All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S01E06.720p.WEB-DL.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,682 --> 00:00:09,118
- الان چند سالته؟
- ۹۶ سال.
2
00:00:09,248 --> 00:00:10,249
آره، ۹۶ سال.
3
00:00:10,380 --> 00:00:14,340
من ماه مارس بعدی ۹۷ ساله میشم.
[آرتور مسی - ۹۱ سال طرفداری از ورکسام]
4
00:00:14,471 --> 00:00:16,038
اولین مسابقهای که برای تماشاش رفتم...
5
00:00:16,168 --> 00:00:20,608
در سال ۱۹۳۱ بود.
6
00:00:20,738 --> 00:00:22,610
من ۷ ساله بودم.
7
00:00:22,784 --> 00:00:25,177
پس ۹۰ ساله اونا رو تشویق میکنی؟
8
00:00:25,351 --> 00:00:27,179
توی همهی فراز و نشیبهاشون.
9
00:00:27,353 --> 00:00:29,921
توی همهی فراز و نشیبهاشون.
10
00:00:30,052 --> 00:00:34,839
یه تیم فوتبال فقط یه تیم فوتبال نیست.
[آرتور مسی - یک عمر طرفداری]
11
00:00:34,926 --> 00:00:38,495
چیزی هست که اجتماع رو جوری...
12
00:00:38,669 --> 00:00:41,846
دور هم جمع میکنه که مانندی نداره.
[اسپنسر هریس - ۴۰ سال طرفداری از ورکسام]
13
00:00:41,977 --> 00:00:43,413
فوتبال یه جادویی داره...
14
00:00:43,522 --> 00:00:45,147
که هر کسی اونو نمیگیره.
[شان وینتر - ۳۰ سال طرفداری از ورکسام]
15
00:00:46,281 --> 00:00:48,075
اما مطمئنم طرفدارای جون
سخت ورکسام اونو میفهمن.
16
00:00:48,324 --> 00:00:52,370
"سه برادر به ومبلی میرن تا از تیم فوتبال
ورکسام حمایت کنند و سن اونها جمعا...
17
00:00:52,579 --> 00:00:55,290
۲۵۴ سال هست."
18
00:00:55,294 --> 00:00:56,687
درسته.
19
00:00:57,459 --> 00:01:00,587
من پستیها و بلندیهای
زیادی رو پشت سر گذاشتم.
20
00:01:00,952 --> 00:01:03,346
این به مردم حس واقعی اجتماع بودن...
21
00:01:03,433 --> 00:01:05,522
و دوستی...
22
00:01:05,696 --> 00:01:09,308
و تعلق داشتن به چیزی
رو میده که بدون اون...
23
00:01:09,439 --> 00:01:11,615
چنین حسی رو نداشتن.
24
00:01:11,746 --> 00:01:15,880
و چطور یه نفر جرات
میکنه از بیرون منطقه...
25
00:01:16,011 --> 00:01:18,666
بیاد و سعی کنه اینو از مردم بگیره؟
26
00:01:18,690 --> 00:01:24,690
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
27
00:01:24,690 --> 00:01:28,690
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
officialcinama@
28
00:01:28,690 --> 00:01:33,690
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
29
00:01:33,690 --> 00:01:38,690
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
30
00:02:06,365 --> 00:02:08,716
الان وقت چای خوردنت شده؟
31
00:02:10,674 --> 00:02:12,241
گرسنته؟
32
00:02:12,371 --> 00:02:14,635
آمادهای که چایت رو بخوری؟
33
00:02:15,940 --> 00:02:20,597
رفیق، بعد اینکه ما اینو تموم کردیم...
[سیمون کوک - ۳۳ سال طرفداری از ورکسام]
34
00:02:20,771 --> 00:02:22,860
دیگه نمیتونی بشینی تلویزیون ببینی.
35
00:02:22,947 --> 00:02:24,209
مامان و بابا میخوان توی تلویزیون...
36
00:02:24,296 --> 00:02:26,037
یه چیزی ببینن.
37
00:02:26,168 --> 00:02:27,648
و این در مورد فوتباله.
38
00:02:27,735 --> 00:02:29,084
بعضی مردم نگرانن...
39
00:02:29,171 --> 00:02:31,477
که رایان رینولدز و دوستش...
40
00:02:31,608 --> 00:02:32,827
فقط برای پول در آوردن این کارو کرده باشن.
41
00:02:34,148 --> 00:02:38,444
[انگلیسی: رایانز فرند] [آمریکایی: راب]
[ولزی: فرنیند رایان] [فارسی: دوست رایان]
42
00:02:38,833 --> 00:02:40,182
و این چیزیه که مردم میخوان بدونن:
43
00:02:40,312 --> 00:02:41,836
چرا اونا ورکسام رو انتخاب کردن؟
44
00:02:41,966 --> 00:02:44,055
فقط برای اینکه مطمئن شن اونا...
45
00:02:44,229 --> 00:02:46,318
به دلیل خوبی دارن این کارو میکنن.
46
00:02:46,492 --> 00:02:47,972
آدمهایی بودن که باشگاه
فوتبال ورکسام رو...
47
00:02:48,103 --> 00:02:51,323
خریدن و اونو نمیخواستن.
48
00:02:51,410 --> 00:02:53,325
اونا میخواستن ورزشگاه رو بکوبن.
49
00:02:53,499 --> 00:02:55,501
اونا میخواستن خرابش کنن؟
50
00:02:55,632 --> 00:02:57,242
تا بتونن پول در بیارن.
51
00:03:02,770 --> 00:03:04,467
در دوران آشفتهای...
52
00:03:04,554 --> 00:03:06,774
برای باشگاه فوتبال ورکسام قرار داریم.
[سال ۲۰۰۴]
53
00:03:06,861 --> 00:03:09,994
آیندهی اون وابسته به صحبتهایی
در مورد میلیونها پوند بدهی...
54
00:03:10,125 --> 00:03:13,432
و واگذاری داراییها هست.
55
00:03:13,563 --> 00:03:16,435
در اوایل قرن...
56
00:03:16,566 --> 00:03:19,221
باشگاه چالشهایی رو پیش رو داشت.
57
00:03:19,351 --> 00:03:22,920
مالکینی داشت که به طور واضح مشخص بود...
58
00:03:23,007 --> 00:03:25,009
تنها دلیل اونا برای مالکیت باشگاه...
59
00:03:25,096 --> 00:03:27,098
برای خیر و صلاح باشگاه نبود...
60
00:03:27,229 --> 00:03:29,013
و باشگاه فوتبال در خطر بود.
61
00:03:29,144 --> 00:03:31,015
در دو سال گذشته...
62
00:03:31,146 --> 00:03:33,017
این باشگاه یک مالک داشته...
63
00:03:33,148 --> 00:03:35,585
و امشب ما حقیقت رو در مورد...
[لوئیس الیوت]
64
00:03:35,672 --> 00:03:37,848
شایعاتی که در مورد الکس
همیلتون هست افشا میکنیم.
65
00:03:39,763 --> 00:03:42,113
الکس همیلتون مالک اصلی...
66
00:03:42,287 --> 00:03:44,942
باشگاه فوتبال بود، اما یه آقای دیگه...
67
00:03:45,029 --> 00:03:47,466
در ظاهر مالک بود برای مدتی...
