All language subtitles for Young.Sheldon.S06E14.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,230 So, once this is up and running, 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,840 anyone with a computer and a modem 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,230 can have access to every grant offered worldwide. 5 00:00:09,430 --> 00:00:11,710 As the kids like to say, ka-ching! 6 00:00:11,910 --> 00:00:13,370 That's the sound of a cash register, 7 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 in case the onomatopoeia was unclear. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,410 Brenda has a secret man 9 00:00:17,610 --> 00:00:20,200 that she is hiding from everybody. Really? 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,940 And he might be married. 11 00:00:22,140 --> 00:00:23,290 [chuckling]: Really? 12 00:00:23,490 --> 00:00:26,160 Look, it's not easy seeing you talk to guys. 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,730 You want to know what's not easy? 14 00:00:27,930 --> 00:00:29,160 Hearing from Billy Sparks about you and his mother 15 00:00:29,360 --> 00:00:30,730 hanging out in their chicken coop. 16 00:00:30,930 --> 00:00:32,470 What? 17 00:00:32,670 --> 00:00:35,210 So you know, me and Brenda are just friends. 18 00:00:35,410 --> 00:00:36,740 Okay. 19 00:00:36,940 --> 00:00:39,130 I'm glad we can talk about these things. 20 00:00:39,330 --> 00:00:43,300 Me, too. Someday we'll talk about Mom and Pastor Rob. 21 00:00:48,260 --> 00:00:49,920 Oh, remember today is Sheldon's big 22 00:00:50,120 --> 00:00:52,970 database launch party, so we're all very excited. 23 00:00:53,170 --> 00:00:54,710 Yeah, how excited we talking, 24 00:00:54,910 --> 00:00:56,910 on a scale of one to ten? 25 00:00:56,910 --> 00:00:58,450 Uh, I don't know. Six? 26 00:00:58,650 --> 00:01:00,650 Do we have any understanding 27 00:01:00,650 --> 00:01:02,940 of what this data thing is? 28 00:01:03,140 --> 00:01:05,030 Not a clue. Morning, Shelly. 29 00:01:05,230 --> 00:01:07,330 Hey, there's the big guy. 30 00:01:07,530 --> 00:01:09,280 That was about a nine. 31 00:01:09,930 --> 00:01:11,210 Can I get you breakfast? 32 00:01:11,410 --> 00:01:12,600 I don't know if I can eat. I'm too excited. 33 00:01:12,800 --> 00:01:15,640 I know. We all are. What's going on? 34 00:01:15,840 --> 00:01:17,260 It's your brother's big day. 35 00:01:17,450 --> 00:01:18,780 When isn't it? 36 00:01:18,980 --> 00:01:20,650 Meemaw, are you coming to my party? 37 00:01:20,850 --> 00:01:22,300 I wouldn't miss it. 38 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 Oh, we're gonna leave at 4:00 39 00:01:24,500 --> 00:01:25,550 if you want to ride with us. 40 00:01:25,550 --> 00:01:25,920 No, I have to meet you there. 41 00:01:26,120 --> 00:01:27,740 I got a little business I have to take care of. 42 00:01:27,940 --> 00:01:29,880 Oh, if you're getting me a gift, it's not that kind of party. 43 00:01:30,080 --> 00:01:32,970 Although I wouldn't say no to a TI-81 graphing calculator. 44 00:01:33,170 --> 00:01:35,190 So what all's gonna happen at this party? 45 00:01:35,390 --> 00:01:37,670 Well, we're gonna post to UseNet that the database is live 46 00:01:37,870 --> 00:01:40,440 and then watch the monitor as the subscribers roll in. 47 00:01:42,100 --> 00:01:45,150 And you're calling that a party? Bold. 48 00:01:45,350 --> 00:01:48,030 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 49 00:01:48,220 --> 00:01:50,680 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 50 00:01:50,880 --> 00:01:53,160 ♪ I bet I could be your hero ♪ 51 00:01:53,360 --> 00:01:56,250 ♪ I am a mighty little man ♪ 52 00:01:56,450 --> 00:02:00,590 ♪ I am a mighty little man. ♪ 53 00:02:00,614 --> 00:02:04,314 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 54 00:02:04,380 --> 00:02:07,040 We still haven't settled on a name. 55 00:02:07,240 --> 00:02:09,390 Well, I was thinking maybe Alice. 