: Badia el Hataui. No sé si te suena... 309 00:22:43,270 --> 00:22:44,380 No, no me suena. 310 00:22:44,570 --> 00:22:46,910 Bueno, la cuestión es que yo no sé si... 311 00:22:47,030 --> 00:22:49,830 si se han llevado a la niña a un centro o si han detenido a la madre 312 00:22:49,980 --> 00:22:51,970 o si le habéis pedido tutela... 313 00:22:52,240 --> 00:22:54,650 No. Mira, vamos a hacer una cosa, ¿vale? Sería nada, 314 00:22:54,810 --> 00:22:57,380 mirar el expediente... Si quieres, te acompaño fuera 315 00:22:57,490 --> 00:22:58,410 y cuando... 316 00:22:58,560 --> 00:23:01,970 Si te esperas al final, te puedo atender. Es que es lo único que te puedo ofrecer. 317 00:23:02,240 --> 00:23:05,230 Lo que pasa es que es muy urgente. Ya, lo siento mucho. No es mi problema. 318 00:23:05,580 --> 00:23:08,640 Ya. A ver, es que le pueden quitar la custodia a la madre. 319 00:23:08,760 --> 00:23:10,940 No es mi problema y no es lo que llevo ahora mismo. 320 00:23:11,170 --> 00:23:13,740 Y esto que me estás pidiendo no lo puedo hacer, y lo sabes. 321 00:23:13,890 --> 00:23:17,570 Te estoy pidiendo un favor. Y yo te estoy pidiendo que te vayas. 322 00:23:17,720 --> 00:23:19,260 Es abrir el expediente y mirar... 323 00:23:19,450 --> 00:23:22,290 Yo no puedo darte información confidencial de nadie y mucho menos... 324 00:23:22,400 --> 00:23:24,280 No me jodas... No, yo no te estoy jodiendo. 325 00:23:24,390 --> 00:23:26,580 Yo no te estoy faltando al respeto... Luisa. 326 00:23:26,730 --> 00:23:29,530 Un momentito. Simplemente te pido... Espérame allí, un minutito. 327 00:23:29,680 --> 00:23:32,980 abrir el expediente, echar un vistazo... Te estoy diciendo que te vayas. 328 00:23:33,210 --> 00:23:34,860 Y a mí ya me solucionas... Vamos a ver, 329 00:23:35,090 --> 00:23:37,220 estás en mi lugar de trabajo, me faltas al respeto... 330 00:23:37,300 --> 00:23:39,680 ¿Te vas o llamo a seguridad? Por favor, Luisa, por favor. 331 00:23:39,800 --> 00:23:43,360 ¿Te vas o llamo a seguridad? Te estoy pidiendo un minuto, 332 00:23:43,480 --> 00:23:45,700 abrir el expediente, no creo que te cueste tanto, 333 00:23:45,890 --> 00:23:48,690 y decirme simplemente si la han llevado a un centro o... Bueno... 334 00:23:48,840 --> 00:23:50,110 Pedro. 335 00:23:50,220 --> 00:23:51,600 ¡Me cago en la puta! 336 00:23:52,330 --> 00:23:53,630 Hasta luego. Adiós. 337 00:24:01,640 --> 00:24:02,600 ¡Joder! 338 00:24:06,700 --> 00:24:09,350 Oye, tu amiga Luisa muy maja, ¿eh? Me acaba de echar. 339 00:24:10,460 --> 00:24:12,760 ¿Me pegas un toque...? No, voy para allá. Voy para allá. 340 00:24:16,050 --> 00:24:17,050 La llaves... 341 00:24:24,020 --> 00:24:27,280 Perdona por pedirte esto, cariño, pero la hija de puta no nos ha hecho caso. 342 00:24:27,470 --> 00:24:29,730 De hija de puta nada. Hace su trabajo y lo hace muy bien. 343 00:24:30,000 --> 00:24:32,230 Bueno... ¿Lo has leído? 344 00:24:32,340 --> 00:24:33,300 Entra. 345 00:24:38,130 --> 00:24:40,580 A ver, la cosa ha sido casi por casualidad. 346 00:24:40,850 --> 00:24:44,370 La policía fue allí por otra cosa y se han encontrado a la niña sola. 347 00:24:44,530 --> 00:24:47,020 Creo que han enganchado la luz y un vecino los ha denunciado. 348 00:24:47,210 --> 00:24:50,740 La niña tiene asuntos pendientes con nosotros, con Servicios Sociales, 349 00:24:51,000 --> 00:24:52,270 por el colegio. ¿Por? 350 00:24:53,030 --> 00:24:55,720 La madre tuvo varios requerimientos para reunirse con la educadora 351 00:24:55,950 --> 00:24:58,250 y con el trabajador social, y no ha ido a ninguna cita. 352 00:24:59,130 --> 00:25:01,080 Bueno, tendría miedo a perder la custodia. 353 00:25:01,540 --> 00:25:04,030 Sí, a lo mejor. O puede que le da igual 354 00:25:04,190 --> 00:25:07,100 o puede que la niña está en situación de abandono, no lo sabemos. 355 00:25:07,290 --> 00:25:08,710 Elena, te digo que es buena madre. 356 00:25:08,900 --> 00:25:11,580 Pues nada, si lo dices tú, si lo dice el gran Rafa... 357 00:25:12,270 --> 00:25:14,530 La niña estaba sola cuando se la encontró la policía. 358 00:25:14,690 --> 00:25:17,870 Tenía un tajo en la mano y no se acuerda de la última vez que vio a su madre. 359 00:25:17,980 --> 00:25:19,110 ¿Me pasas papel, porfa? 360 00:25:19,250 --> 00:25:22,080 La madre estará trabajando. O tendrá varios curros o algo. 361 00:25:22,200 --> 00:25:25,000 ¿O algo? Nosotros tenemos que proteger al menor, Rafa. 362 00:25:25,460 --> 00:25:26,570 ¿Y dónde la tenéis? 363 00:25:26,720 --> 00:25:29,290 En el Isabel Clara Eugenia, en el centro de primera acogida. 364 00:25:30,360 --> 00:25:32,010 ¿Qué? ¿Y le habéis pedido tutela? 365 00:25:32,200 --> 00:25:34,920 De momento no, pero ya te digo que, como la madre no aparezca hoy, 366 00:25:35,110 --> 00:25:37,140 se la van a pedir seguro y la niña se queda ahí. 367 00:25:37,300 --> 00:25:39,670 Todo va a depender del director del centro. 368 00:25:39,940 --> 00:25:42,090 No me jodas. ¿Esa es la solución que le vais a dar? 369 00:25:42,240 --> 00:25:44,920 La separáis de la madre y la mandáis a un centro de mierda. 370 00:25:44,990 --> 00:25:48,180 No es un centro de mierda. Sí, coño, Elena. Si lo decís siempre: 371 00:25:48,340 --> 00:25:50,520 no hay personal, no hay programas, están saturados... 372 00:25:50,670 --> 00:25:53,430 Digo yo que estará mejor con la madre. Que no hay madre, Rafa. 373 00:25:53,590 --> 00:25:57,070 La madre no está. ¿Me puedes decir dónde está? Yo no la veo por ningún sitio. 374 00:25:57,230 --> 00:26:00,410 No lo sé, pero habrá que buscarla, joder; encontrarla, hablar con ella... 375 00:26:00,480 --> 00:26:03,400 ¿Hablar con ella? Sí, coño, es vuestro trabajo, joder. 376 00:26:03,550 --> 00:26:05,960 Es vuestro trabajo. Estudiar el caso concreto 377 00:26:06,160 --> 00:26:08,420 y no aplicar una plantilla, que es lo que hacéis siempre. 378 00:26:08,570 --> 00:26:12,250 Tratáis todos los casos por igual. Nos llegan las peores mierdas, Rafa, 379 00:26:12,400 --> 00:26:13,940 gente que no tiene nada de nada. 380 00:26:14,090 --> 00:26:17,420 Y lo único que podemos hacer es ayudarles a lidiar con la ansiedad, 381 00:26:17,610 --> 00:26:19,840 porque ni siquiera tenemos trabajo que ofrecerles. 382 00:26:19,990 --> 00:26:23,250 No tenemos medicinas, no tenemos casas, no tenemos nada. Nada. 383 00:26:23,400 --> 00:26:26,850 Somos un parche. Y cuando nos llegan casos como el de tu amiga, 384 00:26:27,000 --> 00:26:29,110 lo único que podemos hacer es proteger al menor, 385 00:26:29,230 --> 00:26:31,370 que es lo que estamos haciendo: proteger al menor. 386 00:26:31,560 --> 00:26:34,440 No me vengas a decir cómo tengo que hacer mi trabajo, tío. Ahí no. 387 00:26:34,590 --> 00:26:37,770 No te... No, no. Y no encuentro el ácido fólico. 388 00:26:38,270 --> 00:26:39,380 En la cajita azul. 389 00:26:40,610 --> 00:26:41,470 Perdona. 390 00:26:42,720 --> 00:26:45,050 Es que te pones muy vehemente, tío. Ya, pero... 391 00:26:45,710 --> 00:26:47,580 La tengo que devolver, ¿eh? ¿El qué? 392 00:26:48,430 --> 00:26:49,310 Ah, claro. 393 00:26:49,420 --> 00:26:51,030 ¿Has cogido el teléfono? Sí. 394 00:26:53,410 --> 00:26:54,600 ¿Me das un beso? 395 00:26:55,320 --> 00:26:56,280 No. 396 00:26:57,130 --> 00:26:58,540 Dame un beso, anda. 397 00:27:01,720 --> 00:27:02,800 ¿Se fue contento Raúl? 398 00:27:02,950 --> 00:27:05,250 Sí, sí, sí, súper contento. 399 00:27:05,520 --> 00:27:07,510 Te veo luego a las 6, ¿vale? Que tengo mucho lío. 400 00:27:08,050 --> 00:27:09,730 Ah, oye, eso te quería comentar. 401 00:27:10,230 --> 00:27:11,990 ¿A ti te qué te parece si en vez de...? 402 00:27:12,150 --> 00:27:13,410 No me lo creo. 403 00:27:13,640 --> 00:27:16,060 No sé para qué me hago ilusiones, soy gilipollas. 404 00:27:16,170 --> 00:27:19,080 Por favor, déjame hablar. O sea... Es que lo sabía. 405 00:27:19,240 --> 00:27:21,150 Lo único que digo es que... Hola. 406 00:27:21,270 --> 00:27:22,130 ¿Qué tal? 407 00:27:22,210 --> 00:27:23,590 ...en vez de... pasar por aquí, 408 00:27:23,670 --> 00:27:26,710 vernos en el hospital. Así ahorro tiempo y dejo todo cancelado. 409 00:27:26,860 --> 00:27:29,160 ¿Sabes qué? Que no tienes por qué venir si no quieres. 410 00:27:29,280 --> 00:27:32,110 Sí quiero, mi amor. Tú sabrás lo que es importante para ti. 411 00:27:32,230 --> 00:27:35,830 Sí quiero, de verdad. Sí quiero, voy a estar. 412 00:27:35,990 --> 00:27:38,900 Digo de vernos a las 7 en el hospital para dejarlo todo zanjado, 413 00:27:39,090 --> 00:27:40,390 apago el móvil y ya está. 414 00:27:41,160 --> 00:27:43,310 Si no, vengo por aquí y ya está. Vale, vale. 415 00:27:43,500 --> 00:27:46,410 Pero no llegues tarde y no me hagas esperar en la puerta del hospital. 416 00:27:46,640 --> 00:27:47,710 Un beso. 417 00:27:48,980 --> 00:27:49,970 Chao. 418 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Badia. 419 00:28:25,690 --> 00:28:27,990 - El teléfono al que llama tiene... - ¿Cómo ha ido? 420 00:28:28,110 --> 00:28:29,140 Bien. 421 00:28:31,090 --> 00:28:32,090 ¿Y esto? 422 00:28:33,740 --> 00:28:35,770 Pero si estabas aquí. ¿No le has dicho nada? 423 00:28:36,650 --> 00:28:38,840 No es mi problema. ¡Joder, chaval! 