Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,707 --> 00:00:20,047
[Crunching]
2
00:00:27,199 --> 00:00:30,439
That's it. That's it.
3
00:00:30,478 --> 00:00:32,338
I found it.
4
00:00:47,737 --> 00:00:49,567
SHERISE: Listen, don't talk
to me like that.
5
00:00:49,601 --> 00:00:55,161
[Speaking indistinctly]
6
00:00:55,193 --> 00:00:57,443
[Muffled dialogue]
7
00:00:57,471 --> 00:01:01,161
Can we calm down?
8
00:01:01,613 --> 00:01:04,173
Look what the cat dragged in.
9
00:01:04,754 --> 00:01:06,624
[Screams]
10
00:01:10,691 --> 00:01:14,591
[Chuckles] It spelled.
11
00:01:14,626 --> 00:01:17,316
It's time to meet your mother.
12
00:01:17,353 --> 00:01:19,803
♪ Wicked, wicked,
are we wicked ♪
13
00:01:19,838 --> 00:01:23,698
♪ Wicked, wicked, wicked,
are we in a wicked city? ♪
14
00:01:23,738 --> 00:01:25,428
[Train horn blows]
15
00:01:29,261 --> 00:01:31,301
[Siren wails]
16
00:01:37,407 --> 00:01:42,167
[Thunder rumbles]
17
00:01:42,654 --> 00:01:44,524
-It's The Handler.
-It's a slayer.
18
00:01:44,551 --> 00:01:46,311
The Handler is more
than a witch.
19
00:01:46,347 --> 00:01:47,727
He deals in witches.
20
00:01:47,762 --> 00:01:50,772
That's the benefit of
being a shape shifter.
21
00:01:50,800 --> 00:01:53,660
-[Laughs]
-No one knows his true face.
22
00:01:53,699 --> 00:01:56,459
He's either close,
or he's headed our way.
23
00:01:56,495 --> 00:01:59,185
[Gasps]
24
00:01:59,222 --> 00:02:02,612
Oh, God! He's here.
25
00:02:20,416 --> 00:02:22,626
What are you doing to me?
26
00:02:22,659 --> 00:02:24,319
Who are you?
27
00:02:24,351 --> 00:02:26,491
No, look, don't worry, Camille,
we're helping you.
28
00:02:26,525 --> 00:02:28,555
The magick is overloading you.
29
00:02:33,808 --> 00:02:36,468
-You're taking my magick?
-No. No.
30
00:02:36,501 --> 00:02:39,921
Darletra can absorb your magick.
31
00:02:39,952 --> 00:02:43,852
She's siphoning away from you
so you're not in pain.
32
00:02:43,887 --> 00:02:46,607
Trust me.
33
00:02:52,033 --> 00:02:55,313
You're Claudette.
34
00:02:55,347 --> 00:02:57,317
-You're my ...
-Mother.
35
00:02:57,349 --> 00:02:59,319
Yes.
36
00:02:59,351 --> 00:03:02,941
-My precious, Cami.
-Don't call me that.
37
00:03:02,975 --> 00:03:06,355
Tabitha told me about
what you did when I was born.
38
00:03:06,393 --> 00:03:07,773
The nurse.
39
00:03:07,808 --> 00:03:09,878
The resurrection.
40
00:03:09,913 --> 00:03:13,233
Yeah, I'm sure there's a few
things Tabitha left out.
41
00:03:15,505 --> 00:03:17,605
I can't take anymore.
42
00:03:17,645 --> 00:03:20,605
The Handler put limits
on what I can...
43
00:03:20,648 --> 00:03:21,928
Yeah, it's okay.
44
00:03:21,960 --> 00:03:24,860
The Handler? Are you working
for The Handler?
45
00:03:24,894 --> 00:03:27,034
No. No.
46
00:03:27,068 --> 00:03:28,758
Not at all.
47
00:03:28,794 --> 00:03:33,044
I am trying to protect you
from The Handler.
48
00:03:33,074 --> 00:03:36,844
I can tell you everything.
49
00:03:36,871 --> 00:03:39,431
How do I know
if I can even trust you?
50
00:03:39,460 --> 00:03:42,010
Isn't that why you're here?
51
00:03:42,049 --> 00:03:45,289
Answers?
52
00:03:45,328 --> 00:03:47,018
I'll can explain everything.
53
00:03:47,054 --> 00:03:50,374
Even the parts that
Tabitha left out.
54
00:03:59,791 --> 00:04:07,391
Many years ago, I ... I had
an affair
55
00:04:07,419 --> 00:04:13,429
with one of the members
on The Council, an elder.
56
00:04:13,460 --> 00:04:16,840
Such unions were frowned upon.
57
00:04:17,428 --> 00:04:19,568
Why?
58
00:04:19,603 --> 00:04:22,473
The same reason that
death magick is forbidden.
59
00:04:22,503 --> 00:04:25,063
Power.
60
00:04:27,922 --> 00:04:32,382
You know, The Council would love
to say that those
61
00:04:32,409 --> 00:04:39,349
with death magick are dark
and evil and must be bound.
62
00:04:39,382 --> 00:04:44,042
But the truth is
we're powerful.
63
00:04:44,076 --> 00:04:48,386
Powerful enough to scare
The Council.
64
00:04:48,426 --> 00:04:52,046
Yeah, I learned from the Elder
that The Council doesn't
65
00:04:52,084 --> 00:04:55,954
bind those with death magick.
66
00:04:55,985 --> 00:04:59,295
They kill them outright.
67
00:05:00,748 --> 00:05:04,058
Whole families decimated.
68
00:05:04,959 --> 00:05:09,589
And Caden and I,
we were found young.
69
00:05:09,619 --> 00:05:12,759
I was the one with death magick.
70
00:05:12,795 --> 00:05:18,035
She has healing
and regenerative magick.
71
00:05:18,076 --> 00:05:25,836
Unbeknownst to us,
The Council is the one that
72
00:05:25,877 --> 00:05:30,427
slaughtered our family.
73
00:05:30,468 --> 00:05:32,608
And he kept us alive.
74
00:05:35,507 --> 00:05:38,717
Caden and I were so close.
75
00:05:38,752 --> 00:05:40,932
We used to look out
for each other.
76
00:05:43,204 --> 00:05:47,144
The Council, he raised us
to do their bidding,
77
00:05:47,174 --> 00:05:51,494
follow their rules,
and be their puppets.