56 00:02:09,590 --> 00:02:13,350 Alice Cooper. That is Badass. Sold. 57 00:02:13,550 --> 00:02:15,360 Wait, who said her last name's gonna be Cooper? 58 00:02:15,560 --> 00:02:17,400 Well, that's my last name. 59 00:02:17,600 --> 00:02:19,190 Yeah, and mine's McAllister. 60 00:02:19,390 --> 00:02:21,060 Yeah, but I'm the dad. So? 61 00:02:21,260 --> 00:02:23,500 I think that's just the rule. 62 00:02:23,690 --> 00:02:24,840 Not my rule. 63 00:02:25,040 --> 00:02:26,670 Well, all right. Let's not fight about it. 64 00:02:26,870 --> 00:02:28,200 I'm pretty sure she can hear us. 65 00:02:28,400 --> 00:02:31,020 Yeah, you're probably right. [clears throat] 66 00:02:31,220 --> 00:02:32,590 Please don't have a giant head! 67 00:02:32,790 --> 00:02:34,160 [chuckles] 68 00:02:34,360 --> 00:02:36,770 Thanks for doing this. 69 00:02:36,970 --> 00:02:39,290 Hey, you make a whole human being in your belly, 70 00:02:39,490 --> 00:02:41,560 I get the crib and car seat, we'll call it even. 71 00:02:41,760 --> 00:02:44,040 That is not even close to even. 72 00:02:44,240 --> 00:02:46,260 Well, I'm just saying, my list is pretty long, 73 00:02:46,460 --> 00:02:47,560 and you only got the one thing. 74 00:02:47,760 --> 00:02:49,210 [scoffs] 75 00:02:52,250 --> 00:02:53,530 Hey. 76 00:02:53,720 --> 00:02:56,140 Hey. I didn't know you were working today. 77 00:02:56,340 --> 00:02:58,360 No, I'm not. Just stopped by to pick up my check. 78 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 Got it right here. 79 00:03:01,560 --> 00:03:03,190 Any plans for your day off? 80 00:03:03,390 --> 00:03:05,390 Nothing special. 81 00:03:05,390 --> 00:03:07,190 Not seeing your mystery man? 82 00:03:07,390 --> 00:03:08,450 Just give me my check. 83 00:03:08,650 --> 00:03:10,320 I don't mean to pry. 84 00:03:10,520 --> 00:03:13,850 It's just, your friends think you're keeping him a secret 85 00:03:14,050 --> 00:03:15,200 'cause he's married. 86 00:03:15,400 --> 00:03:19,200 There's no mystery man. And you're prying. 87 00:03:19,400 --> 00:03:20,600 Sorry. 88 00:03:20,800 --> 00:03:22,240 [phone rings] 89 00:03:23,980 --> 00:03:28,170 Hello? Oh, Rob! Uh... 90 00:03:28,370 --> 00:03:30,130 Pastor Rob. It's Pastor Rob. 91 00:03:30,330 --> 00:03:32,330 I gathered. 92 00:03:32,330 --> 00:03:33,900 Uh, lunch would be... 93 00:03:34,860 --> 00:03:37,090 ...fine. Yes. 94 00:03:37,290 --> 00:03:38,950 See you soon. Mm-hmm. 95 00:03:39,820 --> 00:03:41,360 Shall I pry? 96 00:03:41,560 --> 00:03:43,620 Uh, it's nothing. He probably just wants 97 00:03:43,820 --> 00:03:45,360 to gossip about some church drama. 98 00:03:45,560 --> 00:03:47,540 So here's your check. Okay, bye. 99 00:03:47,740 --> 00:03:49,920 Buh-bye. 100 00:03:57,800 --> 00:04:00,810 Excuse me, which one of these car seats is the best? 101 00:04:01,010 --> 00:04:04,420 That'd be the Evenflo Discovery right here. 102 00:04:04,620 --> 00:04:06,620 Top of the line. 103 00:04:06,620 --> 00:04:07,340 Great. 104 00:04:07,540 --> 00:04:09,470 Which one's your second best? 105 00:04:09,670 --> 00:04:11,390 Is it a gift for someone? 106 00:04:11,590 --> 00:04:13,690 No, it's for me. I'm having a kid. 107 00:04:13,890 --> 00:04:17,260 Mm. I tell you, that first ride home 108 00:04:17,460 --> 00:04:19,610 from the hospital with the baby in the back, 109 00:04:19,810 --> 00:04:22,050 scariest drive of your life. 110 00:04:22,250 --> 00:04:23,700 Well, I got a station wagon. 111 00:04:23,900 --> 00:04:25,180 It's like a tank with a cassette player. 112 00:04:25,380 --> 00:04:27,140 That's good, good. 'Cause you can't believe 113 00:04:27,340 --> 00:04:30,800 how fragile and tiny newborn babies are. 114 00:04:31,000 --> 00:04:33,490 No, I can, I can believe it. 115 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 So you know about that spot on their head 116 00:04:35,350 --> 00:04:36,970 that ain't even solid yet. 117 00:04:37,790 --> 00:04:39,850 Sure. 118 00:04:40,050 --> 00:04:43,680 Anyway, uh, you were interested in the basic model. 119 00:04:43,880 --> 00:04:47,030 Okay, pal, I'm in sales. I know what you're doing. 