424 00:28:46,120 --> 00:28:47,460 ¿Qué le has dicho de mí? 425 00:28:47,650 --> 00:28:49,570 Que te habías ido a fumar porros por ahí. 426 00:28:50,260 --> 00:28:53,630 Tú haz bromas... Oye, una cosa, ¿no teníais hoy la prueba esa? 427 00:28:53,860 --> 00:28:54,720 Sí. 428 00:28:54,820 --> 00:28:55,810 ¿Para qué es? 429 00:28:56,810 --> 00:28:59,570 Eh... Para... Para saber si está bien el bebé. 430 00:28:59,680 --> 00:29:00,640 ¿Pero es peligrosa? 431 00:29:01,640 --> 00:29:04,130 Es algo invasiva, pero... Ya, ¿pero es peligrosa? 432 00:29:06,080 --> 00:29:09,530 No. O sea, tiene un pelín de riesgo, pero está bien. De verdad. 433 00:29:09,720 --> 00:29:10,680 Ya. 434 00:29:12,060 --> 00:29:13,640 ¿Y a mí dónde me vas a meter? ¿Cómo? 435 00:29:13,710 --> 00:29:16,620 ¿No te ibas a tomar hoy la tarde libre para estar con ella? 436 00:29:16,810 --> 00:29:19,440 Como no me meta en el armario, no sé qué vas a hacer conmigo. 437 00:29:19,530 --> 00:29:21,760 Eh... No sé. 438 00:29:22,220 --> 00:29:23,250 Bueno, ya veré. 439 00:29:26,780 --> 00:29:28,430 ¿Y tú cómo sabes que habíamos quedado? 440 00:29:28,580 --> 00:29:30,840 Bueno, os escuché discutir anoche. 441 00:29:31,990 --> 00:29:33,140 No había quien durmiera. 442 00:29:36,670 --> 00:29:38,580 Intentamos no hacer ruido. 443 00:29:39,390 --> 00:29:40,730 Siempre se os escucha. 444 00:29:44,370 --> 00:29:46,120 Oye, no sé lo que habrás oído o la idea 445 00:29:46,190 --> 00:29:48,670 que te estarás haciendo de lo que pasa entre nosotros, 446 00:29:48,750 --> 00:29:50,230 pero yo quiero mucho a tu madre. 447 00:29:51,040 --> 00:29:52,070 La quiero mucho. 448 00:29:53,570 --> 00:29:56,170 Lo que pasa es que a veces cuesta... cuesta entenderse. 449 00:29:58,700 --> 00:30:00,040 Pero yo quiero mucho a Elena. 450 00:30:09,620 --> 00:30:11,650 ¿Cuándo es mi cumpleaños? ¿Cómo? 451 00:30:11,810 --> 00:30:13,150 ¿Que cuándo es mi cumpleaños? 452 00:30:14,340 --> 00:30:15,200 ¿Por? 453 00:30:15,490 --> 00:30:16,480 ¿Cuándo? 454 00:30:17,360 --> 00:30:18,780 El 12 de marzo. 455 00:30:19,800 --> 00:30:20,720 No. 456 00:30:20,890 --> 00:30:22,000 ¿No? No. 457 00:30:27,410 --> 00:30:30,620 Que una niña de siete años venga cada día sola al colegio no es normal. 458 00:30:30,890 --> 00:30:34,070 Y que traiga un olor como si no se hubiera bañado en una semana, lo es menos. 459 00:30:34,460 --> 00:30:36,950 Por eso llamamos al educador. ¿Nunca se reunieron con ella 460 00:30:37,100 --> 00:30:39,440 o le pidieron una reunión para que se explicase o algo? 461 00:30:39,590 --> 00:30:42,240 Mandamos un montón de cartas, pero nos llegaban devueltas. 462 00:30:42,810 --> 00:30:44,960 Los mails yo creo que ni se los miraba. 463 00:30:45,070 --> 00:30:47,410 Después le dábamos las notificaciones a Selma. 464 00:30:47,870 --> 00:30:49,940 José, esto es para inspección. 465 00:30:50,090 --> 00:30:52,090 Pero la madre faltó a todas las reuniones. 466 00:30:52,350 --> 00:30:53,580 ¿Por qué? 467 00:30:53,850 --> 00:30:55,000 Vete y adivina. 468 00:30:55,760 --> 00:30:57,830 Perdone, pero tengo que ir a cubrir el comedor. 469 00:30:57,990 --> 00:30:59,520 Sí, sí, por supuesto. La acompaño. 470 00:30:59,670 --> 00:31:02,860 ¿Entonces usted diría que Selma es una niña descuidada? 471 00:31:04,230 --> 00:31:07,030 No sé. Yo he visto de todo, 472 00:31:07,220 --> 00:31:10,480 desde padres que pegan a sus hijos, a madres que pasan de los suyos, 473 00:31:10,630 --> 00:31:13,050 a prostitutas que no tienen tiempo para cuidarlos... 474 00:31:13,320 --> 00:31:15,690 Mire, antes teníamos muchísimo más personal. 475 00:31:15,810 --> 00:31:18,220 Personal adjunto que nos permitía prevenir. 476 00:31:18,800 --> 00:31:21,630 Ahora bastante tenemos con dar las clases, cumplir el temario... 477 00:31:22,510 --> 00:31:24,350 Yo les pasé la patata a Servicios Sociales. 478 00:31:24,510 --> 00:31:27,230 ¿Y no sabe dónde trabaja la madre? No, no tengo ni idea. 479 00:31:27,380 --> 00:31:28,920 ¿Y Selma nunca ha contado nada? 480 00:31:29,140 --> 00:31:30,490 Que yo sepa, no. ¿Nada? 481 00:31:30,640 --> 00:31:33,550 Perdón, pero tengo que ir a trabajar. Por supuesto. Muchas gracias. 482 00:31:40,180 --> 00:31:42,400 Rafa, tienes que estar en el juzgado a las 6. 483 00:31:42,520 --> 00:31:43,630 Debes firmar los papeles. 484 00:32:13,180 --> 00:32:14,140 ¿Tu mujer? 485 00:32:19,770 --> 00:32:21,380 ¿Le debés guita a alguien? 486 00:32:25,400 --> 00:32:28,200 Sos de la mafia rusa, te cortaron la lengua. ¿Por eso sos mudo? 487 00:32:28,510 --> 00:32:29,500 No. 488 00:32:31,610 --> 00:32:32,570 ¿Y? 489 00:32:32,720 --> 00:32:33,590 ¿Y qué? 490 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 Te sonó el teléfono ese 14.500 veces 491 00:32:35,710 --> 00:32:38,620 y 14.500 veces te lo metiste en el bolsillo sin contestar. 492 00:32:39,310 --> 00:32:40,580 Es mi madre. 493 00:32:41,540 --> 00:32:42,990 ¿En serio me lo estás diciendo? 494 00:32:44,140 --> 00:32:45,710 ¿No le agarrás el teléfono a tu mamá? 495 00:32:47,210 --> 00:32:48,280 Es complicado. 496 00:32:49,850 --> 00:32:53,030 ¿Te daba ácido para desayunar cuando eras chico? ¿Eh? 497 00:32:54,800 --> 00:32:57,360 ¿Te encerraba en el sótano y te cantaba himnos nazis tu mamá? 498 00:32:58,170 --> 00:32:59,470 Mi madre es una santa. 499 00:33:00,160 --> 00:33:02,500 La única razón para no agarrarle el teléfono a tu mamá 500 00:33:02,880 --> 00:33:04,950 es estar "cogiendo" o viendo el fútbol. 501 00:33:05,570 --> 00:33:07,100 Fuera de eso, sos una rata miserable. 502 00:33:07,290 --> 00:33:08,980 Hombre, pues muchas gracias. 503 00:33:10,200 --> 00:33:11,280 ¿Y? 504 00:33:11,430 --> 00:33:12,390 ¿Y qué? 505 00:33:12,660 --> 00:33:14,110 ¿Cuál es el secreto de tu mamá? 506 00:33:14,270 --> 00:33:15,610 No, no, no es mi madre. 507 00:33:17,060 --> 00:33:18,600 Soy yo, que la he cagado mucho. 508 00:33:21,130 --> 00:33:23,770 Y, para arreglarlo, decidiste no atender sus llamadas nunca más. 509 00:33:24,040 --> 00:33:25,230 No. Escúchame una cosa, 510 00:33:25,380 --> 00:33:26,640 me parece una idea buenísima. 511 00:33:27,530 --> 00:33:29,790 Seguro que está mucho más feliz tu vieja ahora, ¿no? 512 00:33:31,400 --> 00:33:33,200 Es una estrategia gloriosa la tuya. 513 00:33:33,540 --> 00:33:34,650 Vete a la mierda. 514 00:33:36,990 --> 00:33:38,330 Sí, acá estoy, hermano, 515 00:33:39,600 --> 00:33:43,200 trabajando por cuatro euros la hora. La mierda es esto sin lugar a dudas. 516 00:33:48,450 --> 00:33:49,310 Manuel. 517 00:33:50,210 --> 00:33:51,210 Germán. 518 00:33:58,300 --> 00:33:59,260 Luis. 519 00:34:06,230 --> 00:34:07,380 Germán, soy mamá. 520 00:34:09,570 --> 00:34:12,670 Yo no sé si tú oyes estos mensajes, pero yo sigo insistiendo. 521 00:34:14,050 --> 00:34:17,350 Necesito hablar contigo urgente, hijo. 522 00:34:24,970 --> 00:34:26,260 Venga, Raúl, coge de ahí, anda. 523 00:34:26,370 --> 00:34:27,310 Ni de coña. 524 00:34:27,390 --> 00:34:30,220 No me jodas. Coge de ahí, que estoy mal de la espalda esta mañana. 525 00:34:30,380 --> 00:34:31,640 Es tu problema. Joder. 526 00:34:32,980 --> 00:34:34,900 Ten un poco de corazón, esta niña necesita ayuda. 527 00:34:35,010 --> 00:34:37,180 ¿El problema de la niña es que me falta corazón? 528 00:34:37,250 --> 00:34:38,810 No, yo no he dicho que... Ya. 529 00:34:39,380 --> 00:34:41,450 Coge de ahí, anda, tío. Diez pavos. 530 00:34:41,800 --> 00:34:43,750 ¿Cómo? Diez pavos y te ayudo. 531 00:34:44,980 --> 00:34:46,200 Vale. Primero la pasta. 532 00:34:46,390 --> 00:34:48,460 Ay, qué hostia, joder. Vale, vale. 533 00:35:00,960 --> 00:35:02,990 El 21 de marzo. ¿Qué? 534 00:35:03,180 --> 00:35:05,290 Tu cumpleaños, el 21 de marzo. No. 535 00:35:06,480 --> 00:35:10,190 Sí, joder. Fuimos a la sierra en coche y era primavera, porque hacía buen tiempo. 536 00:35:10,350 --> 00:35:11,210 No. 537 00:35:11,310 --> 00:35:12,300 ¿No? No. 538 00:35:14,220 --> 00:35:16,320 Que sí, que había un río y tú te resbalaste. 539 00:35:16,480 --> 00:35:19,700 Y tenía que ser marzo porque se estaba discutiendo la ILP de vivienda. 540 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Es aquí. 541 00:35:22,950 --> 00:35:24,030 ¿Qué te regalé? 542 00:35:24,260 --> 00:35:25,290 ¿No te acuerdas? 543 00:35:26,170 --> 00:35:27,170 ¿Un libro? 544 00:35:27,750 --> 00:35:29,280 ¿De verdad que no te acuerdas? 545 00:35:30,810 --> 00:35:31,920 Un libro, ¿no? 546 00:35:33,000 --> 00:35:35,030 La Declaración Universal de los Derechos Humanos. 547 00:35:35,950 --> 00:35:36,810 ¿En serio? 548 00:35:37,480 --> 00:35:38,780 En serio. 549 00:35:39,430 --> 00:35:40,430 Ya. 550 00:35:47,370 --> 00:35:48,400 ¿No tienes llaves? 551 00:35:53,770 --> 00:35:55,150 ¿Y ahora qué vas a hacer? 552 00:36:04,230 --> 00:36:05,340 Coge de ahí, anda. 553 00:36:05,610 --> 00:36:08,060 No jodas, Rafa, no. No me jodas. Ayúdame, por favor. Es... 554 00:36:09,710 --> 00:36:12,160 Es un favor a alguien que lo necesita de verdad. Por favor. 555 00:36:13,120 --> 00:36:14,080 Va. 556 00:36:14,580 --> 00:36:15,690 ¿Vale? Venga. 557 00:36:16,450 --> 00:36:18,060 No viene nadie, ¿no? Venga. 558 00:36:18,260 --> 00:36:21,010 Una, dos, tres. 559 00:36:24,890 --> 00:36:25,880 Suelta. 560 00:36:27,150 --> 00:36:29,710 ¿Se puede saber qué hacen? Voy a llamar a la policía. 561 00:36:29,910 --> 00:36:32,630 Eh. Sí. ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Cómo está? 562 00:36:33,780 --> 00:36:36,610 ¿Qué tal? Soy el... Soy el abogado de Badia el Hataui. 