All language subtitles for _____ _______ _____.2014.BDRip.1080p_track6_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,360 --> 00:03:51,443 Bravo! Bravo! 2 00:03:54,480 --> 00:03:57,609 I don't understand. ls the conductor a blithering idiot? 3 00:03:57,680 --> 00:03:59,762 We went over the tempo six times! 4 00:03:59,840 --> 00:04:02,923 It's adagio, adagio, adagio. It's not racehorse tempo! 5 00:04:03,000 --> 00:04:06,288 - Ja, ja, Herr Crawford. I'm sorry, I'm sorry. - What? Don't be sorry! 6 00:04:06,360 --> 00:04:09,967 Get it right. What good are apologies when the poetry of the moment is lost? 7 00:04:10,040 --> 00:04:12,281 And you! You're supposed to knock when you're ready in the trunk. 8 00:04:12,360 --> 00:04:13,566 How do I know when you're all clear? 9 00:04:13,640 --> 00:04:15,210 I'm sorry, Mr. Crawford, I couldn't breathe in that... 10 00:04:15,280 --> 00:04:18,363 - Well, you're not hired to breathe! - But it was her first time, Mr. Crawford. 11 00:04:18,440 --> 00:04:21,569 My God, we went over this routine all afternoon. 12 00:04:21,640 --> 00:04:23,483 How do I know when to begin sticking in the swords? 13 00:04:23,560 --> 00:04:27,042 I could have stabbed you to death, and then, I get blood on my ensemble. 14 00:04:27,160 --> 00:04:29,128 Mr. Wei Ling Soo! You were, as always, brilliant! 15 00:04:29,200 --> 00:04:30,645 I've already taken off my robe. 16 00:04:30,720 --> 00:04:33,200 - Can my wife and I take a photo of you? - An autograph, please? 17 00:04:33,280 --> 00:04:37,046 - Autographs are for mental defectives. - But I want to prove I met you. 18 00:04:37,120 --> 00:04:39,282 Well, if you don't mind, I'd rather that proof didn't exist. 19 00:04:39,360 --> 00:04:41,681 What if you get picked up for sodomy? 20 00:04:48,720 --> 00:04:50,085 Yes! 21 00:04:50,160 --> 00:04:52,049 Stanley? 22 00:04:52,120 --> 00:04:54,691 Burkan! How are you, Howard? 23 00:04:54,760 --> 00:04:57,969 Brilliant. You are still the best in the world. 24 00:04:58,040 --> 00:05:00,611 No thanks to the assorted Neanderthals I have to deal with. 25 00:05:00,680 --> 00:05:01,761 You haven't changed. 26 00:05:01,840 --> 00:05:05,970 You're still a perfectionist, a snob, a genius, with all the charm of a typhus epidemic. 27 00:05:06,040 --> 00:05:09,203 Well, can I help it if I'm surrounded by assassins? 28 00:05:09,280 --> 00:05:12,250 Nonetheless, you held us spellbound. 29 00:05:12,320 --> 00:05:15,210 And that last effect, from the sarcophagus into the empty chair, 30 00:05:15,280 --> 00:05:16,805 when you swivel around... 31 00:05:16,920 --> 00:05:20,163 I mean, I do a vanish-and-reappearance trick in my show 32 00:05:20,240 --> 00:05:21,810 where I transport my pretty assistant 33 00:05:21,880 --> 00:05:24,486 from one side of the stage to the other in a steamer trunk, 34 00:05:24,560 --> 00:05:26,847 but it is nothing compared to what you do. 35 00:05:27,520 --> 00:05:29,568 I invented that effect myself. 36 00:05:29,680 --> 00:05:30,966 And if you're very good, 37 00:05:31,040 --> 00:05:32,724 when we have more time, I'll teach you all the moves. 38 00:05:32,800 --> 00:05:35,770 It's actually... It's very simple. You can do it anywhere. 39 00:05:35,840 --> 00:05:37,365 It's a spectacular trick. 40 00:05:37,480 --> 00:05:39,687 It's so good to see you. How long has it been? 41 00:05:39,760 --> 00:05:42,411 It's a year, at least. And the tour's going well? 42 00:05:42,480 --> 00:05:45,165 Yes, it's going quite well. It concludes this week. 43 00:05:45,280 --> 00:05:48,011 Munich was good. Barcelona adored me. 44 00:05:48,080 --> 00:05:50,686 And you'll never guess who came to see the show in Zurich. 45 00:05:50,760 --> 00:05:52,967 - Enid Paxton. - Enid Paxton? 46 00:05:53,080 --> 00:05:54,241 Little thing in third form, 47 00:05:54,320 --> 00:05:57,449 we both used her as an assistant when we decided to become magicians. 48 00:05:57,520 --> 00:05:59,363 You sawed her in half, and I cut her head off. 49 00:05:59,440 --> 00:06:01,329 Well, she was a game girl. 50 00:06:01,400 --> 00:06:03,209 - How is she? - She's fine. 51 00:06:03,280 --> 00:06:06,807 You don't really notice any of the scars. Of course, she's fatter than my elephant. 52 00:06:06,880 --> 00:06:09,121 What? Pretty little Enid with the curls? 53 00:06:09,200 --> 00:06:10,929 Well, the years can be cruel, Howard. 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,800 "Life is nasty, brutish and short," as the man said. 55 00:06:14,880 --> 00:06:18,168 Was it Hobbes? Yes, I believe it was Hobbes. I'd have got on rather well with Hobbes. 56 00:06:18,240 --> 00:06:19,526 Shall we go for a drink? 57 00:06:19,600 --> 00:06:21,568 Brilliant notion, Burkan. We can catch up. 58 00:06:21,640 --> 00:06:24,803 Stanley, I need your help. 59 00:06:24,880 --> 00:06:28,327 The plot thickens. I'll buy you a scotch. 60 00:06:57,000 --> 00:07:02,404 The Catledge family are wonderful people. Caroline Catledge is an old friend of mine. 61 00:07:02,480 --> 00:07:06,690 They're a wealthy Pittsburgh family. Father made millions in coal before he died. 62 00:07:06,760 --> 00:07:10,845 They're socialites with several houses, one in the south of France. 63 00:07:10,920 --> 00:07:14,925 Now, the thing is, there's a young woman staying with them, 64 00:07:15,000 --> 00:07:18,447 who has them believing that she's a spirit medium. 65 00:07:18,520 --> 00:07:22,411 Lord, not another fake psychic. What a pestilence they are. 66 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 They're taken with her predictions of the future. 67 00:07:25,040 --> 00:07:27,486 - Telling them what they want to hear. - Precisely. 68 00:07:27,560 --> 00:07:30,723 And charging them for all the good news she brings. 69 00:07:30,800 --> 00:07:33,121 Exactly right. And, of course, she's a pretty young thing. 70 00:07:33,200 --> 00:07:35,726 Well, of course. A pretty face never hurt a cheap swindler. 71 00:07:35,800 --> 00:07:41,125 Brice Catledge, Caroline's brother, the heir to the family fortune, 72 00:07:41,200 --> 00:07:43,646 fancies himself in love with her. 73 00:07:43,720 --> 00:07:46,564 I don't know who I loathe more, 74 00:07:46,640 --> 00:07:49,211 those who use simple tricks to prey on the gullible, 75 00:07:49,320 --> 00:07:52,449 or the gullible, who are so stupid, they deserve what they get. 76 00:07:52,520 --> 00:07:56,730 Brice Catledge's sister Caroline is married to a doctor, a psychoanalyst, 77 00:07:56,800 --> 00:07:59,690 and he insisted on this woman doing her sГ©ances, 78 00:07:59,760 --> 00:08:03,446 -in the presence of two renowned scientists. - Rubbish. 79 00:08:03,520 --> 00:08:06,091 Doesn't he know that scientists are among the easiest to fool? 80 00:08:06,160 --> 00:08:08,322 Well, this is the thing, I'm embarrassed to say, 81 00:08:08,400 --> 00:08:12,121 that I watched this woman work from every angle, time and again, 82 00:08:12,200 --> 00:08:14,851 and I couldn't find anything amiss. 83 00:08:14,920 --> 00:08:17,002 I mean, I watched every move, and Lord knows, 84 00:08:17,080 --> 00:08:20,323 I know pretty much every mind-reading and seance trick there is, 85 00:08:20,400 --> 00:08:25,247 but I couldn't find a flaw or spot a single suspicious move, 86 00:08:25,320 --> 00:08:27,482 and I began to doubt my own clear thinking. 87 00:08:27,560 --> 00:08:30,803 You know, I thought, "Maybe, she's the real thing." 88 00:08:31,440 --> 00:08:35,411 There is no real thing, Howard! It's all phony! 89 00:08:35,480 --> 00:08:38,404 From the sГ©ance table, to the Vatican and beyond! 90 00:08:38,480 --> 00:08:39,970 I can't believe you're saying this. 91 00:08:40,080 --> 00:08:41,764 I'm very worried for the family. 92 00:08:41,840 --> 00:08:44,571 If you could come and observe her in action? 93 00:08:44,640 --> 00:08:48,725 After all, you are the greatest debunker of fake spiritualists in the world. 94 00:08:48,840 --> 00:08:51,446 There's not a single one who's got past you. 95 00:08:51,600 --> 00:08:54,968 Olivia and I were all set to take a holiday, travel through the Galapagos. 96 00:08:55,040 --> 00:08:56,280 But you hate holidays. 97 00:08:56,360 --> 00:08:59,489 You'll spend your whole time in your room practicing card tricks, 98 00:08:59,600 --> 00:09:01,602 and you'll never see the big turtles. 99 00:09:01,680 --> 00:09:04,684 And besides, you've always loved the south of France, 100 00:09:04,760 --> 00:09:07,206 and you could visit your Aunt Vanessa. 101 00:09:07,280 --> 00:09:11,410 But if this woman knows she's being watched by the great Wei Ling Soo, 102 00:09:11,480 --> 00:09:13,926 she'll make some excuse not to perform. 103 00:09:14,000 --> 00:09:17,049 The usual headaches, resistance in the room... 104 00:09:17,160 --> 00:09:18,366 She'll never know you're Wei Ling Soo. 105 00:09:18,440 --> 00:09:20,966 No one knows who you are under all that chinoiserie. 106 00:09:21,080 --> 00:09:23,048 You can pose as anyone you like. 107 00:09:23,120 --> 00:09:27,409 Well, if she's fooled you, she must be very good. 108 00:09:27,480 --> 00:09:29,642 But she won't fool me. 109 00:09:29,720 --> 00:09:32,405 I can't wait to see what gimmickry she's employing, 110 00:09:32,480 --> 00:09:35,848 unmask it, and throw it back in her face. 111 00:09:38,800 --> 00:09:40,450 Postponing our holiday? 112 00:09:40,520 --> 00:09:43,603 - I can't resist. - You're driven, Stanley. 113 00:09:43,680 --> 00:09:46,126 Don't get angry with me, Olivia. It won't be for long. 114 00:09:46,560 --> 00:09:48,767 Okay, go. 115 00:09:48,840 --> 00:09:50,888 You've always had the measure of me, Olivia. 116 00:09:50,960 --> 00:09:53,122 Ever since our very first dinner, 117 00:09:53,200 --> 00:09:55,601 when I made your ruby ring disappear from your finger, 118 00:09:55,680 --> 00:09:58,604 and reappear in your soft-boiled egg. 119 00:09:58,680 --> 00:10:01,126 If you recall, I quickly figured out how you did it. 120 00:10:01,200 --> 00:10:02,884 Yes, you were very impressive. 121 00:10:02,960 --> 00:10:05,770 It was simply a matter of logic and common sense. 122 00:10:05,840 --> 00:10:09,765 I mean, you palmed the ring and distracted me by spilling the salt. 123 00:10:09,840 --> 00:10:12,684 I believe it was my clear thinking that attracted you to me. 124 00:10:12,760 --> 00:10:14,808 Yes, your logic and common sense equal mine, 125 00:10:14,880 --> 00:10:17,247 but you have the added quality of being beautiful. 126 00:10:17,320 --> 00:10:21,370 You've said it several times, Stanley. We're a match made in heaven. 127 00:10:50,560 --> 00:10:52,801 What a serendipitous pleasure 128 00:10:52,920 --> 00:10:58,006 to be surprised by my favorite nephew and Howard Burkan! 129 00:10:58,080 --> 00:10:59,320 Little Howard. 130 00:10:59,400 --> 00:11:02,483 -"Burkan the Great," if you please. - Of course. 131 00:11:02,560 --> 00:11:05,643 Of all my nephews and nieces, you're the only one, Stanley, 132 00:11:05,720 --> 00:11:07,688 who isn't boring to the point of perfection. 133 00:11:07,760 --> 00:11:09,728 I couldn't agree more. 134 00:11:09,800 --> 00:11:13,691 If only you had a slightly milder disposition, you might actually have friends. 135 00:11:13,760 --> 00:11:16,161 I am his friend. Notice I use the singular. 136 00:11:16,240 --> 00:11:17,810 Yes, he means he can tolerate me. 137 00:11:17,880 --> 00:11:19,803 You may be Burkan the Great to your public, 138 00:11:19,880 --> 00:11:22,963 but to me, you'll always be little Howard Burkan, 139 00:11:23,040 --> 00:11:26,840 who took my favorite scarf, cut it in half with a pair of scissors, 140 00:11:26,920 --> 00:11:31,130 waved his magic wand over it, and it didn't come back together. 141 00:11:31,200 --> 00:11:34,204 - I was just learning the trick. - No, she never got over that. 142 00:11:34,280 --> 00:11:36,681 And to what do I owe this unannounced visit? 143 00:11:36,800 --> 00:11:39,690 I'm here to expose yet another fraudulent spiritualist, 144 00:11:39,800 --> 00:11:42,201 and I thought I'd warn you I'll be dropping by for black pudding. 145 00:11:42,280 --> 00:11:46,001 Yes, the Catledges are holding sГ©ances up at their place. 146 00:11:46,080 --> 00:11:49,721 They've apparently met some gifted medium. It's the talk of the CГіte d'Azur. 147 00:11:49,800 --> 00:11:53,407 She's a little American called Sophie Baker, and apparently she's very sharp, 148 00:11:53,480 --> 00:11:54,891 but Stanley will get the measure of her. 149 00:11:54,960 --> 00:11:56,530 I can't wait. 150 00:12:09,320 --> 00:12:10,890 - Welcome! - Welcome... 151 00:12:11,000 --> 00:12:12,684 - How lovely to see you. - Bienvenue. 152 00:12:12,760 --> 00:12:15,081 - George, Caroline, Stanley. - How do you do? 153 00:12:15,160 --> 00:12:17,208 - Hello. - Stanley. A great pleasure. 154 00:12:17,280 --> 00:12:18,406 - George. - Charmed. 155 00:12:18,480 --> 00:12:21,324 Of course, George and Caroline are the reason I'm here. 156 00:12:21,400 --> 00:12:24,927 They're a great deal less gullible than Caroline's mother and brother, 157 00:12:25,000 --> 00:12:28,368 and had hoped that I would be able to reveal the medium as a fraud. 158 00:12:28,440 --> 00:12:30,841 When she fooled Howard Burkan, we knew we were in trouble. 159 00:12:30,920 --> 00:12:33,605 But then when he said he was best friends with Wei Ling Soo... 160 00:12:33,680 --> 00:12:36,251 We're great admirers. Who isn't? 161 00:12:36,320 --> 00:12:39,244 I don't know if Howard told you, her name is Sophie Baker. 162 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 Have you heard of her or... 163 00:12:40,680 --> 00:12:44,446 No, I have not, but these sleazy fraudsters change identity every month. 164 00:12:44,520 --> 00:12:47,763 And I omitted to mention she's here with her mother. 165 00:12:47,840 --> 00:12:49,683 - Now, that says a lot. - Yeah. 166 00:12:49,760 --> 00:12:52,127 I hope you kept your eyes on her mother during the sГ©ance, 167 00:12:52,200 --> 00:12:53,964 or did she dim the lights too low? 168 00:12:54,040 --> 00:12:55,280 Caroline, you were next to her. 169 00:12:55,360 --> 00:12:58,523 She held my brother's hand, and she actually made the table rise. 170 00:12:58,600 --> 00:13:00,523 Well, I looked for the usual devices, of course. 171 00:13:00,600 --> 00:13:03,171 I thought maybe, wrist lifts, but they weren't there. 172 00:13:03,240 --> 00:13:07,211 She's promised to try and make contact with my father, who died a year ago. 173 00:13:07,280 --> 00:13:09,123 As I was saying, your mother and your brother 174 00:13:09,200 --> 00:13:13,000 are the victims of a dishonest ruse, as your good sense tells you. 175 00:13:13,080 --> 00:13:15,447 There is, of course, no spirit world, and even if there were, 176 00:13:15,520 --> 00:13:18,285 you can be sure that some little American gypsy would not be the one 177 00:13:18,400 --> 00:13:20,482 blessed to unlock its secrets. 178 00:13:20,560 --> 00:13:22,767 Only a low-grade halfwit would fall for any of this. 179 00:13:22,840 --> 00:13:26,242 But you're not implying that her mother and brother are halfwits? 