120 00:04:47,230 --> 00:04:50,250 So... 121 00:04:50,450 --> 00:04:51,690 Just give me the expensive one. 122 00:04:51,890 --> 00:04:53,290 Good choice. 123 00:04:54,720 --> 00:04:56,470 [phone rings] 124 00:04:56,670 --> 00:04:58,480 Hello? 125 00:04:58,680 --> 00:04:59,690 Sheldon, is Georgie there? 126 00:04:59,890 --> 00:05:01,570 No.Is your mom there? 127 00:05:01,770 --> 00:05:03,130 No.Are there any adults there? 128 00:05:03,330 --> 00:05:05,610 No. But I have an IQ of 187. 129 00:05:05,810 --> 00:05:07,570 I'm sure I can figure out whatever's troubling you. 130 00:05:07,770 --> 00:05:09,620 My water broke. I'm in labor. 131 00:05:09,820 --> 00:05:11,820 Oh, dear. 132 00:05:17,050 --> 00:05:18,150 [knock on door] 133 00:05:18,350 --> 00:05:20,720 Come in.[door opens, shuts] 134 00:05:20,920 --> 00:05:23,150 All right, let's do this. 135 00:05:23,350 --> 00:05:24,590 Why are you wearing dish gloves? 136 00:05:24,790 --> 00:05:25,850 To deliver the baby. 137 00:05:26,050 --> 00:05:28,050 That is not happening. 138 00:05:28,050 --> 00:05:30,030 Good. 139 00:05:30,230 --> 00:05:32,550 Whew. Can I get a glass of water? 140 00:05:32,750 --> 00:05:34,380 Sheldon, I need to go to the hospital. 141 00:05:34,580 --> 00:05:35,990 Well, I can't drive. 142 00:05:36,190 --> 00:05:38,040 I do have a bike, but you'll never fit in the wagon. 143 00:05:38,240 --> 00:05:39,870 I don't know how much longer I can wait. 144 00:05:40,060 --> 00:05:41,170 I can call an ambulance. 145 00:05:41,370 --> 00:05:42,690 It's okay, I'll drive. 146 00:05:42,890 --> 00:05:44,890 Just come with me, okay? 147 00:05:44,890 --> 00:05:46,520 Okay. 148 00:05:46,720 --> 00:05:48,050 Oh... 149 00:05:48,250 --> 00:05:51,010 Does it hurt bad? Yes! 150 00:05:51,210 --> 00:05:52,700 That's unfortunate. 151 00:05:52,900 --> 00:05:54,360 It's my understanding it's only gonna get worse. 152 00:05:54,560 --> 00:05:55,660 [groans] 153 00:05:55,860 --> 00:05:58,180 I'll be right back. [Knock on door] 154 00:05:59,880 --> 00:06:01,410 Mrs. Sparks, I need your help. 155 00:06:01,610 --> 00:06:02,800 What's with the gloves? 156 00:06:03,000 --> 00:06:04,930 So I don't get placenta on my hands. 157 00:06:05,130 --> 00:06:07,370 What? 158 00:06:07,570 --> 00:06:08,760 ROB: Thank you. 159 00:06:08,960 --> 00:06:11,330 Thanks. 160 00:06:11,530 --> 00:06:14,900 So, I haven't seen you around in a while. 161 00:06:15,100 --> 00:06:17,510 Yeah, I've been pretty busy trying to help Pastor Jeff 162 00:06:17,710 --> 00:06:19,210 hold things together at the church. 163 00:06:19,410 --> 00:06:21,080 Oh. Things okay? 164 00:06:21,280 --> 00:06:23,210 [high-pitched]: You know.[snorts] 165 00:06:23,410 --> 00:06:24,910 Not as good as they were when you were there. 166 00:06:25,110 --> 00:06:26,910 Well, that's nice of you to say. 167 00:06:27,110 --> 00:06:28,700 No, I mean that it's chaos. 168 00:06:28,900 --> 00:06:31,920 [chuckles] I'm sure you'll pull through. [chuckles] 169 00:06:32,120 --> 00:06:35,570 Yeah, actually, I got another job offer. 170 00:06:35,770 --> 00:06:38,100 Oh. 171 00:06:38,300 --> 00:06:42,090 First Baptist in Little Rock is looking for a youth pastor. 172 00:06:43,400 --> 00:06:45,760 Arkansas. 173 00:06:45,960 --> 00:06:47,110 That's a big move. 174 00:06:47,310 --> 00:06:48,760 Well, I'm not sure I'm gonna take it yet, 175 00:06:48,960 --> 00:06:52,420 but, um, kind of wanted to get your advice. 176 00:06:52,620 --> 00:06:56,120 So you might stay? 177 00:06:56,310 --> 00:06:58,290 Well, it's a good opportunity, bigger congregation, 178 00:06:58,490 --> 00:07:00,210 but I'd miss the kids... Mm. 179 00:07:00,410 --> 00:07:04,170 And, you know, the friends I've made. 180 00:07:04,370 --> 00:07:08,610 Sure. Are you still seeing that girl? 181 00:07:08,810 --> 00:07:09,870 The one you babysat? 182 00:07:10,070 --> 00:07:12,780 Yeah, that one. 183 00:07:12,980 --> 00:07:15,440 Uh, no, no. 184 00:07:15,640 --> 00:07:17,620 We, um, we broke up. 185 00:07:17,810 --> 00:07:19,350 Oh, I'm sorry to hear that. 186 00:07:21,130 --> 00:07:25,450 So, what do you think? 