78
00:05:51,523 --> 00:05:53,113
And that was not me.
79
00:05:55,044 --> 00:05:57,774
I was allowed to keep
my death magick
80
00:05:57,805 --> 00:06:02,905
and taught to use it only when
and how The Council wanted.
81
00:06:02,948 --> 00:06:06,948
Eventually,
Caden was made a Guardian
82
00:06:06,987 --> 00:06:11,157
and I was placed
on The Council myself.
83
00:06:13,787 --> 00:06:18,647
The, uh, proudest
day of my life.
84
00:06:19,517 --> 00:06:21,137
Until I had you.
85
00:06:23,659 --> 00:06:25,629
Camille.
86
00:06:26,109 --> 00:06:29,769
You...
87
00:06:29,803 --> 00:06:33,983
you are the most precious thing
in the world to me.
88
00:06:34,014 --> 00:06:38,674
I couldn't bear to let you die.
89
00:06:38,707 --> 00:06:41,817
And I knew that I could bring
you back, so yes.
90
00:06:41,849 --> 00:06:49,549
Yes, I killed so you can live,
and I paid dearly for it.
91
00:06:51,582 --> 00:06:53,622
Tabitha said
they took your magick.
92
00:06:53,654 --> 00:06:55,174
[Chuckles]
93
00:06:55,207 --> 00:06:56,657
Yeah.
94
00:06:56,692 --> 00:07:00,112
You know, Tabitha betrayed me.
95
00:07:00,143 --> 00:07:02,913
And Caden.
96
00:07:02,939 --> 00:07:06,079
After I was stripped
of my magick
97
00:07:06,115 --> 00:07:09,945
and then made to believe
that you were executed.
98
00:07:12,742 --> 00:07:15,092
I spent years lost.
99
00:07:17,609 --> 00:07:21,129
The only thing I can
think of was revenge
100
00:07:21,164 --> 00:07:24,554
to those who killed my child.
101
00:07:25,859 --> 00:07:27,929
It consumed me.
102
00:07:30,104 --> 00:07:32,834
Until finally I found a way.
103
00:07:34,143 --> 00:07:36,533
The Handler.
104
00:07:36,558 --> 00:07:38,108
Yes.
105
00:07:38,147 --> 00:07:42,147
I made a deal to get my revenge,
106
00:07:42,185 --> 00:07:49,915
and he gave borrowed magick
in the form of Darletra.
107
00:07:52,161 --> 00:07:54,131
Poor thing was all alone.
108
00:07:54,163 --> 00:07:57,203
I mean, The Handler
killed her brother.
109
00:07:59,202 --> 00:08:01,862
You know,
Darletra's very powerful
110
00:08:01,895 --> 00:08:03,515
and can transfer magick to me,
111
00:08:03,552 --> 00:08:07,972
though The Handler
put limitations on her.
112
00:08:09,868 --> 00:08:12,768
In return, I promised him
death magick.
113
00:08:13,113 --> 00:08:15,943
Me?
Is that why you're here?
114
00:08:15,978 --> 00:08:17,908
No. No, Camille,
115
00:08:17,945 --> 00:08:20,185
Look, as long as I am alive,
116
00:08:20,223 --> 00:08:22,743
I won't let
The Handler touch you.
117
00:08:22,778 --> 00:08:24,918
But you are in danger.
118
00:08:24,952 --> 00:08:26,822
And The Handler,
he knows about you,
119
00:08:26,851 --> 00:08:30,161
and he will come
for your magick.
120
00:08:30,199 --> 00:08:33,889
Now, we need to transfer
all of it back to me.
121
00:08:33,927 --> 00:08:35,927
And with our magick,
122
00:08:35,962 --> 00:08:38,662
I'll be powerful enough
to kill him.
123
00:08:38,690 --> 00:08:41,070
And enough power to kill us all.
124
00:08:41,106 --> 00:08:42,556
No.
125
00:08:42,591 --> 00:08:45,081
No, you can't have my magick.
126
00:08:45,110 --> 00:08:47,980
Look, as long as you have it,
you are a target.
127
00:08:48,010 --> 00:08:51,120
But The Handler
and The Council...
128
00:08:51,151 --> 00:08:55,641
Look, let me save you
and your friends.
129
00:08:55,673 --> 00:08:59,573
It'll be a lot easier
if you're willing.
130
00:09:01,368 --> 00:09:04,098
Just think about it.
131
00:09:27,290 --> 00:09:30,260
I can't leave, can I?
132
00:09:30,293 --> 00:09:31,883
No.
133
00:09:35,264 --> 00:09:38,374
[Car horns honk]
134
00:09:39,820 --> 00:09:42,060
[Sobbing]
135
00:09:45,274 --> 00:09:48,004
[Sighs] I wish I could take
it all back.
136
00:09:48,380 --> 00:09:50,970
I wish I could take it all back.
137
00:09:51,867 --> 00:09:54,727
Fuck!
138
00:09:54,766 --> 00:09:58,906
I should have just told
Claudette no.
139
00:09:59,702 --> 00:10:01,982
Now she out here
giving me orders.
140
00:10:02,015 --> 00:10:03,255
And if I don't follow them,
141
00:10:03,292 --> 00:10:05,612
she fittin'
to kill me and the girls.
142
00:10:07,434 --> 00:10:12,134
And I keep lying to myself
and ... and telling me
143
00:10:12,163 --> 00:10:15,373
I did this to
protect them, but...
144
00:10:15,407 --> 00:10:17,057
I didn't.
145
00:10:20,067 --> 00:10:24,207
[Sighs] I wanted the power.
146
00:10:25,279 --> 00:10:28,729
And now Tabitha had
to pay for it.
147
00:10:29,111 --> 00:10:30,981
She just ...
148
00:10:31,009 --> 00:10:33,909
She fell. She just dropped.
149
00:10:39,984 --> 00:10:41,994
Tell me what you need me to do.
150
00:10:42,020 --> 00:10:44,640
You know I'll anything
for you, Sherise.
151
00:10:50,270 --> 00:10:51,750
[Sighs]
152
00:10:51,789 --> 00:10:54,069
I'm in too deep now.
153
00:10:54,101 --> 00:10:56,171
I can't get out.
154
00:10:59,175 --> 00:11:01,035
But you can, Taj.