180 00:13:26,320 --> 00:13:29,244 Well, I haven't met them yet. But I'm sure they're like most people, 181 00:13:29,320 --> 00:13:31,448 desperate for a little hope in a world that has none, 182 00:13:31,520 --> 00:13:32,965 and willing to believe anything. 183 00:13:33,080 --> 00:13:34,923 Who shall we say you are? 184 00:13:35,040 --> 00:13:38,408 Introduce me as Stanley Taplinger. 185 00:13:38,480 --> 00:13:40,528 I'm an old friend in the import-export business. 186 00:13:40,600 --> 00:13:42,648 Understood. Mr. Taplinger, up to the house. 187 00:13:42,720 --> 00:13:45,007 Come on, Howard. 188 00:13:45,080 --> 00:13:46,969 What is that dreadful noise? 189 00:13:47,040 --> 00:13:50,681 My brother. He practices serenading Sophie. 190 00:13:50,760 --> 00:13:53,161 Both thine eyes are cute, too 191 00:13:53,240 --> 00:13:55,811 What they do to me 192 00:13:57,200 --> 00:13:58,611 Hear me holler 193 00:13:58,680 --> 00:14:01,047 I choose a sweet lollapaloosa 194 00:14:01,120 --> 00:14:03,805 In thee 195 00:14:03,880 --> 00:14:07,521 Thou sweet, thou grand... 196 00:14:07,600 --> 00:14:10,001 - Howard. - Brice, good to see you again. 197 00:14:10,080 --> 00:14:13,846 Can I introduce you to my friend Stanley Taplinger, who's going to be staying. 198 00:14:13,920 --> 00:14:16,127 - Pleasure to meet you. - How do you do, Mr. Taplinger... 199 00:14:16,200 --> 00:14:17,247 - Taplinger... Taplinger. - Taplinger. 200 00:14:17,320 --> 00:14:19,482 And, how long will you being staying with us, Mister... 201 00:14:19,560 --> 00:14:21,608 Not very. I have business elsewhere. 202 00:14:21,680 --> 00:14:23,284 Have you told him about Sophie? 203 00:14:23,360 --> 00:14:25,840 Now, is this the girl that can read minds and such? 204 00:14:25,920 --> 00:14:29,129 - Well, she gets these sensory impressions. - And, what are they? 205 00:14:29,200 --> 00:14:32,602 It's hard to explain. She gets these mental vibrations. 206 00:14:32,680 --> 00:14:34,921 Her head vibrates? 207 00:14:35,000 --> 00:14:36,604 - Drink? - Thank you. 208 00:14:36,680 --> 00:14:38,648 - Have you got a whiskey, Brice? - I absolutely do. 209 00:14:39,480 --> 00:14:41,687 Now, Sophie looked into my eyes 210 00:14:41,760 --> 00:14:44,366 and told me things about me she could never have known. 211 00:14:44,440 --> 00:14:48,001 About old girlfriends I'd had, and places I've traveled to. 212 00:14:48,080 --> 00:14:49,650 Good heavens. You think she can do it with me? 213 00:14:49,720 --> 00:14:51,802 Of course. Of course. 214 00:14:51,880 --> 00:14:57,410 Whatever questions you have about life, the hereafter... Here, cheers. 215 00:14:57,480 --> 00:15:01,087 Perhaps there's a departed loved one you wish to make contact with. 216 00:15:01,160 --> 00:15:04,164 Sophie sees all. She can predict the future. In short, she's a visionary. 217 00:15:04,240 --> 00:15:06,561 And, I'm told she's very pleasant to look at. 218 00:15:06,640 --> 00:15:08,483 She's a visionary and a vision. 219 00:15:08,560 --> 00:15:13,248 Mother's agreed to subsidize a foundation for the serious scientific study of her work. 220 00:15:13,320 --> 00:15:16,085 Well, after this buildup, I'm champing at the bit to meet her. 221 00:15:16,160 --> 00:15:18,242 She's doing some psychic readings over at the Lounsberrys' house, 222 00:15:18,320 --> 00:15:19,765 but she should be here any minute. 223 00:15:19,840 --> 00:15:21,490 And the Lounsberrys, I take it, are wealthy marks... 224 00:15:21,560 --> 00:15:24,882 Wealthy friends of yours that she was anxious to meet? 225 00:15:24,960 --> 00:15:27,406 Yes. How did you know? 226 00:15:27,520 --> 00:15:29,329 Mental vibrations. 227 00:15:29,400 --> 00:15:34,645 Excuse me? Telephone call, Mr. Catledge. Your business office in Paris. 228 00:15:34,720 --> 00:15:36,529 Excuse me. 229 00:15:37,400 --> 00:15:43,282 He doesn't make any business decision at all now without consulting Sophie first. 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,886 Well, what can I say, Howard? He's a moron. 231 00:15:45,960 --> 00:15:47,803 Incidentally, Stanley, I think, 232 00:15:47,880 --> 00:15:51,407 if you could bottle up your sarcasm a little more skillfully, 233 00:15:51,480 --> 00:15:52,845 it might help us on our mission. 234 00:15:52,920 --> 00:15:55,491 Howard, we all hope someone will come along with superpowers, 235 00:15:55,600 --> 00:15:59,889 but the only superpower certain to show up wears a black robe. 236 00:16:01,560 --> 00:16:05,770 Speak of the devil and superpowers, I think that's her now. 237 00:16:05,840 --> 00:16:07,968 Yeah, there she is. 238 00:16:20,560 --> 00:16:21,891 - Mr. Talmudge. - Hello. 239 00:16:22,000 --> 00:16:23,126 - Taplinger. - Hello. 240 00:16:23,200 --> 00:16:24,486 I'm so sorry. Yes. 241 00:16:24,560 --> 00:16:26,642 You're every bit as lovely as you've been described. 242 00:16:26,720 --> 00:16:28,245 Thank you. 243 00:16:30,320 --> 00:16:31,810 Wait. 244 00:16:36,400 --> 00:16:41,406 Don't say anything. I'm getting a mental impression. 245 00:16:42,120 --> 00:16:46,330 Are you from the Orient? The Far East? 246 00:16:46,480 --> 00:16:48,369 China? 247 00:16:48,440 --> 00:16:52,286 Have you been there, or do you visit? 248 00:16:52,360 --> 00:16:54,362 Why do you say China? 249 00:16:54,920 --> 00:16:57,491 I just get that impression. 250 00:16:57,720 --> 00:17:00,451 And what impression is that? 251 00:17:01,080 --> 00:17:02,127 No. 252 00:17:04,840 --> 00:17:06,968 Never mind. It's fading, it's fading. 253 00:17:07,280 --> 00:17:08,964 And you are her sister? 254 00:17:09,240 --> 00:17:11,686 - Mother. - Mother, are you? 255 00:17:11,880 --> 00:17:16,363 What lovely cheek bones. The apple does not fall far from the tree. 256 00:17:16,480 --> 00:17:18,448 And what do you do, Mr. Taplinger? 257 00:17:18,640 --> 00:17:20,005 - I'm... - Wait. 258 00:17:20,080 --> 00:17:25,723 Sophie, what impression do you have of Mr. Taplinger's line of work? 259 00:17:25,800 --> 00:17:29,043 - I should say Sophie has psychic gifts. - Has she? 260 00:17:31,200 --> 00:17:34,727 It's not immediately clear, although I... 261 00:17:34,800 --> 00:17:41,160 I do get some vibrations suggesting that Mr. Taplinger travels a lot. 262 00:17:41,600 --> 00:17:43,090 Well, those are excellent vibrations, 263 00:17:43,160 --> 00:17:44,889 but it's not an unreasonable assumption, is it? 264 00:17:45,000 --> 00:17:46,889 I mean, plenty of people travel in their work. 265 00:17:47,000 --> 00:17:51,483 I see Germany. Have you been to Germany? 266 00:17:53,480 --> 00:17:56,450 Matter of fact, I did have some business recently in Berlin. 267 00:17:56,520 --> 00:17:58,761 I'd say, that's pretty damn impressive. 268 00:17:58,840 --> 00:18:02,322 Mr. Burkan, as you may know, is a magician, 269 00:18:02,400 --> 00:18:05,882 who was brought here to observe my daughter and find flaws, 270 00:18:05,960 --> 00:18:08,042 but has stayed to marvel at her. 271 00:18:08,120 --> 00:18:10,043 Well, what have I stumbled upon? 272 00:18:10,120 --> 00:18:12,088 You never told us what you did, Mr. Taplinger. 273 00:18:12,160 --> 00:18:13,889 Neither did your daughter. 274 00:18:18,200 --> 00:18:23,684 For some reason, my mental impressions are cloudy. 275 00:18:24,200 --> 00:18:27,568 Cloudy. When you say your mental impressions are cloudy, 276 00:18:27,640 --> 00:18:30,769 are they cumulus clouds or cirrus? 277 00:18:30,880 --> 00:18:33,451 Mr. Taplinger is a businessman. 278 00:18:33,520 --> 00:18:35,010 What line of business? 279 00:18:35,160 --> 00:18:36,844 The import-export trade. 280 00:18:37,360 --> 00:18:41,570 I see Chinese letters. 281 00:18:42,880 --> 00:18:44,325 Chinese writing. 282 00:18:44,720 --> 00:18:46,768 Perhaps, you're visualizing my laundry ticket. 283 00:18:49,080 --> 00:18:50,445 You're making fun of me. 284 00:18:50,560 --> 00:18:52,289 I'm afraid you're in the wrong part of the world. 285 00:18:52,400 --> 00:18:56,007 I import coffee beans and cocoa from Brazil. 286 00:18:57,960 --> 00:19:00,406 Well, I didn't... Really? 287 00:19:00,560 --> 00:19:04,531 I think it's time we moved along. Sophie's had a strenuous afternoon. 288 00:19:04,600 --> 00:19:08,650 It is rather exhausting communicating with the unseen world. 289 00:19:08,720 --> 00:19:12,327 Well, I'm sure Mr. Taplinger doesn't believe in the unseen world. 290 00:19:12,400 --> 00:19:14,164 On the contrary, I always thought the unseen world 291 00:19:14,240 --> 00:19:16,129 was a good place to open a restaurant. 292 00:19:16,680 --> 00:19:18,523 Time to go, Sophie. 293 00:19:18,680 --> 00:19:20,569 The spirits have to eat somewhere. 294 00:19:20,680 --> 00:19:24,241 Mr. Taplinger is rather obnoxious. 295 00:19:24,320 --> 00:19:28,450 Obnoxious, but he's not entirely unappealing. 296 00:19:28,760 --> 00:19:30,046 Congratulations, Stanley, 297 00:19:30,120 --> 00:19:33,761 you've managed to alienate the entire household in a single afternoon. 298 00:19:33,840 --> 00:19:35,683 She's nothing I haven't seen before. 299 00:19:35,760 --> 00:19:38,161 Pretty young thing with a stage mother who handles the promotion, 300 00:19:38,280 --> 00:19:40,931 and who knows what else when the lights are out at the seance. 301 00:19:41,000 --> 00:19:43,571 I want you to see her working. 302 00:19:43,640 --> 00:19:46,530 More importantly, I want to be there when you expose them. 303 00:19:46,600 --> 00:19:48,284 Well, I mean, she's not even a good actress. 304 00:19:48,360 --> 00:19:52,922 I get the impression of the Orient. China." 305 00:19:53,000 --> 00:19:54,570 What utter bilge. 306 00:19:54,640 --> 00:19:56,722 Well, I thought that was quite good, 307 00:19:56,840 --> 00:20:00,526 considering you are Wei Ling Soo and you have just been to Germany. 308 00:20:00,600 --> 00:20:02,364 Yes, it's all very tantalizing. 309 00:20:02,440 --> 00:20:04,249 Careful, she's tricky. 310 00:20:04,320 --> 00:20:06,926 And yet, she's a fraud, Howard. 311 00:20:07,000 --> 00:20:10,641 Because there is no sixth sense. There are five senses, and no spirit world. 312 00:20:10,720 --> 00:20:14,167 But there are coincidences. Maybe she's made some lucky guesses, 313 00:20:14,280 --> 00:20:17,648 but we have to be careful not to build them into something more. 314 00:20:18,400 --> 00:20:24,726 Your daughter is going to try to make contact with my dear departed Harry tonight. 315 00:20:24,800 --> 00:20:26,723 Well, she's been waiting for the right moment. 316 00:20:26,800 --> 00:20:29,451 Sophie needs the proper vibrations. 317 00:20:29,520 --> 00:20:34,606 Now, of course, we need to purchase or build an establishment 318 00:20:34,680 --> 00:20:37,411 -suitable for the operation of our foundation. - Of course. 319 00:20:37,480 --> 00:20:43,408 There will be various assorted costs, and naturally, all the students will pay a fee. 320 00:20:43,480 --> 00:20:47,087 And, I assume, profits will go into psychic research? 321 00:20:48,240 --> 00:20:50,322 Most of them. 322 00:20:50,400 --> 00:20:54,450 Minus operating expenses and sundries. 323 00:20:54,520 --> 00:20:57,490 You can count on my support. 324 00:20:58,000 --> 00:21:01,846 I've always known there had to be more to this life than meets the eye. 325 00:21:01,920 --> 00:21:05,686 How could it be that what we see is all there is to everything? 326 00:21:05,760 --> 00:21:08,491 And, that's such a bleak thought. 327 00:21:08,560 --> 00:21:14,249 Why would God go to so much trouble if everything comes to nothing? 328 00:21:15,520 --> 00:21:17,761 Well, Sophie is... 329 00:21:17,880 --> 00:21:23,011 Sophie is living proof that the world is alive with hidden things. 330 00:21:23,080 --> 00:21:26,562 She's such an uplifting creature. 331 00:21:26,680 --> 00:21:30,526 No wonder my son, Brice, is so smitten with her. 332 00:21:31,200 --> 00:21:34,522 I'm always chasing 333 00:21:34,600 --> 00:21:38,127 Rainbows 334 00:21:38,440 --> 00:21:41,205 Watching clouds 335 00:21:41,320 --> 00:21:44,642 Drifting by 336 00:21:45,920 --> 00:21:48,161 My schemes 337 00:21:48,240 --> 00:21:52,609 Are just like all my dreams 338 00:21:53,160 --> 00:21:59,122 Ending in the sky 339 00:22:00,640 --> 00:22:03,883 Some fellows look and find the sunshine 340 00:22:04,120 --> 00:22:07,442 I always look and find the rain 341 00:22:08,120 --> 00:22:11,283 Some fellows make a killing sometime 342 00:22:11,640 --> 00:22:14,610 I never even make a gain 343 00:22:14,760 --> 00:22:16,683 Believe me 344 00:22:16,840 --> 00:22:20,526 I'm always chasing 345 00:22:20,600 --> 00:22:23,922 Rainbows 346 00:22:24,320 --> 00:22:28,848 Waiting to find a little bluebird in vain 347 00:22:32,040 --> 00:22:33,804 You know that I'm in love with you? 348 00:22:33,920 --> 00:22:36,491 You mustn't give your heart away so quickly. 349 00:22:36,600 --> 00:22:39,046 You looked into my eyes, and without even knowing me, 350 00:22:39,120 --> 00:22:41,088 you knew me better than I know myself. 351 00:22:41,160 --> 00:22:43,970 You knew my dreams and my ambitions. 352 00:22:44,040 --> 00:22:46,247 Please, don't tell me you're in love with someone else. 353 00:22:46,320 --> 00:22:49,369 No, no, of course not. 354 00:22:49,440 --> 00:22:52,205 I never had time to fall in love. 355 00:22:52,280 --> 00:22:56,365 Mother and I were always traveling, you know? 356 00:22:56,440 --> 00:22:58,841 Unlike you, we're members of the working class. 357 00:22:59,040 --> 00:23:00,530 That's over. 358 00:23:00,600 --> 00:23:04,127 I'm gonna take care of you and pamper you for the rest of your life. 359 00:23:04,200 --> 00:23:07,727 Do you like to travel? I mean, on yachts? 360 00:23:07,800 --> 00:23:12,647 Do you like to go to parties and buy jewels and clothes and go dancing? 361 00:23:12,800 --> 00:23:14,609 I'm a very good dancer. 362 00:23:14,680 --> 00:23:19,686 I'm sure I could get used to yachts and jewels. 363 00:23:20,480 --> 00:23:23,802 I had an interesting chat with Mr. Taplinger, as he's called. 364 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 You did? 365 00:23:25,240 --> 00:23:29,564 Yeah, I'd say he has a classic neurotic personality disorder. 366 00:23:29,640 --> 00:23:33,247 Yeah, brilliant parents who didn't get along, 367 00:23:33,320 --> 00:23:37,291 closer to his aunt than his mother, obsessed with mortality, 368 00:23:37,360 --> 00:23:41,604 believes in nothing, finds life to have no meaning. 369 00:23:41,680 --> 00:23:45,605 Just a perfect depressive, with everything sublimated into his art, 370 00:23:45,680 --> 00:23:48,445 and he is quite an artist. 371 00:23:48,520 --> 00:23:50,921 He began as an escape artist. 372 00:23:51,000 --> 00:23:54,925 Interesting choice if anyone ever wanted to escape from reality. 373 00:23:55,000 --> 00:23:58,607 But, like Freud, he will not permit himself 374 00:23:58,680 --> 00:24:03,766 to be seduced by childish thoughts just because they're more comforting. 375 00:24:03,840 --> 00:24:06,730 Very Unhappy man. 376 00:24:07,680 --> 00:24:10,570 I like him. 377 00:24:19,400 --> 00:24:21,402 - Miss Baker. - Hello. 