187 00:07:25,650 --> 00:07:30,630 [exhales] Well, um... 188 00:07:30,830 --> 00:07:33,020 I would miss 189 00:07:33,220 --> 00:07:36,240 having you around, 190 00:07:36,440 --> 00:07:41,540 but I think you need to follow your heart. 191 00:07:44,720 --> 00:07:46,860 What if my heart doesn't know what it wants? 192 00:07:47,060 --> 00:07:49,560 I don't know. Pick a different organ. 193 00:07:49,760 --> 00:07:51,210 Mary Cooper. 194 00:07:51,410 --> 00:07:54,000 Oh, grow up. [Laughs] 195 00:07:54,200 --> 00:07:56,650 That's not what I meant. [snickers] 196 00:08:00,340 --> 00:08:01,490 Shouldn't you be laying down? 197 00:08:01,680 --> 00:08:03,010 No, it's good to be on my feet. 198 00:08:03,210 --> 00:08:04,490 The doctor said this could take a while. 199 00:08:04,690 --> 00:08:06,710 Could you be more specific? 200 00:08:06,910 --> 00:08:08,350 I have a thing at 5:00. 201 00:08:09,920 --> 00:08:12,190 Is there anyone else I can call for you? 202 00:08:12,390 --> 00:08:14,020 Maybe your mom? No, I can't deal with her right now. 203 00:08:14,220 --> 00:08:15,850 Maybe after they give me drugs. 204 00:08:16,050 --> 00:08:17,370 Okay, I'll just keep trying the Coopers. 205 00:08:17,570 --> 00:08:19,150 [pained groan] 206 00:08:19,350 --> 00:08:20,770 [exhales sharply] 207 00:08:20,960 --> 00:08:22,030 You know, in a way, you and I are having 208 00:08:22,230 --> 00:08:23,290 a very similar day. 209 00:08:23,490 --> 00:08:26,210 Really? How might that be? 210 00:08:26,400 --> 00:08:28,820 I'm also bringing something new into the world. 211 00:08:29,020 --> 00:08:30,430 Although mine does not involve my privates 212 00:08:30,630 --> 00:08:32,040 being inspected my strangers. 213 00:08:32,240 --> 00:08:34,040 [breathes deeply] 214 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 [chuckles aggressively] 215 00:08:36,240 --> 00:08:38,380 [phone ringing] 216 00:08:41,250 --> 00:08:43,520 [phone ringing] 217 00:08:48,040 --> 00:08:51,230 Okay. "Tighten strap until car seat moves 218 00:08:51,430 --> 00:08:52,880 no more than half an inch." 219 00:08:53,080 --> 00:08:54,880 Okay. 220 00:08:59,530 --> 00:09:01,230 Well, that's more than half an inch. 221 00:09:05,930 --> 00:09:07,800 [grunts] 222 00:09:08,800 --> 00:09:10,340 Aw, come on. 223 00:09:10,540 --> 00:09:13,070 ["Tighten Up" by Archie Bell & the Drells playing] 224 00:09:18,990 --> 00:09:20,960 ♪ Come on, now, drummer ♪ 225 00:09:21,160 --> 00:09:23,740 ♪ I want you to tighten it up for me now ♪ 226 00:09:23,940 --> 00:09:26,690 ♪ Tighten up on that bass, now ♪ 227 00:09:29,960 --> 00:09:31,400 ♪ Tighten it up ♪ 228 00:09:31,600 --> 00:09:32,970 ♪ You can get it ♪ 229 00:09:33,170 --> 00:09:35,410 ♪ Move to your left ♪[phone ringing] 230 00:09:35,600 --> 00:09:37,450 ♪ Move to your right ♪ 231 00:09:37,650 --> 00:09:39,500 ♪ Tighten it up now ♪ 232 00:09:39,700 --> 00:09:41,280 ♪ Everything will be out of sight ♪ 233 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 ♪ Tighten it up ♪ 234 00:09:43,480 --> 00:09:45,370 ♪ You can get it ♪ 235 00:09:45,570 --> 00:09:46,760 ♪ Tighten it up now. ♪ 236 00:09:48,670 --> 00:09:52,290 You've been through this before. How long does it take? 237 00:09:52,490 --> 00:09:55,680 Depends. With Billy, it was days. 238 00:09:56,850 --> 00:09:59,030 Well, he always has been a tad slow. 239 00:10:00,940 --> 00:10:02,870 I just got your message. 240 00:10:03,070 --> 00:10:04,300 Am I late? Did I miss it? 241 00:10:04,500 --> 00:10:05,650 Actually, you're the first one here. 242 00:10:05,850 --> 00:10:07,130 Actually, I was the first one here 243 00:10:07,330 --> 00:10:08,480 and I'd like to be the first one to leave. 244 00:10:08,680 --> 00:10:10,140 So who's back there with Mandy? 245 00:10:10,330 --> 00:10:12,530 She's with the doctor. We gave her some privacy. 