68
00:03:47,640 --> 00:03:49,338
و ما نمیدونستیم...
69
00:03:49,468 --> 00:03:52,471
که الکس همیلتون پشت قضیهست.
70
00:03:52,602 --> 00:03:54,430
دو سال پیش، الکس همیلتون...
71
00:03:54,560 --> 00:03:57,128
سهام اصلی باشگاه فوتبال ورکسام رو خرید.
72
00:03:57,259 --> 00:03:59,043
این شخص که هویت خودش رو مخفی نگه داشت...
73
00:03:59,174 --> 00:04:01,829
به عنوان مدیر باشگاه
یک کسب و کار ایجاد کرد.
74
00:04:02,003 --> 00:04:03,831
مارک گاترمن بین طرفدارا انتخاب...
75
00:04:03,961 --> 00:04:05,397
بحث برانگیزی بود.
76
00:04:05,484 --> 00:04:07,269
و اون قبلا رقیب محلی ورکسام
یعنی چستر رو...
77
00:04:07,443 --> 00:04:09,053
مدیریت کرده بود و باعث سقوطش...
78
00:04:09,227 --> 00:04:11,055
از لیگ فوتبال شد.
79
00:04:11,142 --> 00:04:13,362
باشگاه به اون دو نفر فروخته شد...
80
00:04:13,536 --> 00:04:17,279
و دیدگاه اونا در مورد ارزش باشگاه فوتبال...
[بریان لا - ۴۳ سال طرفداری از ورکسام]
81
00:04:17,453 --> 00:04:21,370
خیلی در مورد باشگاه فوتبال بودنش نبود.
82
00:04:21,500 --> 00:04:23,285
الکس همیلتون، قبلا وکیل بوده و
حالا اینجا توی چشر زندگی میکنه...
83
00:04:23,415 --> 00:04:25,722
اون دو سال پیش از جامعهی قضایی...
84
00:04:25,853 --> 00:04:27,289
بیرون شد بهخاطر اتهاماتی...
85
00:04:27,419 --> 00:04:29,726
از جمله کلاهبرداری در وام.
86
00:04:29,900 --> 00:04:32,076
اون درخواست تجدید نظر
کرد و بیشتر اتهامات علیه اون...
87
00:04:32,207 --> 00:04:34,078
از جمله کلاهبرداری وام لغو شدند.
88
00:04:34,252 --> 00:04:36,254
همیلتون که پارسال
اجازهی ادامهی کار پیدا کرد،
89
00:04:36,385 --> 00:04:39,301
حالا خودش رو یه بساز بفروش میدونه.
90
00:04:39,431 --> 00:04:40,955
توی این زمان...
91
00:04:41,085 --> 00:04:43,435
نوسازیهای زیادی توی انگلیس انجام میشد.
92
00:04:43,522 --> 00:04:45,394
دوباره گردش پولی ایجاد شده بود...
93
00:04:45,568 --> 00:04:49,398
و مردم دنبال فرصت بودن.
94
00:04:49,572 --> 00:04:51,443
باشگاههای کوچیک فوتبال همیشه
از نظر مالی آسیبپذیر بودن...
95
00:04:51,530 --> 00:04:53,794
و توی انگلیس و ولز همیشه اینطور بوده.
96
00:04:53,881 --> 00:04:55,099
ورکسام اون زمان توی این موقعیت بود.
97
00:04:55,273 --> 00:04:56,971
اونا آسیبپذیر بودن...
98
00:04:57,101 --> 00:04:59,103
و من فکر میکنم این آدما
آسیبپذیری اونو فهمیدن...
99
00:04:59,190 --> 00:05:01,105
و فهمیدن این استادیوم بزرگی...
100
00:05:01,279 --> 00:05:03,325
که شما اینجا توی لبهی شهر دارین...
101
00:05:03,499 --> 00:05:06,110
یه موقعیت خیلی عالی برای
کوبیدن و از نو ساختن داره.
102
00:05:06,284 --> 00:05:08,460
ریسکورس زمین ورزشی اصلی...
103
00:05:08,634 --> 00:05:10,767
توی شمال ولز هست.
104
00:05:10,941 --> 00:05:13,770
اون زمین قدمت زیادی داره و طرفدارا...
105
00:05:13,901 --> 00:05:17,078
با خریدن آجرهای جدید توی جایگاه
جدیدش در آیندهی اون سرمایهگذاری کردن.
106
00:05:17,208 --> 00:05:19,210
ساخت و ساز زیادی اینجا انجام شده.
107
00:05:19,384 --> 00:05:21,996
این اصلیترین سازه در ورودی شهره.
108
00:05:22,126 --> 00:05:24,128
اگه مجوز صادر بشه،
109
00:05:24,215 --> 00:05:27,044
ریسکورس ممکنه حداقل ۱۰
میلیون پوند ارزشگذاری بشه.
110
00:05:27,131 --> 00:05:29,133
این زمینی هست که یه یه بسازبفروش...
111
00:05:29,307 --> 00:05:31,135
رویای پیدا کردنش رو داره.
112
00:05:36,358 --> 00:05:37,925
گذشته، حال...
113
00:05:38,099 --> 00:05:40,362
و آیندهی باشگاه فوتبال ورکسام...
114
00:05:40,536 --> 00:05:42,712
با ورزشگاه ریسکورس در هم آمیخته.
115
00:05:42,799 --> 00:05:44,148
بدون ورزشگاه ریسکورس...
116
00:05:44,279 --> 00:05:46,934
باشگاه ورکسامی وجود نداره.
117
00:05:47,021 --> 00:05:49,588
اگه ورزشگاه نباشه تیم فوتبال هم نیست.
118
00:05:52,548 --> 00:05:56,117
باشگاه در حال حاضر صاحب ریسکورس نیست.
119
00:05:56,247 --> 00:06:01,035
ما حدودا سالی ۱۵۰ هزار
پوند برای اجارهی استادیوم میدیم.
120
00:06:01,165 --> 00:06:03,385
بیشتر از این، باشگاه باید هزینه بروزرسانی،
121
00:06:03,559 --> 00:06:05,387
نوسازی و بهینه سازی رو پرداخت کنه...
122
00:06:05,561 --> 00:06:07,258
و ما تونستیم مقداری از
این کارا رو انجام بدیم.
123
00:06:07,389 --> 00:06:09,826
اما چیزی که واقعا اونو میخوایم اینه که...
124
00:06:09,957 --> 00:06:13,395
استادیوم دوباره نگین انگشتر شمال ولز بشه.
125
00:06:13,569 --> 00:06:15,614
اما متاسفانه ما یه جایگاه
کامل به اسم "تپه" داریم...
126
00:06:15,745 --> 00:06:17,703
که به دلایل زیادی قابل استفاده نیست...
127
00:06:17,834 --> 00:06:19,618
و ما هیچ کاری با این نمیتونیم بکنیم...
128
00:06:19,749 --> 00:06:23,753
تا وقتی که باشگاه دوباره
صاحب ریسکورس بشه...
129
00:06:23,884 --> 00:06:26,538
که معلوم شد این کار...