563 00:36:36,730 --> 00:36:38,260 Fíjese, me viene muy bien 564 00:36:38,570 --> 00:36:40,980 porque estamos preparando los papeles de la ciudadanía 565 00:36:41,130 --> 00:36:43,170 y... y, como sabe, tenemos que demostrar arraigo. 566 00:36:43,320 --> 00:36:46,500 Este es mi... mi carné de colegiado. Y estamos preguntando a los vecinos 567 00:36:46,690 --> 00:36:49,340 por alguna anécdota o alguna cosa que nos pueda contar de ella. 568 00:36:49,600 --> 00:36:51,560 Yo no tengo trato con esa gente, perdone. 569 00:36:51,710 --> 00:36:54,390 No se preocupe, cualquier cosa nos sirve. Apenas la conozco. 570 00:36:54,620 --> 00:36:57,610 Pero se habrá cruzado con ella por aquí o en el descansillo. 571 00:36:57,730 --> 00:37:00,260 La que sí tenía trato era la de arriba, que también era árabe. 572 00:37:00,530 --> 00:37:04,130 Se quedaba con la niña por las tardes, pero ya hace un par de meses que se mudó. 573 00:37:04,320 --> 00:37:06,040 ¿La vecina se quedaba con la niña? 574 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 Hasta la noche, pero ya no está. 575 00:37:08,230 --> 00:37:11,330 Y la madre a saber qué hace, siempre llega muy tarde. Cuando llega, claro. 576 00:37:11,600 --> 00:37:14,090 Ya, ya. Hace un par de días que no vienen por aquí. 577 00:37:14,250 --> 00:37:17,080 Vale, vale, vale, muchas gracias. No vaya a coger frío. 578 00:37:34,210 --> 00:37:35,290 Muchas gracias. 579 00:37:38,620 --> 00:37:39,810 Adiós, hija. 580 00:37:40,570 --> 00:37:44,140 Esto que se lleva es una maravilla. Esta merluza es una auténtica joya. 581 00:37:44,410 --> 00:37:45,790 ¿Qué tiene? ¿Cena con su hijo? 582 00:37:45,940 --> 00:37:48,660 No, mi hijo está trabajando en Londres y no le dan descanso. 583 00:37:48,810 --> 00:37:51,070 Mujer, eso es buena señal. Con la que está cayendo, 584 00:37:51,270 --> 00:37:52,610 tener trabajo está muy bien. 585 00:37:52,800 --> 00:37:54,140 Tenga, aquí se lo dejo. 586 00:37:54,830 --> 00:37:57,860 Le va muy bien. Bueno, al menos eso me dice, que me llama todos los días. 587 00:37:58,010 --> 00:37:59,970 Pues, si le llama, es que buen hijo, Teodora. 588 00:38:00,120 --> 00:38:03,870 Mira, escucha una cosa, ¿tú sabes cómo se graba un vídeo en este móvil? 589 00:38:03,990 --> 00:38:06,790 A ver, déjeme que vea, déjeme que vea. 590 00:38:07,630 --> 00:38:10,500 Le das aquí, le das al botoncito rojo, 591 00:38:10,660 --> 00:38:12,800 empiezan a correr los numeritos y ya está grabando. 592 00:38:12,960 --> 00:38:15,220 ¿Y cómo lo paro? Le vuelves a dar otra vez 593 00:38:15,560 --> 00:38:16,940 y ya está, grabado. 594 00:38:17,440 --> 00:38:18,940 Bueno, no parece muy difícil, ¿no? 595 00:38:19,090 --> 00:38:21,040 Pero lloro de rabia, porque, mira, 596 00:38:21,200 --> 00:38:24,910 ¿por qué hacen esto si no somos delincuentes? ¡Esta es nuestra casa! 597 00:38:25,830 --> 00:38:27,410 ¡Esta es nuestra casa! 598 00:38:33,690 --> 00:38:36,180 Cuidado, ¿eh? Necesito tiempo para sacar mis cosas 599 00:38:36,410 --> 00:38:38,600 y que dos o tres personas, por favor, me ayuden. 600 00:38:39,520 --> 00:38:41,430 Están en ello, están desenroscándola. 601 00:38:43,880 --> 00:38:45,800 Que van a entrar, van a entrar. 602 00:38:51,130 --> 00:38:52,430 Que van a entrar. 603 00:39:04,690 --> 00:39:07,530 ¡No estás solo, estamos contigo! 604 00:39:07,760 --> 00:39:11,020 ¡No estás solo, estamos contigo! 605 00:39:13,050 --> 00:39:15,850 - Azucena. Perdona, ¿te importa quedarte un poco más hoy? 606 00:39:15,960 --> 00:39:18,680 Te necesito en caja un momento. ¿Estás bien? 607 00:39:36,770 --> 00:39:39,680 ¿Qué estás buscando? Algo que nos pueda decir dónde trabaja. 608 00:39:42,480 --> 00:39:43,780 Rafa. ¿Qué? 609 00:39:44,510 --> 00:39:45,660 ¿Esta es la madre? 610 00:39:49,570 --> 00:39:50,600 Sí. 611 00:40:22,370 --> 00:40:25,330 Venga, vete para fuera, ¿vale? 612 00:40:42,610 --> 00:40:45,710 Jo... Aquí hace frío. ¿Nos podemos ir ya? 613 00:40:51,230 --> 00:40:52,340 Venga, vámonos. 614 00:40:56,330 --> 00:40:58,440 Pero que solo quiero hablar con él un minuto. 615 00:40:59,280 --> 00:41:02,230 Ya lo sé, ya lo sé, pero es que llevo llamando muchas veces. 616 00:41:02,390 --> 00:41:04,070 Sí, sí, claro que espero, yo espero, 617 00:41:04,220 --> 00:41:06,790 pero no me dejen media hora con la maquinita esa otra vez. 618 00:41:08,250 --> 00:41:09,210 ¿Me oye? 619 00:41:10,280 --> 00:41:11,310 ¿Me oyes? 620 00:41:15,610 --> 00:41:17,520 Perdona, ¿van rápido? Sí, va bien, va bien. 621 00:41:27,520 --> 00:41:29,170 Buenas, ¿cómo vamos? 622 00:41:30,090 --> 00:41:31,280 Pues más o menos. 623 00:41:31,430 --> 00:41:32,970 Ya me he enterado de que es mañana. 624 00:41:33,430 --> 00:41:35,190 Es a las siete. ¿Tú puedes venir? 625 00:41:35,340 --> 00:41:36,650 Sí, sí, cuenta con ello. 626 00:41:36,800 --> 00:41:37,660 Muchas gracias. 627 00:41:37,760 --> 00:41:40,820 Te cuento. Te llevas tres de arroz. Y garbanzos. 628 00:41:41,050 --> 00:41:44,160 No, garbanzos no me pongas, que chupa mucho gas y tarda mucho en cocer. 629 00:41:45,500 --> 00:41:46,760 ¿Necesitas algo más? 630 00:41:47,640 --> 00:41:48,790 ¿Tienes compresas? 631 00:41:51,250 --> 00:41:52,930 Lo siento, compresas no nos quedan. 632 00:41:53,510 --> 00:41:54,500 No pasa nada. 633 00:41:55,620 --> 00:41:56,770 Entonces, ¿te veo mañana? 634 00:41:57,000 --> 00:41:58,370 Sí, sí, mañana cuenta conmigo. 635 00:41:58,530 --> 00:42:00,560 Muchas gracias. Hasta mañana, gracias. 636 00:42:38,040 --> 00:42:39,040 ¿Hola? 637 00:42:39,380 --> 00:42:42,250 Hola, hola, buenas tardes. Mira, llamé antes. Creo que hablé contigo, 638 00:42:42,600 --> 00:42:44,060 que se cortó. Escúchame. 639 00:42:44,210 --> 00:42:46,550 Necesito que, por favor, me recibáis esta tarde. 640 00:42:47,430 --> 00:42:50,110 Ahora, a última hora, a la hora que sea. Yo me paso y ya está. 641 00:42:52,410 --> 00:42:55,400 Que sí, que ya me lo has dicho, ¿pero te puedes poner en mi situación? 642 00:42:56,890 --> 00:42:58,930 ¿Y qué coño queréis que haga, que me ponga a gritar 643 00:42:59,080 --> 00:43:01,150 que vais a dejar a una familia en la calle? ¿Eh? 644 00:43:01,760 --> 00:43:04,370 ¿Gritar que vais a dejar a una familia con un menor en la calle? 645 00:43:04,480 --> 00:43:05,590 ¿Quieres que haga eso? 646 00:43:06,480 --> 00:43:09,580 Entonces, lo mínimo, lo mínimo, es que me reciba y me escuche. 647 00:43:13,110 --> 00:43:14,870 ¿Hola? ¿Hola? 648 00:43:18,010 --> 00:43:20,960 ¿Qué quieres con el abrigo? ¡Que me va a dar algo! ¿Qué quieres? 649 00:43:21,310 --> 00:43:22,760 ¿No ves que estoy hablando? 650 00:43:24,910 --> 00:43:26,290 Mira cómo te has puesto. 651 00:43:27,400 --> 00:43:28,510 ¿Qué quieres? 652 00:43:31,000 --> 00:43:32,800 ¿Me lo dices con palabras, por favor? 653 00:43:33,950 --> 00:43:35,910 ¿No sabes hablar ya? ¿Se te ha olvidado? 654 00:43:37,860 --> 00:43:41,080 A ver, ¿me la pides? Me la pides con palabras. Pídemela. 655 00:44:03,000 --> 00:44:05,340 ¿Qué vas a hacer si no la encuentras? Hay que encontrarla. 656 00:44:06,030 --> 00:44:07,790 Ya, pero, ¿y si no? 657 00:44:08,410 --> 00:44:09,820 Es que no hay "y si no". 658 00:44:10,710 --> 00:44:11,780 ¿Es tan importante? 659 00:44:12,320 --> 00:44:13,730 ¿Cómo que si es tan importante? 660 00:44:13,890 --> 00:44:16,190 Digo para ti. No sé, dejas todo tirado por esto. 661 00:44:16,300 --> 00:44:18,750 Tú realmente no ganas dinero. ¿A ti te merece la pena? 662 00:44:18,950 --> 00:44:20,320 Llevo llamándote todo el día. 663 00:44:20,710 --> 00:44:23,580 Tú harías exactamente lo mismo. ¿Qué tal, Luis? Este es mi hijo Raúl. 664 00:44:23,810 --> 00:44:25,150 Hijastro. - Encantado. 665 00:44:25,270 --> 00:44:27,990 Ha llamado Angélica Puigcorrea. Que si hay novedades de lo suyo. 666 00:44:28,300 --> 00:44:30,020 - No, yo no lo haría. Sí, sí lo harías. 667 00:44:30,170 --> 00:44:32,360 También ha llamado Miguel Esparza, por lo del perito. 668 00:44:32,590 --> 00:44:35,040 Quiere saber si ya había fecha... Lo harías. Lo único... 669 00:44:35,190 --> 00:44:37,260 ¿Lo de Esparza no era el jueves? No, es mañana. 670 00:44:37,420 --> 00:44:40,980 Queremos saber si vas a venir el viernes a la reunión de la cooperativa del bufete. 671 00:44:41,130 --> 00:44:44,050 - Yo no me jodo la vida por nadie. No lo harías si no lo ves. 672 00:44:44,200 --> 00:44:45,890 Las tres. Pero si lo ves, entonces... 673 00:44:46,040 --> 00:44:48,030 ya no te quedan más huevos, estás involucrado. 674 00:44:49,300 --> 00:44:52,130 El problema es cuando te haces el loco, lo que hace todo el mundo. 675 00:44:52,250 --> 00:44:55,700 Vale, y Jorge quiere que sepas... Sí, que vivo de esto. Ya lo sé. 676 00:44:56,080 --> 00:44:57,610 Vale. Vale. 677 00:44:57,880 --> 00:44:58,990 Ya está. Vale. 678 00:45:01,710 --> 00:45:04,740 Tu mamá se volvió a casar y le pegaste una paliza al marido nuevo. 679 00:45:05,120 --> 00:45:06,310 Qué pesado, que no. 680 00:45:07,310 --> 00:45:08,770 Le robabas guita para droga. 681 00:45:09,150 --> 00:45:10,140 No. 682 00:45:12,560 --> 00:45:15,430 Te agarró "garchándote" un tipo y no te atrevés a decirle que sos gay. 683 00:45:15,510 --> 00:45:17,350 Te digo una cosa, las mamás lo entienden todo. 684 00:45:17,580 --> 00:45:19,340 Tronco, ¿tú no te vas a callar o qué? 685 00:45:20,610 --> 00:45:23,100 No me puedo creer que no le atiendas el teléfono a tu mamá. 686 00:45:24,630 --> 00:45:26,620 ¿Sabés a cuánta distancia está mi vieja? 