246 00:10:12,730 --> 00:10:14,840 Where the hell's Georgie? We can't find him. 247 00:10:15,040 --> 00:10:16,360 What about Mary? Ain't she at the bowling alley? 248 00:10:16,560 --> 00:10:18,540 No. Sh-She went out to lunch. 249 00:10:18,730 --> 00:10:21,710 And speaking of lunch, we should get to my launch. 250 00:10:21,910 --> 00:10:23,320 Sheldon, my granddaughter's about to be born. 251 00:10:23,520 --> 00:10:24,930 I-I'm not going anywhere. 252 00:10:25,130 --> 00:10:26,670 Oh, I'm sure Georgie will get more women pregnant. 253 00:10:26,870 --> 00:10:28,870 You'll have another chance. 254 00:10:28,870 --> 00:10:29,190 Walk away. 255 00:10:32,710 --> 00:10:33,990 [sighs] 256 00:10:34,180 --> 00:10:36,030 Well, I, I guess I'm gonna go. 257 00:10:36,230 --> 00:10:38,990 Come on, stay. Keep me company. 258 00:10:39,190 --> 00:10:40,680 Fine. 259 00:10:46,420 --> 00:10:49,350 Remember the last time we were here? 260 00:10:49,550 --> 00:10:52,390 You mean the night you gave me a heart attack? 261 00:10:52,590 --> 00:10:54,140 Stop it. 262 00:10:54,340 --> 00:10:56,570 I did not give you a heart attack. 263 00:10:56,770 --> 00:11:00,350 You gave me something.Well... 264 00:11:02,220 --> 00:11:03,670 Oh, hey, Mary. 265 00:11:03,870 --> 00:11:04,970 What's going on? 266 00:11:05,170 --> 00:11:06,450 Nothing. What's going on with you? 267 00:11:06,650 --> 00:11:08,540 Who's with Mandy? The doctor. 268 00:11:08,740 --> 00:11:11,200 What are you two doing out here? 269 00:11:11,400 --> 00:11:14,330 Waiting on you. Where have you been? 270 00:11:14,530 --> 00:11:16,330 I was at lunch. 271 00:11:16,530 --> 00:11:18,200 Hey. 272 00:11:18,400 --> 00:11:20,200 I hear we're having a baby. 273 00:11:21,410 --> 00:11:23,370 What? Did I miss it? 274 00:11:31,250 --> 00:11:32,700 Where is my dad? 275 00:11:32,900 --> 00:11:34,650 I ask that question a lot. 276 00:11:34,850 --> 00:11:36,130 He's not usually late. 277 00:11:36,330 --> 00:11:38,780 My mom's picking me up, but she's always late. 278 00:11:40,390 --> 00:11:41,880 Hey. Maybe they're together. 279 00:11:42,080 --> 00:11:43,230 Why would they be together? 280 00:11:43,430 --> 00:11:44,620 They could be having another secret meeting 281 00:11:44,820 --> 00:11:46,100 in the chicken coop. 282 00:11:46,300 --> 00:11:48,710 He's probably running late at practice. 283 00:11:48,910 --> 00:11:49,930 Okay. 284 00:11:50,130 --> 00:11:53,630 I'm sure they're not together.Okay. 285 00:11:53,830 --> 00:11:55,460 I mean it. Okay. 286 00:11:55,660 --> 00:11:56,810 Shut up, Billy. 287 00:11:57,010 --> 00:11:58,850 Okay. 288 00:11:59,050 --> 00:12:01,330 What is he doing here? He's a pastor, 289 00:12:01,530 --> 00:12:02,940 and he wanted to be here. 290 00:12:03,140 --> 00:12:04,990 I mean what is he doing here with you? 291 00:12:05,190 --> 00:12:07,820 He asked me for some advice, so we had lunch. 292 00:12:08,020 --> 00:12:09,690 So that's why no one could find you for hours. 293 00:12:09,890 --> 00:12:11,260 Are you accusing me of something? 294 00:12:11,460 --> 00:12:12,650 Is there something to accuse you of? 295 00:12:12,850 --> 00:12:15,040 Hey, today's the day of miracles. 296 00:12:15,240 --> 00:12:16,300 Do you really want to be fighting? 297 00:12:16,500 --> 00:12:18,260 Stay out of this. 298 00:12:18,460 --> 00:12:20,000 We didn't do anything wrong. 299 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 I think I'm gonna head out. 300 00:12:22,200 --> 00:12:23,090 No, he's staying, you're staying. 301 00:12:23,290 --> 00:12:25,290 What does that mean? 302 00:12:25,290 --> 00:12:25,440 Nothing, just... 303 00:12:25,910 --> 00:12:27,910 Nothing. 304 00:12:28,960 --> 00:12:30,360 What's going on with you two? 305 00:12:30,560 --> 00:12:33,060 [scoffs] What's going on with you two? 306 00:12:33,260 --> 00:12:36,050 Last chance. Who wants to witness science history? 307 00:12:38,540 --> 00:12:40,150 Don't be shy, folks. 308 00:12:46,980 --> 00:12:49,250 AUTOMATED VOICE: You have nine new messages. 