155
00:11:01,074 --> 00:11:03,284
You could get out.
156
00:11:18,401 --> 00:11:24,931
I love you, Taj,
but you will not remember this.
157
00:11:24,960 --> 00:11:27,240
You do not love me.
158
00:11:27,272 --> 00:11:29,722
In fact, you hate me.
159
00:11:31,000 --> 00:11:34,760
You will leave and move on.
160
00:11:36,385 --> 00:11:38,315
Go and never come back.
161
00:11:56,129 --> 00:11:58,229
[Sobs]
162
00:12:07,347 --> 00:12:09,897
[Pounding on door]
163
00:12:14,043 --> 00:12:16,253
Oh, Caden, I'm so glad
you're here.
164
00:12:16,287 --> 00:12:19,287
Jordan, where's Camille?
She's not answering her phone.
165
00:12:19,324 --> 00:12:22,954
I don't really think
that she's here, but come on.
166
00:12:25,606 --> 00:12:28,396
Oh, shit. She did it.
167
00:12:28,437 --> 00:12:30,957
What?
168
00:12:30,991 --> 00:12:32,411
What is this?
169
00:12:32,441 --> 00:12:34,241
Camille and Angela
and I worked a spell yesterday
170
00:12:34,270 --> 00:12:35,860
to locate Claudette.
171
00:12:35,893 --> 00:12:38,003
She saw some images,
and this might be the house.
172
00:12:38,033 --> 00:12:40,833
-Damn it.
-You know, maybe she's ...
173
00:12:40,863 --> 00:12:43,903
She said she wouldn't go alone.
Maybe she's with Tabitha.
174
00:12:43,935 --> 00:12:46,385
The shop isn't open.
175
00:12:46,420 --> 00:12:48,180
What?
176
00:12:48,215 --> 00:12:50,285
I'm going after her.
177
00:12:50,321 --> 00:12:52,911
Try and get in contact
with Tabitha.
178
00:12:52,944 --> 00:12:54,574
Be careful.
179
00:12:54,601 --> 00:12:56,261
Look, The Handler's close.
180
00:12:56,292 --> 00:12:58,402
I can't find him, but I saw him.
181
00:12:58,432 --> 00:13:01,132
I've never had
dream visions before.
182
00:13:01,159 --> 00:13:03,199
Damn.
183
00:13:03,230 --> 00:13:07,170
If I don't come back,
do not come looking for us.
184
00:13:07,200 --> 00:13:09,370
You can get yourself killed.
185
00:13:23,630 --> 00:13:26,980
Can you stop pacing?
186
00:13:27,013 --> 00:13:29,053
It's annoying.
187
00:13:29,084 --> 00:13:32,194
Just sit down.
188
00:13:32,225 --> 00:13:34,155
I'll be right back.
189
00:13:51,658 --> 00:13:53,448
Fuck.
190
00:13:53,487 --> 00:13:55,517
Fuck.
191
00:13:56,974 --> 00:13:58,564
Really?
192
00:13:59,424 --> 00:14:01,294
[Door closes]
193
00:14:01,323 --> 00:14:03,053
Her holding me prisoner
isn't exactly
194
00:14:03,083 --> 00:14:05,023
instilling my confidence in her.
195
00:14:05,051 --> 00:14:08,991
You call this being
kept prisoner?
196
00:14:09,020 --> 00:14:14,160
When you did your little spell
last night, did you see me?
197
00:14:16,200 --> 00:14:18,690
Notice anything?
198
00:14:18,719 --> 00:14:21,239
Marks around your neck, collar.
199
00:14:21,274 --> 00:14:24,144
A magickal slave collar.
200
00:14:24,173 --> 00:14:28,213
The Handler has had me on a
leash since I was a little girl.
201
00:14:28,246 --> 00:14:30,276
Me and my brother.
202
00:14:30,317 --> 00:14:34,107
He took us from our family.
203
00:14:34,149 --> 00:14:36,289
He's ruthless.
204
00:14:36,323 --> 00:14:38,713
Why you?
205
00:14:38,739 --> 00:14:40,669
DARLETRA: Power.
206
00:14:40,707 --> 00:14:46,257
I can absorb
large amounts of power,
207
00:14:46,299 --> 00:14:50,439
hold it, transfer it,
and I can alter reality,
208
00:14:50,475 --> 00:14:53,405
twist people's
perceptions of it.
209
00:14:53,444 --> 00:14:56,104
And there's a lot of power
in his hands.
210
00:14:56,136 --> 00:15:02,316
You, my friend, can't imagine
what he's made me do.
211
00:15:02,349 --> 00:15:04,209
And your brother?
212
00:15:09,460 --> 00:15:12,190
He wasn't strong enough.
213
00:15:12,221 --> 00:15:17,951
He's dead now,
and I can not go back.
214
00:15:17,986 --> 00:15:21,436
Claudette is the only chance
that we have at freedom.
215
00:15:21,472 --> 00:15:24,612
And she needs your magick
to do it!
216
00:15:30,481 --> 00:15:33,451
But you still on a leash.
217
00:15:36,763 --> 00:15:38,973
Better her's than his.
218
00:15:48,395 --> 00:15:51,115
Hey, um, Camille's missing,
219
00:15:51,157 --> 00:15:53,637
and Caden just went after her,
and I...
220
00:15:53,676 --> 00:15:56,086
I can't reach Tabitha.
221
00:15:56,127 --> 00:15:58,987
She didn't even open the shop.
222
00:15:59,027 --> 00:16:01,477
Oh, my God.
223
00:16:01,512 --> 00:16:04,582
I'm going to go over
to Tabitha's.
224
00:16:04,618 --> 00:16:08,278
Can you just please stay
inside, Mona?
225
00:16:08,312 --> 00:16:11,522
It's safer, and the protection
magick is up.
226
00:16:11,556 --> 00:16:13,276
Yeah, alright.
227
00:16:13,317 --> 00:16:15,077
Okay.
228
00:16:17,286 --> 00:16:19,046
Hey.
229
00:16:23,189 --> 00:16:24,779
Be careful.
230
00:16:33,095 --> 00:16:34,335
[Knocking on door]
231
00:16:34,372 --> 00:16:38,452
JORDAN: Tabitha? Tabitha?
232
00:16:44,382 --> 00:16:46,452
Tabitha?