687 00:45:27,080 --> 00:45:29,340 ¿Sabés lo que daría yo por darle un abrazo a mi mamá? 688 00:45:29,920 --> 00:45:33,220 ¿Tú que eres? ¿Perfecto? Un hijo perfecto, un marido perfecto... 689 00:45:34,100 --> 00:45:35,090 ¿Todo perfecto? 690 00:45:35,440 --> 00:45:37,780 Soy un papá, un hijo y un marido de mierda. 691 00:45:40,760 --> 00:45:42,800 Pero siempre agarro el teléfono de mi mamá. 692 00:45:49,500 --> 00:45:50,580 Mi madre me... 693 00:45:52,910 --> 00:45:54,060 Mis padres, los dos. 694 00:45:56,130 --> 00:45:58,200 Me ayudaron con una cosa. Yo... 695 00:45:58,620 --> 00:46:00,000 había cogido un negocio. 696 00:46:00,620 --> 00:46:03,110 Ni... Ni se lo pensaron. Mi madre parecía... 697 00:46:04,030 --> 00:46:05,560 más ilusionada que yo. 698 00:46:07,400 --> 00:46:10,010 Luego, bueno, pues ya está, 699 00:46:10,240 --> 00:46:11,620 lo que te puedes imaginar. 700 00:46:12,230 --> 00:46:13,720 Llegó toda esta mierda, 701 00:46:15,100 --> 00:46:16,600 se vino todo abajo y... 702 00:46:18,170 --> 00:46:19,400 y no pudimos pagar. 703 00:46:21,200 --> 00:46:23,420 Ahora yo no sé cómo hablar con mi madre, la verdad. 704 00:46:24,910 --> 00:46:26,710 Ya le he jodido bastante la vida. 705 00:46:27,440 --> 00:46:30,200 Cuanto más lejos esté de ella, pues mejor. 706 00:46:32,880 --> 00:46:34,490 Llamad a tu vieja, te va a perdonar. 707 00:46:34,760 --> 00:46:37,100 Joder, macho. Mira que eres raro, argentino, coño. 708 00:46:37,330 --> 00:46:39,320 En serio te digo, las mamás lo perdonan todo. 709 00:46:39,480 --> 00:46:42,930 Joder, macho, ¿no me podía haber tocado con uno de Ecuador, coño? 710 00:46:43,810 --> 00:46:47,060 Los ecuatorianos se la pasan cantando. Ya podías cantar y no tanto psicólogo. 711 00:46:47,290 --> 00:46:49,900 ¡Pero qué psicólogo...! ¡Qué coño! O uno de Bolivia. 712 00:46:51,930 --> 00:46:55,610 Las tres grandes compañías eléctricas aumentaron sus beneficios 713 00:46:55,760 --> 00:46:58,980 hasta los 6.534 millones de euros 714 00:46:59,140 --> 00:47:00,130 en 2021. 715 00:47:00,520 --> 00:47:03,310 De ese modo, 2021 se convierte en el año 716 00:47:03,470 --> 00:47:06,150 en que los consumidores han sufrido las tarifas de la luz 717 00:47:06,380 --> 00:47:07,990 más caras de la historia. 718 00:47:08,910 --> 00:47:11,440 La cifra conjunta de beneficios netos de las tres compañías, 719 00:47:11,590 --> 00:47:13,890 6.534 millones de euros, 720 00:47:14,040 --> 00:47:16,690 es la segunda más cara de los últimos diez años, 721 00:47:16,840 --> 00:47:17,800 solo superada 722 00:47:17,910 --> 00:47:20,440 por los 7.126 millones 723 00:47:20,560 --> 00:47:22,400 que ganaron en total en 2014. 724 00:47:22,550 --> 00:47:24,430 Porcentualmente, la subida más alta 725 00:47:24,580 --> 00:47:26,040 fue la del mes de diciembre, 726 00:47:26,270 --> 00:47:29,370 cuando la factura subió un 470%... 727 00:47:40,990 --> 00:47:41,940 ¿Qué hay? 728 00:47:42,790 --> 00:47:46,270 Después de lo vimos el otro día, que no nos dejaron entrar en las instalaciones, 729 00:47:46,390 --> 00:47:48,940 que nos atendieron en la puerta... Tengo que hablar contigo 730 00:47:49,020 --> 00:47:50,950 Dame un minuto. Y lo que... Es urgente. 731 00:47:51,180 --> 00:47:52,600 Hostia, Rafa, dame un minuto. 732 00:47:54,320 --> 00:47:57,350 Después de lo que vimos el otro día en la visita, pon una reclamación, 733 00:47:57,500 --> 00:48:00,680 nos la notificas y en la asamblea de la semana que viene ya nos organizamos. 734 00:48:01,490 --> 00:48:04,440 ¿Qué más? Es importante que hagamos esto por el tema del informe... 735 00:48:05,780 --> 00:48:08,270 Primeramente, puede ser la pérdida de nuestra vivienda, 736 00:48:08,650 --> 00:48:10,340 lo cual nos dejaría en una situación 737 00:48:10,490 --> 00:48:13,450 de vulnerabilidad habitacional porque es que no tenemos dónde ir. 738 00:48:14,170 --> 00:48:15,740 Eso sería un problema. 739 00:48:15,940 --> 00:48:18,700 El otro problema es que nos vamos a quedar con una deuda perpetua. 740 00:48:18,850 --> 00:48:21,910 Cariño, vete a jugar con los niños. Aunque nos quiten la casa... 741 00:48:22,140 --> 00:48:23,010 Venga. 742 00:48:23,330 --> 00:48:25,750 Aunque nos quiten la casa, el banco nos mantiene 743 00:48:26,590 --> 00:48:29,580 una deuda de por vida, tenemos que seguir pagándola. 744 00:48:29,730 --> 00:48:32,110 En la plataforma hemos pensado en dos alternativas: una, 745 00:48:32,300 --> 00:48:34,710 que nos acepten la dación en pago; 746 00:48:34,940 --> 00:48:38,280 y otra, un alquiler social. 747 00:48:38,430 --> 00:48:39,620 Gracias. - Gracias. 748 00:48:40,690 --> 00:48:42,940 Hostia, Rafa, un día de estos no vas a tener prisa 749 00:48:43,010 --> 00:48:44,530 y el mundo va a explotar, tronco. 750 00:48:44,720 --> 00:48:47,210 ¿Te acuerdas de Badia? Desahucio de alquiler, calle Olmo... 751 00:48:47,360 --> 00:48:49,620 "Hola, Alejandra, ¿cómo estás?". Yo bien, Rafa, ¿y tú? 752 00:48:49,740 --> 00:48:51,580 Hola. Sí, la que tenía un padre enfermo. 753 00:48:51,690 --> 00:48:54,410 No, tiene una niña de seis años. No me acuerdo. ¿Qué le pasa? 754 00:48:54,570 --> 00:48:56,830 Precisamente se han llevado a la hija esta mañana 755 00:48:57,060 --> 00:48:59,430 y le pueden quitar la custodia. Necesito encontrarla hoy. 756 00:48:59,620 --> 00:49:01,540 Pues es que yo ni idea. ¡Joder! 757 00:49:05,030 --> 00:49:06,750 Perdón, este es mi hijo Raúl. Hijastro. 758 00:49:07,750 --> 00:49:08,710 Encantada. 759 00:49:09,900 --> 00:49:10,850 - Igual. - Ni idea. 760 00:49:11,120 --> 00:49:13,150 ¿Y quién puede saber? No sé. ¿Calle Olmo dices? 761 00:49:13,310 --> 00:49:15,180 Paty llevó lo de la calle Olmo, ¿le pregunto? 762 00:49:15,380 --> 00:49:17,290 Cualquier cosa nos sirve, lo que sea. Vale. 763 00:49:17,410 --> 00:49:20,200 Necesito que te quedes un rato con Raúl mientras voy a ver a Elena. 764 00:49:20,360 --> 00:49:22,080 Es que tenemos cita con el médico. 765 00:49:22,200 --> 00:49:23,770 Claro. Sí, claro. ¿Sí? ¿Seguro? 766 00:49:24,040 --> 00:49:26,490 Seguro. - Me puedo quedar solo, no soy ningún niño. 767 00:49:26,600 --> 00:49:28,140 Lo sé, pero te quedas con Alejandra. 768 00:49:28,330 --> 00:49:30,590 Te necesitamos en la asamblea, que ya hemos empezado. 769 00:49:30,740 --> 00:49:32,240 Voy, voy, voy. 770 00:49:32,470 --> 00:49:34,650 Vete tranquilo, Rafa. Vete, Rafa. Sí, gracias. 771 00:49:35,610 --> 00:49:38,480 Madre mía, que estrés tu padre. 772 00:49:38,600 --> 00:49:39,630 Padrastro. 773 00:49:40,630 --> 00:49:42,660 - ¿Has visto alguna vez una asamblea? - No. 774 00:49:43,010 --> 00:49:44,160 Vente. 775 00:49:45,730 --> 00:49:46,590 ¿Qué pasó? 776 00:49:46,690 --> 00:49:49,100 Perdona, quería saber si habías avisado a todo el mundo. 777 00:49:49,250 --> 00:49:50,150 A todo el mundo. 778 00:49:50,270 --> 00:49:52,700 He llamado a mucha gente, pero no tengo todos los teléfonos. 779 00:49:52,820 --> 00:49:55,840 Siéntate. He avisado a todo el mundo. Sabes que hay gente nueva, ¿verdad? 780 00:49:55,960 --> 00:49:58,890 Sí, claro que hay gente nueva. Y ahí va a estar todo dios. ¿Eh? 781 00:49:59,330 --> 00:50:00,440 ¿Cómo tú estás? 782 00:50:01,100 --> 00:50:04,470 Muy mal, muy mal. Llevo todo el día con una cosa aquí... 783 00:50:06,230 --> 00:50:08,450 Escúchame... Paty, si sale todo mal, 784 00:50:08,610 --> 00:50:10,100 tenemos un sitio, ¿verdad? 785 00:50:10,250 --> 00:50:12,550 A ver, tenemos un sitio visto, pero no va a hacer falta. 786 00:50:12,710 --> 00:50:14,200 ¿Pero seguro? Seguro. 787 00:50:14,780 --> 00:50:17,690 No va a hacer falta porque esto lo vamos a parar. Seguro. 788 00:50:20,530 --> 00:50:21,600 ¿Cómo está Diego? 789 00:50:23,130 --> 00:50:24,130 Bien. 790 00:50:25,160 --> 00:50:27,730 Bueno, bien no sé. Es que no habla desde hace un mes. 791 00:50:28,380 --> 00:50:30,340 La profesora dice que en el colegio tampoco. 792 00:50:31,680 --> 00:50:35,090 Los nervios, el estrés, todo esto. El pobre se entera de todo. 793 00:50:35,470 --> 00:50:36,430 Ya. 794 00:50:39,460 --> 00:50:40,990 Es que lo he hecho todo mal, amiga. 795 00:50:41,180 --> 00:50:44,520 No has hecho nada mal, para nada. Esto no es tu culpa. 796 00:50:44,820 --> 00:50:47,610 ¿Sabes que llevo todo el día acordándome de la hija puta esa del banco 797 00:50:47,680 --> 00:50:50,590 que me decía que me iba a quitar al niño si me quedaba en la calle? 798 00:50:50,690 --> 00:50:54,250 Eso lo dicen para asustaros. Eso nunca ha sucedido ni va a suceder jamás. No. 799 00:50:54,400 --> 00:50:56,010 ¿Cómo ha podido salir todo tan mal? 800 00:50:56,130 --> 00:50:58,200 No. Escúchame una cosa... 801 00:50:59,230 --> 00:51:01,610 Mira, vamos a hacer una cosa. 802 00:51:01,840 --> 00:51:03,950 Ahora vamos a ir contigo unas cuantas 803 00:51:04,140 --> 00:51:06,780 a tu casa para pasar la noche y que no estés sola, ¿vale? 804 00:51:07,010 --> 00:51:09,540 Vamos a ir, vamos a hacer eso ahora. Vamos. Venga, va. 805 00:51:11,040 --> 00:51:13,640 Que no, Paty, que... que no hace falta, que... 806 00:51:14,790 --> 00:51:17,280 Es que igual viene Manuel. Y a él esas cosas no... 807 00:51:18,240 --> 00:51:19,100 ¿Seguro? 