309 00:12:49,450 --> 00:12:53,470 ♪ ♪ 310 00:12:53,670 --> 00:12:55,810 [tires screeching] 311 00:13:07,040 --> 00:13:09,620 Connie? What are you doing here? 312 00:13:09,820 --> 00:13:12,140 I'm having a baby. 313 00:13:12,340 --> 00:13:13,450 Oh. It's happening? 314 00:13:13,650 --> 00:13:16,410 Kinda. Why are you here? 315 00:13:16,610 --> 00:13:21,020 Uh, I-I had a medical thing. It-It's been handled. 316 00:13:21,220 --> 00:13:22,280 Here, let me help you to your room. 317 00:13:22,480 --> 00:13:24,370 What kind of thing?[stammers] Just a thing. 318 00:13:24,570 --> 00:13:25,680 It's been tended to. 319 00:13:25,880 --> 00:13:27,460 How-how far apart are your contractions? 320 00:13:27,660 --> 00:13:29,550 Connie, what's going on? 321 00:13:29,750 --> 00:13:30,810 It's hemorrhoids, okay? 322 00:13:31,010 --> 00:13:32,950 It's embarrassing, but here we are. 323 00:13:33,150 --> 00:13:35,990 Hemorrhoids, hemorrhoids, hemorrhoids! 324 00:13:36,190 --> 00:13:37,550 Happy? 325 00:13:40,340 --> 00:13:42,040 Well, I'm about four centimeters dilated, 326 00:13:42,240 --> 00:13:43,520 and the doctors think it could be 327 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 another few hours. 328 00:13:45,720 --> 00:13:45,910 Well... 329 00:13:48,340 --> 00:13:49,880 Good. 330 00:13:50,080 --> 00:13:52,360 Walk slow. Oh, okay. 331 00:13:52,560 --> 00:13:54,930 So, how often are you taking my wife out to lunch? 332 00:13:55,120 --> 00:13:58,280 It was just lunch. He didn't take me out. 333 00:13:58,480 --> 00:14:01,060 So, who's going to drive me? 'Cause time's a-tickin'. 334 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 Sheldon, not now. G-Go check on Mandy. 335 00:14:03,740 --> 00:14:06,550 But... Sheldon, go! 336 00:14:06,740 --> 00:14:08,370 You are being ridiculous. 337 00:14:08,570 --> 00:14:10,200 Am I? I got eyes, Mary. 338 00:14:10,400 --> 00:14:12,860 So do I. And when I walked in, 339 00:14:13,060 --> 00:14:14,730 you and Brenda were acting weird. 340 00:14:14,930 --> 00:14:16,930 What is that about? 341 00:14:16,930 --> 00:14:17,120 Nothing. It's about nothing. 342 00:14:17,320 --> 00:14:18,990 Yeah, it's nothing. 343 00:14:19,190 --> 00:14:22,000 Is my husband your mystery man? 344 00:14:22,200 --> 00:14:25,130 No.She's dating someone else. 345 00:14:25,330 --> 00:14:27,040 How do you know that? She told me. 346 00:14:27,240 --> 00:14:29,960 Why are you talking to my husband 347 00:14:30,160 --> 00:14:31,440 about your love life? 348 00:14:31,640 --> 00:14:33,530 You know, Mary, you might want to be careful 349 00:14:33,730 --> 00:14:34,970 about throwing stones, 350 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 'cause I've seen your glass house. 351 00:14:37,040 --> 00:14:38,400 What does that mean? 352 00:14:38,600 --> 00:14:40,830 I saw how upset you were when this one was on a date. 353 00:14:41,750 --> 00:14:44,840 Really? What the hell do you mean, "really"? 354 00:14:45,040 --> 00:14:46,760 What's going on? Where's Mandy? 355 00:14:46,960 --> 00:14:49,110 Uh, she's fine. She's in her room. 356 00:14:49,310 --> 00:14:51,630 So she's having a baby by herself 357 00:14:51,830 --> 00:14:53,830 while you're all out here? 358 00:14:53,830 --> 00:14:54,680 No, Sheldon's with her. 359 00:14:54,880 --> 00:14:57,150 Unbelievable. 360 00:14:59,630 --> 00:15:00,900 George, Mary. 361 00:15:01,100 --> 00:15:02,950 Jim. It's nice to see you. 362 00:15:03,150 --> 00:15:05,150 Hey, how are you? My name's... 363 00:15:05,150 --> 00:15:05,990 AUDREY: Jim! Gotta go. 364 00:15:13,730 --> 00:15:15,650 Can't believe this. 365 00:15:16,950 --> 00:15:18,360 Where you going? Home. 366 00:15:18,560 --> 00:15:21,270 They clearly forgot about us. 367 00:15:21,470 --> 00:15:23,880 This sucks. 368 00:15:24,080 --> 00:15:25,320 Do you think my mom and your dad 369 00:15:25,520 --> 00:15:27,150 are going to be boyfriend and girlfriend? 370 00:15:27,350 --> 00:15:28,760 No. 371 00:15:28,960 --> 00:15:31,020 If they got married, would that make us brother and sister? 372 00:15:31,220 --> 00:15:32,670 It's not gonna happen. 