378 00:24:21,520 --> 00:24:23,204 Rested, I presume? 379 00:24:23,280 --> 00:24:25,965 Yes, I had a bath. I had a little nap. 380 00:24:26,040 --> 00:24:28,520 And now, you're refreshed. 381 00:24:28,600 --> 00:24:32,491 Well, no, not entirely. I had an unpleasant dream. 382 00:24:32,560 --> 00:24:34,881 I've had my share. 383 00:24:34,960 --> 00:24:39,170 I dreamt I was being followed by a sinister Chinese. 384 00:24:39,240 --> 00:24:41,481 You have the Far East on the brain. 385 00:24:41,560 --> 00:24:44,040 - What do you think it means? - I don't know. 386 00:24:45,560 --> 00:24:47,164 Good evening. 387 00:24:47,240 --> 00:24:49,402 I understand you're holding a sГ©ance tonight. 388 00:24:49,560 --> 00:24:51,403 She's been waiting for the right moment, 389 00:24:51,480 --> 00:24:54,882 and now, she says, "The planets are in alignment." 390 00:24:55,000 --> 00:24:57,162 And what do they have to be in alignment with? 391 00:24:57,240 --> 00:24:58,765 Your vertebrae? 392 00:24:58,920 --> 00:25:03,084 Can you do the sГ©ance if someone in the room is a non-believer? 393 00:25:03,400 --> 00:25:09,169 And when you contact the spirits, will we be able to see the souls? 394 00:25:09,240 --> 00:25:12,767 And how are they different from ghosts? Or are they ghosts? 395 00:25:12,920 --> 00:25:15,287 I should think souls are quite different. 396 00:25:15,360 --> 00:25:17,408 - Have you ever heard of ectoplasm? - Ectoplasm? 397 00:25:17,480 --> 00:25:19,926 Now, isn't that a milky substance rather like yogurt? 398 00:25:20,000 --> 00:25:22,048 You are a joker, aren't you? 399 00:25:22,120 --> 00:25:23,724 So, you're saying it might look like yogurt, 400 00:25:23,800 --> 00:25:26,804 but it will be Mrs. Catledge's former husband. 401 00:25:27,120 --> 00:25:30,886 Dinner. Sophie, come to dinner. 402 00:25:30,960 --> 00:25:33,691 Isn't the light perfect, Mother? 403 00:25:33,800 --> 00:25:37,361 Really, what exactly happens at a sГ©ance? 404 00:25:37,440 --> 00:25:41,161 You know, I don't believe you're so naive as you make out about the occult. 405 00:25:41,240 --> 00:25:43,811 I will admit, my Uncle Charles once attended a sГ©ance 406 00:25:43,880 --> 00:25:46,247 where the medium made a lot of amazing things happen, 407 00:25:46,320 --> 00:25:48,561 and weeks later, she was unmasked and sent to prison, 408 00:25:48,640 --> 00:25:51,723 for defrauding people out of substantial sums of money. 409 00:25:51,800 --> 00:25:55,441 Charles. Uncle Charles. 410 00:25:57,040 --> 00:25:59,361 Death by water. 411 00:25:59,440 --> 00:26:01,488 What did you say? 412 00:26:02,960 --> 00:26:05,850 What? I was just... 413 00:26:06,640 --> 00:26:10,326 I was receiving some mental impressions. Excuse me. 414 00:26:11,560 --> 00:26:15,963 Come, Stanley, let's go to... You look stunned. 415 00:26:16,040 --> 00:26:18,930 I had an uncle who drowned many years ago. 416 00:26:19,000 --> 00:26:20,047 And when I mentioned him, 417 00:26:20,120 --> 00:26:24,569 she lapsed into a kind of fugue state and muttered "Death by water." 418 00:26:24,640 --> 00:26:30,682 Well, she knew that my sister married on March the seventh to a bank manager. 419 00:26:30,760 --> 00:26:33,001 There's absolutely no way she could know that unless... 420 00:26:33,080 --> 00:26:35,401 Not you, too, Howard! No! 421 00:26:35,480 --> 00:26:39,201 I'll make short work of her tonight during the sГ©ance. 422 00:26:41,840 --> 00:26:45,561 I would like us now to join hands, 423 00:26:47,240 --> 00:26:50,403 as we summon 424 00:26:50,680 --> 00:26:53,081 the unseen world. 425 00:26:55,120 --> 00:26:59,728 Now, we're here tonight to contact the soul 426 00:27:00,600 --> 00:27:05,322 of the departed husband of Grace Catledge, 427 00:27:06,240 --> 00:27:10,245 father of Brice and Caroline. 428 00:27:13,040 --> 00:27:17,045 Now, I will try to achieve 429 00:27:17,600 --> 00:27:20,046 a trance state. 430 00:27:27,720 --> 00:27:30,610 I'm falling deeper, 431 00:27:30,960 --> 00:27:33,645 and deeper, 432 00:27:35,160 --> 00:27:37,686 into a trance. 433 00:27:38,520 --> 00:27:42,286 Harry Catledge, give me a sign. 434 00:27:45,200 --> 00:27:47,726 Give us a sign! 435 00:27:51,000 --> 00:27:52,843 Harry? 436 00:27:53,960 --> 00:27:56,406 Is that you, Harry? 437 00:27:57,960 --> 00:27:59,849 Spirit? 438 00:28:00,040 --> 00:28:02,884 Signal us once for "Yes." 439 00:28:03,680 --> 00:28:06,968 Twice for "No." 440 00:28:07,080 --> 00:28:09,765 Harry, are you okay? 441 00:28:10,360 --> 00:28:12,761 Are you happy? 442 00:28:15,280 --> 00:28:19,569 Spirit, if you can hear me, 443 00:28:21,640 --> 00:28:24,211 give me a sign. 444 00:28:31,720 --> 00:28:34,007 That's not possible. 445 00:28:37,200 --> 00:28:39,726 I mean, damn it, Stanley, we've both done levitations. 446 00:28:39,800 --> 00:28:43,600 I once raised a real tiger, but we both have our tricks. 447 00:28:43,680 --> 00:28:47,321 There was nothing supporting this candle, no threads, no wires, 448 00:28:47,400 --> 00:28:50,643 it was floating until I brought it down. 449 00:28:52,000 --> 00:28:55,766 I was just telling Mr. Pepperidge here 450 00:28:55,840 --> 00:29:01,085 how marvelously you made that candle float with no apparent support. 451 00:29:01,160 --> 00:29:03,766 "Apparent," I think, is the key word. 452 00:29:03,840 --> 00:29:08,482 Is it "Pepperidge," or "Talmudge," or "Taplinger?" 453 00:29:08,600 --> 00:29:12,764 Anyway, it was a wonderful, wonderful, super trick. 454 00:29:12,840 --> 00:29:17,687 I mean, I grabbed the candle and found absolutely nothing supporting it. 455 00:29:17,760 --> 00:29:19,967 That's because there's nothing to find. 456 00:29:20,200 --> 00:29:23,886 My daughter is not some commercial music hall attraction. 457 00:29:23,960 --> 00:29:27,009 She doesn't do tricks. She is an adept. 458 00:29:27,360 --> 00:29:29,761 I hope I didn't disappoint you at your first sГ©ance. 459 00:29:29,920 --> 00:29:33,288 I found it nothing short of perfection. Well done, madam. 460 00:29:33,360 --> 00:29:35,522 I can't even remember the last time I've seen Mother so happy. 461 00:29:35,600 --> 00:29:36,681 Will you join us? 462 00:29:36,760 --> 00:29:38,410 We're all going to hear some really hot music. 463 00:29:38,480 --> 00:29:39,561 Hot music? 464 00:29:39,640 --> 00:29:40,926 - Come on, Sophie, come on. - Yeah, we... 465 00:29:41,000 --> 00:29:43,446 I thought you said "All this mental work was exhausting?" 466 00:29:43,520 --> 00:29:46,763 It is, but I love hot music. 467 00:29:46,840 --> 00:29:51,323 Well, I hope you're not plagued tonight by the dream of the sinister Chinese. 468 00:29:51,400 --> 00:29:54,483 You know, I figured out who you represented. 469 00:29:54,560 --> 00:29:56,483 - Really? - Yes. 470 00:29:56,560 --> 00:30:01,566 When I was much younger, years ago, I went and saw Wei Ling Soo. 471 00:30:01,640 --> 00:30:02,766 Have you heard of him? 472 00:30:02,840 --> 00:30:06,401 He's a Caucasian who disguised himself as a Chinese, 473 00:30:06,480 --> 00:30:09,484 and he billed himself as the Great Oriental Wizard. 474 00:30:09,560 --> 00:30:12,370 I see, and did you enjoy his performance? 475 00:30:12,440 --> 00:30:16,161 I did, very much. He was brilliant. 476 00:30:16,240 --> 00:30:19,449 He vanished a live elephant, and it was just... 477 00:30:19,520 --> 00:30:22,330 I mean, it just was completely shocking, 478 00:30:22,400 --> 00:30:26,291 but of course, it was mechanical tricks that one could learn with enough practice. 479 00:30:26,360 --> 00:30:28,601 I see. And, your performance? 480 00:30:28,720 --> 00:30:31,530 - I wouldn't call it a performance. - Well, call it what you will. 481 00:30:31,640 --> 00:30:36,009 I mean, it's a type of trickery, like card magic or vanishing an elephant. 482 00:30:36,280 --> 00:30:39,250 And I say you're Mr. Wei Ling Soo. 483 00:30:39,600 --> 00:30:43,605 And I say there is nothing you can do that I cannot duplicate. 484 00:30:43,720 --> 00:30:47,167 I don't doubt it. You're great. 485 00:30:47,280 --> 00:30:50,648 But just because you can duplicate my miracles, 486 00:30:50,720 --> 00:30:54,520 in no way proves that mine are not real. 487 00:31:06,640 --> 00:31:11,248 It was quite a display. I must say, she impresses me. 488 00:31:11,320 --> 00:31:15,166 - And you saw no signs of trickery? - Not yet. 489 00:31:15,360 --> 00:31:18,364 Well, let's face it, Stanley, you came to unmask her, 490 00:31:18,480 --> 00:31:20,608 and she's unmasked you. 491 00:31:20,720 --> 00:31:24,520 On the one side, yes, she's pulling off these bewildering feats, 492 00:31:24,600 --> 00:31:28,286 and on the other remains the simple fact that what she's claiming to do, 493 00:31:28,360 --> 00:31:32,251 while exquisitely executed, is simply not possible. 494 00:31:32,320 --> 00:31:34,402 But who's to say what's possible? 495 00:31:34,480 --> 00:31:39,646 I'm a physician, and new facts come to light, new discoveries are made all the time. 496 00:31:39,720 --> 00:31:42,530 Things we never dreamed possible. 497 00:31:42,600 --> 00:31:44,364 To cure someone of blindness 498 00:31:44,440 --> 00:31:47,569 by having her lie on a couch and talk about her childhood. 499 00:31:47,640 --> 00:31:49,051 I mean, who'd have thought? 500 00:31:49,120 --> 00:31:52,169 Yeah, but don't you see it challenges our whole concept of reality? 501 00:31:52,240 --> 00:31:57,451 I mean, if there's an unseen world, an afterlife, souls to contact, 502 00:31:57,560 --> 00:31:59,289 mind reading, foretelling the future... 503 00:31:59,360 --> 00:32:02,603 Yes, it changes everything we've held to be scientifically accurate. 504 00:32:02,680 --> 00:32:03,647 It's true. 505 00:32:03,720 --> 00:32:05,609 If what she claims was possible, 506 00:32:05,680 --> 00:32:08,411 everything would surely take on new meaning. 507 00:32:08,480 --> 00:32:11,484 And yes, very hopeful meaning. 508 00:32:11,560 --> 00:32:14,006 To think, if there were more to life... 509 00:32:14,080 --> 00:32:15,764 More what? 510 00:32:15,840 --> 00:32:19,481 That life doesn't end with death? That the universe works by design? 511 00:32:19,560 --> 00:32:21,130 That God exists. 512 00:32:21,200 --> 00:32:26,843 All right, let's not get carried away. The woman is a charlatan. 513 00:32:26,920 --> 00:32:29,446 Because, depressing as the facts of existence are, 514 00:32:29,520 --> 00:32:31,887 they are the facts. 515 00:32:31,960 --> 00:32:33,883 There is no metaphysical world. 516 00:32:33,960 --> 00:32:37,442 What you see out there is what you get. 517 00:32:37,520 --> 00:32:41,491 I think Mr. Nietzsche has disposed of the God matter rather convincingly. 518 00:33:49,280 --> 00:33:50,850 Good morning. 519 00:33:50,920 --> 00:33:52,524 May I? 520 00:33:52,600 --> 00:33:54,921 Did you sleep well, Mr. Taplinger? 521 00:33:55,000 --> 00:33:58,163 Or should I just call you by your Chinese name? 522 00:33:58,240 --> 00:34:00,846 You are a very clever little humbug, Miss Baker. 523 00:34:03,120 --> 00:34:04,690 What are you doing today? 524 00:34:04,960 --> 00:34:08,009 I'm going bird-watching with Brice. Do you want to join us? 525 00:34:08,080 --> 00:34:09,730 I can't think of a more inane activity, 526 00:34:09,800 --> 00:34:13,964 watching little winged creatures acting out nature's pointless busywork. 527 00:34:15,000 --> 00:34:17,207 Why don't you join me instead? 528 00:34:17,360 --> 00:34:18,725 Where? 529 00:34:18,800 --> 00:34:21,007 I'm driving to Provence to visit my Aunt Vanessa. 530 00:34:21,120 --> 00:34:23,248 She's a remarkable woman. 531 00:34:23,320 --> 00:34:26,290 We could have lunch. Chat? 532 00:34:26,360 --> 00:34:28,488 Actually, get to know one another better. 533 00:34:28,560 --> 00:34:33,851 You think you'll trick me into showing you how I deceive people. 534 00:34:34,080 --> 00:34:35,320 Come on. 535 00:34:35,400 --> 00:34:40,167 I'm sure Brice Catledge can live without drooling all over you for a few hours. 536 00:34:44,080 --> 00:34:48,768 I think I'd like to visit Provence. I've never been there. 537 00:34:59,080 --> 00:35:00,844 Tell me, doesn't it ever trouble your conscience 538 00:35:00,920 --> 00:35:04,003 to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge 539 00:35:04,120 --> 00:35:07,522 into believing she's communicating with her departed spouse? 540 00:35:07,800 --> 00:35:11,691 I could just as easily ask you, doesn't it ever bother you to creep around, 541 00:35:11,760 --> 00:35:14,047 dashing people's dreams and hopes? 542 00:35:14,120 --> 00:35:15,281 Not if their hopes are false. 543 00:35:15,360 --> 00:35:18,284 Even if their hopes are false, if it helps them get through life? 544 00:35:18,360 --> 00:35:19,771 Then you admit you're a fraud? 545 00:35:20,360 --> 00:35:24,365 I wonder if you get your cynicism from your grandfather, 546 00:35:24,440 --> 00:35:28,490 the merchant seaman with the missing finger. 547 00:35:31,120 --> 00:35:34,044 The missing toe. 548 00:35:38,080 --> 00:35:40,128 Why are you staring at me? 549 00:35:40,720 --> 00:35:42,404 Where are you from? 550 00:35:42,480 --> 00:35:44,244 Kalamazoo. 551 00:35:45,400 --> 00:35:49,883 It's in Michigan. And, you're from London. 552 00:35:51,640 --> 00:35:53,961 I see a white house in Belgravia. 553 00:35:55,920 --> 00:35:58,924 Fourteen... No, 16. 554 00:35:59,000 --> 00:36:01,287 Wilton Crescent. 555 00:36:02,840 --> 00:36:05,081 A piano. 556 00:36:05,160 --> 00:36:08,084 Yes, that's all correct and rather amazing. 557 00:36:08,640 --> 00:36:10,165 But I don't buy it. 558 00:36:10,240 --> 00:36:13,323 'Cause I'm a rational man who believes in a rational world. 559 00:36:13,440 --> 00:36:15,602 Any other way, lies madness. 560 00:36:16,920 --> 00:36:19,207 You'd be happier if I was a fraud, 561 00:36:19,320 --> 00:36:22,688 because then, your whole fixed worldview wouldn't be shaken up. 562 00:36:22,880 --> 00:36:24,644 No, it's quite the opposite. 563 00:36:24,720 --> 00:36:27,929 If you knew how much I don't want you to be a fake... 564 00:36:28,120 --> 00:36:31,442 But think how embarrassing it would be for you. 565 00:36:31,520 --> 00:36:36,321 Your whole life, you spent publicly crusading against spiritualism, 566 00:36:36,400 --> 00:36:40,564 and then, you'd have to come out with it and say that you were wrong. 567 00:36:40,760 --> 00:36:42,603 But I'm not wrong. 568 00:36:43,160 --> 00:36:45,401 Is that why Jenny dropped you? 569 00:36:47,440 --> 00:36:50,046 How could you know about Jenny? 570 00:36:50,240 --> 00:36:53,164 I see long, blonde hair. 571 00:36:54,320 --> 00:36:56,129 A wonderful laugh. 572 00:36:58,080 --> 00:37:00,686 Yes, she had a lovely laugh. 573 00:37:01,680 --> 00:37:03,842 But who wants a pessimistic bore 574 00:37:03,920 --> 00:37:08,448 who hides in his room all day and practices card tricks? 575 00:37:11,040 --> 00:37:14,567 No, I'll tell you who wants a man who locks himself in his room and practices all day, 576 00:37:14,640 --> 00:37:18,281 who's a committed artist. Olivia, my fiancГ©e. 577 00:37:20,320 --> 00:37:21,367 Yes. 578 00:37:22,200 --> 00:37:23,725 Olivia. 