808 00:51:19,620 --> 00:51:22,260 Gracias, de verdad. Hablamos luego, ¿vale? 809 00:51:22,420 --> 00:51:23,410 Sí. 810 00:51:40,740 --> 00:51:41,810 Vamos... 811 00:51:49,280 --> 00:51:53,080 Me compré mi piso... con treinta años 812 00:51:53,230 --> 00:51:56,370 y hace diez años se me ocurrió avalar a mi hija. 813 00:51:57,290 --> 00:51:59,250 Pues nada, lo subastaron. 814 00:51:59,710 --> 00:52:02,120 Y... horrible, la verdad. Que llevo pasado... 815 00:52:02,270 --> 00:52:04,110 Me han jubilado por la depresión, 816 00:52:04,760 --> 00:52:06,220 que lo estoy pasando fatal. 817 00:52:06,830 --> 00:52:09,860 Yo avalé por un 20%, no avalé por el 100%. 818 00:52:10,090 --> 00:52:12,930 Y, bueno, pues he ganado un juicio, que es lo bueno que he tenido, 819 00:52:13,430 --> 00:52:15,190 por las cláusulas abusivas. 820 00:52:15,300 --> 00:52:18,220 Y el juez ha archivado el caso. Pero... 821 00:52:18,370 --> 00:52:21,900 me ha vuelto a llegar que, como lo han vendido a un fondo, 822 00:52:22,050 --> 00:52:24,160 el fondo quiere las viviendas, las dos. 823 00:52:25,730 --> 00:52:28,070 Bueno, lo primero, bienvenida. Estás en la plataforma. 824 00:52:28,220 --> 00:52:31,030 Aquí estamos todas y vamos a hacer todo lo posible por que se pare. 825 00:52:31,100 --> 00:52:33,890 Es importante que la documentación que te llegue, y la que ya tienes, 826 00:52:33,970 --> 00:52:36,420 la traigas en la próxima asamblea y lo veamos todas juntas. 827 00:52:36,650 --> 00:52:39,290 - Sí. - Por agregar algo y comentar. 828 00:52:39,490 --> 00:52:43,280 Que cuando nos han dicho que es un 20%, pues no es un 20%. 829 00:52:43,400 --> 00:52:47,070 Nos han engañado. Y al final no somos avalistas, 830 00:52:47,190 --> 00:52:50,640 somos titulares de esa deuda. Y eso es lo que le ha pasado a Mati, 831 00:52:50,790 --> 00:52:53,440 que terminó siendo titular de esa deuda. 832 00:52:53,670 --> 00:52:56,080 Por eso le quitan su casa, que ya tenía pagada, 833 00:52:56,230 --> 00:52:57,690 y encima la de su hija. 834 00:52:57,800 --> 00:52:59,760 Tenemos que ver el tema de Asun. 835 00:53:00,560 --> 00:53:02,790 Ha ido hoy sola a Servicios Sociales y estaría bien 836 00:53:02,980 --> 00:53:04,780 que organizáramos un acompañamiento. 837 00:53:05,320 --> 00:53:07,190 ¿Qué piensas tú, Asun? Hoy has ido sola 838 00:53:07,310 --> 00:53:09,260 y parece que no te están atendiendo, vamos. 839 00:53:09,420 --> 00:53:12,640 Eh... Pues bueno, compañeras, yo tengo un desahucio inminente 840 00:53:13,210 --> 00:53:17,000 y me encuentro con que la trabajadora social me tiene que dar un papel. 841 00:53:17,310 --> 00:53:20,530 Voy allí y como que no me atienden. - ¿Qué papel es? 842 00:53:20,680 --> 00:53:22,680 El informe social de mi situación, 843 00:53:23,060 --> 00:53:26,010 lo necesito para parar el desahucio. 844 00:53:26,130 --> 00:53:28,350 - A ver. De todas maneras, Asun, otra vez que te pase, 845 00:53:28,580 --> 00:53:31,720 pide ayuda a la asamblea para que haya una o dos personas que te acompañen, 846 00:53:31,870 --> 00:53:35,170 para que esa trabajadora social no te torée, ¿vale? Y hacerles presión ahí. 847 00:53:35,320 --> 00:53:37,510 - Ha pedido acompañamiento y se la ha acompañado. 848 00:53:37,660 --> 00:53:39,620 - Hoy no. - Ayer sí, pero hoy no. 849 00:53:40,190 --> 00:53:43,290 - Alejandra, creo que tenemos pendiente de tarea 850 00:53:43,520 --> 00:53:45,590 averiguar el nuevo reglamento de Servicios Sociales, 851 00:53:45,750 --> 00:53:48,930 puesto que hay muchísimas familias de casi todo Madrid, 852 00:53:49,080 --> 00:53:52,490 de las asambleas, que se nos niega rotundamente el informe social. 853 00:53:52,640 --> 00:53:55,830 - Nosotras aquí... Bueno, los casos. Somos muchas las mujeres, 854 00:53:55,980 --> 00:53:57,970 somos mayoría, en la PAH. 855 00:53:58,050 --> 00:54:00,580 Mujeres solas con nuestros hijos. 856 00:54:00,770 --> 00:54:03,990 Por eso nosotras decimos: "Sin nosotras, no se paran los desahucios". 857 00:54:05,180 --> 00:54:07,630 - Porque a los que no les ha pasado esto, no se imaginan 858 00:54:07,740 --> 00:54:09,890 lo que es vivir con una amenaza constante. 859 00:54:10,540 --> 00:54:13,070 Que te vienen a tu casa y que te entreguen una notificación 860 00:54:13,490 --> 00:54:15,030 de que te quieren echar a la calle. 861 00:54:15,140 --> 00:54:18,930 - Tú no eres la culpable, ellos te van a culpar siempre. 862 00:54:19,130 --> 00:54:22,650 A mí incluso me dijeron que lo que me ofrecían eran "lentejas". 863 00:54:22,810 --> 00:54:24,450 Si lo quería, bien; y si no, lo dejaba. 864 00:54:24,610 --> 00:54:26,180 El dejarlo era que me iba a la calle. 865 00:54:26,710 --> 00:54:30,280 Yo veía a mis niños pequeños y decía: "No me puedo ir a la calle con dos niños". 866 00:54:30,620 --> 00:54:32,500 El día que yo fui desahuciado, 867 00:54:32,620 --> 00:54:35,180 que fue en enero de 2018, fue el primer desahucio de enero,... 868 00:54:35,410 --> 00:54:36,750 Voy a llorar. 869 00:54:38,060 --> 00:54:41,350 - ... mi padre cayó muy enfermo, estaba entre la vida y la muerte. 870 00:54:42,390 --> 00:54:44,690 Y ahí hubo un montón de personas 871 00:54:44,990 --> 00:54:47,060 que aparecieron en el hospital a acompañarme. 872 00:54:47,220 --> 00:54:50,240 Os doy las gracias porque, gracias a vosotros y a vosotras, 873 00:54:50,550 --> 00:54:52,660 mis padres tienen un techo donde estar ahora mismo. 874 00:54:54,810 --> 00:54:55,800 Vale. 875 00:55:11,090 --> 00:55:12,130 Joder... 876 00:55:12,970 --> 00:55:16,190 Venga, venga. Ya, ya, ya. Ya, ya, ya. 877 00:55:16,420 --> 00:55:17,610 ¡Venga, coño! 878 00:55:49,110 --> 00:55:49,970 Aguanta. 879 00:55:52,520 --> 00:55:53,780 Un pinchacillo. 880 00:56:33,530 --> 00:56:34,480 No... 881 00:57:01,620 --> 00:57:04,870 ¿Qué estudiaste? - Empecé Filosofía y me pasé a Políticas. 882 00:57:05,220 --> 00:57:06,330 ¿Y te gustó? 883 00:57:08,480 --> 00:57:10,620 - Yo me lo pasé de puta madre en la universidad, 884 00:57:10,890 --> 00:57:14,530 con el mus, las fiestas, los chicos, el activismo... 885 00:57:14,950 --> 00:57:16,870 Ya. Sí, si sé lo que dices. 886 00:57:20,860 --> 00:57:23,350 - ¿Y a ti qué te gusta? - No lo tengo muy claro, la verdad. 887 00:57:24,110 --> 00:57:25,650 Solo sé que me gustaría tener tiempo. 888 00:57:25,880 --> 00:57:28,480 Tiempo. ¿Y cómo es eso? 889 00:57:29,320 --> 00:57:32,510 - No quiero sentir que las cosas me pasan y no soy capaz de decidir en ellas. 890 00:57:33,690 --> 00:57:34,650 No te entiendo. 891 00:57:34,810 --> 00:57:37,490 - Hay gente que decide, yo qué sé, ser abogado, ¿no? 892 00:57:37,680 --> 00:57:39,630 Y es la última decisión que toman en su vida. 893 00:57:39,790 --> 00:57:41,590 Todo lo demás es inercia, va rodado. 894 00:57:42,090 --> 00:57:44,390 Es como cuando un planeta peta y, ¡pum!, a orbitar. 895 00:57:45,170 --> 00:57:46,970 Es lo que va a hacer hasta el fin del mundo. 896 00:57:47,110 --> 00:57:48,560 Yo no quiero orbitar. 897 00:57:49,140 --> 00:57:51,020 Da igual, déjalo. No me sé explicar. 898 00:57:53,310 --> 00:57:56,990 Lo has explicado muy bien, muy bien. 899 00:57:58,830 --> 00:58:01,480 No sé. 900 00:58:03,820 --> 00:58:05,390 - Que me tengo que ir ya. - Chao. 901 00:58:06,730 --> 00:58:09,560 Oye, tenemos que repetir. Me tienes que contar más eso del tiempo. 902 00:58:10,060 --> 00:58:12,320 Sí, claro. Chao. 903 00:58:19,990 --> 00:58:21,520 ¿Qué tal mi madre? 904 00:58:21,670 --> 00:58:23,400 Nos vamos a casa. 905 00:58:24,360 --> 00:58:25,430 ¿Ahora? Sí. 906 00:58:29,760 --> 00:58:31,180 ¿Y qué pasa con la niña? 907 00:58:32,100 --> 00:58:35,320 No lo sé. No lo sé, pero yo no puedo seguir cagándola más hoy. 908 00:58:37,230 --> 00:58:38,100 Ya. 909 00:58:38,770 --> 00:58:41,870 No entiendo nada, se supone que no íbamos a parar hasta encontrarla 910 00:58:42,020 --> 00:58:44,020 y que hoy no hay "y si no", según tú decías. 911 00:58:45,470 --> 00:58:47,120 Ya. Eres un mierdas. 912 00:58:49,380 --> 00:58:50,380 ¡Raúl! 913 00:58:51,410 --> 00:58:52,750 Me cago en la puta. 914 00:58:55,710 --> 00:58:57,320 ¡Joder! 915 00:59:01,420 --> 00:59:02,410 ¡Raúl! 916 00:59:03,450 --> 00:59:05,100 ¿Pero qué cojones te pasa? Nada. 917 00:59:05,630 --> 00:59:09,270 Raúl, tío la he cagado. La he cagado con tu madre, la he dejado sola. 918 00:59:09,430 --> 00:59:12,260 Se ha comido sola toda la prueba. ¡Sí, vale, que me dejes en paz! 919 00:59:12,380 --> 00:59:14,830 No, "que me dejes en paz" no. Raúl, lo hemos intentado. 920 00:59:14,980 --> 00:59:16,670 ¡Mogollón lo has intentado! ¡Sí, coño! 921 00:59:16,900 --> 00:59:18,590 Tú no has cumplido una promesa en tu vida. 922 00:59:19,010 --> 00:59:22,210 Vas prometiendo a todo el mundo que le vas a arreglar la vida, esto, lo otro, 923 00:59:22,290 --> 00:59:24,600 pero al final tú nunca estás. No estás para nadie. 924 00:59:38,400 --> 00:59:41,310 Raúl, yo sé que no he estado para ti. No te estoy hablando de mí. 925 00:59:43,500 --> 00:59:46,100 ¿Ahora qué vas a hacer? ¿La vas a dejar tirada también a ella? 926 00:59:46,640 --> 00:59:47,860 No me jodas... 927 00:59:48,440 --> 00:59:51,160 Es lo que haces siempre, ¿no? No me jodas, coño. 928 00:59:51,890 --> 00:59:53,000 Tío... 929 00:59:58,820 --> 01:00:02,470 Es que, aunque quiera, no sé por dónde seguir buscando. No lo sé. 930 01:00:10,970 --> 01:00:12,310 Encontré esto en su casa. 931 01:00:13,390 --> 01:00:14,960 No sé si puede servir. 