130
00:06:26,712 --> 00:06:28,758
سختیه؟
131
00:06:30,760 --> 00:06:32,631
هی، شان؟
[لوس آنجلس]
132
00:06:32,805 --> 00:06:36,984
میشه در مورد اینکه کجای کاریم...
133
00:06:37,114 --> 00:06:39,203
در مورد مالکیت ریسکورس یه گزارشی بدی؟
134
00:06:39,377 --> 00:06:42,859
معلوم شد که کار راحتی نیست.
135
00:06:42,990 --> 00:06:45,296
سندها خیلی قدیمی هستن.
136
00:06:45,470 --> 00:06:48,865
اسناد ثبت زمین اونقدری که
امیدوار بودین مشخص نبودن.
137
00:06:49,039 --> 00:06:51,650
ما داریم اونا رو جمع آوری میکنیم...
138
00:06:51,824 --> 00:06:54,001
و در اسرع وقت انجامش میدیم.
139
00:06:54,088 --> 00:06:55,437
راهی هستی که باهاش بتونیم...
140
00:06:55,611 --> 00:06:58,222
سرعت این روند رو بیشتر کنیم؟
141
00:06:58,309 --> 00:07:01,573
خب، بعضی از این قوانین
در قرن پونزدهم وضع شدن...
142
00:07:01,660 --> 00:07:04,446
برای همین پیشبینی نکرده بودن...
143
00:07:04,576 --> 00:07:06,535
که شاید بعضیها بخوان
کاری رو سریع انجام بدن.
144
00:07:06,665 --> 00:07:08,798
این خیلی ناراحتکننده و عذابآوره...
145
00:07:08,885 --> 00:07:12,149
و خیلی سخته که به شما...
146
00:07:12,236 --> 00:07:15,674
یه توضیح منطقی بدم که
چرا باید اینقدر طول بکشه...
147
00:07:15,805 --> 00:07:17,763
جز اینکه بگم این چیزا همینطوری پیش میره.
148
00:07:17,894 --> 00:07:19,374
من با روال قانونی مشکلی ندارم...
149
00:07:19,461 --> 00:07:22,551
اما ما یه قولی دادیم.
150
00:07:22,681 --> 00:07:24,596
این توی بیانهی چشمانداز ما بود.
151
00:07:24,683 --> 00:07:26,816
ریسکورس باید به باشگاه برگرده.
152
00:07:26,903 --> 00:07:29,036
همه میخوان اون به باشگاه برگرده.
153
00:07:29,166 --> 00:07:30,951
و با این حال ماههای زیادی گذشته.
154
00:07:31,038 --> 00:07:32,909
و ناراحتی من از اینه که...
155
00:07:33,040 --> 00:07:36,782
ما نمیتونیم فرایند توسعه رو شروع کنیم.
156
00:07:36,913 --> 00:07:38,828
میشه یه تخمین خیلی حدودی
داشته باشیم در مورد اینکه...
157
00:07:38,959 --> 00:07:41,396
کی میتونیم جواب بگیریم؟
158
00:07:41,483 --> 00:07:46,140
نه، جز این که بگم نباید
بیشتر از این طول بکشه.
159
00:07:46,270 --> 00:07:48,055
- عجب...
- ای بابا...
160
00:07:48,185 --> 00:07:49,578
مثل رمانهای کافکاست.
[اشاره به فرایند طولانی روند اداری]
161
00:07:49,708 --> 00:07:51,841
انگار ما گیر افتادیم.
162
00:07:51,928 --> 00:07:54,278
و بدتر از اون ما به صورت
رسمی اعلام کردیم اینو...
163
00:07:54,365 --> 00:07:56,280
و قول دادیم که این کارو انجام بدیم...
164
00:07:56,367 --> 00:07:58,630
و به همه چی رسیدگی کنیم.
165
00:07:58,717 --> 00:08:01,372
تعجب میکنم که عموم مردم...
166
00:08:01,503 --> 00:08:04,593
و طرفدارا سوالی نمیکنن که چرا...
167
00:08:04,723 --> 00:08:06,421
چرا اینقدر طول کشیده.
168
00:08:06,508 --> 00:08:09,554
خیلی خب، باشه. فکر
کنم باید بعدا حرف بزنیم.
169
00:08:09,641 --> 00:08:10,860
خداحافظ بچهها.
170
00:08:16,170 --> 00:08:16,735
اون تنهاست.
171
00:08:16,866 --> 00:08:18,520
میتونه به محوطه برسه؟
172
00:08:18,650 --> 00:08:20,652
ما یکی از قدیمیترین باشگاههای...
173
00:08:20,739 --> 00:08:21,653
دنیا هستیم.
174
00:08:24,569 --> 00:08:27,181
و خود این به تنهایی چیز کمی نیست.
175
00:08:27,355 --> 00:08:29,531
در مورد ورکسام هیچ شکی نیست.
176
00:08:29,705 --> 00:08:32,055
خود ریسکورس قدیمیترین...
177
00:08:32,186 --> 00:08:35,885
ورزشگاه بینالمللیه که هنوز
توش مسابقه فوتبال برگزار میشه.
178
00:08:35,972 --> 00:08:38,888
فوتبال بهتر، چشمانداز بهتر...
[هیویی فیلیپس - مدیر باشگاه از ۱۹۶۱ تا ۶۵]
179
00:08:38,975 --> 00:08:41,108
برای بدست آوردن چیزی که
ما توی ورکسام اونو میخوایم.
180
00:08:41,238 --> 00:08:42,761
اسم ریسکورس...
181
00:08:42,892 --> 00:08:45,199
به این دلیل هست که این
ورزشگاه یه پیست سوارکاری بود.
182
00:08:46,095 --> 00:08:47,804
مقامات محلی اجازهی
شرط بندی رو نمیدادن...
183
00:08:49,598 --> 00:08:50,974
برای همین مخاطبین سوارکاری ریزش کردن...
184
00:08:50,974 --> 00:08:53,026
و فوتبال جاش رو گرفت
اما اسم ورزشگاه همون موند.
[گرینت پری - دبیر باشگاه]
185
00:08:53,120 --> 00:08:55,557
اون میتونه به محوطه برسه؟
186
00:08:55,731 --> 00:08:57,254
و جونز به محوطه میرسه!
187
00:08:59,648 --> 00:09:01,911
توی تمام عمرمون اینجا خونهی ما بوده.
188
00:09:08,613 --> 00:09:09,919
وقتی الکس همیلتون باشگاه رو صاحب شد...
189
00:09:10,050 --> 00:09:11,225
مالکین زمین بازی...
190
00:09:11,355 --> 00:09:14,228
ولورهمپتون و آبجوسازی دادلی بودن.
191
00:09:14,358 --> 00:09:17,361
اونا زمین رو به قیمت سالی
یک پوند به باشگاه اجاره دادن.
192
00:09:17,535 --> 00:09:19,929
باشگاه برای خرید مالکیت ورزشگاه
با شرکت آبجوسازی تماس گرفت.
193
00:09:20,060 --> 00:09:21,496
و همون روزی که آبجوسازی...
194
00:09:21,583 --> 00:09:23,063
زمین رو به...
195
00:09:23,150 --> 00:09:24,803
باشگاه ورکسام فروخت،
196
00:09:24,977 --> 00:09:27,371
مالکیت زمین به یه شرکت دیگه به اسم...