579 00:37:25,720 --> 00:37:28,451 I see a match made in heaven. 580 00:37:50,480 --> 00:37:53,211 How can you eat so much? We just finished lunch. 581 00:37:53,280 --> 00:37:55,647 I told you I like to eat a lot. 582 00:37:55,720 --> 00:37:58,007 George's psychoanalyst says it's because I need love, 583 00:37:58,080 --> 00:38:00,401 but to me, I'm just hungry. 584 00:38:01,680 --> 00:38:06,561 I mean, a lot of people need love, but they don't eat their way to it. 585 00:38:06,680 --> 00:38:09,763 - You want some? - No, thank you. 586 00:38:09,840 --> 00:38:11,968 This is so beautiful. 587 00:38:12,040 --> 00:38:14,042 It's transient. 588 00:38:15,560 --> 00:38:18,848 Stanley, how nice of you to drop by. 589 00:38:18,920 --> 00:38:21,969 And you, I take it, must be Olivia. 590 00:38:22,320 --> 00:38:24,800 Olivia? No, no. 591 00:38:24,880 --> 00:38:27,770 Olivia is a brunette. 592 00:38:27,840 --> 00:38:33,006 And she's a bit taller than me, and she's in London, 593 00:38:33,120 --> 00:38:37,091 anxious to get on with her trip, so, she can get to work on her book. 594 00:38:37,160 --> 00:38:38,446 I'm Sophie. 595 00:38:38,520 --> 00:38:42,081 You must be the American the Catledges say is so amazing. 596 00:38:42,160 --> 00:38:45,323 Sophie fancies herself a telepathic, among other things, 597 00:38:45,400 --> 00:38:50,088 so, be careful what you think, Aunt Vanessa. We all know the evil workings of your mind. 598 00:38:50,160 --> 00:38:54,484 Stanley doesn't believe in spiritualists. He thinks you're all scoundrels. 599 00:38:54,600 --> 00:38:56,329 If so, you're a very pretty little scoundrel. 600 00:38:56,400 --> 00:39:00,246 If you see all and know all, where's my aunt just been? 601 00:39:01,600 --> 00:39:04,206 Somewhere for her health. 602 00:39:05,880 --> 00:39:08,884 I see baths. 603 00:39:08,960 --> 00:39:12,851 Is it sciatica or rheumatism? 604 00:39:12,920 --> 00:39:16,766 It's sciatica, and that is quite remarkable. 605 00:39:16,840 --> 00:39:19,684 How can you know that I've just come back from a spa in Italy? 606 00:39:19,760 --> 00:39:22,001 However she knows, it's not through mystical vibrations, 607 00:39:22,080 --> 00:39:23,081 I can assure you. 608 00:39:23,160 --> 00:39:28,121 He's always been so militantly scientific, even at six years old. 609 00:39:28,200 --> 00:39:30,885 One of the most kind and gentle local priests 610 00:39:30,960 --> 00:39:34,885 said that Stanley was the only child in the neighborhood destined for Hell. 611 00:39:34,960 --> 00:39:36,405 And why do you still trek to Italy, 612 00:39:36,480 --> 00:39:38,721 to pay good money to bathe in plain spring water 613 00:39:38,800 --> 00:39:42,566 that is not a drop more medicinal than the water that flows from your own tub? 614 00:39:42,640 --> 00:39:45,325 I'm not going to get into that debate with you, Stanley. 615 00:39:45,400 --> 00:39:46,845 It brings out the beast in you. 616 00:39:46,920 --> 00:39:49,526 And I see you still buy this stupid nostrum. 617 00:39:49,600 --> 00:39:54,447 It's a health mixture. Sulfur, molasses and barley extract. 618 00:39:54,520 --> 00:39:58,889 It's disgusting and is of no proven value. Perhaps if I needed an emetic. 619 00:39:59,000 --> 00:40:01,128 Am I the only sane person left on this planet? 620 00:40:01,200 --> 00:40:04,249 I love him, but he was always an incorrigible child. 621 00:40:04,320 --> 00:40:05,526 Can I give you something? 622 00:40:05,600 --> 00:40:07,568 No, thank you. Just a little wine, if you have any. 623 00:40:07,640 --> 00:40:10,086 - We've just eaten. - Are those little cakes? 624 00:40:10,160 --> 00:40:12,766 Good heavens, are you seriously going to have more food? 625 00:40:12,840 --> 00:40:15,081 - They're delicious. - Unbelievable! 626 00:40:15,160 --> 00:40:18,209 Now, tell me something about my Aunt Vanessa's colorful past. 627 00:40:18,280 --> 00:40:21,966 Leave her alone, Stanley. She's not a performing monkey. 628 00:40:22,040 --> 00:40:24,281 Do you have a telephone I could use? 629 00:40:24,400 --> 00:40:27,165 I'm sorry, it's 3:00, and I was supposed to meet Brice for drinks, 630 00:40:27,240 --> 00:40:28,366 but I'm never gonna make it. 631 00:40:28,440 --> 00:40:31,330 Brice Catledge is the young milksop who's smitten with her, 632 00:40:31,400 --> 00:40:35,291 and ready to lay his family fortune at her feet to subsidize her chicanery. 633 00:40:35,360 --> 00:40:37,328 Can you believe it? He serenades her. 634 00:40:37,400 --> 00:40:38,765 Well, it sounds rather romantic to me, 635 00:40:38,840 --> 00:40:40,922 but you wouldn't know about such things, Stanley. 636 00:40:41,040 --> 00:40:43,008 It would mean joining the human race. 637 00:40:43,080 --> 00:40:46,084 - Here, it's in the study. - Thank you. 638 00:40:46,160 --> 00:40:50,848 Why do you badger her? She's quite likable, even if she is a fraud. 639 00:40:50,920 --> 00:40:53,969 You know, one of the cardinal rules of magic, 640 00:40:54,040 --> 00:40:56,247 is that the magician must never repeat his trick, 641 00:40:56,320 --> 00:40:58,800 because sooner or later, one begins to notice the move, 642 00:40:58,880 --> 00:41:01,247 and he's caught. 643 00:41:01,320 --> 00:41:03,891 - But the more I watch her... - Yes? 644 00:41:05,880 --> 00:41:08,042 The more I'm stumped. 645 00:41:11,680 --> 00:41:13,762 Could she be real? 646 00:41:15,240 --> 00:41:17,322 I'm beginning to question my own common sense. 647 00:41:17,560 --> 00:41:19,801 I've always questioned your common sense. 648 00:41:19,880 --> 00:41:23,168 You've always been so certain about the world, Stanley. 649 00:41:23,240 --> 00:41:26,005 And I've always tried to teach you that we don't know. 650 00:41:26,080 --> 00:41:28,367 We really don't know. 651 00:41:28,440 --> 00:41:32,206 We're just poor, limited human beings. 652 00:41:32,280 --> 00:41:35,602 The goldfish doesn't understand who changes the water in his bowl. 653 00:41:35,920 --> 00:41:37,843 If only she was real, 654 00:41:37,920 --> 00:41:40,446 it would lift the dark cloud that's followed me since childhood. 655 00:41:40,560 --> 00:41:43,723 Well, I'm sure your fiancee would appreciate a sunnier bridegroom. 656 00:41:43,800 --> 00:41:47,441 Olivia likes me as I am. Sophie agrees we're a match made in heaven. 657 00:41:47,520 --> 00:41:49,249 Has she met her? 658 00:41:50,320 --> 00:41:53,802 No, but there, she's guessing correctly. 659 00:41:53,880 --> 00:41:55,644 I told Brice I'd be late. 660 00:41:55,720 --> 00:41:58,530 I said I was just sitting down for some of your blood pudding. 661 00:41:58,600 --> 00:42:01,922 Tell me something about my aunt. 662 00:42:04,480 --> 00:42:10,362 Do you have a handkerchief or an article of clothing, 663 00:42:10,440 --> 00:42:12,442 or a piece of jewelry I could use? 664 00:42:12,520 --> 00:42:14,522 My pearls. 665 00:42:23,280 --> 00:42:25,487 These are beautiful. 666 00:42:32,120 --> 00:42:33,645 Yes. 667 00:42:36,560 --> 00:42:40,326 I'm receiving a... It's cloudy. 668 00:42:40,400 --> 00:42:41,765 Cloudy... 669 00:42:41,840 --> 00:42:45,367 Here comes the usual theatrical fertilizer. 670 00:42:51,480 --> 00:42:54,165 I see an important Englishman. 671 00:42:58,480 --> 00:43:01,484 Perhaps a member of Parliament. 672 00:43:02,440 --> 00:43:04,010 Go on. 673 00:43:06,680 --> 00:43:09,001 - A love affair. - I don't believe this. 674 00:43:09,080 --> 00:43:12,607 You cannot possibly know this. 675 00:43:12,680 --> 00:43:14,409 Something's wrong. 676 00:43:14,480 --> 00:43:15,925 What? 677 00:43:16,000 --> 00:43:18,844 - He's married. - Aunt Vanessa? 678 00:43:18,920 --> 00:43:21,366 - I see a sequence of trysts. - I've never told her anything. 679 00:43:21,440 --> 00:43:22,930 He cannot leave his wife. 680 00:43:23,000 --> 00:43:24,650 No, he did not. 681 00:43:24,720 --> 00:43:26,563 And so, you're heartbroken. 682 00:43:26,640 --> 00:43:27,766 Sophie, you are a miracle. 683 00:43:27,840 --> 00:43:29,365 And you vow never to love again. 684 00:43:29,440 --> 00:43:30,646 How does she do it? 685 00:43:30,720 --> 00:43:33,007 You're never to marry. 686 00:43:33,080 --> 00:43:35,242 This is beyond comprehension. I've never known anything like it... 687 00:43:35,320 --> 00:43:37,368 But this is a symbol. This is... 688 00:43:37,880 --> 00:43:39,723 The breakup. 689 00:43:39,800 --> 00:43:44,283 He gave me those on our last evening together. 690 00:43:44,400 --> 00:43:46,164 - Sophie. - I'm so sorry. 691 00:43:46,240 --> 00:43:49,926 Sophie, is there really a spirit world? Do you really tune in on it? 692 00:43:50,000 --> 00:43:52,651 Is there more? Have I not seen it? 693 00:43:52,720 --> 00:43:55,041 Where have you been all my life? 694 00:44:01,880 --> 00:44:05,566 When did you first realize you had this extraordinary gift? 695 00:44:05,640 --> 00:44:08,610 Very young. My teens. 696 00:44:08,680 --> 00:44:11,729 Well, and you saw it as a way to make money? 697 00:44:11,800 --> 00:44:15,282 Well, my father abandoned us, and we were very poor. 698 00:44:15,360 --> 00:44:16,691 But it's astounding. 699 00:44:16,760 --> 00:44:22,483 I mean, I've always believed that the dull, tragic reality of life is all there is, 700 00:44:22,560 --> 00:44:25,848 -but you are proof that there's more. - More what? 701 00:44:25,920 --> 00:44:30,164 More mystery, more magic. 702 00:44:31,280 --> 00:44:32,645 Will you... 703 00:44:32,720 --> 00:44:35,883 Dear. Boy. 704 00:44:35,960 --> 00:44:37,644 You leave this to me. 705 00:44:37,720 --> 00:44:41,361 I did get a little anxious vibration when the engine started smoking back there. 706 00:44:41,440 --> 00:44:44,091 Don't worry, I'm gonna have a look at this. 707 00:44:44,200 --> 00:44:46,931 I actually have an inkling as to what this might be. 708 00:44:47,000 --> 00:44:49,446 What are you gonna do? 709 00:44:49,520 --> 00:44:53,161 Yes, not to worry. I think it's the... I'm actually... 710 00:44:53,240 --> 00:44:56,369 I'm actually rather good at dealing with anything mechanical. 711 00:44:56,760 --> 00:44:57,761 I don't understand it! 712 00:44:57,880 --> 00:45:00,929 I put the entire engine back together, and I still have these two pieces. 713 00:45:01,000 --> 00:45:03,401 This doesn't make any sense. 714 00:45:03,480 --> 00:45:06,324 - If I can just get these back into here... - You should hurry. It's gonna rain. 715 00:45:06,400 --> 00:45:07,811 Don't worry, it's not going to rain. 716 00:45:07,880 --> 00:45:09,325 No, I think I can feel it already. 717 00:45:09,400 --> 00:45:12,290 - No, the skies are clear... - We gotta put the top up. 718 00:45:12,360 --> 00:45:14,362 - I have to be able to do this... - We have to put the top up. 719 00:45:14,480 --> 00:45:16,881 -It's raining. - No, please just give me a minute. 720 00:45:16,960 --> 00:45:18,485 - Stanley, come on... - If I can only put this in here. 721 00:45:18,560 --> 00:45:20,767 - We have to put the top up. Come here! - All right. 722 00:45:20,840 --> 00:45:23,002 You can't put the top up without taking this off. 723 00:45:23,080 --> 00:45:24,366 - What? - How are you gonna do it without the... 724 00:45:24,440 --> 00:45:25,601 - The canopy has to come off. - Okay, okay. 725 00:45:25,680 --> 00:45:27,250 Okay, lift! Pull! 726 00:45:27,320 --> 00:45:29,084 - It's stuck, it's stuck! - All right. 727 00:45:29,160 --> 00:45:30,924 No, don't do that. You'll break it, you'll break it... 728 00:45:31,040 --> 00:45:32,610 It's lightning, it's lightning. We'll be killed. 729 00:45:32,680 --> 00:45:34,569 - There must be a catch somewhere. - What do we do? 730 00:45:34,640 --> 00:45:37,246 - Get under the car! - God, I don't want to go under the car! 731 00:45:37,320 --> 00:45:40,563 It's fine. It's on four rubber wheels! It can't get struck by lightning! 732 00:45:40,640 --> 00:45:42,290 - Just go under there! - No! 733 00:45:43,800 --> 00:45:45,006 We're gonna die! 734 00:45:45,080 --> 00:45:47,162 - Run! Run! - Run? 735 00:45:50,880 --> 00:45:52,325 Stanley! 736 00:45:54,000 --> 00:45:55,445 Come now, I've got you. 737 00:45:55,520 --> 00:45:57,249 - I've got you. - Okay. 738 00:45:57,320 --> 00:45:58,651 - My God! - God, we're gonna die. 739 00:45:58,720 --> 00:46:00,404 - I know this place! - What? 740 00:46:00,480 --> 00:46:01,641 I can... I know this place! 741 00:46:01,720 --> 00:46:03,051 - How? - We can go in there. 742 00:46:03,120 --> 00:46:04,963 - Let's run! Go! - Come on. 743 00:46:05,040 --> 00:46:06,804 - Will it be open? - Well, it'll be open! 744 00:46:06,880 --> 00:46:09,690 It always used to be open. 745 00:46:10,920 --> 00:46:14,129 - Goodness! I found that rather exhilarating. - Did you see that lightning? 746 00:46:14,200 --> 00:46:15,486 Goodness me. 747 00:46:15,640 --> 00:46:16,880 I can't believe I found this place. 748 00:46:17,000 --> 00:46:18,411 - What is this? -It's an observatory. 749 00:46:18,480 --> 00:46:21,165 - I came here as a boy. - Thank God we found it. 750 00:46:21,240 --> 00:46:23,083 We just got a little wet. It's water. 751 00:46:23,160 --> 00:46:25,288 Are you kidding? We could've been struck by lightning. 752 00:46:25,360 --> 00:46:28,091 We could die of pneumonia. 753 00:46:28,160 --> 00:46:29,810 I'm sure your fiancГ©e wouldn't be too pleased. 754 00:46:29,880 --> 00:46:32,360 Well, this would never have happened if Olivia was here. 755 00:46:32,440 --> 00:46:33,805 No? 756 00:46:33,880 --> 00:46:37,043 She's too competent. She'd have fixed the car. 757 00:46:37,120 --> 00:46:38,690 Is she also a mechanic? 758 00:46:38,760 --> 00:46:41,127 Well, she's one of those people who's good at everything. 759 00:46:41,200 --> 00:46:42,326 How lucky for you. 760 00:46:42,400 --> 00:46:43,845 - Yes, yes. - That's... 761 00:46:43,920 --> 00:46:45,649 I suppose so. 762 00:46:50,040 --> 00:46:51,405 What are you staring at? 763 00:46:52,440 --> 00:46:55,489 You have no idea how miserable you look. 764 00:46:56,920 --> 00:47:00,288 I'm freezing. I mean, the... 765 00:47:00,360 --> 00:47:02,567 Can you hold me, or something? 766 00:47:02,640 --> 00:47:04,290 I can offer you my waistcoat. 767 00:47:04,360 --> 00:47:05,805 No, you're wetter than I am. 768 00:47:05,880 --> 00:47:10,283 Just put an arm around me, or you know... Body heat, it's... 769 00:47:13,080 --> 00:47:15,845 My aunt used to bring me here as a boy. 770 00:47:15,920 --> 00:47:17,365 The roof opens up. 771 00:47:17,480 --> 00:47:19,005 Really? 772 00:47:19,080 --> 00:47:21,401 You can see the universe. 773 00:47:21,480 --> 00:47:22,845 It's menacing. 774 00:47:22,920 --> 00:47:24,331 Can you open it? 775 00:47:24,400 --> 00:47:26,641 I hardly think that's the brightest idea at the moment. 776 00:47:26,720 --> 00:47:30,202 - We just ran away from that. It's still up there. - Right, right. 777 00:47:31,880 --> 00:47:34,611 Just have to wait it out. 778 00:47:38,400 --> 00:47:41,051 What was so menacing about the universe? 