233
00:16:51,389 --> 00:16:53,119
[Gasps]
234
00:16:53,150 --> 00:16:55,700
Tabitha!
235
00:16:57,568 --> 00:17:00,188
Tabitha!
236
00:17:10,891 --> 00:17:14,141
What's wrong?
237
00:17:14,171 --> 00:17:16,551
I feel something.
238
00:17:16,587 --> 00:17:18,657
Wait right here.
239
00:17:31,257 --> 00:17:34,357
[Floor boards creak]
240
00:17:41,336 --> 00:17:43,476
[Birds chirping]
241
00:17:57,524 --> 00:17:59,424
[Gasps]
242
00:17:59,457 --> 00:18:00,837
Shh.
243
00:18:00,872 --> 00:18:04,152
I cast a hush spell
so they won't hear us.
244
00:18:04,186 --> 00:18:08,496
But we still have to stay quiet,
and we have to move fast.
245
00:18:08,535 --> 00:18:13,125
The wards are only open
while she's outside.
246
00:18:52,890 --> 00:18:55,170
Where is my daughter?
247
00:19:01,968 --> 00:19:03,898
[Gasps]
248
00:19:06,352 --> 00:19:10,222
You better pray that The Handler
doesn't get to her first,
249
00:19:10,252 --> 00:19:14,462
or I will make what he did to
you feel like a happy memory.
250
00:19:14,498 --> 00:19:16,638
Get your ass up!
251
00:19:17,742 --> 00:19:19,542
Now!
252
00:19:26,475 --> 00:19:29,195
You're back.
What happened?
253
00:19:29,237 --> 00:19:31,617
She foolishly went to look
for Claudette herself.
254
00:19:31,653 --> 00:19:33,313
CAMILLE: Yeah, stupid. I know.
255
00:19:33,344 --> 00:19:36,384
Look, I saw Sherise.
She's working with Claudette.
256
00:19:39,247 --> 00:19:42,727
I need to talk to all of you.
Where's Jordan?
257
00:19:42,767 --> 00:19:45,317
Uh, she wants to Tabitha's.
She tole me to meet her here.
258
00:19:45,356 --> 00:19:46,876
[Cellphone rings]
259
00:19:46,909 --> 00:19:48,219
Oh, this is her.
260
00:19:48,256 --> 00:19:52,426
Jordan? Where?
261
00:19:52,467 --> 00:19:54,427
What?
262
00:20:02,062 --> 00:20:03,582
[Siren wailing]
263
00:20:03,616 --> 00:20:05,686
[Sobbing]
264
00:20:05,721 --> 00:20:09,761
Tabitha was my mentor,
my family.
265
00:20:09,794 --> 00:20:12,494
What am I gonna do without her?
266
00:20:13,764 --> 00:20:15,974
Was Claudette right?
267
00:20:16,007 --> 00:20:17,767
Do you even think Sherise knew?
268
00:20:17,802 --> 00:20:19,052
That bitch was probably there.
269
00:20:19,079 --> 00:20:20,739
-Mona!
-What?
270
00:20:20,771 --> 00:20:23,431
We don't know
if Claudette did it.
271
00:20:23,463 --> 00:20:25,983
What if it was The Handler?
272
00:20:26,017 --> 00:20:28,567
I told you what she
and Darletra said.
273
00:20:28,606 --> 00:20:30,606
I just...
274
00:20:30,643 --> 00:20:33,783
I don't know what to think.
275
00:20:33,818 --> 00:20:35,888
Ay, yi, yi.
276
00:20:35,924 --> 00:20:38,444
"The mother's debt
becomes a child's,
277
00:20:38,478 --> 00:20:42,448
and on swift wings,
the bill comes due."
278
00:20:42,482 --> 00:20:45,592
That's what my Guides told me.
279
00:20:45,623 --> 00:20:47,323
And this is her debt.
280
00:20:47,349 --> 00:20:48,729
And if she doesn't pay
The Handler back with
281
00:20:48,764 --> 00:20:51,974
death magick, he's going
to take it from you.
282
00:20:53,907 --> 00:20:58,427
[Pounding on door]
283
00:21:02,399 --> 00:21:04,679
[Pounding continues]
284
00:21:16,792 --> 00:21:19,802
Well, if the two-faced
bitch of the east.
285
00:21:19,830 --> 00:21:21,420
SHERISE: Look, whatever.
Y'all got to listen to me.
286
00:21:21,452 --> 00:21:22,832
Claudette.
287
00:21:22,867 --> 00:21:26,487
Did you know about Tabitha?
288
00:21:26,526 --> 00:21:28,046
Did you know?!
289
00:21:32,014 --> 00:21:35,544
Yeah, I knew.
290
00:21:35,570 --> 00:21:37,880
I was there.
291
00:21:38,952 --> 00:21:41,712
And you just left her there
292
00:21:41,748 --> 00:21:43,438
like she was a piece of garbage.
293
00:21:43,474 --> 00:21:44,864
SHERISE: Look,
y'all don't understand.
294
00:21:44,889 --> 00:21:46,439
She told me she
wouldn't hurt y'all.
295
00:21:46,477 --> 00:21:47,817
Claudette promised to me
she wouldn't touch y'all!
296
00:21:47,858 --> 00:21:50,028
I didn't know she was
going to do all of that.
297
00:21:50,067 --> 00:21:52,587
But that's why I came.
I'll tell y'all everything.
298
00:21:52,621 --> 00:21:56,381
Tabitha is fucking dead!
You can't make this right!
299
00:21:56,418 --> 00:22:01,038
You stupid bitch!
You disgusting piece of shit!
300
00:22:01,078 --> 00:22:05,498
Tabitha was always
there for you!
301
00:22:05,531 --> 00:22:08,051
And you repay her like this?
302
00:22:09,189 --> 00:22:11,919
-Yo, get the fuck out.
-Jordan ...
303
00:22:13,987 --> 00:22:19,547
What part of "get the fuck out"
did you not understand?
304
00:22:31,660 --> 00:22:33,560
Fuck.
305
00:22:35,077 --> 00:22:37,427
[Sobbing]
306
00:22:39,081 --> 00:22:40,811
Forget her.
307
00:22:44,535 --> 00:22:46,115
What do we do next?
308
00:22:48,919 --> 00:22:51,609
We can't trust Claudette.
309
00:22:51,646 --> 00:22:56,476
Camille, you cannot continue
to hold both your magick.