197
00:09:27,502 --> 00:09:28,938
دیمنز لیمیتد منتقل شد.
198
00:09:29,025 --> 00:09:32,289
مالکیت شرکت دیمنینز
کاملا در اختیار الکس همیلتونه.
199
00:09:32,376 --> 00:09:34,248
پس زمین متعلق به یک شرکت بود...
200
00:09:34,378 --> 00:09:36,380
و باشگاه متعلق به شرکت دیگهای بود.
201
00:09:36,511 --> 00:09:40,297
اما هر دوی اونها توسط
الکس همیلتون اداره میشد.
202
00:09:41,255 --> 00:09:44,475
فکر اونا این بود که باشگاه رو...
203
00:09:44,606 --> 00:09:47,043
از ورزشگاه جدا کنن و
ورزشگاه رو خراب کنن...
204
00:09:47,174 --> 00:09:49,828
و ازش سود کسب کنن.
205
00:09:52,570 --> 00:09:56,748
اونا یه نقشه داشتن، و نقشهی اونا...
206
00:09:56,835 --> 00:10:01,057
عملا این بود که باشگاه
ورکسام رو نابود کنن.
207
00:10:01,188 --> 00:10:03,190
اونا طی مدتی سرمایهی
خودشون رو خارج کردن...
208
00:10:03,364 --> 00:10:06,062
تا نیتشون از اول تابلو نشه.
209
00:10:06,193 --> 00:10:07,629
اما بعدتر همه چیز آشکار شد...
210
00:10:07,803 --> 00:10:09,848
مخارج باشگاه به درستی پرداخت نمیشد.
211
00:10:09,979 --> 00:10:11,937
در حال حاضر شرکت
اینلند رونیو از باشگاه روزی...
212
00:10:12,068 --> 00:10:14,853
۱۵۰ پوند سود میگیره...
213
00:10:14,984 --> 00:10:17,769
به خاطر یه بدهی که بیش از ۸۰۰ هزار پونده.
214
00:10:19,641 --> 00:10:21,991
در ماههای قبل امسال
اوضاع به قدری بد بود...
215
00:10:22,078 --> 00:10:24,080
که ضابطین قضایی وارد عمل شدن.
216
00:10:24,211 --> 00:10:25,647
اونا داراییهای باشگاه رو تا آخرین...
217
00:10:25,821 --> 00:10:27,344
صندلی پلاستیکی...
218
00:10:27,431 --> 00:10:30,434
چراغ پروژکتور و چمنزن ارزشگذاری کردن.
219
00:10:30,565 --> 00:10:32,871
اگه این بدهیها پرداخت نشن،
220
00:10:33,002 --> 00:10:35,004
این داراییها مصادره میشن.
221
00:10:35,135 --> 00:10:36,658
من نمیتونستم باور کنم...
[جولی بیرل - ۳۲ سال طرفداری از ورکسام]
222
00:10:36,788 --> 00:10:39,661
که اینجوری با طرفدارا رفتار کنن.
223
00:10:39,791 --> 00:10:41,010
این...
224
00:10:41,184 --> 00:10:43,186
ببخشید.
225
00:10:43,317 --> 00:10:44,883
چون ما خیلی عاشقش بودیم...
226
00:10:45,057 --> 00:10:47,799
و اونا داشتن برای پول اونو نابود میکردن.
227
00:10:47,886 --> 00:10:52,413
و این خیلی ناراحتکننده بود.
228
00:10:52,543 --> 00:10:55,938
آقای همیلتون درخواست ما
رو برای مصاحبه رد کرد.
229
00:10:56,025 --> 00:10:57,461
ما به ریسکورس رفتیم...
230
00:10:57,635 --> 00:10:59,376
جایی که اون به یه جلسهی
هیئت مدیره رفته بود.
231
00:10:59,463 --> 00:11:01,161
من از برنامهی ویک این ویک اوت ولز هستم.
232
00:11:01,687 --> 00:11:06,860
میخواستم بپرسم مطمئنید که انتقال زمین
ریسکورس به شرکت خصوصیت قانونیه؟
233
00:11:06,905 --> 00:11:08,124
ما اومدیم اینجا...
234
00:11:08,361 --> 00:11:09,654
میشه لطفا جواب این سوال رو بدین؟
235
00:11:10,322 --> 00:11:11,865
ما اومدیم اینجا تا به فوت غمانگیز...
236
00:11:11,954 --> 00:11:13,173
این فروش داراییه.
237
00:11:14,408 --> 00:11:18,873
- ما اومدیم اینجا تا به فوت غمانگیز...
- آقای همیلتون لطفا به سوال من جواب بدین.
238
00:11:18,873 --> 00:11:21,792
ما اومدیم تا به فوت غمانگیز
یه طرفدار معمولی رسیدگی کنیم.
239
00:11:21,792 --> 00:11:25,711
- نه اینکه با خبرنگار حرف بزنیم.
- تو توی جلسهی هیئت مدیره بودی.
240
00:11:25,711 --> 00:11:28,322
آقای همیلتون، تو متهم به فروش داراییهای
این باشگاه شدی. در این مورد چی داری که بگی؟
241
00:11:29,632 --> 00:11:30,758
همهاش چرت و پرته.
242
00:11:30,758 --> 00:11:34,679
چرت و پرت نیست. چرا مالکیت این ورزشگاه
رو به شرکت خصوصی خودت انتقال دادی؟
243
00:11:34,679 --> 00:11:37,057
ببخشید، خانم. ببخشید.
244
00:11:38,767 --> 00:11:39,809
چرا اینکارو کردی آقای همیلتون؟
245
00:11:39,809 --> 00:11:41,770
من اومدم که به فوت آقای لویتز رسیدگی کنم.
246
00:11:42,463 --> 00:11:44,073
لطفا اینجا بمون و با ما
حرف بزن، آقای همیلتون.
247
00:11:44,160 --> 00:11:45,292
این مسئلهی خیلی مهمیه...
248
00:11:45,466 --> 00:11:48,382
که ما میخوایم در موردش باهات حرف بزنیم.
249
00:11:48,512 --> 00:11:50,732
آقای همیلتون توی مراسم خاکسپاری نبود.
250
00:11:50,906 --> 00:11:53,082
اون در جلسهی مسئولین باشگاه حاضر بود.
251
00:11:54,605 --> 00:11:56,912
طرفدارا نگران شده بودند.
252
00:11:57,042 --> 00:12:00,089
اونا تجمعات اعتراضی رو بر علیه
برنامههای الکس همیلتون سازماندهی کردند.
253
00:12:00,176 --> 00:12:02,047
اون خبر شوک کنندهای رو به مردم داد.
254
00:12:02,178 --> 00:12:03,962
اون گفت اگه باشگاه بخواد زنده بمونه...
255
00:12:04,136 --> 00:12:06,182
ریسکورس باید فروخته بشه.
256
00:12:06,356 --> 00:12:08,445
جولای گذشته اون یه برگ اطلاعیه
قانونی رو به باشگاه رسوند...
257
00:12:08,532 --> 00:12:10,621
تا در طی یک سال ریسکورس رو ترک کنند.
258
00:12:11,753 --> 00:12:14,712
بعد از ۱۳۰ سال...