779 00:47:41,120 --> 00:47:42,360 The size. 780 00:47:43,280 --> 00:47:45,886 Of course, I was much smaller, then. 781 00:47:48,480 --> 00:47:50,926 Poor Howard's car. 782 00:47:51,000 --> 00:47:52,650 Are you a little warmer now? 783 00:47:56,280 --> 00:47:59,523 Tell me, with all your powers of prognostication, 784 00:47:59,600 --> 00:48:01,648 could you have ever predicted, 785 00:48:01,720 --> 00:48:05,441 when you first saw me vanishing an elephant onstage in my Chinese ensemble, 786 00:48:05,520 --> 00:48:07,602 that you and I would one day 787 00:48:07,680 --> 00:48:13,449 end up in a deserted celestial observatory in a rainstorm in the south of France? 788 00:48:13,520 --> 00:48:15,204 It's highly ironic. 789 00:48:15,280 --> 00:48:17,169 It's morbid. 790 00:48:19,360 --> 00:48:22,091 I feel sleepy. I'm going to have a little nap. 791 00:48:41,960 --> 00:48:44,281 The rain stopped. 792 00:48:44,400 --> 00:48:48,200 It stopped a while ago. I didn't want to wake you. 793 00:48:48,320 --> 00:48:50,926 You looked too peaceful sleeping. 794 00:48:51,000 --> 00:48:55,085 Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time. 795 00:48:55,200 --> 00:48:57,487 Does this thing open the roof? 796 00:48:57,560 --> 00:49:01,929 Yes, let me show you. I've never forgotten this. 797 00:49:17,280 --> 00:49:19,282 You find that menacing? 798 00:49:20,840 --> 00:49:22,046 No. 799 00:49:27,840 --> 00:49:30,525 I'd say it was pretty romantic. 800 00:49:36,720 --> 00:49:40,441 Who stole my heart away 801 00:49:40,640 --> 00:49:44,486 Who makes me dream all day 802 00:49:44,640 --> 00:49:48,281 Dreams I know can never come true 803 00:49:48,720 --> 00:49:52,566 Seems as though I'll never be blue 804 00:49:52,880 --> 00:49:55,167 Who 805 00:49:55,240 --> 00:49:59,006 Means my happiness Who 806 00:49:59,080 --> 00:50:02,084 Would I answer yes to 807 00:50:03,720 --> 00:50:07,486 Well, you ought to guess who Who? 808 00:50:07,560 --> 00:50:09,528 No one, but you 809 00:50:10,960 --> 00:50:12,962 Penny for your thoughts. 810 00:50:15,880 --> 00:50:17,291 Nothing. 811 00:50:17,600 --> 00:50:21,730 Well, you know what my thoughts are? I've already told you I want to marry you. 812 00:50:21,800 --> 00:50:24,770 That we'll get married at summer's end at the Donaldsons' yacht. 813 00:50:24,840 --> 00:50:28,322 It's enormous, and it can accommodate all the guests we'd want to have. 814 00:50:28,400 --> 00:50:31,483 And then after the wedding, we sail it, with those who wish, 815 00:50:31,560 --> 00:50:33,210 from Monaco to Greece, 816 00:50:33,280 --> 00:50:35,123 and then we honeymoon on the Greek Islands. 817 00:50:35,200 --> 00:50:37,202 What do you think? 818 00:50:39,480 --> 00:50:43,087 That's pretty swanky stuff for a girl from Kalamazoo. 819 00:50:43,160 --> 00:50:44,764 And then we'll live in Europe. 820 00:50:44,840 --> 00:50:47,002 You'll run your foundation. You'll be world-famous. 821 00:50:47,080 --> 00:50:48,366 I'll be so proud of you. 822 00:50:48,800 --> 00:50:51,406 You know, my mom has been so happy since you've been here. 823 00:50:51,480 --> 00:50:55,326 Before you came, she was so glum, and now she's all aglow. 824 00:50:57,120 --> 00:51:01,648 Pierre! Bring the boxes up to mademoiselle's room. Merci! 825 00:51:01,880 --> 00:51:02,961 What are those? 826 00:51:03,080 --> 00:51:06,482 Well, you know those dresses you were fawning over when we walked through town? 827 00:51:06,560 --> 00:51:09,245 I got them for you. All of them. 828 00:51:09,320 --> 00:51:11,448 I told you I was gonna pamper you. 829 00:51:13,880 --> 00:51:15,120 Who? 830 00:51:15,680 --> 00:51:19,605 Shall I sell the beach house on the Jersey Shore? 831 00:51:21,040 --> 00:51:22,530 Then, I won't. 832 00:51:22,640 --> 00:51:26,361 I really didn't want to. It has such sentimental meaning. 833 00:51:26,440 --> 00:51:28,363 I'm so glad you said that, Harry. 834 00:51:28,480 --> 00:51:30,323 Go on. 835 00:51:31,240 --> 00:51:35,325 Harry, I hope this question doesn't embarrass you, 836 00:51:35,400 --> 00:51:39,769 but I have to ask it. 837 00:51:39,840 --> 00:51:42,207 Were you always faithful to me? 838 00:51:44,480 --> 00:51:46,448 I knew it! 839 00:51:46,520 --> 00:51:49,569 Certain so-called friends of mine suggested otherwise, 840 00:51:49,640 --> 00:51:53,167 that you had a long affair with Sally Summers. 841 00:51:55,880 --> 00:51:58,531 No, I really didn't believe it. 842 00:51:58,600 --> 00:52:01,331 But I'm ashamed to admit, I did wonder. 843 00:52:01,400 --> 00:52:03,448 Harry... 844 00:52:03,520 --> 00:52:07,366 I'm so relieved to know that I was the only one. 845 00:52:09,760 --> 00:52:13,082 I was the only one, wasn't I? 846 00:52:17,640 --> 00:52:20,041 How wonderful you make me feel. 847 00:52:21,360 --> 00:52:23,806 Well, look who's strolling the grounds this morning! 848 00:52:23,880 --> 00:52:25,166 Why aren't you in your room, practicing? 849 00:52:25,240 --> 00:52:27,242 I'm too excited to lock myself away. 850 00:52:27,320 --> 00:52:28,481 What are you and Brice up to? 851 00:52:28,560 --> 00:52:30,528 Brice is away for the week, in Paris. 852 00:52:30,600 --> 00:52:32,807 Mother and I are going swimming. 853 00:52:32,920 --> 00:52:35,002 I'm sure swimming isn't your favorite pastime. 854 00:52:35,080 --> 00:52:37,162 Nonsense. I accept your invitation. 855 00:52:37,240 --> 00:52:39,607 Just need to buy a bathing suit, and I'll, meet you by the pool. 856 00:52:39,680 --> 00:52:40,966 We're not going to the pool. 857 00:52:41,080 --> 00:52:42,445 We prefer to swim off the rocks. 858 00:52:42,520 --> 00:52:44,329 The rocks? Even better. 859 00:52:44,400 --> 00:52:46,971 Live dangerously, I say. You only live once. 860 00:52:47,040 --> 00:52:48,371 Or maybe two or three times, 861 00:52:48,440 --> 00:52:50,841 depending on your supply of ectoplasm. 862 00:52:51,560 --> 00:52:54,131 You are a much better swimmer than I would have imagined. 863 00:52:54,200 --> 00:52:56,009 I'm also a much better dancer. 864 00:52:56,080 --> 00:52:58,811 Really? You must take me dancing sometime. 865 00:52:58,880 --> 00:53:00,166 Perhaps I shall, 866 00:53:00,280 --> 00:53:04,285 now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable. 867 00:53:04,360 --> 00:53:06,124 That's from something. 868 00:53:06,200 --> 00:53:08,202 Is that Dickens? 869 00:53:08,280 --> 00:53:09,850 Dear, poor thing. 870 00:53:09,920 --> 00:53:13,049 Madam, your wunderkind has much catching up to do. 871 00:53:13,120 --> 00:53:14,326 Isn't that Dickens? 872 00:53:14,400 --> 00:53:15,811 That's Dickens. 873 00:53:37,800 --> 00:53:39,564 The Seventh is actually one of my favorites 874 00:53:39,640 --> 00:53:42,041 of Beethoven's symphonies, but if you haven't heard them, 875 00:53:42,120 --> 00:53:44,407 the string quartets are sublime. 876 00:53:44,480 --> 00:53:47,962 Especially the late ones, the...the 15th and the 16th. 877 00:53:48,040 --> 00:53:50,691 Of course, they are rather intellectually demanding, 878 00:53:50,760 --> 00:53:51,841 but that's the thing about intelligence. 879 00:53:51,920 --> 00:53:53,445 You must never despair. 880 00:53:53,520 --> 00:53:55,329 Yours can be raised. 881 00:54:04,640 --> 00:54:05,926 You know, it's extraordinary. 882 00:54:06,000 --> 00:54:09,243 I have smelled these flowers a hundred times, 883 00:54:09,320 --> 00:54:13,450 and yet I have never really smelled them until now. 884 00:54:13,560 --> 00:54:15,244 What a pity. 885 00:54:15,320 --> 00:54:18,802 All the rest of the human race that you consider boobs, 886 00:54:18,880 --> 00:54:21,087 smelling flowers and you all left out. 887 00:54:21,160 --> 00:54:23,049 Now, wait. Yes. 888 00:54:23,120 --> 00:54:26,249 They... They've enjoyed, but mindlessly, 889 00:54:26,320 --> 00:54:29,608 because they never thought. They never... They never stopped 890 00:54:29,680 --> 00:54:33,321 for a moment to consider what a rotten deal it all appears to be. 891 00:54:33,400 --> 00:54:36,449 To be born, to have committed no crime, 892 00:54:36,520 --> 00:54:38,522 and yet to be sentenced to death. 893 00:54:39,040 --> 00:54:42,601 But notice I say, "Appears to be." 894 00:54:43,160 --> 00:54:46,721 Alvin, hello. It's Stanley Crawford. 895 00:54:46,800 --> 00:54:48,404 Yes, Wei Ling Crawford. 896 00:54:48,480 --> 00:54:50,050 How are you? 897 00:54:50,120 --> 00:54:51,360 Good, splendid. 898 00:54:51,440 --> 00:54:55,001 Listen, Alvin, I have the story of a lifetime for your paper 899 00:54:55,080 --> 00:54:57,686 and I wanted you to have it first. 900 00:54:57,760 --> 00:55:00,240 No... Well, yes, it is a... 901 00:55:00,320 --> 00:55:04,086 It's a theatrical piece, but it's... It's much more than that, much more. 902 00:55:04,160 --> 00:55:05,924 It's science, it's... 903 00:55:06,000 --> 00:55:09,129 It's philosophy, it's religion. 904 00:55:15,440 --> 00:55:17,727 Brice is coming home tonight from Paris. 905 00:55:17,800 --> 00:55:20,280 The week went so fast. 906 00:55:20,360 --> 00:55:23,284 Have you decided to accept Brice's marriage proposal? 907 00:55:24,160 --> 00:55:27,084 Well, he is pushing me very hard. 908 00:55:27,160 --> 00:55:29,322 Well, I'd grab it if I were you. 909 00:55:29,400 --> 00:55:30,481 I mean, it'd be logical. 910 00:55:30,560 --> 00:55:33,530 An uneducated nobody from some ridiculous-sounding city, 911 00:55:33,640 --> 00:55:37,850 gifted, miraculously, through no achievement of your own, 912 00:55:37,920 --> 00:55:40,810 and now you've developed a taste for high living... 913 00:55:40,880 --> 00:55:43,121 Yachts, motorcars. 914 00:55:43,200 --> 00:55:45,168 You know, Stanley, 915 00:55:45,240 --> 00:55:49,689 I'm not quite as desperate as you make me out to be. 916 00:55:50,920 --> 00:55:53,810 There have actually been a number of... 917 00:55:53,880 --> 00:55:56,690 I don't know, substantial men who have fallen in love with me. 918 00:55:56,760 --> 00:55:58,285 Really? 919 00:55:59,160 --> 00:56:00,525 Well, you could've fooled me. 920 00:56:00,600 --> 00:56:02,364 Although, with the ability you have, 921 00:56:02,440 --> 00:56:06,286 one does automatically become intriguing... 922 00:56:06,360 --> 00:56:08,044 And you do have agreeable features, 923 00:56:08,120 --> 00:56:10,964 but it's your gift, I'm sure, which is... 924 00:56:12,400 --> 00:56:15,882 Well, I wouldn't say charming, but it is impressive. 925 00:56:17,480 --> 00:56:20,802 I mean, even you just said I have agreeable features. 926 00:56:21,480 --> 00:56:22,970 They're more than agreeable. 927 00:56:23,040 --> 00:56:25,088 Provided the light hits you just so. 928 00:56:25,640 --> 00:56:28,769 Can I ask what time of day that might be? 929 00:56:28,840 --> 00:56:32,686 Just in case I ever need to look my best for a job interview? 930 00:56:32,760 --> 00:56:35,206 Dusk. You're prettiest at about 8:20 931 00:56:35,280 --> 00:56:37,408 in the summer, when the light is fading. 932 00:56:37,480 --> 00:56:39,721 I see, the light must be fading, 933 00:56:39,800 --> 00:56:41,802 so that I'm not too visible. 934 00:56:42,240 --> 00:56:45,130 Exactly. I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, 935 00:56:45,200 --> 00:56:48,249 you must be lit precisely as I light the elephant. 936 00:56:49,760 --> 00:56:51,649 I don't think I'll pursue that. 937 00:56:52,600 --> 00:56:54,762 You coming to the ball, at the palace? 938 00:56:55,240 --> 00:56:57,049 Of course I am. 939 00:56:57,120 --> 00:56:59,646 My whole life I've wanted to go to a ball like that. 940 00:57:00,880 --> 00:57:02,086 Do you have a date? 941 00:57:02,160 --> 00:57:03,764 I do, indeed. 942 00:57:03,840 --> 00:57:06,844 I'm going with the most charming woman in the south of France. 943 00:57:06,920 --> 00:57:08,445 My Aunt Vanessa. 944 00:57:09,520 --> 00:57:11,170 I like her. 945 00:57:11,320 --> 00:57:12,924 I am going to dance and drink 946 00:57:13,000 --> 00:57:16,288 and enjoy all the things you have brought to my life. 947 00:57:16,360 --> 00:57:19,091 Maybe you and I can even have a dance together. 948 00:58:43,120 --> 00:58:45,600 Didn't you say that we might have a dance together? 949 00:58:45,680 --> 00:58:49,651 Your mental vibrations told you my feet are killing me. 950 00:58:49,720 --> 00:58:50,881 Please, be my guest. 951 00:58:50,960 --> 00:58:52,689 She so appreciates your support. 952 00:58:52,760 --> 00:58:54,603 Aunt Vanessa? 953 00:59:22,320 --> 00:59:24,368 You know that you're the only person tonight 954 00:59:24,440 --> 00:59:26,886 who hasn't made a comment on my appearance. 955 00:59:28,200 --> 00:59:30,202 I'm overwhelmed, Sophie. 956 00:59:30,280 --> 00:59:33,250 I never dreamed you could look this beautiful. 957 00:59:33,320 --> 00:59:34,606 That's more like it. 958 00:59:36,040 --> 00:59:39,044 You must have moved mountains to achieve this effect. 959 00:59:39,120 --> 00:59:40,724 Thanks. 960 00:59:41,840 --> 00:59:44,411 And this is all without the added benefit of the lighting 961 00:59:44,480 --> 00:59:46,289 that you give your elephant. 962 00:59:47,440 --> 00:59:50,683 You know, tomorrow I'm doing that press conference about you. 963 00:59:53,280 --> 00:59:55,851 Tell me, Stanley. 964 00:59:58,680 --> 01:00:00,921 Apart from my gift, 965 01:00:01,000 --> 01:00:04,004 which has changed your life so... 966 01:00:06,520 --> 01:00:09,364 Have you not, in the... 967 01:00:10,400 --> 01:00:13,165 In the time that we've spent together, 968 01:00:14,360 --> 01:00:17,250 had any other... 969 01:00:17,320 --> 01:00:19,891 Thoughts about me? 970 01:00:20,800 --> 01:00:23,565 Well, I've already told you, I'm in awe of you. 971 01:00:23,720 --> 01:00:25,802 I don't mean as a mystic. 972 01:00:25,880 --> 01:00:27,723 I'm... 973 01:00:27,800 --> 01:00:29,689 I mean as a woman. 974 01:00:31,120 --> 01:00:33,202 As a woman? 975 01:00:33,280 --> 01:00:34,645 What an odd question. 976 01:00:34,720 --> 01:00:37,803 I've never technically regarded you as a woman. 977 01:00:37,880 --> 01:00:40,121 You were a charlatan who turned the tables on me, 978 01:00:40,240 --> 01:00:42,641 and now I feel both humbled and proud. 979 01:00:42,720 --> 01:00:44,563 You're proud of me? 980 01:00:45,240 --> 01:00:47,004 You? No, I'm proud of myself 981 01:00:47,120 --> 01:00:48,963 for being big enough to admit that I was wrong 982 01:00:49,080 --> 01:00:51,048 and foolish all these years. 983 01:00:51,120 --> 01:00:54,442 I've been rather snobbish and... And rude. 984 01:00:54,520 --> 01:00:56,841 Condescending about other people's faith. 985 01:00:57,680 --> 01:01:02,129 So you never thought about me as a female? 986 01:01:02,200 --> 01:01:04,328 Well, I was always certain you were not of my sex, 987 01:01:04,400 --> 01:01:06,084 if that's what you're asking. 988 01:01:06,160 --> 01:01:07,844 And quite good to look at. 989 01:01:07,920 --> 01:01:09,410 I mean, comparatively. 990 01:01:09,480 --> 01:01:12,245 I've exposed some pretty unattractive mediums, 991 01:01:12,320 --> 01:01:14,243 a number of horrible-looking creatures. 992 01:01:14,320 --> 01:01:17,847 You do understand, I'm seriously considering 993 01:01:17,920 --> 01:01:20,048 marrying Brice Catledge? 