310
00:22:56,513 --> 00:23:01,793
Even with Angela's potion,
eventually, it'll kill you.
311
00:23:02,070 --> 00:23:06,180
I really wish I could talk
to my mom.
312
00:23:06,212 --> 00:23:10,042
She means her real mom, Kendria.
313
00:23:11,217 --> 00:23:12,977
CAMILLE: My dad...
314
00:23:15,152 --> 00:23:20,782
My dad went missing a few years
ago, so I can't talk to him.
315
00:23:20,813 --> 00:23:24,203
And now I've got all these
spirits overwhelming me.
316
00:23:24,230 --> 00:23:26,160
But my mom is
nowhere to be found.
317
00:23:26,197 --> 00:23:28,057
Well, that's probably why.
318
00:23:28,096 --> 00:23:30,996
She stays away because you're
already overwhelmed.
319
00:23:36,242 --> 00:23:38,042
Ang, what is it?
320
00:23:40,522 --> 00:23:44,112
What if we could
ease the overwhelm
321
00:23:44,146 --> 00:23:46,766
and give you
a pathway to connect?
322
00:23:46,804 --> 00:23:48,534
CADEN: What are you thinking?
323
00:23:48,565 --> 00:23:50,905
The dream state elixir
I've been working on, it works.
324
00:23:50,946 --> 00:23:53,086
It puts the user
in a dream state
325
00:23:53,121 --> 00:23:54,991
to help them process trauma.
326
00:23:55,019 --> 00:23:56,949
With your death magick,
you can call your mom
327
00:23:56,987 --> 00:23:59,847
into the dream state with you.
328
00:23:59,886 --> 00:24:01,816
CAMILLE: Do you
have it with you?
329
00:24:15,315 --> 00:24:17,625
[Sighs]
330
00:24:38,546 --> 00:24:40,786
-Camille?
-Mom.
331
00:24:44,759 --> 00:24:46,829
Oh, baby, I missed you.
332
00:24:49,039 --> 00:24:50,799
Oh.
333
00:24:55,977 --> 00:24:57,527
I know you're angry.
334
00:24:57,565 --> 00:24:59,045
I'm not angry, Mom.
335
00:24:59,083 --> 00:25:00,843
I am furious!
336
00:25:00,878 --> 00:25:03,158
How could you ... How could you
not tell me all of this?
337
00:25:03,191 --> 00:25:05,641
How could you
leave me like that?
338
00:25:05,676 --> 00:25:07,946
How could you keep
all of this from me?
339
00:25:10,094 --> 00:25:13,934
I know. And I'm sorry.
340
00:25:13,960 --> 00:25:16,890
I never meant to leave you
so unprotected.
341
00:25:16,929 --> 00:25:18,659
I thought we had more time.
342
00:25:18,689 --> 00:25:20,309
More time?
343
00:25:20,346 --> 00:25:23,346
You had 29 years
to tell me the truth.
344
00:25:23,383 --> 00:25:25,943
Who I am,
who ... who my birth mother is.
345
00:25:25,972 --> 00:25:29,182
And now I'm even more in danger
because of it.
346
00:25:30,356 --> 00:25:34,906
KENDRIA: Baby, I know you're
angry and you're hurt.
347
00:25:34,947 --> 00:25:38,637
But you didn't just bring us
here to yell at me, right?
348
00:25:38,675 --> 00:25:44,055
No. I didn't.
I came for answers.
349
00:25:44,094 --> 00:25:47,064
Like, who killed you.
350
00:25:47,097 --> 00:25:50,097
And Dad, what happened to him?
351
00:25:53,793 --> 00:25:57,313
Okay. Have a seat.
352
00:25:57,348 --> 00:25:59,588
Come on.
353
00:26:05,115 --> 00:26:10,705
Oh, Kim, do I know
who killed me? Yes.
354
00:26:10,741 --> 00:26:14,951
That's a longer story
than we have time for now.
355
00:26:14,987 --> 00:26:16,707
But as for your father,
356
00:26:16,747 --> 00:26:21,577
I don't know what happened
or if he's alive.
357
00:26:22,788 --> 00:26:26,378
But I don't think anything
ordinary could overcome him.
358
00:26:26,412 --> 00:26:28,172
Okay?
359
00:26:33,074 --> 00:26:37,084
I miss you both so much.
360
00:26:37,975 --> 00:26:40,285
I feel so lost.
361
00:26:40,322 --> 00:26:42,052
I don't know what to do.
362
00:26:42,083 --> 00:26:45,263
Should I trust Claudette?
363
00:26:45,293 --> 00:26:47,783
Can she really
kill The Handler?
364
00:26:47,813 --> 00:26:52,333
A sorcerer like The Handler
is hard to find
365
00:26:52,369 --> 00:26:55,099
and even harder to kill.
366
00:26:55,130 --> 00:27:00,030
He garners a lot of loyalty
from the worst magickal beings.
367
00:27:00,066 --> 00:27:02,376
But also a lot of enemies.
368
00:27:02,413 --> 00:27:06,043
But with your magick
and the right allies,
369
00:27:06,072 --> 00:27:07,662
she might be able to kill him.
370
00:27:07,695 --> 00:27:10,175
But Claudette is dangerous.
371
00:27:10,214 --> 00:27:12,224
With that much power,
372
00:27:12,251 --> 00:27:17,081
she could be a bigger threat
as The Handler.
373
00:27:19,465 --> 00:27:22,675
Every option sucks.
374
00:27:22,710 --> 00:27:24,710
What do I do?
375
00:27:26,265 --> 00:27:28,915
You have to decide
for yourself, baby.
376
00:27:28,957 --> 00:27:31,337
I know you afraid,
377
00:27:31,373 --> 00:27:36,453
and I didn't prepare you
for this, for any of it.
378
00:27:36,482 --> 00:27:41,762
But magick aside,
you are a powerful woman.
379
00:27:41,798 --> 00:27:45,178
Don't be afraid of that power.
380
00:27:45,215 --> 00:27:48,385
You have the answer.
381
00:27:52,394 --> 00:27:54,914
Right allies.
382
00:27:54,949 --> 00:27:56,809
Enemies.
383
00:27:58,953 --> 00:28:01,713
Mom, I think I have an idea.
384
00:28:12,276 --> 00:28:15,966
Are you all right? Did it work?