932 01:00:31,020 --> 01:00:31,970 Venga, va. 933 01:00:40,440 --> 01:00:41,900 Espérate aquí, que ahora vengo. 934 01:00:45,690 --> 01:00:46,960 ¡Cinco minutos me das! 935 01:00:58,690 --> 01:01:00,070 ¡En la calle en enero! 936 01:01:00,410 --> 01:01:02,100 Ah, ¿tú sí tienes hijos? 937 01:01:22,370 --> 01:01:23,330 Vamos. 938 01:01:27,730 --> 01:01:29,150 ¿Nos quedamos en la casa? 939 01:01:31,870 --> 01:01:33,140 Yo no me quiero ir. 940 01:01:35,670 --> 01:01:38,960 Ya lo sé, ya lo sé que no te quieres ir. 941 01:01:47,740 --> 01:01:49,200 Todo va a estar bien, ¿vale? 942 01:01:49,730 --> 01:01:52,150 ya verás que todo va a estar bien. 943 01:02:04,830 --> 01:02:06,250 Mañana más. - Gracias. Hasta mañana. 944 01:02:06,820 --> 01:02:08,930 - Gracias. - Hasta mañana. 945 01:02:11,770 --> 01:02:13,840 Vale, muchas gracias. ¡Estad a ver a tu mamá! 946 01:02:13,990 --> 01:02:15,060 ¡Pesado! 947 01:03:35,350 --> 01:03:36,460 ¿Has cenado? 948 01:03:37,190 --> 01:03:38,050 No. 949 01:03:38,150 --> 01:03:41,560 Te he dejado un plato ahí. Te lo caliento si quieres. 950 01:03:43,480 --> 01:03:44,890 No, gracias, no hace falta. 951 01:03:55,240 --> 01:03:56,770 ¡Shhh! Que está durmiendo el niño. 952 01:03:56,850 --> 01:03:57,850 Perdón. 953 01:04:00,340 --> 01:04:01,370 ¿Está todo...? 954 01:04:02,290 --> 01:04:03,400 ¿Está todo qué? 955 01:04:05,700 --> 01:04:06,700 Nada. 956 01:04:12,220 --> 01:04:13,870 Tu maleta está ahí, donde la dejaste. 957 01:04:27,820 --> 01:04:29,770 Te he esperado en el banco esta mañana. 958 01:04:32,570 --> 01:04:33,760 ¿Me has oído? 959 01:04:37,590 --> 01:04:38,780 Pero fue que no. 960 01:04:41,960 --> 01:04:44,330 Al final todo el circo ese no sirvió para nada, ¿no? 961 01:04:45,020 --> 01:04:46,980 Mira, no empieces con eso. 962 01:04:47,320 --> 01:04:48,740 Sabes que tengo razón. 963 01:05:25,950 --> 01:05:27,830 Pues van a venir antes de las 8. 964 01:05:30,550 --> 01:05:34,230 Todas esas asambleas... ¿Viste la vergüenza que nos hiciste pasar para nada? 965 01:05:36,490 --> 01:05:37,530 ¿Qué has dicho? 966 01:05:38,560 --> 01:05:39,630 ¿De vergüenza? 967 01:05:40,860 --> 01:05:43,200 ¿Eh? ¿Que yo te he hecho pasar a ti vergüenza? 968 01:05:45,690 --> 01:05:47,140 Mira, no quiero discutir hoy, ¿eh? 969 01:05:47,300 --> 01:05:48,520 No, ni yo tampoco. 970 01:05:50,060 --> 01:05:53,120 ¿Sabes lo que es una vergüenza? Que no vinieras conmigo ni una sola vez. 971 01:05:53,310 --> 01:05:54,890 ¿Cómo...? Eso sí que es una vergüenza. 972 01:05:55,650 --> 01:05:56,880 ¿Cómo que no fui? 973 01:05:57,570 --> 01:06:00,440 Como que no. ¿Qué fuiste? ¿Una vez? ¿Una? 974 01:06:01,020 --> 01:06:04,080 Y te quedaste ahí al fondo y lo único que me dijiste después fue: 975 01:06:04,280 --> 01:06:06,120 "Todo mal, Azucena". ¿Y qué te iba a decir? 976 01:06:06,230 --> 01:06:08,260 Te pusiste a gritar ahí delante de todo el mundo. 977 01:06:08,410 --> 01:06:11,060 Todo el mundo dándome ánimos y tú: "Todo mal, Azucena". 978 01:06:11,210 --> 01:06:13,630 Está bien. Hasta Roberto, el de Ecuador, me abrazó. 979 01:06:13,820 --> 01:06:17,110 ¿Y qué te va a decir el gordo ese? Pues me ha apoyado mucho más que tú. 980 01:06:17,310 --> 01:06:19,680 ¿Y para qué te sirvió todo ese apoyo? Te van a echar igual. 981 01:06:19,830 --> 01:06:22,250 Pues para darme cuenta de que estaba sola, para eso. 982 01:06:22,560 --> 01:06:24,340 De que te importa más lo que piense de ti 983 01:06:24,570 --> 01:06:26,590 el director de una sucursal que no conoces de nada 984 01:06:26,660 --> 01:06:29,190 que lo que pasara a tu hijo y a tu mujer. Eso no es así. 985 01:06:29,300 --> 01:06:31,790 Totalmente así. ¿A que lo que él hacía no te daba vergüenza? 986 01:06:31,910 --> 01:06:32,850 ¿Qué? 987 01:06:32,920 --> 01:06:35,640 ¿Que él fuera a dejar a tu hijo en la calle no te daba vergüenza? 988 01:06:36,080 --> 01:06:39,630 Ahora, que tu mujer gritara en público para defender lo tuyo para ti era insoportable. 989 01:06:39,710 --> 01:06:41,660 Te estaba mirando todo el mundo, era patético. 990 01:06:41,730 --> 01:06:42,930 Estabas haciendo el ridículo. 991 01:06:43,000 --> 01:06:45,300 ¿Por qué no te vas a la mierda ya y me dejas tranquila? 992 01:06:45,370 --> 01:06:47,160 Si me hubieras hecho caso, por lo menos... 993 01:06:47,240 --> 01:06:48,270 Por lo menos, ¿qué? 994 01:06:48,390 --> 01:06:50,030 Podríamos haber empezado en otro lugar. 995 01:06:50,230 --> 01:06:51,720 ¿En qué lugar? Podríamos habernos ido. 996 01:06:51,820 --> 01:06:53,770 ¿Con mi sueldo? No podemos ni alquilar un sótano. 997 01:06:53,900 --> 01:06:55,970 Podríamos haber hecho algo, carajo. ¿Hacer qué? 998 01:06:56,090 --> 01:06:59,230 ¿Perder todo lo que habíamos puesto en la hipoteca? ¿Tirar todo a la basura? 999 01:06:59,420 --> 01:07:01,990 Pero que lo vamos a perder igual, ¿no te das cuenta, Azucena? 1000 01:07:02,140 --> 01:07:03,490 ¿Sabes de qué me doy cuenta? 1001 01:07:03,680 --> 01:07:06,670 De que nos vamos a quedar en la calle y que a ti te da igual. 1002 01:07:08,050 --> 01:07:09,430 ¿Y qué quieres que haga? 1003 01:07:09,690 --> 01:07:12,720 Pues no sé, chico, que hagas algo, algo. 1004 01:07:13,030 --> 01:07:15,290 Algo que no sea enfadarte conmigo o irte al bar. 1005 01:07:15,710 --> 01:07:17,660 ¿Dónde piensas que estuve todo el día, eh? 1006 01:07:17,890 --> 01:07:20,310 En esta casa durante años se vivió de mi trabajo. 1007 01:07:20,460 --> 01:07:23,030 De mi trabajo se vivió en esta casa. Como yo no trabajo... 1008 01:07:23,180 --> 01:07:25,560 Vos estás ahí haciéndote la héroe mirándome con desprecio 1009 01:07:25,710 --> 01:07:27,630 cada vez que entro en esta casa. 1010 01:07:27,820 --> 01:07:30,580 ¿Cuándo te he mirado yo con desprecio? Vamos, Azucena. 1011 01:07:30,810 --> 01:07:32,650 ¿Cuándo? Seamos honestos, Azucena. 1012 01:07:32,920 --> 01:07:35,290 Estás loco. ¿Qué cojones dices? Cuando me echaron. 1013 01:07:35,410 --> 01:07:39,200 Cada vez que volvía de buscar un laburo y de que me dijeran que no. 1014 01:07:39,360 --> 01:07:41,190 Que soy muy argentino, muy esto, muy lo otro. 1015 01:07:41,350 --> 01:07:44,530 Me mirabas con cara de "ya está el inútil este incapaz de encontrar laburo". 1016 01:07:44,680 --> 01:07:47,060 Ay, qué pena que me das. Mira, no te he mirado nunca así. 1017 01:07:47,250 --> 01:07:49,630 Ni me preguntabas, Azucena. Nunca te he mirado así. 1018 01:07:49,820 --> 01:07:52,540 Te preguntaba. ¡Cállate, que lo vas a despertar! 1019 01:07:52,650 --> 01:07:54,990 No abrías la boca. Como si fuera un fantasma me tratabas. 1020 01:07:55,140 --> 01:07:57,980 Así que dejé de preguntarte. Que la culpa de todo era mía. 1021 01:07:58,130 --> 01:08:01,390 Que no tuvieras curro, que te echaran, todo era culpa mía. ¡Ya está bien! 1022 01:08:01,510 --> 01:08:04,840 ¡La concha de tu hermana! Vos estás acá con tu superioridad moral 1023 01:08:04,990 --> 01:08:07,450 de: "Yo voy a las asambleas, ¿viste? Yo hablo con abogados. 1024 01:08:07,600 --> 01:08:10,360 Yo me pienso que soy el recarajo en salsa". Haberlo hecho tú. 1025 01:08:10,510 --> 01:08:13,270 ¿Qué hiciste tú cuando llegaron los papeles del desahucio? ¿Eh? 1026 01:08:13,390 --> 01:08:16,870 ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste cuando llegó el tocho? Nada, no hiciste nada. 1027 01:08:17,070 --> 01:08:19,900 ¿Te acordás cuando no fuiste a buscar a Diego? ¿Te acordás? 1028 01:08:20,050 --> 01:08:22,200 Tuve que ir yo, dejar un laburo tirado. 1029 01:08:22,320 --> 01:08:24,380 Estaba la maestra mirándome con una cara de orto... 1030 01:08:24,580 --> 01:08:27,180 Es lo más bonito que he oído en mi vida. Se te quedó chico. 1031 01:08:27,340 --> 01:08:30,860 Ser mi mujer, ser la mamá de Diego, se te quedó chico a vos. 1032 01:08:31,020 --> 01:08:33,120 Decidiste cambiarnos por todos tus amigos de mierda. 1033 01:08:33,310 --> 01:08:35,310 ¡Que yo no te he cambiado por nada, imbécil! 1034 01:08:35,420 --> 01:08:38,370 Que yo estaba defendiendo tu casa, defendiendo lo tuyo. 1035 01:08:39,100 --> 01:08:40,520 ¡Y a ti te da todo igual! 1036 01:08:41,320 --> 01:08:43,470 ¿Cuántas veces has llevado tú al niño al colegio? 1037 01:08:43,700 --> 01:08:46,800 ¿Cuántas veces le has hecho la cena o le has ayudado a hacer los deberes? 1038 01:08:46,960 --> 01:08:48,910 No me jodas, ¿eh? No me jodas. 1039 01:08:49,760 --> 01:08:51,480 Lo que eres es un vago y ya está. 1040 01:08:53,860 --> 01:08:56,770 Yo estaba trabajando, Azucena. De eso se trata, 1041 01:08:56,920 --> 01:08:59,110 de trabajar y mantener a tu familia. De eso se trata. 1042 01:08:59,260 --> 01:09:02,020 Yo trabajo, yo mantengo a esta familia. Y lo sabes. 1043 01:09:03,360 --> 01:09:06,850 Y tú me has dejado sola, coño. Que me has dejado completamente sola. 1044 01:09:17,000 --> 01:09:19,720 Tú llegabas aquí y no me decías nada. Ni bien ni mal. 1045 01:09:20,450 --> 01:09:22,520 Si yo te preguntaba, me mirabas con cara de culo. 1046 01:09:22,870 --> 01:09:25,970 Si te pedía que vinieras a la asamblea, me mirabas con cara de culo. 1047 01:09:26,430 --> 01:09:28,850 Tú decidiste que lo de la casa era mi problema y ya está. 1048 01:09:29,150 --> 01:09:31,800 Muy bien, yo he ido al banco sola, he estudiado la hipoteca, 1049 01:09:31,950 --> 01:09:35,740 he hablado con el abogado, he pedido la dación sola. Sola, sola, todo sola. 1050 01:09:36,660 --> 01:09:38,350 ¿Y sabes lo único que necesitaba yo? 1051 01:09:40,730 --> 01:09:43,910 Poder contarle a alguien el miedo que tenía, 1052 01:09:44,060 --> 01:09:44,920 el miedo. 