259
00:12:14,843 --> 00:12:17,280
این فصل ممکنه آخرین فصلی
باشه که ورکسام اونجا بازی میکنه.
260
00:12:17,411 --> 00:12:18,107
ما تسلیم نمیشیم!
261
00:12:21,066 --> 00:12:21,893
طرفدارا تجمع میکردن...
262
00:12:22,067 --> 00:12:24,505
و خیلی سخت میجنگیدن.
263
00:12:24,635 --> 00:12:25,897
من فقط یه بچه بودم و ما با پلاکارد...
264
00:12:25,984 --> 00:12:27,769
روی زمین راه میرفتیم و....
265
00:12:27,899 --> 00:12:29,249
هر کار برای نجات باشگاه میکردیم.
266
00:12:29,336 --> 00:12:31,555
اون موقع وضعیتی بود...
267
00:12:31,686 --> 00:12:33,818
که میشد اسمش رو واقعا جنگ چریکی گذاشت.
268
00:12:33,905 --> 00:12:35,994
این...
269
00:12:36,125 --> 00:12:38,258
یه کارزار بود که تا
جلوی در اونا پیش رفته بود.
270
00:12:42,039 --> 00:12:46,735
طرفدارا جمع شدن و گفتن
"ما باید یه کار اساسی بکنیم."
271
00:12:47,354 --> 00:12:48,703
آره، ما این کارو کردیم.
272
00:12:48,877 --> 00:12:50,574
ما این کارو کردیم.
273
00:12:50,705 --> 00:12:53,447
طرفدارا توی شهر چشر جمع شدن...
274
00:12:53,621 --> 00:12:55,362
اون طرف جایی که الکس
همیلتون زندگی میکرد...
275
00:12:55,492 --> 00:12:57,146
و اونا توی شهر تظاهرات میکردن...
276
00:12:57,233 --> 00:12:58,365
و به مالکیت اون در باشگاه فوتبال...
277
00:12:58,539 --> 00:13:00,454
اعتراض میکردن.
278
00:13:00,628 --> 00:13:02,107
این یه اعلان جنگ...
279
00:13:02,238 --> 00:13:03,457
علیه مدیرعامل باشگاه بود.
280
00:13:05,546 --> 00:13:08,288
الکس همیلتون همون روز جواب داد.
281
00:13:09,316 --> 00:13:13,196
اون وارد پارک شدو با چند
نفری که اونجا بودن حرف زد...
282
00:13:13,246 --> 00:13:18,908
و این توی هفتهای بود که اون
طرفدارا رو یه مشت انگل حقیر نامیده بود.
283
00:13:18,908 --> 00:13:20,869
و بعد رفته بود اونجا وسطشون.
284
00:13:22,780 --> 00:13:24,042
طرفدارا فکر میکردن اقدامات اون...
285
00:13:24,173 --> 00:13:26,088
تلاشی برای ایجاد مشکله.
286
00:13:27,751 --> 00:13:30,921
ما فکر میکنم اون رفت اونجا
به امید اینکه یه نفر اونو بزنه.
287
00:13:31,379 --> 00:13:37,678
تا بتونه روی این سرمایهگذاری
کنه که ما اوباش فوتبالی هستیم.
288
00:13:40,058 --> 00:13:42,278
از اون موقع به همیلتون
توسط پلیس هشدار داده شد...
289
00:13:42,409 --> 00:13:45,194
که توی باشگاه خودش برای
تماشای بازیهای خونگی نره.
290
00:13:46,019 --> 00:13:48,816
ما از اینجا تکون نمیخوریم!
291
00:13:48,816 --> 00:13:53,319
ما توی ریسکورس میمونیم!
از اینجا تکون نمیخوریم!
292
00:13:53,333 --> 00:13:55,291
وسط اون خشم و هیاهوی مردم...
293
00:13:55,422 --> 00:13:57,641
اون اعلام کرد که میخواد استعفا بده.
294
00:13:57,772 --> 00:14:00,209
و چنین چیزی رو روی یه دستمال نوشت.
295
00:14:00,296 --> 00:14:02,080
فکر کنم نوشت "من استعفا میدم"...
296
00:14:02,254 --> 00:14:04,866
و با اسم "الکس همیلتون" امضاش کرد.
297
00:14:04,996 --> 00:14:06,737
اینجوری گفت "من میخوام برم"
298
00:14:06,911 --> 00:14:08,783
و اونا گفتن "عالی شد، برو به سلامت."
299
00:14:13,353 --> 00:14:15,529
سلام، سلام، سلام.
[خانهی راب - لوس آنجلس]
300
00:14:15,659 --> 00:14:19,097
اخیرا از شان در مورد...
301
00:14:19,228 --> 00:14:20,882
خرید ریسکورس چیزی شنیدی؟
302
00:14:21,012 --> 00:14:22,318
آره.
303
00:14:22,449 --> 00:14:24,581
داره خیلی خیلی...
304
00:14:24,668 --> 00:14:26,540
خیلی خیلی طول میکشه.
305
00:14:26,714 --> 00:14:29,804
اما اینم میدونم که...
306
00:14:29,891 --> 00:14:32,676
این چیز سادهای نیست.
307
00:14:32,850 --> 00:14:34,243
فکر میکنم چیزی که میره رو مخم...
308
00:14:34,417 --> 00:14:37,202
اینه که این فرایندی نیست که...
309
00:14:37,333 --> 00:14:38,682
برای محافظت از مردم ایجاد شده باشه.
310
00:14:38,813 --> 00:14:40,989
در واقع مردمی که دارن به گا میرن...
311
00:14:41,119 --> 00:14:42,556
مردمی هستن که نادیده گرفته شدن...
312
00:14:42,686 --> 00:14:44,209
و اونایی هستن که همیشه
از جهتهای مختلف...
313
00:14:44,340 --> 00:14:45,472
- به گا میرن...
- راب معمولا...
314
00:14:45,646 --> 00:14:46,995
یکمی عجوله.
315
00:14:47,125 --> 00:14:48,475
اگه شما یه ساختمون در حال سوختن بودین...
316
00:14:48,649 --> 00:14:50,607
راب اولین کسی بود که...
317
00:14:50,694 --> 00:14:52,130
وارد اون ساختمون میشد...
318
00:14:52,304 --> 00:14:54,481
و شما رو میکشید بیرون.
319
00:14:54,611 --> 00:14:56,047
من شاید کسی باشم که بخوام...
320
00:14:56,134 --> 00:14:57,048
همه بیان بیرون.
321
00:14:57,179 --> 00:14:58,833
مثلا میگم، خیلی خب.
322
00:14:58,920 --> 00:15:01,009
مثلا...
323
00:15:01,139 --> 00:15:03,141
اون پنجره داره ذوب میشه.
324
00:15:03,272 --> 00:15:04,447
من از اونجا وارد نمیشم...
325
00:15:04,578 --> 00:15:05,796
چون سالم برنمیگردم.
326
00:15:05,927 --> 00:15:07,494
بیاید یه لحظه صبر کنیم...
327
00:15:07,624 --> 00:15:08,712
و به این فکر کنیم.
328
00:15:08,886 --> 00:15:10,453
پس حرفی که میزنم اینه که...
329
00:15:10,584 --> 00:15:11,498
همه توی داستان من میمیرن.