994 01:01:20,160 --> 01:01:22,049 Well, I think you'd be insane not to. 995 01:01:22,640 --> 01:01:25,041 You don't see it as... 996 01:01:25,800 --> 01:01:28,406 A little hasty of me? 997 01:01:28,480 --> 01:01:30,209 Well, it's you who can foretell the future, 998 01:01:30,280 --> 01:01:33,363 and I'm sure your vibrations are very positive. 999 01:01:33,440 --> 01:01:35,249 And common sense would say that this man 1000 01:01:35,320 --> 01:01:36,606 is a tremendous catch for you. 1001 01:01:36,720 --> 01:01:40,361 Far beyond what you could hope, given your trivial resume. 1002 01:01:40,440 --> 01:01:42,568 And of course, now that you're emerging as a... 1003 01:01:42,640 --> 01:01:45,041 As a phenomenon, you'll always be able to do quite well, 1004 01:01:45,120 --> 01:01:48,522 financially, although nothing like the Catledge fortune. 1005 01:01:48,640 --> 01:01:50,802 And most of your time will be spent with your... 1006 01:01:50,880 --> 01:01:53,690 Your foundation, where he'll be a great help. 1007 01:01:54,280 --> 01:01:56,851 So the time that we've spent together, 1008 01:01:56,920 --> 01:01:59,048 has just had... 1009 01:01:59,120 --> 01:02:01,964 Had no impact on you... 1010 01:02:02,040 --> 01:02:03,485 Whatsoever? 1011 01:02:06,120 --> 01:02:08,168 I say, don't... 1012 01:02:08,800 --> 01:02:12,771 You don't tell me you're experiencing romantic feelings for me? 1013 01:02:13,480 --> 01:02:15,369 What if I was? 1014 01:02:15,440 --> 01:02:16,726 Well, that's absurd. 1015 01:02:16,800 --> 01:02:20,088 You... You... You imagined that you and I... 1016 01:02:22,720 --> 01:02:25,963 Isn't it enough you've opened my eyes to the joy of living? 1017 01:02:26,040 --> 01:02:27,371 I mean, you've conquered my mind. 1018 01:02:27,440 --> 01:02:30,011 Do you, do you also need to conquer my heart? 1019 01:02:30,080 --> 01:02:33,004 I just thought, in the time that we had spent together... 1020 01:02:34,360 --> 01:02:35,691 That you... 1021 01:02:35,760 --> 01:02:37,569 Don't misunderstand me. I... 1022 01:02:37,680 --> 01:02:40,081 I hold you in the highest possible esteem, and tomorrow, 1023 01:02:40,160 --> 01:02:42,606 I am prepared to tell the world as much. 1024 01:02:42,680 --> 01:02:43,841 Excuse me. 1025 01:02:50,520 --> 01:02:52,488 There you are, Stanley. 1026 01:02:52,560 --> 01:02:56,770 I don't know about you, but I danced till dawn. 1027 01:02:56,840 --> 01:02:58,604 Can you believe the little medium has grown fond of me? 1028 01:02:58,680 --> 01:03:00,808 Well, why shouldn't she? According to the newspapers, 1029 01:03:00,920 --> 01:03:02,251 you're her greatest press agent. 1030 01:03:02,320 --> 01:03:04,800 No, no, I mean, I mean, she's emotionally taken with me. 1031 01:03:04,880 --> 01:03:07,201 I believe she fancies herself falling in love with me. 1032 01:03:07,280 --> 01:03:08,520 But you're both spoken for. 1033 01:03:08,680 --> 01:03:10,444 I know. it defies all reason. 1034 01:03:10,520 --> 01:03:13,330 She's on the verge of capturing a rich young man, 1035 01:03:13,400 --> 01:03:14,890 dullard that he is. 1036 01:03:14,960 --> 01:03:17,486 And Olivia and I are, by her own vibrations, 1037 01:03:17,560 --> 01:03:19,130 the acme of congruity. 1038 01:03:19,200 --> 01:03:22,204 Well, it seems you've given the matter some thought. 1039 01:03:22,280 --> 01:03:24,123 I was rather taken aback. 1040 01:03:24,200 --> 01:03:26,806 She is looking rather stunning this evening. 1041 01:03:26,880 --> 01:03:28,405 Yes, to be sure. 1042 01:03:29,560 --> 01:03:31,289 She did make a rather 1043 01:03:31,400 --> 01:03:33,448 surprising entrance. 1044 01:03:33,520 --> 01:03:36,763 Come, I've got to drive back to Provence, 1045 01:03:36,840 --> 01:03:40,162 and you have some journalists to see in a few hours. 1046 01:03:43,840 --> 01:03:46,411 How did you first discover Miss Baker? 1047 01:03:46,840 --> 01:03:50,401 I came to unmask her, as I have done countless others, 1048 01:03:50,480 --> 01:03:55,441 but after trying every which way, came to the indisputable conclusion 1049 01:03:55,560 --> 01:03:57,688 that she is a genuine medium. 1050 01:03:57,760 --> 01:03:59,489 How can you be so certain 1051 01:03:59,600 --> 01:04:01,011 she's authentic? 1052 01:04:01,160 --> 01:04:03,162 I know all the tricks. 1053 01:04:03,240 --> 01:04:04,810 Conjuring is my life's passion. 1054 01:04:04,880 --> 01:04:07,611 Debunking fake mediums, my specialty. 1055 01:04:07,760 --> 01:04:09,762 What are her plans for the future? 1056 01:04:09,840 --> 01:04:13,606 She plans to start a foundation and a school for teaching the occult. 1057 01:04:13,960 --> 01:04:15,724 How does it feel to be wrong 1058 01:04:15,800 --> 01:04:18,804 all these years about the occult? 1059 01:04:18,920 --> 01:04:21,571 Well, on the one side, I'm embarrassed, 1060 01:04:21,640 --> 01:04:24,371 but also thrilled to finally be able to take a deep breath 1061 01:04:24,440 --> 01:04:26,363 and see new possibilities in life. 1062 01:04:26,440 --> 01:04:28,408 So, it is fair to say that you feel 1063 01:04:28,480 --> 01:04:31,563 the world is not as rational and predictable 1064 01:04:31,680 --> 01:04:33,648 as you've always so adamantly, 1065 01:04:33,720 --> 01:04:36,485 and sometimes insultingly, claimed? 1066 01:04:36,880 --> 01:04:39,042 I deserve your criticism, I know. 1067 01:04:39,120 --> 01:04:42,567 I've always been a rational man with a great faith in science. 1068 01:04:42,640 --> 01:04:44,802 What can I say? 1069 01:04:44,880 --> 01:04:47,884 But it would appear that perhaps, 1070 01:04:47,960 --> 01:04:51,885 to say I believe in the dignity of man 1071 01:04:51,960 --> 01:04:53,724 is simply not enough. 1072 01:04:55,880 --> 01:04:57,530 Even as a baby, it was clear 1073 01:04:57,600 --> 01:04:59,887 from the very beginning that she was a special child. 1074 01:05:00,000 --> 01:05:01,729 It's gonna be a world-class foundation. 1075 01:05:01,800 --> 01:05:03,802 Yes, there'll be students from all over the world. 1076 01:05:03,920 --> 01:05:05,251 You have to see her. 1077 01:05:05,320 --> 01:05:07,891 They are very close friends of mine. I came at once, but she stumped me, 1078 01:05:07,960 --> 01:05:10,088 so I brought in Mr. Wei Ling Soo under an alias 1079 01:05:10,160 --> 01:05:11,571 to unmask her. 1080 01:05:11,640 --> 01:05:13,404 Now you see the result. 1081 01:05:13,480 --> 01:05:15,050 And damned if he isn't her biggest fan. 1082 01:05:15,120 --> 01:05:16,360 There you are. Excuse me. 1083 01:05:16,440 --> 01:05:19,046 - I have some seriously distressing news. - What? 1084 01:05:19,120 --> 01:05:20,770 Your aunt's been in a serious automobile accident. 1085 01:05:20,840 --> 01:05:22,251 What happened? Is she all right? 1086 01:05:22,320 --> 01:05:25,005 - She's in critical condition at the hospital. - I need to get there. 1087 01:05:25,080 --> 01:05:26,809 - Yes, of course, I'll drive you. - Do you want me... 1088 01:05:26,880 --> 01:05:28,530 To come with you? I know the way... 1089 01:05:46,240 --> 01:05:47,571 Jacques. 1090 01:05:47,640 --> 01:05:49,165 Bonjour, George. 1091 01:05:49,240 --> 01:05:51,686 - This is Stanley. - Yes, how do you do? 1092 01:05:51,800 --> 01:05:54,041 So, how's she doing? What's happening? 1093 01:05:55,680 --> 01:05:57,808 - What was... - En anglais. 1094 01:05:57,880 --> 01:06:00,201 She's in the operating room now. 1095 01:06:00,280 --> 01:06:01,566 Everyone is doing his best. 1096 01:06:01,640 --> 01:06:04,211 So what do you think? Is she going to be all right? 1097 01:06:04,280 --> 01:06:06,965 At this moment, it's touch-and-go. 1098 01:06:07,040 --> 01:06:08,610 Touch-and-go? 1099 01:06:08,680 --> 01:06:10,330 You... You can wait there, if you want. 1100 01:06:10,400 --> 01:06:12,004 - Touch-and-go. - You're in surgery with her? 1101 01:06:12,080 --> 01:06:13,650 Yeah, I know. 1102 01:06:19,840 --> 01:06:22,161 Now, don't worry. They have an excellent staff here. 1103 01:06:22,240 --> 01:06:23,810 You know, she's an incredible woman. 1104 01:06:23,880 --> 01:06:25,689 She practically raised me. 1105 01:06:25,760 --> 01:06:27,808 She's been through a lot in her life. 1106 01:06:27,920 --> 01:06:29,604 Sit down. Let me get you some tea. 1107 01:06:29,680 --> 01:06:31,842 No, I'm too shaken up for tea. 1108 01:06:31,920 --> 01:06:33,604 Well, perhaps I can scare up a whiskey? 1109 01:06:33,680 --> 01:06:35,170 Better idea. 1110 01:06:35,240 --> 01:06:36,844 You know, she shouldn't be allowed to drive at her age. 1111 01:06:36,920 --> 01:06:39,287 Well, it's in the hands of the doctors now. 1112 01:06:39,360 --> 01:06:41,328 I know how helpless one feels, 1113 01:06:41,400 --> 01:06:44,961 but all you can do is just keep calm and pray. 1114 01:06:45,040 --> 01:06:46,769 Yes. 1115 01:06:46,840 --> 01:06:49,002 The power of prayer. 1116 01:06:49,080 --> 01:06:51,924 - Always ridiculed it. - As have I. 1117 01:06:52,000 --> 01:06:54,844 And yet, some people swear by it. 1118 01:06:54,920 --> 01:06:57,605 You know, I know this sounds crass, 1119 01:06:57,680 --> 01:07:01,730 particularly coming from me, a man of science, but... 1120 01:07:01,800 --> 01:07:03,450 If the worst happens, 1121 01:07:03,520 --> 01:07:05,045 at least through Sophie, 1122 01:07:05,120 --> 01:07:08,681 you'll be able to contact her spirit. 1123 01:07:09,280 --> 01:07:10,691 Yes. 1124 01:07:11,520 --> 01:07:12,885 Yes, that's comforting, isn't it? 1125 01:07:12,960 --> 01:07:14,121 Yes. 1126 01:07:14,200 --> 01:07:16,441 I never thought I'd say it, but yes. 1127 01:07:17,360 --> 01:07:18,691 Well, you buck up, 1128 01:07:18,760 --> 01:07:20,922 and I will find that whiskey. 1129 01:07:51,320 --> 01:07:53,846 I don't know if you can hear me 1130 01:07:56,160 --> 01:08:00,404 and I haven't always led an exemplary life. I've... 1131 01:08:00,480 --> 01:08:03,484 I've not only been a skeptic, 1132 01:08:03,600 --> 01:08:06,968 a non-believer, but been much worse... 1133 01:08:07,040 --> 01:08:10,487 A man with contempt for... 1134 01:08:10,560 --> 01:08:14,610 For people who give themselves over to the idea that... 1135 01:08:14,680 --> 01:08:18,446 That there's some kind of benevolent father figure up there. 1136 01:08:20,480 --> 01:08:23,927 I've always said it was childish, wishful thinking, strictly for primitives, 1137 01:08:24,000 --> 01:08:26,526 all these, all these hopes about a... 1138 01:08:26,600 --> 01:08:27,840 A purpose for life, 1139 01:08:27,920 --> 01:08:30,571 a larger meaning. 1140 01:08:30,640 --> 01:08:34,804 That all our suffering will somehow accrue to some... 1141 01:08:34,920 --> 01:08:36,922 Greater plan. 1142 01:08:40,280 --> 01:08:44,365 But if what I see of late is real 1143 01:08:46,520 --> 01:08:48,966 then I don't have all the answers. 1144 01:08:50,000 --> 01:08:52,651 It's possible, 1145 01:08:52,720 --> 01:08:54,643 even logical, that... 1146 01:08:54,720 --> 01:08:57,644 We are here by design, 1147 01:08:57,720 --> 01:08:59,882 to search some higher ideal. 1148 01:09:01,960 --> 01:09:04,042 And that you... 1149 01:09:04,160 --> 01:09:05,889 Could be real. 1150 01:09:09,880 --> 01:09:14,488 And although I have no right to expect anything, 1151 01:09:14,560 --> 01:09:16,961 my aunt, 1152 01:09:17,040 --> 01:09:18,485 whom I love, 1153 01:09:18,560 --> 01:09:20,562 is in mortal danger. 1154 01:09:22,760 --> 01:09:24,762 And so, I ask you... 1155 01:09:26,680 --> 01:09:28,682 I ask you... 1156 01:09:38,600 --> 01:09:40,329 Wait a minute. 1157 01:09:44,560 --> 01:09:46,847 This is the stupidest 1158 01:09:46,920 --> 01:09:50,129 load of twaddle I have ever heard. 1159 01:09:51,800 --> 01:09:54,690 My common sense tells me, 1160 01:09:54,760 --> 01:09:57,809 I'm falling into a seductive morass 1161 01:09:57,920 --> 01:10:01,811 of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right. 1162 01:10:05,320 --> 01:10:07,971 That girl... 1163 01:10:08,040 --> 01:10:10,008 ls a fake. 1164 01:10:13,320 --> 01:10:14,731 I told you the surgeons were wonderful. 1165 01:10:14,800 --> 01:10:15,881 Should I not stay? 1166 01:10:15,960 --> 01:10:17,405 Well, there's nothing for you to do here. 1167 01:10:17,480 --> 01:10:20,324 She's sleeping comfortably. She responded well to the drugs. 1168 01:10:20,400 --> 01:10:22,926 The surgery went beautifully. She's out of danger. 1169 01:10:23,000 --> 01:10:25,731 You know, after you left, I began to pray for her. 1170 01:10:25,800 --> 01:10:26,881 Really? 1171 01:10:26,960 --> 01:10:30,123 Then I rejected the entire notion as pure poppycock. 1172 01:10:30,200 --> 01:10:32,487 And that includes Miss Sophie Baker. 1173 01:10:32,560 --> 01:10:33,891 Is that right? 1174 01:10:34,000 --> 01:10:36,207 Well, if Sophie is a fraud, 1175 01:10:36,280 --> 01:10:39,682 then how does she do what she does? 1176 01:11:06,520 --> 01:11:07,726 Stanley! 1177 01:11:07,800 --> 01:11:09,086 - We were all so worried. - So worried! 1178 01:11:09,200 --> 01:11:11,123 You can imagine how anxious we were 1179 01:11:11,200 --> 01:11:12,440 about your Aunt Vanessa. 1180 01:11:12,520 --> 01:11:14,761 - Yes! - Thank God! 1181 01:11:14,840 --> 01:11:19,129 Madam, I can assure you, God had nothing to do with it. 1182 01:11:19,200 --> 01:11:20,645 She had good doctors. 1183 01:11:20,960 --> 01:11:24,089 Yeah, we have all been on tenterhooks, Stanley. 1184 01:11:24,160 --> 01:11:26,128 Well, couldn't Sophie have predicted the outcome 1185 01:11:26,200 --> 01:11:28,168 and put all your minds at ease? 1186 01:11:28,240 --> 01:11:30,049 Me? I didn't even know. 1187 01:11:30,120 --> 01:11:32,088 I was so mobbed by all the press, I... 1188 01:11:32,160 --> 01:11:34,970 If I had known, I would have gone with you to the hospital. 1189 01:11:35,040 --> 01:11:36,201 Well, it's all over. 1190 01:11:36,280 --> 01:11:38,681 And, "All's well that ends well." 1191 01:11:38,760 --> 01:11:40,410 That's not Dickens. 1192 01:11:41,240 --> 01:11:43,242 Well, now that everything's ended well, 1193 01:11:43,360 --> 01:11:45,601 shall we repair to the garden? 1194 01:11:45,680 --> 01:11:47,808 - Brice? Mrs. Baker? - Me? Great idea. 1195 01:11:47,880 --> 01:11:50,531 I'm so excited about the further details of the foundation. 1196 01:11:50,600 --> 01:11:52,967 - I want to talk over... - Actually, there are a few financial details... 1197 01:11:53,040 --> 01:11:54,565 Mother, I'm just gonna stay here. 1198 01:11:54,680 --> 01:11:55,886 And thank you, by the way. 1199 01:11:55,960 --> 01:11:59,965 And I really want to go into some detail about how much... 1200 01:12:01,040 --> 01:12:04,522 Stanley, I can't imagine what has been going through your mind. 1201 01:12:04,600 --> 01:12:06,967 I mean, Aunt Vanessa's such a dear woman. 1202 01:12:07,040 --> 01:12:09,122 Yes, well, a man in a hospital waiting room 1203 01:12:09,200 --> 01:12:11,965 while a loved one is under the knife has many feverish thoughts. 1204 01:12:12,040 --> 01:12:14,646 I imagined that if I prayed 1205 01:12:14,720 --> 01:12:16,802 my prayers might be heard. 1206 01:12:17,280 --> 01:12:19,123 You thought of praying? 