385
00:28:16,004 --> 00:28:17,944
I know what we have to do.
386
00:28:21,113 --> 00:28:22,533
Is that crazy?
387
00:28:22,562 --> 00:28:23,872
-Yes.
-Yes.
388
00:28:23,909 --> 00:28:26,809
-Ehh...
-It's risky.
389
00:28:26,843 --> 00:28:30,503
But it's the right amount
of crazy to work.
390
00:28:30,536 --> 00:28:34,126
Everyone has to be in, though.
391
00:28:36,991 --> 00:28:39,511
I don't want to ask.
392
00:28:39,545 --> 00:28:41,365
But we can't do this
without you.
393
00:28:41,409 --> 00:28:43,479
You're the key
to making it work.
394
00:28:48,002 --> 00:28:51,762
Alright, this is it for me.
I'm serious.
395
00:28:51,799 --> 00:28:55,459
After this, I'm done,
I'm leaving.
396
00:28:58,391 --> 00:29:00,081
We understand.
397
00:29:00,117 --> 00:29:01,497
Thank you.
398
00:29:01,532 --> 00:29:04,332
We only need one
more thing to make this work.
399
00:29:09,817 --> 00:29:11,087
[Line ringing]
400
00:29:11,128 --> 00:29:12,988
[Cellphone buzzing]
401
00:29:18,032 --> 00:29:21,452
CLAUDETTE:
Camille, I know it's you.
402
00:29:21,483 --> 00:29:23,353
Sherise told me
she gave you my number.
403
00:29:23,382 --> 00:29:26,252
I'll do it.
404
00:29:26,281 --> 00:29:27,391
Mm.
405
00:29:27,420 --> 00:29:29,800
We can transfer your magick?
406
00:29:29,837 --> 00:29:31,317
No.
407
00:29:31,355 --> 00:29:33,245
You can take your magick back.
408
00:29:33,288 --> 00:29:35,148
But I keep my own.
409
00:29:36,947 --> 00:29:42,437
You understand that keeping
your magick makes you a target?
410
00:29:42,470 --> 00:29:44,090
The Handler knows about ...
411
00:29:44,127 --> 00:29:46,407
I understand.
412
00:29:46,439 --> 00:29:49,029
Only yours or nothing at all.
413
00:29:49,063 --> 00:29:50,863
That's the deal.
414
00:29:50,892 --> 00:29:54,382
All right. Only my magick.
415
00:29:58,210 --> 00:30:02,250
Camille, you're making
the right decision.
416
00:30:03,008 --> 00:30:04,528
3:00 a.m.
417
00:30:04,561 --> 00:30:06,491
Come alone.
418
00:30:06,528 --> 00:30:09,428
I'll send you the location.
419
00:30:09,462 --> 00:30:10,502
Fine.
420
00:30:10,532 --> 00:30:12,192
[Beeping]
421
00:30:12,224 --> 00:30:15,334
Is that good? Is that enough
to take out The Handler?
422
00:30:15,365 --> 00:30:16,945
No.
423
00:30:16,987 --> 00:30:20,577
Which is why I'm going to
take her magick anyway.
424
00:30:20,611 --> 00:30:22,101
And what about my friends?
425
00:30:22,130 --> 00:30:25,000
I haven't run through them yet,
have I?
426
00:30:25,030 --> 00:30:27,620
Keep following my orders,
427
00:30:27,653 --> 00:30:31,143
and they'll be just fine.
428
00:30:33,970 --> 00:30:37,010
3:00 a.m. Let's get ready.
429
00:30:40,079 --> 00:30:41,429
[Crows caws]
430
00:30:41,460 --> 00:30:44,190
Are you sure you don't want
to use of potion?
431
00:30:44,221 --> 00:30:45,951
I have it just in case.
432
00:30:45,982 --> 00:30:48,332
No, I need to be able
to sense when her magick is out
433
00:30:48,363 --> 00:30:50,573
so she doesn't take mine.
434
00:30:50,607 --> 00:30:52,507
[Groans]
435
00:31:23,571 --> 00:31:25,231
[Sighs]
436
00:31:25,262 --> 00:31:28,682
My precious Camille.
437
00:31:28,714 --> 00:31:31,204
So much for coming alone.
438
00:31:35,583 --> 00:31:37,003
Hello, Caden.
439
00:31:37,033 --> 00:31:40,663
It's been a long time, sister.
440
00:31:44,557 --> 00:31:48,287
Be careful with this one,
Camille.
441
00:31:48,320 --> 00:31:52,430
She'll stab you in the back
when you need her the most.
442
00:31:52,462 --> 00:31:57,992
I spent decades protecting
my niece, your daughter.
443
00:31:58,019 --> 00:31:59,539
CAMILLE: She's here
as a precaution,
444
00:31:59,572 --> 00:32:01,642
and you still outnumber us.
445
00:32:03,576 --> 00:32:06,296
I hope everything you get
was worth the price.
446
00:32:06,338 --> 00:32:07,578
None of this shit
would have happened
447
00:32:07,615 --> 00:32:09,025
if it wasn't for you, bitch.
448
00:32:09,065 --> 00:32:10,505
You betrayed Tabitha.
449
00:32:10,549 --> 00:32:12,069
You were there,
and you did nothing.
450
00:32:12,102 --> 00:32:14,172
Oh, enough!
451
00:32:14,208 --> 00:32:16,518
There's no need to fight.
452
00:32:16,555 --> 00:32:19,585
We're all here to
stop The Handler.
453
00:32:30,155 --> 00:32:32,015
Camille.
454
00:32:32,053 --> 00:32:33,643
So much would have been
455
00:32:33,675 --> 00:32:37,395
different if I would
have raised you.
456
00:32:39,336 --> 00:32:43,306
Yes, but my life still started
with a murder.
457
00:32:43,340 --> 00:32:46,140
So let's skip the sentiments,
shall we?
458
00:32:54,731 --> 00:32:56,561
[Sighs]
459
00:32:56,595 --> 00:33:01,425
Our blood is needed.
460
00:33:02,566 --> 00:33:04,566
Your hand.
461
00:33:14,785 --> 00:33:18,235
Blood of the one
from which power comes.
462
00:33:18,272 --> 00:33:21,072
[Gasps]
463
00:33:21,102 --> 00:33:25,352
Blood of the one
to which power goes.