330
00:15:13,369 --> 00:15:16,024
ولی توی داستان راب فقط خودش میمیره.
331
00:15:16,154 --> 00:15:18,287
تو خیلی از من صبورتری.
332
00:15:18,374 --> 00:15:20,507
من صبورتر نیستم. فقط بیشتر مست میکنم.
333
00:15:20,637 --> 00:15:22,073
منم باید همین کارو بکنم؟
334
00:15:22,247 --> 00:15:23,292
منم باید مست کنم.
335
00:15:23,466 --> 00:15:24,859
اگه نیازی به جین داری...
[نوعی مشروب]
336
00:15:24,989 --> 00:15:28,210
من یه نفر رو میشناسم.
[رایان رینولدز شرکت تولید جین داره]
337
00:15:28,297 --> 00:15:30,952
اوه، باشه. خیلی خب.
338
00:15:31,039 --> 00:15:34,303
خب... فکر کنم من به صبر کردن ادامه میدم.
339
00:15:34,390 --> 00:15:36,044
ما به صبر ادامه میدیم. آره.
340
00:15:36,174 --> 00:15:37,872
صبر... رنگ مورد علاقهی منه.
341
00:15:37,959 --> 00:15:40,048
من به زودی باهات حرف میزنم...
342
00:15:40,178 --> 00:15:41,745
و دلم برات تنگ شده، عاشقتم.
343
00:15:41,876 --> 00:15:44,444
دلم برات تنگ شده، عاشقتم، خداحافظ.
344
00:15:44,531 --> 00:15:45,662
اون زیادی خوبه.
345
00:15:47,447 --> 00:15:49,623
اون زیادی خوبه.
346
00:15:49,753 --> 00:15:51,538
این میره رو مخم.
347
00:15:53,496 --> 00:15:55,629
خوب بودنش نه ها، این رو مخ من نیست.
348
00:15:55,759 --> 00:15:58,980
این میره رو مخم که ما مجبوریم...
349
00:15:59,110 --> 00:16:00,982
صبر کنیم.
350
00:16:01,156 --> 00:16:02,462
ما از فرایند...
351
00:16:02,549 --> 00:16:04,768
محافظت از هر کسی که
درگیر این قضیه هست گذشتیم.
352
00:16:04,899 --> 00:16:07,423
ما ماهها از این قضیه عبور کردیم.
353
00:16:07,554 --> 00:16:10,339
به معنای واقعی کلمه
این فرایند منتظر یه وکیله...
354
00:16:10,426 --> 00:16:11,993
که به یه وکیل دیگه زنگ بزنه...
355
00:16:12,167 --> 00:16:13,864
که اون باید با یه کمیته تماس بگیره...
356
00:16:13,995 --> 00:16:16,998
و اون کمیته هر سه
ماه یه بار جلسه میذاره.
357
00:16:17,085 --> 00:16:19,653
و اگه این جلسه رو نذارن به
دلیل اینکه یه نفر سرما خورده...
358
00:16:19,783 --> 00:16:21,785
دوباره برمیگردیم سر جای اول...
359
00:16:21,916 --> 00:16:24,353
و یه وکیل دیگه باید به
وکیل دیگه زنگ بزنه...
360
00:16:24,484 --> 00:16:27,356
و در این حین...
361
00:16:27,443 --> 00:16:30,533
تیم و شهر هستن که به گا میرن...
362
00:16:30,664 --> 00:16:35,451
چون در حین محافظت از باشگاه...
363
00:16:35,582 --> 00:16:37,584
این داره به باشگاه ضربه
میزنه چون ما نمیتونیم...
364
00:16:37,714 --> 00:16:38,672
نوسازی انجام بدیم.
365
00:16:38,802 --> 00:16:40,891
ما نمیتونیم بروزرسانی
درست حسابی انجام بدیم...
366
00:16:41,065 --> 00:16:42,327
چون هر چیزی باید فرایندش طی بشه.
367
00:16:42,458 --> 00:16:45,940
و ما این برنامه رو داریم که...
368
00:16:46,027 --> 00:16:48,899
ورزشگاه رو نوسازی کنیم
و ما نمیتونیم کاری بکنیم...
369
00:16:49,030 --> 00:16:50,597
تا وقتی این اطلاعات به ما برسه،
370
00:16:50,684 --> 00:16:53,687
پس نیازی به گفتن این نیست
که من یکمی ضد حال خوردم.
371
00:16:53,817 --> 00:16:57,647
و رایان اینطور نیست چون
اون مسته یا هر چیز دیگهای.
372
00:17:04,034 --> 00:17:05,586
ورکسام شهر کوچیکیه.
373
00:17:07,154 --> 00:17:08,739
ما معدنهایی رو داریم که
در آستانهی تعطیلی هستند.
374
00:17:08,789 --> 00:17:11,682
ما فولادسازیهایی رو هم داریم که
اونا هم در آستانهی تعطیلی هستند.
375
00:17:12,724 --> 00:17:15,853
و این روی باشگاه فوتبال
تاثیر میذاره. اجاره زیاد میشه.
376
00:17:16,521 --> 00:17:20,399
سال ۲۰۱۴ طرفدارا جمع
شدن و باشگاه رو نجات دادن.
377
00:17:21,735 --> 00:17:24,529
ما باید ۱۰۰ هزار پوند جمع
میکردیم. این فوقالعاده بود.
378
00:17:24,529 --> 00:17:25,946
بچهها قلکهاشون رو میآوردن.
379
00:17:26,371 --> 00:17:27,590
- اما ما نجات پیدا کردیم.
- آره.
380
00:17:27,721 --> 00:17:28,417
- ما نجات پیدا کردیم.
- درسته.
381
00:17:28,591 --> 00:17:29,418
ما نجات پیدا کردیم.
382
00:17:30,118 --> 00:17:32,620
ما با هم قیام کردیم. مثل
ققنوس از میان خاکستر.
383
00:17:32,620 --> 00:17:37,374
طرفدارای ورکسام همینقدر عالی هستن.
ما با هم ۱۲۷ هزار پوند توی یک روز...
384
00:17:37,374 --> 00:17:38,792
برای نجات باشگاه جمع کردیم.
385
00:17:40,170 --> 00:17:43,172
وقتی چستر داشت نابود میشد چنین
اتفاقی نیفتاد. طرفدارای اونا تجمع نکردن.
386
00:17:43,232 --> 00:17:44,733
اونا از بین رفتن. تمام.
387
00:17:44,783 --> 00:17:46,550
طرفدارای ورکسام اجازهی
چنین چیزی رو ندادن.
388
00:17:46,550 --> 00:17:49,678
اون موقع بود که ما باشگاه رو گرفتیم.
389
00:17:50,262 --> 00:17:58,228
اون موقع ما تونستیم کنترلش رو بدست
بگیریم. این یکی از لحظات مهم زندگی من بود.
390
00:17:59,146 --> 00:18:02,901
صرف نظر از جامهایی که بردیم
فکر میکنم این شگفتانگیز بود، اما...
391
00:18:02,901 --> 00:18:07,654
فکر اینکه تونستیم از باشگاه
محافظت کنیم برای من فوقالعادهست.
392
00:18:09,023 --> 00:18:11,025
وای خدا.