1053 01:09:45,360 --> 01:09:48,160 El miedo que tengo de no poder, 1054 01:09:48,700 --> 01:09:51,190 de quedarme en la calle, de que me pase algo 1055 01:09:51,340 --> 01:09:54,940 y que este niño se quede en la calle solo, ¿sabes? 1056 01:09:56,710 --> 01:09:57,690 El miedo de que no... 1057 01:09:57,770 --> 01:09:59,200 Yo no sé cómo se sale de esto. 1058 01:09:59,390 --> 01:10:01,310 Me siento atrapada y no sé cómo salir. 1059 01:10:01,380 --> 01:10:04,680 No sé, hay veces que no puedo ni respirar del miedo que tengo. 1060 01:10:05,870 --> 01:10:07,970 Y a ti no se te puede contar nada porque te enfadas. 1061 01:10:08,130 --> 01:10:10,580 Pues no, Manuel, no, no. Yo no puedo más. 1062 01:10:10,730 --> 01:10:13,650 Yo estoy tomando pastillas ya. Y a ti como que no fuera contigo. 1063 01:10:14,950 --> 01:10:16,520 No, no. 1064 01:10:29,740 --> 01:10:31,310 Al final tenía razón yo. 1065 01:10:36,140 --> 01:10:37,250 Estamos solos. 1066 01:10:42,080 --> 01:10:44,500 Y nadie va a venir a ayudarte porque sí. 1067 01:10:46,760 --> 01:10:48,140 Todo esto no sirve para nada. 1068 01:10:51,200 --> 01:10:53,120 ¿Dónde están tus amigos de la asamblea? 1069 01:10:57,030 --> 01:10:58,100 ¿Dónde está tu...? 1070 01:10:58,480 --> 01:11:01,050 ¡Tú! ¿Qué hacés, campeón? 1071 01:11:01,510 --> 01:11:03,240 Venid acá. ¿Qué pasó, te despertamos? 1072 01:11:04,880 --> 01:11:06,450 Venga, a dormir. Vamos a la cama. 1073 01:11:29,410 --> 01:11:31,900 ¿Dos calles abajo, a la izquierda? ¿En la plaza? 1074 01:11:31,980 --> 01:11:33,170 Vale, gracias. 1075 01:11:41,600 --> 01:11:44,090 ¿Y no sabe dónde está ahora? Solo mañanas, yo no sé. 1076 01:11:44,360 --> 01:11:46,180 Ya sé que solo trabaja aquí por las mañanas. 1077 01:11:46,260 --> 01:11:47,480 ¿Sabe si tiene más trabajos? 1078 01:11:47,630 --> 01:11:50,240 No, no sé. Ella viene, limpia. Yo no pregunto. 1079 01:11:50,720 --> 01:11:53,900 ¿Y seguro que no sabe nada más? ¿Seguro? Es muy importante, de verdad. 1080 01:11:53,980 --> 01:11:55,510 No saber más, perdón. 1081 01:11:56,700 --> 01:11:57,650 Gracias. 1082 01:12:02,330 --> 01:12:03,190 Alejandra, dime. 1083 01:12:03,290 --> 01:12:05,470 Me ha dicho Paty que estuvo trabajando en un local. 1084 01:12:05,630 --> 01:12:07,700 ¿Dónde? En la calle Fernández Arribias, 66. 1085 01:12:07,890 --> 01:12:09,610 ¿Seguro? No sé si seguirá, pero prueba. 1086 01:12:09,800 --> 01:12:10,950 Sí, vamos para allá. 1087 01:12:16,280 --> 01:12:17,850 ¿Dónde está el coche? ¡Por aquí! 1088 01:12:39,080 --> 01:12:40,420 Vayámonos, Azu. 1089 01:12:42,840 --> 01:12:44,560 Vayámonos antes de que vengan. 1090 01:12:47,210 --> 01:12:48,240 No. 1091 01:12:52,460 --> 01:12:54,410 Ya está, Azu. Ya perdimos. 1092 01:12:58,320 --> 01:13:01,650 Que me echen. Que me echen, que esta es mi casa. 1093 01:13:02,690 --> 01:13:03,990 Yo no he perdido todavía. 1094 01:13:09,170 --> 01:13:10,660 Manuel, es nuestra casa. 1095 01:14:05,310 --> 01:14:07,260 Vamos. ¿Qué hay? ¿Qué tengo? Vamos. 1096 01:14:07,420 --> 01:14:09,140 ¡Toma, otra muerte! - ¡Venga! 1097 01:14:09,300 --> 01:14:12,050 - Cuatro veces has muerto ya. - Estás haciendo trampas, ¿eh? 1098 01:14:12,210 --> 01:14:13,660 - Eres malísimo. - Cállate, cállate. 1099 01:15:15,980 --> 01:15:17,010 Allí. 1100 01:15:21,650 --> 01:15:23,490 Buenas noches. Hola. Un momento, por favor. 1101 01:15:23,570 --> 01:15:25,400 El chaval no puede entrar. ¿Es menor? 1102 01:15:26,900 --> 01:15:28,740 Espérame aquí, ¿vale? No tardo nada. - Vale. 1103 01:15:28,970 --> 01:15:30,080 Pase, pase. Gracias. 1104 01:15:36,520 --> 01:15:39,090 - Hola. Disculpa, ¿eres el dueño? - No. 1105 01:15:39,160 --> 01:15:42,190 Estoy buscando a una mujer. Me han dicho que trabaja aquí, se llama Badia. 1106 01:15:42,340 --> 01:15:44,450 Es muy importante que la encuentre. ¿Badia? 1107 01:15:44,600 --> 01:15:46,600 Es esta, ¿no te suena? No, no me suena. 1108 01:15:48,440 --> 01:15:50,430 ¿Te importa si les pregunto a las mujeres si...? 1109 01:15:50,620 --> 01:15:51,660 Espera aquí. 1110 01:16:00,280 --> 01:16:02,430 - ¿Cuál es el problema? No, no, no, ningún problema. 1111 01:16:02,620 --> 01:16:05,150 Busco a una mujer que me han dicho que trabaja aquí: Badia. 1112 01:16:05,300 --> 01:16:07,410 Tiene una hija y le pueden quitar la custodia. 1113 01:16:07,520 --> 01:16:09,630 Es muy importante que la encuentre hoy, de verdad. 1114 01:16:10,900 --> 01:16:12,930 No, esa mujer no trabaja aquí. 1115 01:16:13,120 --> 01:16:15,800 - ¿Seguro? - Seguro, las contrato yo. 1116 01:16:17,640 --> 01:16:19,100 ¿Le importa si echo un vistazo? 1117 01:16:19,290 --> 01:16:21,820 Si no va a consumir, le voy a pedir que se marche. 1118 01:16:23,040 --> 01:16:25,770 ¿La ha visto bien? Es muy importante que la encuentre, de verdad. 1119 01:16:25,920 --> 01:16:28,330 No, seguro. No trabaja aquí. 1120 01:16:31,820 --> 01:16:32,930 Gracias. Suerte. 1121 01:16:58,570 --> 01:17:01,250 Joder. ¡Mierda, no me jodas! 1122 01:17:01,560 --> 01:17:02,750 ¡No me jodas! 1123 01:17:06,310 --> 01:17:07,230 Vamos. 1124 01:17:09,340 --> 01:17:12,060 ¡Joder! ¡Me cago en la...! 1125 01:17:12,210 --> 01:17:14,090 ¡Me cago en su puta madre! 1126 01:17:15,700 --> 01:17:16,620 Rafa... 1127 01:17:16,700 --> 01:17:18,460 ¡Me cago en su puta madre! 1128 01:17:25,010 --> 01:17:26,890 Aparta. Aparta. 1129 01:17:27,040 --> 01:17:28,380 Rafa... Cuidado ahí, ¿vale? 1130 01:17:31,070 --> 01:17:32,910 Caballero, ¿se puede saber qué hace? 1131 01:17:33,100 --> 01:17:35,240 Es mi coche. Baje la piedra. 1132 01:17:35,360 --> 01:17:37,660 ¡Es mi puto coche! Tengo las llaves dentro, ¿vale? 1133 01:17:37,850 --> 01:17:39,770 Baje la piedra, por favor. - ¡Rafa, para! 1134 01:17:39,880 --> 01:17:41,870 ¡Es mi puto coche, cojones! Las manos al capó. 1135 01:17:42,030 --> 01:17:45,130 Vale, vale, vale. Eh, eh, eh, vale. ¡Hostia, joder! 1136 01:17:49,120 --> 01:17:49,980 Hola. 1137 01:17:50,380 --> 01:17:51,300 Bien, bien. 1138 01:17:51,420 --> 01:17:54,020 Necesito que vengas a buscarme ahora a... - ¿Es usted abogado? 1139 01:17:54,370 --> 01:17:56,280 Sí. Ya le vale... 1140 01:17:57,660 --> 01:17:59,770 Chaval, chaval. - Te tengo que dejar, ahora te veo. 1141 01:18:00,580 --> 01:18:01,730 ¿Es tu padre? 1142 01:18:04,750 --> 01:18:07,360 - Sí, sí, es mi padre. - Vale. 1143 01:18:11,230 --> 01:18:13,340 A ver, esto es lo que vamos a hacer. 1144 01:18:13,530 --> 01:18:16,060 Caballero, míreme, por favor. Le debería detener 1145 01:18:16,210 --> 01:18:19,700 y que se le pase la rabia en comisaría, pero le voy a identificar y ya le llamarán. 1146 01:18:20,160 --> 01:18:22,920 Vale, gracias. El coche... queda inmovilizado. 1147 01:18:24,680 --> 01:18:25,980 Delta 7 a Base 8. 1148 01:18:45,870 --> 01:18:47,060 El 3 de abril. 1149 01:18:50,660 --> 01:18:52,850 Sí. Joder, lo que me ha costado. 1150 01:18:55,260 --> 01:18:56,260 Joder. 1151 01:18:59,170 --> 01:19:01,200 Menudo día de mierda que te he dado, ¿no? 1152 01:19:02,550 --> 01:19:03,540 Bueno... 1153 01:19:06,190 --> 01:19:07,830 Te has perdido la excursión. 1154 01:19:08,980 --> 01:19:10,440 ¿Tenías algún plan especial? 1155 01:19:17,570 --> 01:19:19,940 Hay una chica que me gusta y, no sé, 1156 01:19:20,060 --> 01:19:23,620 a lo mejor pensaba que en el viaje... Yo qué sé. 1157 01:19:26,150 --> 01:19:28,570 ¿Una bajita que siempre lleva pendientes? 1158 01:19:29,950 --> 01:19:32,740 ¿Que estuvo en tu cumple todo el rato hablando con tu madre? ¿Esa? 1159 01:19:33,430 --> 01:19:34,470 Sí. 1160 01:19:36,120 --> 01:19:37,270 ¿Cómo se llama? 1161 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Olga. 1162 01:19:39,140 --> 01:19:40,140 Olga. 1163 01:19:42,940 --> 01:19:44,090 Tengo buen ojo, ¿eh? 1164 01:19:44,780 --> 01:19:45,810 Pues sí. 1165 01:19:48,840 --> 01:19:50,910 Raúl, espérame en el taxi. 1166 01:19:56,160 --> 01:19:57,120 Elena. 1167 01:19:58,000 --> 01:20:01,370 ¿A qué juegas, Rafa? ¿A qué coño juegas, tío? 1168 01:20:02,520 --> 01:20:05,400 Es que me encontré a... me encontré a la niña esta mañana 1169 01:20:05,510 --> 01:20:08,040 y se la estaba llevando la policía. Ibas por la calle 1170 01:20:08,190 --> 01:20:09,990 y te encontraste a la niña de casualidad. 1171 01:20:10,190 --> 01:20:12,680 No, les estaba llevando una bombona porque se habían... 1172 01:20:12,830 --> 01:20:14,170 ¿Una bombona? ... quedado sin gas. 1173 01:20:14,400 --> 01:20:17,540 ¿No había nadie en el mundo que se pudiera ocupar? ¿Solamente tú? 1174 01:20:17,700 --> 01:20:19,840 ¿Hoy, tío? ¿Hoy? Es que ha sido todo... 1175 01:20:21,760 --> 01:20:23,790 Lo siento. Es que estoy cansada, Rafa. 1176 01:20:23,910 --> 01:20:26,510 Es que yo ya no sé qué hacer. ¿Qué hago? 1177 01:20:28,120 --> 01:20:31,800 Estoy totalmente sola. Es que Raúl y yo, o sea, somos para ti una mierda. 1178 01:20:31,920 --> 01:20:34,560 No, no... Dos cosas tenías que hacer hoy, dos: 1179 01:20:34,870 --> 01:20:38,700 llevarme al hospital y acompañar a Raúl a la excursión. Ninguna de las dos. 1180 01:20:38,850 --> 01:20:41,500 Es que lo he intentado, pero ha sido un día de locura. 