1207 01:12:19,200 --> 01:12:22,170 I never imagined I would hear those words. 1208 01:12:22,240 --> 01:12:25,449 And my ace in the hole, so to speak, was that... 1209 01:12:25,520 --> 01:12:27,363 Even if the worst had happened and Aunt Vanessa 1210 01:12:27,440 --> 01:12:29,841 had sadly passed away, you could always put me in touch 1211 01:12:29,920 --> 01:12:32,446 with her in the spirit world, and that... 1212 01:12:32,520 --> 01:12:34,522 That rather put a smile on my face. 1213 01:12:34,600 --> 01:12:37,365 Well, in the end, she pulled through. 1214 01:12:37,440 --> 01:12:39,044 Well, you look exhausted. 1215 01:12:39,120 --> 01:12:40,485 Well, can you blame me? 1216 01:12:40,560 --> 01:12:44,167 What I need now is a good bath and a nap and... 1217 01:12:44,240 --> 01:12:46,447 - So, if you'll excuse me... - Yes, of course. 1218 01:12:46,520 --> 01:12:48,249 Stanley... 1219 01:12:49,440 --> 01:12:51,841 I'm so relieved about Aunt Vanessa. 1220 01:12:51,920 --> 01:12:54,207 She's such a marvelous woman. 1221 01:12:54,280 --> 01:12:56,203 Yeah, she's so lovely. 1222 01:12:56,280 --> 01:12:58,009 We should break open the champagne. 1223 01:12:58,080 --> 01:13:00,287 We should celebrate. 1224 01:13:00,360 --> 01:13:02,966 Aunt Vanessa's recovered. Not to mention 1225 01:13:03,040 --> 01:13:08,206 that I find this whole thing a most rewarding experience. 1226 01:13:10,080 --> 01:13:11,844 You feel no remorse? 1227 01:13:13,040 --> 01:13:14,644 Why should I feel remorse? 1228 01:13:14,720 --> 01:13:17,371 Hoodwinking a lifelong friend. 1229 01:13:19,720 --> 01:13:21,006 I see it quite differently. 1230 01:13:21,080 --> 01:13:23,128 Hoodwinking is what we do. 1231 01:13:24,160 --> 01:13:26,162 Now, you've got to understand that since we were boys, 1232 01:13:26,240 --> 01:13:28,004 I have played second fiddle 1233 01:13:28,080 --> 01:13:30,048 to that egomaniacal, self-regarding... 1234 01:13:30,120 --> 01:13:31,201 Genius. 1235 01:13:31,280 --> 01:13:32,805 Yeah, he's a genius at what he does, 1236 01:13:32,880 --> 01:13:35,451 and I turned out to be a mere mortal. 1237 01:13:35,520 --> 01:13:39,081 But now, after years of trailing in his wake, 1238 01:13:39,160 --> 01:13:41,242 and I admit, some envy and resentment, 1239 01:13:41,320 --> 01:13:45,723 I have finally put one over the great Wei Ling Soo. 1240 01:13:45,800 --> 01:13:49,964 I have fooled the man who could not be fooled. 1241 01:13:50,040 --> 01:13:52,725 Not quite, Howard. 1242 01:13:54,120 --> 01:13:56,407 - How did... - You admired this effect when 1243 01:13:56,480 --> 01:13:58,323 you saw my show in Berlin. 1244 01:13:58,400 --> 01:14:00,368 I said I'd teach it to you if you behaved yourself, 1245 01:14:00,440 --> 01:14:02,681 but you have not behaved. 1246 01:14:03,240 --> 01:14:05,129 It's a trick, Sophie. 1247 01:14:05,200 --> 01:14:08,682 I don't really dematerialize and reassemble my ectoplasm 1248 01:14:08,760 --> 01:14:12,003 any more than you contact spirits or read minds. 1249 01:14:12,080 --> 01:14:13,605 Stanley, I can explain... 1250 01:14:13,680 --> 01:14:16,126 I watched you so closely. 1251 01:14:16,200 --> 01:14:18,362 Howard watched your mother, 1252 01:14:18,440 --> 01:14:21,569 but who watched Howard? 1253 01:14:22,840 --> 01:14:24,490 You were free to rap on the table. 1254 01:14:24,560 --> 01:14:26,642 You seized the floating candle, you swore there were no wires 1255 01:14:26,720 --> 01:14:30,645 making it float, and I took you at your word. 1256 01:14:30,720 --> 01:14:32,688 You were free to rap once for yes, twice for no. 1257 01:14:32,760 --> 01:14:35,570 And when Sophie excused herself at my aunt's 1258 01:14:35,640 --> 01:14:39,008 to make a telephone call, she called you 1259 01:14:39,120 --> 01:14:43,125 and you fed her information about my aunt. 1260 01:14:44,000 --> 01:14:46,367 At first, I couldn't believe you would betray me like that. 1261 01:14:48,000 --> 01:14:49,889 But, as you know, 1262 01:14:49,960 --> 01:14:52,042 I am a misanthrope. 1263 01:14:52,120 --> 01:14:53,929 And that people do unconscionable things 1264 01:14:54,000 --> 01:14:57,209 does not run counter to my normal view of humanity. 1265 01:14:57,280 --> 01:15:00,966 As boys, we both chose magic as our calling. 1266 01:15:01,040 --> 01:15:04,761 We both practiced day and night, I as much as you. 1267 01:15:04,840 --> 01:15:09,004 My skill was the equal of yours, and yet, you emerged 1268 01:15:09,080 --> 01:15:11,924 onto the world stage as the great artist. 1269 01:15:12,600 --> 01:15:13,840 But it wasn't fair. 1270 01:15:13,920 --> 01:15:16,161 Life's not fair, Howard. 1271 01:15:16,840 --> 01:15:20,925 In fact, as a general rule, as I've often said, it's pretty nasty. 1272 01:15:22,400 --> 01:15:23,925 Because of Sophie, 1273 01:15:24,760 --> 01:15:27,331 I began to succumb to magical thinking. 1274 01:15:28,600 --> 01:15:31,251 And for a while, I was actually happy. 1275 01:15:32,720 --> 01:15:34,404 But I was happy as a fool is happy. 1276 01:15:34,480 --> 01:15:37,245 Happiness is not the natural human condition. 1277 01:15:37,320 --> 01:15:39,687 And incidentally, you never practiced as much as I did, 1278 01:15:39,760 --> 01:15:41,489 and your skill was never equal to mine. 1279 01:15:41,560 --> 01:15:43,005 Stanley, I'm sorry, I'm sorry... 1280 01:15:43,080 --> 01:15:46,289 I ran into Howard here when he was sent to expose me, and he... 1281 01:15:46,360 --> 01:15:49,125 He did expose me, quite easily. 1282 01:15:49,200 --> 01:15:51,202 But we made this private pact to do this scheme, 1283 01:15:51,280 --> 01:15:55,365 and I only agreed because it meant so much to Mom and me. 1284 01:15:56,040 --> 01:15:58,805 I view your behavior as... 1285 01:15:58,880 --> 01:16:02,282 A great man views the malicious mischief of... 1286 01:16:02,360 --> 01:16:04,840 What shall we say, pygmy? 1287 01:16:04,920 --> 01:16:06,445 You're a fake. 1288 01:16:06,520 --> 01:16:09,729 As I always should have known, and did, in my heart. 1289 01:16:09,800 --> 01:16:12,644 I only wish I hadn't wasted so much time with you. 1290 01:16:13,600 --> 01:16:18,322 Well, now you're just being a pompous stick in the mud. 1291 01:16:18,400 --> 01:16:20,562 We played an elaborate joke on you, Stanley. 1292 01:16:20,680 --> 01:16:22,125 No one was harmed. 1293 01:16:22,400 --> 01:16:25,609 My reputation will suffer, and you played me for a fool. 1294 01:16:25,680 --> 01:16:28,081 Your reputation is all ego! 1295 01:16:28,160 --> 01:16:29,605 I've... 1296 01:16:29,680 --> 01:16:33,082 Yes, yes, things got out of hand, but no awful thing happened. 1297 01:16:33,160 --> 01:16:35,242 I mean, you were... You were happy. 1298 01:16:35,360 --> 01:16:37,727 And you enjoyed life for once. 1299 01:16:37,800 --> 01:16:40,610 You saw the world as optimists see the world. 1300 01:16:40,680 --> 01:16:43,286 And we had some laughs together, so don't... 1301 01:16:43,360 --> 01:16:44,805 Say that you wasted your time with me. 1302 01:16:44,880 --> 01:16:46,530 What would you have been doing? 1303 01:16:46,600 --> 01:16:50,446 Sitting in your room and shuffling cards in front of a mirror? 1304 01:16:50,520 --> 01:16:52,602 All my optimism was an illusion. 1305 01:16:52,680 --> 01:16:54,364 Well, I started reading that book 1306 01:16:54,440 --> 01:16:56,966 by that German philosopher, you know, that you gave me? 1307 01:16:57,040 --> 01:16:59,008 I didn't really understand much of it, 1308 01:16:59,080 --> 01:17:02,129 but he said that we need our illusions to live. 1309 01:17:02,200 --> 01:17:03,531 You mean lies. 1310 01:17:04,040 --> 01:17:07,203 You were much happier when you let some lies into your life, Stanley. 1311 01:17:07,480 --> 01:17:10,643 Think about it, Stanley, do you really want to ruin the peace of mind 1312 01:17:10,720 --> 01:17:11,801 Grace Catledge has, 1313 01:17:11,880 --> 01:17:15,282 secure in the knowledge that she is her husband's only love? 1314 01:17:15,400 --> 01:17:17,368 We can't go around deluding ourselves. 1315 01:17:17,440 --> 01:17:19,602 But we must. 1316 01:17:19,680 --> 01:17:22,126 If we're to get through life. 1317 01:17:22,240 --> 01:17:26,564 I mean, I didn't say it, I'm just quoting, you know, Mister... 1318 01:17:28,560 --> 01:17:29,527 Nietzsche. 1319 01:17:29,600 --> 01:17:32,046 And, in the end, who really knows 1320 01:17:32,120 --> 01:17:33,690 -what's real and what's not? - Well, it's quite clear 1321 01:17:33,760 --> 01:17:35,967 what's real, my praying for my aunt was poppycock, 1322 01:17:36,040 --> 01:17:37,644 the doctor's skill was real. 1323 01:17:37,720 --> 01:17:40,485 No. You will never know that, because George, 1324 01:17:40,560 --> 01:17:43,370 Caroline's husband, the psychoanalyst, 1325 01:17:43,440 --> 01:17:45,841 told me that he was praying for your aunt, too. 1326 01:17:45,920 --> 01:17:47,285 And so we don't know if maybe 1327 01:17:47,360 --> 01:17:49,488 it was his prayers that got answered. 1328 01:17:49,600 --> 01:17:51,409 Maybe the angels like him better. 1329 01:17:51,760 --> 01:17:54,843 I won't dignify this conversation any longer. 1330 01:17:54,920 --> 01:17:56,445 I'm going to go and visit my Aunt Vanessa 1331 01:17:56,520 --> 01:17:59,364 until she's on her feet, and then good-bye. 1332 01:17:59,440 --> 01:18:01,488 And you won't forgive me? 1333 01:18:01,560 --> 01:18:03,369 Well, I can't forgive you. 1334 01:18:03,440 --> 01:18:05,807 Only God can forgive you. 1335 01:18:05,880 --> 01:18:07,848 But you said there is no God. 1336 01:18:09,000 --> 01:18:11,082 Precisely my point. 1337 01:19:09,000 --> 01:19:10,411 It's good to be home. 1338 01:19:10,480 --> 01:19:13,450 More robust than ever, I'll wager. 1339 01:19:13,560 --> 01:19:15,164 "What doesn't kill me... 1340 01:19:15,240 --> 01:19:18,244 "Makes me stronger." A great man said that. 1341 01:19:18,320 --> 01:19:19,924 Not the "God is dead" fellow. 1342 01:19:20,000 --> 01:19:22,765 - The very same. - Nevertheless, I think he was wrong. 1343 01:19:22,840 --> 01:19:24,842 What doesn't kill us often knocks the hell out of us. 1344 01:19:24,920 --> 01:19:28,242 Well, sometimes a close call wakes a person up. 1345 01:19:30,000 --> 01:19:31,923 I've had another idea for our honeymoon. 1346 01:19:32,000 --> 01:19:33,968 What if, after the Greek Islands, 1347 01:19:34,080 --> 01:19:35,730 we set sail for the South Seas. 1348 01:19:35,800 --> 01:19:37,848 I've always wanted to visit Bora-Bora. 1349 01:19:37,960 --> 01:19:39,291 Would that interest you? 1350 01:19:39,360 --> 01:19:41,010 I've never... I've never heard of it, 1351 01:19:41,080 --> 01:19:43,686 but the name sounds pretty exotic. 1352 01:19:43,760 --> 01:19:45,728 Exotic? 1353 01:19:46,360 --> 01:19:49,204 I love how you pick always the exact right word. 1354 01:19:52,120 --> 01:19:55,442 Yes, of course, Olivia. I'll be home in a few days. 1355 01:19:55,560 --> 01:19:58,006 I just have to see that Aunt Vanessa is up and running, 1356 01:19:58,080 --> 01:20:00,970 and I have one or two press interviews I have to do. 1357 01:20:01,040 --> 01:20:02,963 Some things need to be smoothed over. 1358 01:20:03,040 --> 01:20:05,168 This is where I could use your tact. 1359 01:20:05,240 --> 01:20:07,607 Yes, of course. Yes. 1360 01:20:07,680 --> 01:20:09,250 Bye, darling. 1361 01:20:11,000 --> 01:20:12,968 I bet you'll be glad to get back to London 1362 01:20:13,040 --> 01:20:14,769 and put all this behind you. 1363 01:20:17,280 --> 01:20:20,329 You might enjoy the Galapagos. 1364 01:20:20,400 --> 01:20:22,129 You're a great admirer of Darwin's. 1365 01:20:22,200 --> 01:20:25,249 Big turtles. Yes, I suppose so. 1366 01:20:26,960 --> 01:20:29,804 And of course, you must miss Olivia. 1367 01:20:33,640 --> 01:20:37,326 A very fine woman. I can tell that from her photographs. 1368 01:20:37,400 --> 01:20:39,164 Such elegance and style. 1369 01:20:39,240 --> 01:20:41,846 Absolutely perfect for a man of your taste. 1370 01:20:41,920 --> 01:20:44,127 Well, yes, it's, there's no question. 1371 01:20:44,200 --> 01:20:46,680 We're ideally suited. 1372 01:20:46,760 --> 01:20:50,162 A very... And you need a well-educated woman 1373 01:20:50,280 --> 01:20:52,362 to keep up with you. 1374 01:20:53,400 --> 01:20:55,289 And she's quite attractive, to boot. 1375 01:20:55,360 --> 01:20:58,648 Yes, yes, it's very easy to see us 1376 01:20:58,720 --> 01:21:01,326 side by side through life's journey. 1377 01:21:01,400 --> 01:21:04,529 A very handsome couple indeed. 1378 01:21:04,600 --> 01:21:07,331 Yes, there's no question. We're ideally suited. 1379 01:21:07,400 --> 01:21:09,243 As you would say. 1380 01:21:09,320 --> 01:21:12,483 A quite rational choice. 1381 01:21:12,560 --> 01:21:15,404 I mean, it's not entirely cerebral. 1382 01:21:15,480 --> 01:21:17,482 I mean, I do love her. 1383 01:21:17,600 --> 01:21:19,011 What are you suggesting? 1384 01:21:19,080 --> 01:21:22,209 - Suggesting? - In the nuance of your tone? 1385 01:21:22,280 --> 01:21:24,123 Of course I love her. 1386 01:21:24,200 --> 01:21:28,125 Or are you saying you think I've come to love Sophie Baker? 1387 01:21:28,200 --> 01:21:30,567 Me? I never mentioned Sophie. 1388 01:21:30,640 --> 01:21:32,290 Well, I thought you were heading there. 1389 01:21:32,360 --> 01:21:34,886 Sophie Baker? The little fake who played you for a dupe? 1390 01:21:34,960 --> 01:21:36,564 Exactly. That wretch. 1391 01:21:36,640 --> 01:21:38,563 Why would I suggest you've fallen in love with Sophie? 1392 01:21:38,640 --> 01:21:40,085 Well, you might. 1393 01:21:40,160 --> 01:21:42,561 I never know what goes on in that devious mind of yours. 1394 01:21:42,640 --> 01:21:47,441 The very idea of you and that specious American telepathic. 1395 01:21:47,520 --> 01:21:49,807 Well, I know it defies all reason. 1396 01:21:49,880 --> 01:21:53,407 You, a creature of reason. A man of intellect. 1397 01:21:53,480 --> 01:21:56,086 - To be sure. - Certainly not trivial. 1398 01:21:56,160 --> 01:21:57,730 No, to say the least. 1399 01:21:57,800 --> 01:22:00,326 And she's hardly in the same class as Olivia. 1400 01:22:01,000 --> 01:22:03,207 The comparison makes me laugh. 1401 01:22:03,280 --> 01:22:05,726 Olivia is a person of accomplishment and charm. 1402 01:22:05,800 --> 01:22:07,086 Sophie's a street finagler 1403 01:22:07,160 --> 01:22:10,130 who makes her way living off one bit of hokum to the next. 1404 01:22:10,200 --> 01:22:12,328 Well, I don't see how you can compare the two. 1405 01:22:12,400 --> 01:22:14,971 Well, don't put ideas into my head! 1406 01:22:15,040 --> 01:22:17,042 Well, far be it from me. 1407 01:22:23,360 --> 01:22:26,011 Of course, she does come from dire circumstances. 1408 01:22:26,080 --> 01:22:28,447 I mean, it's very easy to be judgmental 1409 01:22:28,520 --> 01:22:30,602 about people who are born into circumstances 1410 01:22:30,680 --> 01:22:32,648 less fortunate than one's own. 1411 01:22:32,760 --> 01:22:34,125 Life is harsh. 1412 01:22:34,200 --> 01:22:36,487 One must do what one must to survive. 