393
00:18:13,984 --> 00:18:17,205
از یه طرف الان باشگاه در
اختیار آدمای درستی هست...
394
00:18:17,379 --> 00:18:19,381
و از طرف دیگه ادارهی یه باشگاه فوتبال...
395
00:18:19,468 --> 00:18:20,904
خرج زیادی داره.
396
00:18:21,078 --> 00:18:23,124
پولش رو مردم معمولی...
397
00:18:23,298 --> 00:18:25,343
با هر مبلغی که بتونن میدن.
398
00:18:25,517 --> 00:18:26,910
بعضی مردم سالی ۱۲ پوند...
399
00:18:27,084 --> 00:18:29,478
میذارن وسط.
400
00:18:29,652 --> 00:18:31,480
بعضی مردم مقدار خیلی بیشتری...
401
00:18:31,567 --> 00:18:33,134
کمک میکنن.
402
00:18:33,308 --> 00:18:35,789
بعضیها یه مقدار حداقلی کمک میکنن...
403
00:18:35,919 --> 00:18:38,443
اما کارای داوطلبانهی زیادی انجام میدن...
404
00:18:38,574 --> 00:18:40,750
و از جهات دیگه کمک میکنن.
405
00:18:41,082 --> 00:18:44,142
اونا به معنای واقعی کلمه از کوه بالا رفتن.
از کوه اسنودن ولز بالا رفتن، مگه نه؟
406
00:18:44,493 --> 00:18:46,974
بهخاطر جمع آوری سرمایه برای باشگاه.
[جکی ولنتین - ۳۲ سال طرفداری از ورکسام]
407
00:18:47,861 --> 00:18:50,698
یادته ما یه بار برای
حقوق تیم پول جمع کردیم؟
408
00:18:50,698 --> 00:18:51,867
- آره.
- آره.
409
00:18:55,025 --> 00:18:55,722
آره، برای پرداخت حقوقا.
410
00:18:56,538 --> 00:18:57,914
ما یه کلاه گردوندیم.
411
00:18:58,115 --> 00:18:59,726
کنی پمبرتون، توی خونهاش بود.
412
00:19:00,350 --> 00:19:03,770
مردم توش پول گذاشتن. همهمون پول گذاشتیم.
413
00:19:04,795 --> 00:19:10,092
ما باید خیلی قدردان صندوق طرفداری
باشیم. همه اون آدما خیلی سخت کار کردن.
414
00:19:10,092 --> 00:19:14,497
میدونم خودمون عضوش هستیم، اما
آدمایی بودن که از ما هم بیشتر تلاش کردن.
415
00:19:14,523 --> 00:19:15,872
- وای، آره.
- آره.
416
00:19:15,959 --> 00:19:17,831
در واقع باشگاه از همون موقع...
417
00:19:17,961 --> 00:19:21,878
تا همین امروز درگیر این قضیه بوده.
418
00:19:21,965 --> 00:19:23,663
اگه باشگاه عملکرد خوبی نداشته باشه...
419
00:19:23,750 --> 00:19:25,969
تماشاچیها کمتر میشن...
420
00:19:26,143 --> 00:19:28,189
و مربی به اندازهای که انتظار داره...
421
00:19:28,363 --> 00:19:31,758
برای سرمایهگذاری روی
فوتبالش پول نمیگیره...
422
00:19:31,845 --> 00:19:34,630
و تیم فوتبال هم بدتر میشه.
423
00:19:34,761 --> 00:19:36,763
برای همین این مشکلی
بوده که در طی این سالها...
424
00:19:36,937 --> 00:19:38,286
که طرفدارا باشگاه رو کنترل میکردن...
425
00:19:38,416 --> 00:19:40,505
گریبانگیر باشگاه بوده.
426
00:19:44,336 --> 00:19:46,618
اون توی یه محیط بیرونی
قرار داره و برای همین...
427
00:19:46,642 --> 00:19:49,173
استهلاک زیادی داره و
همیشه باید روش کار انجام بشه.
428
00:19:49,173 --> 00:19:56,471
پشت دروازه ما جایگاه تپه رو داریم که بسته
هست، چون پول باز نگه داشتنش رو نداشتیم.
429
00:19:56,783 --> 00:19:57,827
وای خدا. این نشتی داره، مگه نه؟
430
00:19:58,892 --> 00:20:03,605
ما روزای بارونی این شکایت رو از
مردم داشتیم که آب روشون چکه میکنه.
431
00:20:04,940 --> 00:20:07,041
زمینهای فوتبال خیلی
هزینهبر هستن، مگه نه؟
432
00:20:07,445 --> 00:20:09,012
باشگاه کنترل ورزشگاه رو از دست داد...
433
00:20:09,186 --> 00:20:12,146
و بعد اون توی یه سرازیری
اجتنابناپذیری قرار گرفت...
434
00:20:12,233 --> 00:20:14,104
تا به جایگاهی رسید...
435
00:20:14,235 --> 00:20:17,107
که الان توش قرار داره. لیگ پنجم.
436
00:20:17,238 --> 00:20:20,458
و این تاثیر زیادی روی باشگاه داشت.
437
00:20:20,632 --> 00:20:22,678
من امید زیادی به مالکیت طرفدارا نداشتم...
438
00:20:22,852 --> 00:20:24,680
و این بیاحترامی به اونا نیست، چون...
439
00:20:24,811 --> 00:20:26,900
اونا برای باشگاه وقت میذارن
و من به این احترام میذارم.
440
00:20:27,030 --> 00:20:28,902
برای همین اصلا قصد
بیاحترامی به اونا رو ندارم.
441
00:20:29,076 --> 00:20:30,120
من فقط راه حلی برای باشگاه متصور نبودم.
442
00:20:30,251 --> 00:20:31,948
من راهی برای پیشرفت متصور نبودم.
443
00:20:32,035 --> 00:20:35,256
خیلی از طرفدارا راه پیشرفتی متصور نبودن.
444
00:20:35,386 --> 00:20:38,346
اون زمانها خیلی بد بودن...
445
00:20:38,520 --> 00:20:40,522
چون میدونستی که ما پولی نداریم...
446
00:20:40,609 --> 00:20:42,045
که بازیکن بگیریم.
447
00:20:42,176 --> 00:20:44,352
میدونستی بازیکنا به موقع حقوق نمیگیرن.
448
00:20:44,482 --> 00:20:46,789
و این یه تاثیر غیرمستقیم بود...
449
00:20:46,920 --> 00:20:49,052
و زمان بدی بود برای
اینکه طرفدار این تیم باشی.
450
00:20:49,226 --> 00:20:50,837
اگه بخوام حقیقت رو بگم...
451
00:20:50,924 --> 00:20:52,186
خیلی وقته که برای طرفدار این تیم بودن...
452
00:20:52,273 --> 00:20:53,840
زمان بدیه.
453
00:20:53,927 --> 00:20:55,363
سم اومد و گفت "نمیتونی حدس بزنی...
454
00:20:55,493 --> 00:20:57,278
کی باشگاه فوتبال ورکسام رو خریده."
455
00:20:57,452 --> 00:20:58,932
و من گفتم "کی؟"
456
00:20:59,062 --> 00:21:00,281
اون گفت "رایان رینولدز و راب مکالهنی."
457
00:21:00,411 --> 00:21:01,761
من گفتم...