373 00:15:32,870 --> 00:15:35,630 Luke Skywalker and Princess Leia were brother and sister, 374 00:15:35,830 --> 00:15:36,970 and they still kissed. 375 00:15:38,450 --> 00:15:40,020 I didn't write it. 376 00:15:41,810 --> 00:15:44,340 Excuse me, does that computer have a modem? 377 00:15:44,540 --> 00:15:47,520 A what? A modem. It's how you access the World Wide Web. 378 00:15:47,720 --> 00:15:48,820 The what? 379 00:15:49,020 --> 00:15:50,650 It's when your computer wants 380 00:15:50,850 --> 00:15:51,960 to talk to another computer, 381 00:15:52,150 --> 00:15:54,990 and it goes... [imitating modem dialing] 382 00:16:00,260 --> 00:16:02,050 You mean a fax machine. 383 00:16:02,250 --> 00:16:04,350 It's like I'm from the future. 384 00:16:11,660 --> 00:16:13,150 What are you doing out here? 385 00:16:13,350 --> 00:16:15,500 I heard Mandy was having the baby. 386 00:16:15,700 --> 00:16:18,500 Yes, but that happens inside. 387 00:16:18,700 --> 00:16:20,800 I know. 388 00:16:21,930 --> 00:16:22,990 Aren't you going in? 389 00:16:23,190 --> 00:16:24,940 I can't. 390 00:16:25,140 --> 00:16:27,080 Oh, these doors are automated. 391 00:16:27,280 --> 00:16:28,770 You just walk towards them and they open. 392 00:16:28,970 --> 00:16:30,470 I can't be a dad. 393 00:16:30,670 --> 00:16:32,520 I couldn't even install a car seat. 394 00:16:32,720 --> 00:16:36,030 Great. You can drive me to my launch party. 395 00:16:38,430 --> 00:16:40,430 [Mandy exhales] 396 00:16:40,430 --> 00:16:40,440 You're doing great, sweetie. 397 00:16:40,640 --> 00:16:42,610 Didn't work 30 years ago, doesn't work now. 398 00:16:42,810 --> 00:16:44,750 I think I'll just let y'all have a little family time. 399 00:16:44,950 --> 00:16:46,010 Please stay. 400 00:16:46,210 --> 00:16:48,140 Hey. 401 00:16:48,340 --> 00:16:50,400 Oh, how we doing? I'm all right. 402 00:16:50,600 --> 00:16:51,840 [sighs] 403 00:16:52,040 --> 00:16:54,040 Are you all right? 404 00:16:54,040 --> 00:16:55,190 I'm fine. Just fine. 405 00:16:55,390 --> 00:16:57,020 Fine? Looked like your husband was gonna 406 00:16:57,220 --> 00:16:59,940 punch out that guy in the waiting room. What happened? 407 00:17:00,140 --> 00:17:01,460 When did you get here? 408 00:17:01,660 --> 00:17:02,980 Earlier. 409 00:17:03,180 --> 00:17:05,900 So, who did George almost punch? 410 00:17:06,100 --> 00:17:07,940 Some little fella with a mustache. 411 00:17:08,140 --> 00:17:09,470 [Mandy groans] 412 00:17:09,670 --> 00:17:11,950 Okay, hang in there, baby, you're doing great. 413 00:17:12,150 --> 00:17:13,210 What did I just tell you? 414 00:17:13,410 --> 00:17:14,990 I don't know what else to say. 415 00:17:15,190 --> 00:17:17,070 Thank you for doing this. 416 00:17:18,380 --> 00:17:19,740 Mm-hmm. 417 00:17:19,940 --> 00:17:21,650 You know, you wait and you wait and you wait, 418 00:17:21,850 --> 00:17:23,310 and you think the day's never gonna come, 419 00:17:23,510 --> 00:17:25,960 and then pow, it's here. I know. 420 00:17:26,160 --> 00:17:27,700 Everyone thought I was too young, 421 00:17:27,900 --> 00:17:31,310 that I wouldn't see it through, but here I am. 422 00:17:32,920 --> 00:17:34,670 To think I almost missed it. 423 00:17:34,870 --> 00:17:38,100 I would have regretted that for the rest of my life. 424 00:17:41,320 --> 00:17:43,320 [turn signal ticking] 425 00:17:43,670 --> 00:17:45,670 Why are we turning around? 426 00:17:45,670 --> 00:17:46,280 [door opens] 427 00:17:47,500 --> 00:17:50,330 Hey. 428 00:17:50,530 --> 00:17:51,860 What's going on with you two? 429 00:17:52,060 --> 00:17:53,250 Nothing. We're fine. 430 00:17:53,450 --> 00:17:54,950 You know what, if you're gonna fight, 431 00:17:55,150 --> 00:17:56,300 can you do it out loud? 432 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 'Cause I could really use the distraction. 433 00:17:58,500 --> 00:17:59,460 No one's fighting.[pained groan] 434 00:18:00,810 --> 00:18:03,300 Where is that big needle? I was promised a big needle. 