464
00:33:33,804 --> 00:33:37,224
[Speaking foreign language]
465
00:33:47,818 --> 00:33:53,408
[Speaking foreign language]
466
00:33:53,445 --> 00:33:54,785
That's enough.
467
00:33:54,825 --> 00:33:57,345
[Speaking foreign language]
468
00:33:59,589 --> 00:34:02,139
That's enough.
469
00:34:02,178 --> 00:34:04,208
[Speaking foreign language]
470
00:34:04,249 --> 00:34:06,349
Enough, Claudette!
471
00:34:08,667 --> 00:34:12,497
[Speaking foreign language]
472
00:34:12,533 --> 00:34:14,503
I call on your power of
protection.
473
00:34:14,534 --> 00:34:15,854
[Speaking foreign language]
474
00:34:15,880 --> 00:34:20,230
Hear my plea and join our cause.
475
00:34:20,264 --> 00:34:23,584
You don't have enough power.
476
00:34:23,612 --> 00:34:26,582
It's gone.
477
00:34:26,616 --> 00:34:28,506
Maybe not.
478
00:34:28,549 --> 00:34:30,519
But we do.
479
00:34:32,760 --> 00:34:34,550
ALL: The power of
living and dead...
480
00:34:34,589 --> 00:34:38,279
Spirits unite from
light to dark.
481
00:34:38,317 --> 00:34:40,347
Join our effort.
482
00:34:40,388 --> 00:34:43,498
...contained in
the black of night.
483
00:34:43,529 --> 00:34:47,359
Spirits unite from
light to darkness.
484
00:34:47,395 --> 00:34:49,495
Join our efforts.
485
00:34:49,534 --> 00:34:51,364
Unite as one.
486
00:34:51,399 --> 00:34:52,849
ALL: ...to keep
darkness contained
487
00:34:52,882 --> 00:34:54,302
in the black of night.
488
00:34:54,333 --> 00:34:56,343
The power of living
and dead unite
489
00:34:56,370 --> 00:34:59,300
to keep darkness contained in
the black of night.
490
00:34:59,338 --> 00:35:02,648
[Screaming]
491
00:35:02,686 --> 00:35:05,136
No!
492
00:35:05,931 --> 00:35:10,521
The connection! I haven't taken
my magick out yet.
493
00:35:10,556 --> 00:35:13,316
-[Thunder crashes]
-No!
494
00:35:13,352 --> 00:35:16,842
-The power of living and dead ...
-No, you cannot!
495
00:35:16,873 --> 00:35:19,673
The power of living
and dead unite!
496
00:35:19,703 --> 00:35:22,293
To keep darkness contained in
the black of night.
497
00:35:22,327 --> 00:35:24,607
The power of living
and dead unite!
498
00:35:24,639 --> 00:35:27,369
To keep darkness contained in
the black of night.
499
00:35:27,401 --> 00:35:29,541
The power of
living and dead unite!
500
00:35:29,575 --> 00:35:32,225
To keep darkness contained in
the black of night.
501
00:35:32,268 --> 00:35:35,958
The power of living
and dead ...
502
00:35:35,995 --> 00:35:38,475
The power of living
and dead ...
503
00:35:47,973 --> 00:35:50,463
And the red will burn it all.
504
00:35:50,838 --> 00:35:52,558
The dead...
505
00:35:55,291 --> 00:35:58,261
[Thunder crashes]
506
00:36:09,753 --> 00:36:12,203
[Speaking indistinctly]
507
00:36:13,343 --> 00:36:17,243
[Breathing heavily]
508
00:36:19,936 --> 00:36:21,896
[Screams]
509
00:36:22,801 --> 00:36:24,801
[Shouts indistinctly]
510
00:36:28,910 --> 00:36:32,360
Claudette?
511
00:36:32,397 --> 00:36:34,227
You stole something.
512
00:36:36,608 --> 00:36:38,538
Now, where's my payment?
513
00:36:41,889 --> 00:36:43,439
[Scoffs]
514
00:36:43,477 --> 00:36:46,997
Or I can take away
your batteries.
515
00:36:47,032 --> 00:36:49,002
Go ahead.
516
00:36:49,034 --> 00:36:51,624
I don't need her anymore.
517
00:36:51,657 --> 00:36:53,447
THE HANDLER: I think
I'll take you both.
518
00:36:53,487 --> 00:36:54,697
And that little daughter
of yours.
519
00:36:54,729 --> 00:36:57,909
Oh, you won't touch her.
520
00:37:00,356 --> 00:37:03,876
I'm not on a leash anymore.
521
00:37:03,911 --> 00:37:07,671
Either of you.
And I'm never going back.
522
00:37:08,433 --> 00:37:10,473
-Darletra ...
-Shut up!
523
00:37:10,504 --> 00:37:12,714
You bitch.
524
00:37:13,748 --> 00:37:16,408
I watched you kill my brother.
525
00:37:16,441 --> 00:37:19,551
And I stood by that because
that leash you had me on
526
00:37:19,582 --> 00:37:20,762
had me bent to you will.
527
00:37:20,790 --> 00:37:23,030
But never again.
528
00:37:23,586 --> 00:37:25,826
You both are going to get yours.
529
00:37:30,109 --> 00:37:32,459
Look at you.
530
00:37:32,491 --> 00:37:35,491
All juiced up, ready to kill.
531
00:37:35,529 --> 00:37:37,909
You're coming for me.
532
00:37:37,945 --> 00:37:40,425
But not today.
533
00:37:51,372 --> 00:37:53,652
The power of living and dead...
534
00:37:53,685 --> 00:37:56,475
ALL: Unite to keep darkness
contained day or night.
535
00:37:56,515 --> 00:37:58,855
The power of living
and dead unite,
536
00:37:58,897 --> 00:38:01,347
to keep darkness
contained in the black of night.
537
00:38:01,382 --> 00:38:03,762
The power of living
and dead unite,
538
00:38:03,798 --> 00:38:07,008
to keep darkness contained in
the black of night.
539
00:38:07,043 --> 00:38:09,113
The power of living
and dead unite,
540
00:38:09,148 --> 00:38:11,598
to keep darkness contained in
the black of night.
541
00:38:11,634 --> 00:38:14,024
The power of living
and dead unite,
542
00:38:14,050 --> 00:38:16,710
to keep darkness contained in
the black of night.