1181 01:20:42,110 --> 01:20:43,570 Ha sido una puta locura. 1182 01:20:43,760 --> 01:20:44,910 Hasta luego, buenas noches. 1183 01:20:46,360 --> 01:20:49,540 ¿No podías dejar un día solo el trabajo? ¿Un día? 1184 01:20:49,700 --> 01:20:51,310 Que sabes que para mí es importante. 1185 01:20:51,460 --> 01:20:53,640 Es que ha pasado esto con la cría. Si no, es que... 1186 01:20:54,030 --> 01:20:55,520 hubiera llegado. Lo intenté. 1187 01:20:55,680 --> 01:20:59,120 Y te llevas todo el día a Raúl por ahí. Siento haberte mentido con lo de Raúl. 1188 01:21:00,430 --> 01:21:01,960 ¡Rafa, es Badia! ¡Está allí! 1189 01:21:02,080 --> 01:21:03,760 - Raúl, un segundo. - ¡Es que está ahí! 1190 01:21:03,910 --> 01:21:05,680 - ¿Seguro? - ¡Seguro! 1191 01:21:09,700 --> 01:21:11,350 Le pueden quitar a la niña, amor. 1192 01:21:13,190 --> 01:21:14,530 Nos vemos en casa, ¿vale? 1193 01:21:48,750 --> 01:21:49,750 ¡Mamá! 1194 01:23:32,340 --> 01:23:33,680 Yo le he dicho que eras la caña. 1195 01:23:42,920 --> 01:23:44,300 Tu madre tiene razón, Raúl. 1196 01:23:45,750 --> 01:23:46,870 Tiene razón. 1197 01:23:58,520 --> 01:24:00,320 No vas a desaparecer, ¿verdad? 1198 01:24:08,170 --> 01:24:09,440 Te quiero mucho, enano. 1199 01:25:55,250 --> 01:25:57,090 Germán, hijo, ¿cómo estás? 1200 01:25:59,120 --> 01:26:01,040 Te he llamado muchas veces, pero no contestas. 1201 01:26:01,190 --> 01:26:02,910 No sé para qué quieres tanto teléfono. 1202 01:26:03,070 --> 01:26:06,060 No sé si es que te quedas sin batería o qué, hijo, pero no hay manera. 1203 01:26:06,820 --> 01:26:08,510 He llamado a Maite y, 1204 01:26:08,700 --> 01:26:11,230 bueno, a todo el mundo que pensé que podía encontrarte, 1205 01:26:11,420 --> 01:26:12,720 a unos cuantos amigos. 1206 01:26:13,450 --> 01:26:17,020 La verdad, no sé... no sé por dónde empezar. 1207 01:26:17,550 --> 01:26:20,770 Que esto no es ningún reproche ni te estoy regañando ni nada, ¿eh, hijo? 1208 01:26:21,310 --> 01:26:23,650 Que a mí lo único que me importa es que estés bien. 1209 01:26:24,180 --> 01:26:25,410 Y eso que... 1210 01:26:26,410 --> 01:26:27,820 Pues que tú estés bien. 1211 01:26:29,050 --> 01:26:30,350 Yo estoy bien 1212 01:26:30,620 --> 01:26:32,920 y quiero decirte que tú no tienes que tener... 1213 01:26:33,730 --> 01:26:36,870 no te tienes que sentir mal porque tú no tienes la culpa de nada. 1214 01:26:38,590 --> 01:26:39,630 Que... 1215 01:26:40,890 --> 01:26:43,000 no quiero que estés mal, Germán, hijo, que... 1216 01:26:43,650 --> 01:26:47,140 que yo te volvería a avalar mil veces si tú me lo volvieras a pedir. 1217 01:26:47,330 --> 01:26:48,600 Mil veces. 1218 01:26:50,590 --> 01:26:51,740 Tu padre y yo... 1219 01:26:52,810 --> 01:26:55,530 solo hemos querido lo mejor para ti, tú ya lo sabes. 1220 01:26:57,060 --> 01:26:59,330 Tu padre estaba tan orgulloso de ti, hijo, 1221 01:26:59,520 --> 01:27:01,970 siempre me decía: "Mira, Teo, cómo se parece a mí el niño. 1222 01:27:02,080 --> 01:27:03,500 Si es que es igual que yo". 1223 01:27:04,230 --> 01:27:07,640 Y tanto que os parecéis. Sois igualitos, hijo. 1224 01:27:10,900 --> 01:27:12,620 Que quiero decirte que te quiero, 1225 01:27:13,510 --> 01:27:15,880 que eres lo mejor de mi vida. 1226 01:27:16,690 --> 01:27:19,940 Que vivas, que tú tienes toda la vida por delante, 1227 01:27:21,550 --> 01:27:23,010 y que te mereces ser feliz. 1228 01:27:25,230 --> 01:27:26,760 Te quiero mucho, Germán. 1229 01:27:27,910 --> 01:27:29,950 Te quiero mucho, hijo. Mucho. 1230 01:28:48,550 --> 01:28:49,660 Germán, soy mamá. 1231 01:28:50,540 --> 01:28:54,070 Eh... Necesito hablar contigo urgente, hijo. 1232 01:28:54,790 --> 01:28:56,940 Es que... me voy a ir de viaje. 1233 01:28:59,090 --> 01:29:02,000 Me voy... a un viaje largo y... 1234 01:29:45,690 --> 01:29:46,640 ¿Sí? 1235 01:29:46,800 --> 01:29:50,290 Azu, estamos aquí abajo. Ya vamos a subir, ¿vale? 1236 01:29:50,480 --> 01:29:51,820 Somos un montón de gente. 1237 01:30:22,590 --> 01:30:25,080 Venga, Azu, venga. Esto lo vamos a parar. 1238 01:30:25,350 --> 01:30:26,770 Voy a hacer un poco de café. Vale. 1239 01:30:26,920 --> 01:30:28,880 Ahí está la maestra de tu hijo y la Asun. - Hola. 1240 01:30:28,990 --> 01:30:31,600 No te preocupes, cariño, que este desahucio lo vamos a parar. 1241 01:30:33,820 --> 01:30:35,200 Ya estoy aquí. ¿Cómo estás? 1242 01:30:35,390 --> 01:30:36,930 Muchas gracias. No quiero que vea esto. 1243 01:30:37,160 --> 01:30:39,840 No te preocupes. Lo llevo al cole y me llamas cuando termine todo. 1244 01:30:40,070 --> 01:30:41,370 Lo despierto y listo. 1245 01:30:45,620 --> 01:30:46,660 ¡Fuera! 1246 01:30:48,810 --> 01:30:52,640 ¡Que no, que no, que no tenemos miedo! 1247 01:30:55,090 --> 01:30:56,740 ¡... y no policiales! 1248 01:30:56,930 --> 01:31:00,460 ¡Medidas sociales y no policiales! 1249 01:31:00,610 --> 01:31:04,290 ¡Medidas sociales y no policiales! 1250 01:31:04,630 --> 01:31:06,660 ¡Medidas sociales y no policiales! 1251 01:31:06,820 --> 01:31:07,810 ¡... a una familia! 1252 01:31:08,080 --> 01:31:11,610 ¡Vergüenza me daría desahuciar a una familia! 1253 01:31:12,030 --> 01:31:13,520 ¡Vergüenza me daría...! 1254 01:31:20,500 --> 01:31:23,790 ¡No toleramos ni un desahucio más! 1255 01:31:24,020 --> 01:31:27,440 ¡Hay niños en la calle y no le importa a nadie! 1256 01:31:27,590 --> 01:31:30,730 ¡Hay niños en la calle y no le importa a nadie! 1257 01:31:31,380 --> 01:31:34,790 - ¡Vergüenza! - ¡Vergüenza! 1258 01:31:35,370 --> 01:31:37,050 ¡Vergüenza! 1259 01:31:37,670 --> 01:31:40,620 ¡A la puerta, chicos! ¡Vamos todos a la puerta! 1260 01:31:43,720 --> 01:31:46,020 ¡A la puerta! ¡A la puerta! 1261 01:31:48,780 --> 01:31:49,740 ¡Fuera! 1262 01:31:51,160 --> 01:31:52,460 ¡A la puerta, chicos! 1263 01:31:53,270 --> 01:31:56,030 ¡Estas son nuestras armas! 1264 01:31:56,180 --> 01:31:59,440 ¡Estas son nuestras armas! 1265 01:31:59,550 --> 01:32:02,770 ¡Estas son nuestras armas! 1266 01:32:03,040 --> 01:32:06,030 ¡Estas son nuestras armas! 1267 01:32:06,180 --> 01:32:09,320 ¡Estas son nuestras armas! 1268 01:32:09,480 --> 01:32:12,470 ¡Estas son nuestras armas! 1269 01:32:12,620 --> 01:32:15,530 ¡Estas son nuestras armas! 1270 01:32:15,910 --> 01:32:18,710 ¡Estas son nuestras armas! 1271 01:32:18,980 --> 01:32:21,620 ¡Estas son nuestras armas! 1272 01:32:29,480 --> 01:32:30,630 Aquí no hay nadie. 1273 01:32:31,820 --> 01:32:34,880 - ¡Llama al Samur! ¡Llama al Samur! ¡Llama al Samur! ¡Por favor, llámelo! 1274 01:32:37,070 --> 01:32:39,440 Central, necesitamos una ambulancia. 1275 01:32:49,140 --> 01:32:52,860 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá, por Dios! 1276 01:32:53,590 --> 01:32:54,620 ¡Mamá, por Dios! 1277 01:33:13,780 --> 01:33:16,620 ¡Estas son nuestras armas! 1278 01:33:16,850 --> 01:33:20,030 ¡Estas son nuestras armas! 1279 01:34:01,230 --> 01:34:04,250 ¡Vergüenza! ¡Vergüenza! 1280 01:34:20,010 --> 01:34:22,960 ¡Vergüenza! 1281 01:34:23,490 --> 01:34:24,870 ¡Vergüen...! 1282 01:35:00,550 --> 01:35:05,340 # Desde el límite 1283 01:35:05,990 --> 01:35:10,020 # no es tan fácil cuidarte. 1284 01:35:13,240 --> 01:35:19,140 # Si nos falta el calor, 1285 01:35:19,290 --> 01:35:22,510 # ¿quién abrigará este viaje? 1286 01:35:25,040 --> 01:35:29,870 # Si nos falta el pan, 1287 01:35:30,020 --> 01:35:31,480 # ¿quién... 1288 01:35:31,630 --> 01:35:34,540 # quién nos dará las fuerzas, 1289 01:35:34,740 --> 01:35:37,650 # quién nos dará esperanza, 1290 01:35:37,760 --> 01:35:40,830 # quién todos los motivos 1291 01:35:41,020 --> 01:35:43,820 # para apretar los puños 1292 01:35:44,010 --> 01:35:46,040 # y deshacer 1293 01:35:46,160 --> 01:35:52,860 # la piedra de este muro? 1294 01:36:01,980 --> 01:36:05,130 # Otra vez que se tiñe de oscuro # el sendero por andar. 1295 01:36:06,930 --> 01:36:08,460 # Las llamas de mi fuego 1296 01:36:08,610 --> 01:36:11,600 # nos impiden respirar. 1297 01:36:11,790 --> 01:36:13,630 # La marea empuja al barco, 1298 01:36:13,790 --> 01:36:15,820 # se bebe el tiempo. 1299 01:36:16,970 --> 01:36:20,530 # Se truca la balanza, # nosotros con la rabia al cuello. 1300 01:36:22,070 --> 01:36:23,670 # Invento instrumento nuevo 1301 01:36:23,790 --> 01:36:27,050 # para aplacar el miedo. 1302 01:36:27,200 --> 01:36:28,620 # Se come el grande al chico 1303 01:36:28,770 --> 01:36:30,610 # y sobrevive el fiero. 1304 01:36:32,070 --> 01:36:34,020 # Reconozco en tu mirada 1305 01:36:34,210 --> 01:36:37,130 # mi misma desesperación. 1306 01:36:37,360 --> 01:36:39,040 # Dejamos redes nuevas, 1307 01:36:39,200 --> 01:36:42,110 # la fuerza será nuestra unión. 1308 01:36:42,610 --> 01:36:45,830 # Grita: "¡Esta vida no es vida". 1309 01:36:45,940 --> 01:36:48,700 # Así va a acabar el día. 1310 01:36:48,850 --> 01:36:52,150 # Tengo que pelear. 1311 01:36:52,760 --> 01:36:56,100 # Lucha, porque tu voz se escucha 1312 01:36:56,330 --> 01:36:58,820 # y sonará potente 1313 01:36:58,930 --> 01:37:02,730 # si es en comunidad. 1314 01:37:02,920 --> 01:37:06,480 # Siempre que el alma está valiente, 1315 01:37:06,640 --> 01:37:08,820 # y siempre va de frente 1316 01:37:08,930 --> 01:37:12,810 # con fuerza y dignidad. # 105402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.