435 00:18:03,500 --> 00:18:05,960 I think we're getting close. Since the father's not here, 436 00:18:06,160 --> 00:18:07,470 I'll go in the delivery room with you. 437 00:18:09,130 --> 00:18:11,360 Or I'm happy to go, if you want. 438 00:18:11,550 --> 00:18:13,710 I'm not gonna be sitting down anytime soon. 439 00:18:13,900 --> 00:18:15,190 Georgie will be here. 440 00:18:15,380 --> 00:18:17,450 If he were gonna be here, he'd be here. 441 00:18:17,650 --> 00:18:19,100 But honestly, who's surprised? 442 00:18:19,300 --> 00:18:21,280 Well, I'm a little surprised. 443 00:18:21,480 --> 00:18:22,630 Jim, not now. 444 00:18:22,830 --> 00:18:25,460 All right, well, I can have my own opinion. 445 00:18:25,660 --> 00:18:26,930 I think he's a good kid. 446 00:18:28,100 --> 00:18:30,100 You never take my side. 447 00:18:30,100 --> 00:18:30,590 Are you kidding me?! 448 00:18:30,790 --> 00:18:33,730 I missed her whole pregnancy 'cause I took your side. 449 00:18:33,920 --> 00:18:36,160 So you're just, you're just okay with all of this? 450 00:18:36,360 --> 00:18:39,080 My daughter is having a baby. I'm thrilled. 451 00:18:39,280 --> 00:18:41,470 Aw, Dad. [Pained breath] 452 00:18:41,670 --> 00:18:42,860 [groans] 453 00:18:43,060 --> 00:18:45,390 Sorry I'm late. 454 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 Oh, no, no, no. You're right on time. 455 00:18:47,590 --> 00:18:47,990 Told you. 456 00:18:48,910 --> 00:18:50,390 You are completely late, but I'm really glad you're here. 457 00:18:50,590 --> 00:18:52,530 Do you want all these people around? 458 00:18:52,730 --> 00:18:53,830 No! 459 00:18:54,030 --> 00:18:56,030 All right, everybody out. 460 00:18:56,030 --> 00:18:56,660 But... Out. 461 00:18:56,860 --> 00:18:58,620 Uh, we'll be in the waiting room if you need us. 462 00:18:58,820 --> 00:19:00,840 My advice, take all the drugs they offer. 463 00:19:01,040 --> 00:19:03,040 I plan to. 464 00:19:04,010 --> 00:19:06,450 How you doing? Where were you? 465 00:19:06,650 --> 00:19:08,850 I'm sorry. I was trying to install the car seat, 466 00:19:09,050 --> 00:19:11,050 and I didn't hear the phone. 467 00:19:11,050 --> 00:19:12,200 It's okay, you made it. 468 00:19:12,400 --> 00:19:15,160 Did you get it installed? Sheldon did. 469 00:19:15,360 --> 00:19:16,940 Turns out, it takes a genius. 470 00:19:17,140 --> 00:19:18,330 [laughs, winces] 471 00:19:27,810 --> 00:19:29,810 Mom, sit. 472 00:19:29,810 --> 00:19:31,820 No, no, I'm, I'm good. 473 00:19:32,820 --> 00:19:33,990 She's here. 474 00:19:34,860 --> 00:19:38,000 She's tiny and perfect, and Mandy's doing great. 475 00:19:42,830 --> 00:19:44,830 Oh, what's her name? 476 00:19:45,270 --> 00:19:47,270 Constance. 477 00:19:47,270 --> 00:19:48,150 Oh... 478 00:19:48,350 --> 00:19:52,500 Yes. Thank you. 479 00:19:52,700 --> 00:19:54,110 Is there a middle name? 480 00:19:54,310 --> 00:19:55,980 We're still working on it. 481 00:19:56,180 --> 00:19:57,500 Can we see her? 482 00:19:57,700 --> 00:19:58,900 Well, they're sleeping right now, 483 00:19:59,100 --> 00:20:00,120 but I'll let y'all know when they're up. 484 00:20:00,320 --> 00:20:02,860 Well, we're gonna be right here. 485 00:20:03,060 --> 00:20:05,730 So you're a grandma. 486 00:20:05,930 --> 00:20:08,040 I know. 487 00:20:08,240 --> 00:20:11,680 [laughs] Let's get you some tissue. 488 00:20:14,690 --> 00:20:16,610 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 489 00:20:16,810 --> 00:20:19,050 Fine by me. 490 00:20:19,250 --> 00:20:20,790 I just talked to Dr. Sturgis. 491 00:20:20,990 --> 00:20:23,010 We didn't get a single subscriber. 492 00:20:23,210 --> 00:20:26,920 My database is a complete failure. 493 00:20:28,440 --> 00:20:30,360 I know, I'm upset, too. 494 00:20:30,560 --> 00:20:32,630 Where's Missy? 495 00:20:32,830 --> 00:20:34,830 Captioning sponsored by CBS. 496 00:20:34,830 --> 00:20:36,000 WARNER BROS. TELEVISION 497 00:20:36,000 --> 00:20:36,140 and TOYOTA. 498 00:20:41,280 --> 00:20:44,370 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.