543
00:38:16,742 --> 00:38:19,612
The power of living
and dead unite,
544
00:38:19,642 --> 00:38:21,442
to keep darkness contained in
the black of night.
545
00:38:21,471 --> 00:38:23,341
Got you.
546
00:38:23,370 --> 00:38:25,480
The power of living
and dead unite...
547
00:38:25,510 --> 00:38:27,720
-[Screams]
-Don't break the cycle!
548
00:38:27,753 --> 00:38:29,693
[Screaming]
549
00:38:29,721 --> 00:38:31,621
ALL: The power of living
and dead unite,
550
00:38:31,654 --> 00:38:33,974
to keep darkness contained in
the black of night.
551
00:38:34,001 --> 00:38:35,831
The power of living
and dead unite,
552
00:38:35,865 --> 00:38:38,555
to keep darkness contained in
the black of night.
553
00:38:38,592 --> 00:38:40,702
The power of living
and dead unite,
554
00:38:40,732 --> 00:38:42,012
to keep darkness contained in
the black of night.
555
00:38:42,043 --> 00:38:43,463
[Laughing]
556
00:38:43,493 --> 00:38:44,813
[Groans]
557
00:38:44,839 --> 00:38:47,569
Call it a magickal failsafe.
558
00:38:47,601 --> 00:38:50,601
You can either save her,
559
00:38:50,638 --> 00:38:53,398
or contain me.
560
00:38:53,434 --> 00:38:55,164
But you can't do both.
561
00:38:55,194 --> 00:38:58,414
A real Sophie's Choice.
I know.
562
00:38:58,439 --> 00:39:00,439
[Chuckles]
563
00:39:00,476 --> 00:39:02,476
ALL: The power of living
and dead unite,
564
00:39:02,512 --> 00:39:03,822
to keep darkness contained in
the black of night.
565
00:39:03,858 --> 00:39:05,548
They broke the circle!
566
00:39:05,584 --> 00:39:07,004
Fuck!
567
00:39:18,701 --> 00:39:21,811
I can't take you today.
568
00:39:21,842 --> 00:39:24,742
You got spirits all over you.
569
00:39:24,776 --> 00:39:26,466
But...
570
00:39:29,505 --> 00:39:31,015
This one...
571
00:39:31,058 --> 00:39:34,408
Magick is absolutely...
572
00:39:35,649 --> 00:39:37,379
[Groans]
573
00:39:37,858 --> 00:39:39,858
...delicious.
574
00:39:45,452 --> 00:39:47,732
You'll come to me.
575
00:39:48,213 --> 00:39:50,113
[Gasping]
576
00:39:50,146 --> 00:39:52,456
Where'd she go?
577
00:39:55,013 --> 00:39:56,953
No! No!
578
00:39:56,980 --> 00:39:58,780
Don't move. Let me heal you.
579
00:39:58,810 --> 00:40:00,640
-[Groans]
-Oh. No, no.
580
00:40:00,674 --> 00:40:02,024
No, let me heal you.
581
00:40:02,054 --> 00:40:04,024
[Gasps]
582
00:40:07,059 --> 00:40:08,479
[Groans]
583
00:40:08,509 --> 00:40:10,789
[Gasping]
584
00:40:16,655 --> 00:40:18,035
Come here.
585
00:40:18,070 --> 00:40:20,420
Why?
586
00:40:20,797 --> 00:40:22,937
Why help me now?
587
00:40:22,972 --> 00:40:25,182
Why?
588
00:40:25,215 --> 00:40:28,595
Because I didn't before.
589
00:40:29,012 --> 00:40:31,122
I'm sorry.
590
00:40:32,706 --> 00:40:35,046
Camille? Camille?
591
00:40:35,087 --> 00:40:38,257
He can't take her. No, no, no.
He can't take her.
592
00:40:38,297 --> 00:40:40,197
He can't take her.
593
00:40:40,230 --> 00:40:43,160
Too many spirits protecting her.
594
00:40:43,199 --> 00:40:45,169
It's okay.
595
00:40:46,996 --> 00:40:48,616
[Gasps]
596
00:40:54,072 --> 00:40:56,592
[Gasps]
597
00:40:59,077 --> 00:41:00,937
[Groans]
598
00:41:02,805 --> 00:41:05,215
You and Tabitha,
you'll be trapped in there
599
00:41:05,255 --> 00:41:08,085
for a really long time.
600
00:41:08,120 --> 00:41:10,680
I wanted to kill you.
601
00:41:13,022 --> 00:41:15,542
I've always wanted to.
602
00:41:22,687 --> 00:41:26,547
Don't worry.
You won't really die.
603
00:41:32,662 --> 00:41:35,182
[Breathing heavily]
604
00:41:37,184 --> 00:41:39,704
♪ How did you do this to me?
605
00:41:39,738 --> 00:41:42,218
♪ Leave me for dead
606
00:41:42,258 --> 00:41:46,328
♪ Are we alive?
607
00:41:46,365 --> 00:41:49,055
♪ I wish I would have
known then what I know now ♪
608
00:41:49,092 --> 00:41:51,792
♪ All this pain that I feel
got my soul down ♪
609
00:41:51,819 --> 00:41:54,649
♪ Everything that you said,
I believed it ♪
610
00:41:54,684 --> 00:41:57,244
♪ Set my soul on fire,
but it's cool now ♪
611
00:41:57,273 --> 00:41:59,903
♪ In the far world,
every time you showed out ♪
612
00:41:59,931 --> 00:42:02,731
♪ At the front door,
kick it in my old house ♪
613
00:42:02,761 --> 00:42:05,071
♪ Try to bag, but you
don't want to shoulder ♪
614
00:42:05,108 --> 00:42:08,278
♪ Champagne on the floor,
had to ball out ♪
615
00:42:08,318 --> 00:42:11,178
♪ Cheers to you,
your love was the devil ♪
616
00:42:11,218 --> 00:42:12,318
♪ Here's to you
617
00:42:12,357 --> 00:42:13,767
♪ I needed telepathy
618
00:42:13,807 --> 00:42:15,667
♪ To give to you
619
00:42:15,705 --> 00:42:20,295
♪ Never knew that you would do
the things you did to me ♪
620
00:42:20,330 --> 00:42:25,780
♪ Now the walls are closing in,
I can't breathe ♪
621
00:42:25,819 --> 00:42:30,689
♪ Now the walls are
closing in, I can't ♪
42273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.