1413 01:22:36,560 --> 01:22:37,800 Well put. 1414 01:22:37,880 --> 01:22:39,848 And people do sometimes make the wrong choices, 1415 01:22:39,920 --> 01:22:41,843 which they regret, 1416 01:22:41,920 --> 01:22:45,641 even though no serious harm was done. 1417 01:22:45,720 --> 01:22:48,326 Which of us has not made some blunders in life? 1418 01:22:48,440 --> 01:22:52,126 And there is a rather appealing quality about Sophie. 1419 01:22:52,200 --> 01:22:54,168 Despite her disgusting behavior. 1420 01:22:54,280 --> 01:22:58,808 Yes, her smile is rather winning. 1421 01:22:58,880 --> 01:23:00,325 Of course, it depends how much value 1422 01:23:00,400 --> 01:23:01,845 you put on the purely physical. 1423 01:23:01,920 --> 01:23:03,649 Well, no, I... 1424 01:23:03,720 --> 01:23:06,803 I, for one, esteem the higher virtues. 1425 01:23:06,880 --> 01:23:08,928 Beauty of the soul. 1426 01:23:11,560 --> 01:23:14,882 Although her eyes are rather pleasant to look into. 1427 01:23:15,560 --> 01:23:18,166 And that she can be amusing, under the right circumstances. 1428 01:23:18,240 --> 01:23:21,528 But Olivia is an educated, cultivated woman. 1429 01:23:21,640 --> 01:23:24,246 One that befits a man of your artistic genius. 1430 01:23:24,320 --> 01:23:27,051 Yes, now, my genius must be factored in. 1431 01:23:27,120 --> 01:23:31,842 On paper, there's really no reason to prefer Sophie to Olivia. 1432 01:23:31,920 --> 01:23:33,763 Well, I would say the opposite. 1433 01:23:35,560 --> 01:23:37,927 And so your suggestion that I, 1434 01:23:38,000 --> 01:23:42,688 I be honest with Olivia and tell her that irrational as it seems, 1435 01:23:42,760 --> 01:23:45,161 I've fallen in love with Sophie... 1436 01:23:45,240 --> 01:23:47,766 That's a preposterous notion. 1437 01:23:47,840 --> 01:23:49,922 It's lunacy. 1438 01:23:52,960 --> 01:23:54,405 Yet I can't help feeling that... 1439 01:23:54,480 --> 01:23:57,165 That you love Sophie. 1440 01:23:57,240 --> 01:23:58,730 Yes, I understand. 1441 01:23:58,800 --> 01:24:00,609 You're puzzled and bewildered 1442 01:24:00,720 --> 01:24:02,529 because your foolish logic 1443 01:24:02,640 --> 01:24:05,325 tells you that you should love Olivia. 1444 01:24:05,400 --> 01:24:06,686 Foolish logic? 1445 01:24:06,760 --> 01:24:09,240 And yet, how little that logic means 1446 01:24:09,320 --> 01:24:12,085 when placed next to Sophie's smile. 1447 01:24:12,160 --> 01:24:13,924 What are you saying? 1448 01:24:15,200 --> 01:24:18,921 That the world may or may not be without purpose, 1449 01:24:19,000 --> 01:24:22,721 but it's not totally without some kind of magic. 1450 01:24:24,720 --> 01:24:27,644 I have irrational positive feelings for Sophie Baker. 1451 01:24:29,240 --> 01:24:31,561 It's like witnessing a trick I can't figure out. 1452 01:24:31,640 --> 01:24:34,325 I wouldn't try to figure it out. I'd simply move on it. 1453 01:24:34,400 --> 01:24:38,041 Word is, she's already accepted Brice Catledge's proposal. 1454 01:24:56,720 --> 01:24:59,485 Taken to reading the great books? 1455 01:25:01,360 --> 01:25:02,725 Yes. 1456 01:25:03,600 --> 01:25:06,922 Well, you once said not to despair. 1457 01:25:07,000 --> 01:25:08,843 There's hope for my brain. 1458 01:25:09,680 --> 01:25:12,286 Perhaps I was a bit caustic. 1459 01:25:12,360 --> 01:25:16,285 But you will admit you were guilty of some rather sleazy doings. 1460 01:25:17,200 --> 01:25:19,282 Yes, well, those days are over. 1461 01:25:19,360 --> 01:25:21,601 I no longer have to worry about 1462 01:25:21,720 --> 01:25:25,122 where to sleep and how to eat. 1463 01:25:25,200 --> 01:25:28,647 I take it Brice Catledge has made a serious marriage proposal? 1464 01:25:29,400 --> 01:25:30,845 Yes. 1465 01:25:30,920 --> 01:25:32,649 A very tempting one. 1466 01:25:32,720 --> 01:25:34,131 Wouldn't you agree? 1467 01:25:34,200 --> 01:25:36,487 Yes, I suppose so. 1468 01:25:36,560 --> 01:25:39,006 But I'm here to make you a more tempting one. 1469 01:25:39,840 --> 01:25:41,365 More tempting than this? 1470 01:25:42,880 --> 01:25:44,325 I came to say 1471 01:25:44,400 --> 01:25:46,004 that for some inexplicable reason 1472 01:25:46,080 --> 01:25:49,402 that defies common sense and human understanding, 1473 01:25:50,520 --> 01:25:52,602 that I have, of late, 1474 01:25:52,680 --> 01:25:54,603 experienced some small... 1475 01:25:54,680 --> 01:25:57,445 Quite small, but discernible 1476 01:25:57,520 --> 01:26:00,171 inner stirrings regarding your smile. 1477 01:26:00,720 --> 01:26:02,085 How magnanimous of you. 1478 01:26:02,160 --> 01:26:03,924 Yes, I thought you'd think so. 1479 01:26:04,000 --> 01:26:06,241 And possessing a soul which is large 1480 01:26:06,320 --> 01:26:09,608 and capable of complexity, as all great minds are, 1481 01:26:09,680 --> 01:26:11,728 I have decided to forgive you 1482 01:26:11,800 --> 01:26:14,087 and take you under my wing. 1483 01:26:15,200 --> 01:26:16,884 Your wing? 1484 01:26:17,560 --> 01:26:20,006 It's a saying. Obviously, I don't have wings. 1485 01:26:20,080 --> 01:26:22,560 I only mean that... 1486 01:26:22,640 --> 01:26:24,005 Incredible as it sounds, 1487 01:26:24,080 --> 01:26:26,321 and this is no small gesture, given the time wasted 1488 01:26:26,400 --> 01:26:28,289 and the public embarrassment you've caused me, 1489 01:26:28,360 --> 01:26:30,647 that I'm... 1490 01:26:30,720 --> 01:26:32,722 Willing to take you back. 1491 01:26:33,280 --> 01:26:34,884 Take me back where? 1492 01:26:35,720 --> 01:26:38,291 Under the moon in the observatory. 1493 01:26:38,760 --> 01:26:42,401 I regretted what I was doing, 1494 01:26:42,480 --> 01:26:44,323 but I was too inept to change course, 1495 01:26:44,400 --> 01:26:48,200 and I apologize. 1496 01:26:48,280 --> 01:26:49,611 Really. 1497 01:26:49,680 --> 01:26:50,841 And I accept your forgiveness. 1498 01:26:50,920 --> 01:26:53,002 I understand that it's very generous of you, 1499 01:26:53,080 --> 01:26:54,684 and I have to be going. 1500 01:26:54,760 --> 01:26:57,366 Going? I haven't said what I came for. 1501 01:26:57,480 --> 01:26:59,209 Well, then just say it and go, 1502 01:26:59,280 --> 01:27:01,806 because I have a dinner to go to with my fiancГ©. 1503 01:27:02,800 --> 01:27:04,882 I'm here to say 1504 01:27:04,960 --> 01:27:07,327 that in spite of everything, 1505 01:27:07,400 --> 01:27:09,926 I am willing to consider marrying you. 1506 01:27:10,520 --> 01:27:12,090 - What? - Naturally, 1507 01:27:12,160 --> 01:27:15,642 you can't believe your good fortune. I appreciate that. 1508 01:27:16,520 --> 01:27:19,205 Stanley, brilliant as you are with a deck of cards, 1509 01:27:19,280 --> 01:27:22,841 you are terrible at proposing. 1510 01:27:24,160 --> 01:27:26,401 - I've never proposed before. - Really? 1511 01:27:26,480 --> 01:27:28,482 Not even to your fiancГ©e? 1512 01:27:29,000 --> 01:27:31,241 She proposed marriage. 1513 01:27:31,320 --> 01:27:34,290 The truth is I've never really felt the urge to propose before. 1514 01:27:34,360 --> 01:27:35,691 Use your head! 1515 01:27:35,760 --> 01:27:38,491 We're not a match made in heaven, 1516 01:27:38,560 --> 01:27:41,848 and as you've said before many times, 1517 01:27:41,920 --> 01:27:44,844 when the heart rules the head, disaster follows. 1518 01:27:45,400 --> 01:27:47,767 But the fact is... 1519 01:27:47,840 --> 01:27:50,081 I love you. 1520 01:27:50,200 --> 01:27:53,921 And somewhere in your confused, black, little criminal's heart, 1521 01:27:54,000 --> 01:27:55,525 you care for me. 1522 01:27:55,880 --> 01:27:58,121 I'm marrying Brice Catledge. 1523 01:27:58,200 --> 01:27:59,929 You advised me to. 1524 01:28:00,000 --> 01:28:01,604 You must never take my advice. 1525 01:28:01,680 --> 01:28:02,647 I'm a major eccentric. 1526 01:28:02,720 --> 01:28:04,131 You know, Brice adores me, 1527 01:28:04,200 --> 01:28:07,409 and he offers me a life of travel 1528 01:28:07,480 --> 01:28:10,245 -and excitement and high living. - No, no, 1529 01:28:10,360 --> 01:28:12,362 he worships you, and you don't want to be worshiped. 1530 01:28:12,440 --> 01:28:13,680 You'll be bored. 1531 01:28:13,760 --> 01:28:15,683 Sailing to the Greek Islands? 1532 01:28:15,760 --> 01:28:17,205 And Bora-Bora? 1533 01:28:17,280 --> 01:28:19,282 Well, they're just, they're just rocks in the ocean! 1534 01:28:19,360 --> 01:28:20,930 It's who you go with! 1535 01:28:21,000 --> 01:28:22,889 Do you want to spend the rest of your life with a man 1536 01:28:22,960 --> 01:28:26,328 who plays the ukulele and croons to you? 1537 01:28:26,400 --> 01:28:28,801 You know I like you very much, Stanley. 1538 01:28:29,680 --> 01:28:32,650 I even began falling in love with you. 1539 01:28:33,960 --> 01:28:38,284 But when you went on to show me how irrational it was, 1540 01:28:38,360 --> 01:28:40,169 and then you proved it 1541 01:28:40,240 --> 01:28:42,208 -with geometrical logic. - No... 1542 01:28:42,280 --> 01:28:44,647 Geometry was never my strong subject. 1543 01:28:44,720 --> 01:28:47,485 After all, what can you offer me? 1544 01:28:47,560 --> 01:28:49,130 Grumpy moods? 1545 01:28:49,200 --> 01:28:50,804 Insults? 1546 01:28:50,880 --> 01:28:55,647 Pessimistic grumbling about how awful life is for all of us? 1547 01:28:55,720 --> 01:28:57,484 Well, around you, I'm not gloomy. 1548 01:28:57,600 --> 01:28:59,523 That's only because I fooled you 1549 01:28:59,600 --> 01:29:02,444 into thinking that there's more to life than meets the eye. 1550 01:29:02,520 --> 01:29:05,205 No, no, I have not lost my pessimism, 1551 01:29:05,280 --> 01:29:10,002 but you are like an oasis in the grim desert. 1552 01:29:10,080 --> 01:29:12,651 And as far as what I can offer you, 1553 01:29:12,720 --> 01:29:15,724 life with a brilliant and witty genius. 1554 01:29:17,280 --> 01:29:18,247 I have to go. 1555 01:29:18,320 --> 01:29:20,084 No, this is your last offer. 1556 01:29:20,160 --> 01:29:21,685 You must not be an ingrate. 1557 01:29:21,760 --> 01:29:22,841 Good-bye, Stanley. 1558 01:29:22,960 --> 01:29:25,201 I will not stand around here, cap in hand, 1559 01:29:25,280 --> 01:29:28,648 waiting for some halfpenny con artist to be my bride! 1560 01:29:29,440 --> 01:29:30,771 This is it. You don't agree now, 1561 01:29:30,840 --> 01:29:32,808 offer's off the table. 1562 01:29:32,880 --> 01:29:34,041 Do you hear me? 1563 01:29:34,120 --> 01:29:35,804 You irritating Lilliputian! 1564 01:29:35,880 --> 01:29:38,804 You're throwing away your passport to paradise! 1565 01:29:40,440 --> 01:29:42,204 Can you forgive me, Stanley? 1566 01:29:42,280 --> 01:29:44,248 I have forgiven you, Howard, 1567 01:29:44,320 --> 01:29:46,322 as I've forgiven Sophie. 1568 01:29:46,440 --> 01:29:49,205 I agree, I needed a pie in the face. 1569 01:29:49,320 --> 01:29:51,527 Well, I saw a side of you in this I've never seen before. 1570 01:29:51,600 --> 01:29:53,841 It was refreshing. 1571 01:29:53,920 --> 01:29:57,891 Even now, Sophie's smile still penetrates my soul. 1572 01:29:57,960 --> 01:30:00,281 Now you believe we have souls? 1573 01:30:00,360 --> 01:30:02,408 No, I believe each of us must find a reason 1574 01:30:02,480 --> 01:30:04,244 to truly embrace life, 1575 01:30:04,320 --> 01:30:06,891 and for me, Sophie is that reason. 1576 01:30:06,960 --> 01:30:09,531 Well, if nothing else, it's made you certain 1577 01:30:09,600 --> 01:30:11,967 it would've been a mistake to marry Olivia. 1578 01:30:12,040 --> 01:30:14,202 I spoke to Olivia on the telephone. 1579 01:30:14,280 --> 01:30:16,567 She's much less upset than I'd anticipated. 1580 01:30:16,680 --> 01:30:20,241 Very calm, very reasonable. 1581 01:30:20,320 --> 01:30:21,845 She's in the Galapagos. 1582 01:30:21,920 --> 01:30:24,241 She said she was disappointed, 1583 01:30:24,320 --> 01:30:26,607 but she understood that these things happen, 1584 01:30:26,680 --> 01:30:29,445 and if I was still going to feel this way when I returned, 1585 01:30:29,520 --> 01:30:31,522 it's much better we found out now. 1586 01:30:31,600 --> 01:30:33,887 What a lovely, rational human being. 1587 01:30:33,960 --> 01:30:35,405 I should look her up. 1588 01:30:35,480 --> 01:30:38,370 She's bright, pretty, she likes magicians. 1589 01:31:17,560 --> 01:31:19,801 Well, how did it go? 1590 01:31:19,880 --> 01:31:22,247 Can you believe she turned me down? 1591 01:31:23,520 --> 01:31:25,409 Poor Stanley. 1592 01:31:25,760 --> 01:31:28,331 That scamp could've had me, 1593 01:31:28,400 --> 01:31:31,051 but instead, she chose Brice Catledge. 1594 01:31:31,120 --> 01:31:34,488 Well, he is very rich and good-looking. 1595 01:31:34,560 --> 01:31:35,925 She'd have been happier with me. 1596 01:31:36,000 --> 01:31:38,731 So in the end, you lost her. 1597 01:31:38,800 --> 01:31:41,246 It's sad, because... 1598 01:31:41,320 --> 01:31:43,561 There really was something between us. 1599 01:31:44,960 --> 01:31:48,043 Some chemistry. Some magic. 1600 01:31:48,120 --> 01:31:51,681 And I say chemistry or magic because... 1601 01:31:51,760 --> 01:31:54,843 I believe I actually loved her from the first... 1602 01:31:54,920 --> 01:31:56,888 First moment I laid eyes on her. 1603 01:31:56,960 --> 01:32:00,203 Well, love at first sight is a kind of magic, isn't it? 1604 01:32:00,280 --> 01:32:02,203 You need a drink. What will you have? 1605 01:32:02,280 --> 01:32:03,566 A scotch, please. 1606 01:32:04,920 --> 01:32:06,922 In the end, she proved to be a fool. 1607 01:32:07,040 --> 01:32:10,089 You mean to choose that handsome young millionaire over you? 1608 01:32:10,160 --> 01:32:12,401 Well, she may come to her senses. 1609 01:32:12,480 --> 01:32:15,609 Women do change their mind about such things. 1610 01:32:15,680 --> 01:32:18,490 Well, it's too late... I've taken the offer off the table. 1611 01:32:18,560 --> 01:32:21,040 I'll not let myself be pushed around by big eyes 1612 01:32:21,120 --> 01:32:23,327 and a smile. 1613 01:32:25,600 --> 01:32:27,602 Although she's much more. 1614 01:32:29,080 --> 01:32:31,082 But she had her chance, and she said no. 1615 01:32:31,160 --> 01:32:34,687 You mean if she changed her mind, you wouldn't accept her? 1616 01:32:34,760 --> 01:32:36,000 It's too late. 1617 01:32:36,080 --> 01:32:38,082 You can't be that stubborn. 1618 01:32:40,960 --> 01:32:45,249 Well, I suppose if she woke up and realized how happy 1619 01:32:45,320 --> 01:32:46,685 she'd be with me, 1620 01:32:46,760 --> 01:32:49,161 how much more fun she'd have in life, 1621 01:32:50,560 --> 01:32:52,642 how much I'd come to love her. 1622 01:32:53,480 --> 01:32:55,244 She gave nothing back. 1623 01:32:55,320 --> 01:32:58,244 She gave you no sign at all that she cared? 1624 01:32:59,960 --> 01:33:03,169 If she'd given me a sign, 1625 01:33:03,240 --> 01:33:06,801 I'd have taken her in my arms, carried her off 1626 01:33:06,880 --> 01:33:08,882 and married her. 1627 01:33:10,320 --> 01:33:13,210 All I was looking for was one sign. 1628 01:33:21,880 --> 01:33:23,530 Sophie? 1629 01:33:31,240 --> 01:33:32,890 Will you marry me? 129031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.