458
00:21:01,848 --> 00:21:04,415
"منظورت همون رایان رینولدز...
459
00:21:04,502 --> 00:21:07,288
بازیگره و راب..." من
گفتم "اونو نمیشناسم."
460
00:21:07,418 --> 00:21:09,203
اون گفت "اوه، آره. تو اونو نمیشناسی."
461
00:21:09,290 --> 00:21:10,639
"سریال همیشه توی
فیلادلفیا هوا آفتابیه". من گفتم...
462
00:21:10,770 --> 00:21:12,293
"آها آره، اون."
463
00:21:12,467 --> 00:21:13,860
گفتم "داری شوخی میکنی."
464
00:21:13,990 --> 00:21:15,426
اون گفت "نه، واقعا همینطوره"
465
00:21:15,513 --> 00:21:16,427
"اونا خریدنش". من گفتم...
466
00:21:16,514 --> 00:21:17,994
"باورم نمیشه."
467
00:21:18,321 --> 00:21:22,936
جالبه که فقط یه خبر خوب
یهویی چه رونقی به همه چیز میده.
468
00:21:22,956 --> 00:21:25,219
تاثیر داره.
469
00:21:25,306 --> 00:21:25,915
آره.
470
00:21:26,521 --> 00:21:27,856
این فوقالعادهست، مگه نه؟
471
00:21:28,178 --> 00:21:29,310
به نظر من اتفاقی که الان داره میفته...
472
00:21:29,484 --> 00:21:32,530
پاداش...
473
00:21:32,661 --> 00:21:34,532
تلاشها و فداکاریهای...
474
00:21:34,663 --> 00:21:35,882
طرفدارایی هست که برای
باشگاه در طی سالها انجام دادن.
475
00:21:36,405 --> 00:21:41,159
وقتی اونا این بار برای خرید اومدن
من یکمی مشکوک بودم و فکر کردم...
476
00:21:41,159 --> 00:21:43,954
"اونا قراره مثل ما عاشق باشگاه باشن؟"
477
00:21:43,954 --> 00:21:50,628
"اونا واقعا از ته دل خیر و
صلاح باشگاه رو میخوان؟"
478
00:21:51,921 --> 00:21:56,925
و من امیدوارم ما رو ناامید نکنن.
دعا میکنم که ما رو ناامید نکنن.
479
00:21:57,120 --> 00:21:58,556
- بهتره ناامیدمون نکنن.
- آره.
480
00:21:58,730 --> 00:22:00,123
نباید با یه طرفدار ورکسام در بیفتی.
481
00:22:00,254 --> 00:22:02,430
چون طرفدارای ورکسام فراموش نمیکنن...
482
00:22:02,560 --> 00:22:04,040
- اونا به راحتی فراموش نمیکنن.
- فراموش نمیکنن.
483
00:22:15,791 --> 00:22:16,923
تو برای ما...
484
00:22:17,053 --> 00:22:18,794
خبرایی داری؟
485
00:22:18,968 --> 00:22:20,883
- خبرای خوبیه؟
- درسته.
486
00:22:21,014 --> 00:22:23,494
بعد از چندین ماه تلاش...
487
00:22:23,668 --> 00:22:25,932
و ناامیدی...
488
00:22:26,062 --> 00:22:27,585
من میخوام به شما تبریک بگم.
489
00:22:27,759 --> 00:22:29,849
شما حالا مالکین زمین ریسکورس هستید.
490
00:22:29,936 --> 00:22:32,155
- وای!
- آره!
491
00:22:32,329 --> 00:22:34,288
وای خدای من!
492
00:22:34,462 --> 00:22:36,116
اینم از این!
493
00:22:36,246 --> 00:22:38,292
باشگاه ورکسام صاحب
زمین ریسکورس هست...
494
00:22:38,379 --> 00:22:40,250
و شما چنین چیزی رو ممکن کردین...
495
00:22:40,424 --> 00:22:42,905
و به قولتون توی بیانیهی
496
00:22:43,036 --> 00:22:45,690
چشم انداز عمل کردین، برای همین تبریک میگم.
497
00:22:45,821 --> 00:22:47,301
واقعا شماها چنین چیزی رو ممکن کردین...
498
00:22:47,388 --> 00:22:51,827
تو، اچکی (هامفری) و شان و رایان.
499
00:22:51,958 --> 00:22:54,177
من...
500
00:22:54,264 --> 00:22:56,310
من خیلی وقت پیش صبرم لبریز شده بود...
501
00:22:56,397 --> 00:22:57,964
در حدی که باید کلا از فکرش میومدم بیرون...
502
00:22:58,094 --> 00:22:59,617
برای همین از شماها ممنونم.
503
00:22:59,791 --> 00:23:01,097
برای همین شان میخواست
با برنامهی زوم این خبر رو بده...
504
00:23:01,184 --> 00:23:03,404
اون میخواست ببینه قیافهی...
505
00:23:03,534 --> 00:23:05,406
عصبانی و ناراحت و در هم رفتهی راب...
506
00:23:05,580 --> 00:23:07,843
لبخند میزنه.
507
00:23:07,974 --> 00:23:10,150
اینکه قدیمیترین ورزشگاه فوتبال...
508
00:23:10,280 --> 00:23:12,717
بینالمللی روی این سیاره
تحت نظارت ما باشه...
509
00:23:12,848 --> 00:23:14,545
هم باعث خشنودیه...
510
00:23:14,632 --> 00:23:16,983
و هم به طرز عجیبی حس
میکنم در حالی که حرف میزنم...
511
00:23:17,157 --> 00:23:18,985
دارم زخم معده میگیرم.
512
00:23:19,072 --> 00:23:20,638
ایمیلی که براتون فرستادم رو گرفتین؟
513
00:23:20,812 --> 00:23:22,553
چون امروز یه خبر دومی هم هست.
514
00:23:22,640 --> 00:23:23,772
- اوه!
- اگه بازش کنید...
515
00:23:23,946 --> 00:23:24,860
اگه بازش بکنید میبینیدش.
516
00:23:24,991 --> 00:23:26,122
اگه اونو بازش کنید...
517
00:23:26,209 --> 00:23:29,212
اینا اولین تصاویر شبیهسازی شده...
518
00:23:29,386 --> 00:23:31,214
از جایگاه جدید هست...
519
00:23:31,345 --> 00:23:33,216
که معمارهای ایافال برای ما درست کردن.
520
00:23:33,347 --> 00:23:34,217
- وای!
- اوه
521
00:23:34,348 --> 00:23:36,089
وای.
522
00:23:36,219 --> 00:23:39,657
این ورزشگاه فوتبال خفنیه.
523
00:23:39,788 --> 00:23:41,659
و این فقط یه جایگاهه.
524
00:23:41,790 --> 00:23:43,096
- فقط جایگاه تپه هست.
- آره.
525
00:23:43,226 --> 00:23:44,662
جایگاه بعدی که ما...
526
00:23:44,836 --> 00:23:45,576
- روش کار میکنیم چیه؟
- به اون یه اینچ بده...
527
00:23:45,707 --> 00:23:46,882
اون تا یه مایل بعدش میره، شان.
528
00:23:47,013 --> 00:23:48,579
من از طرف اون عذرخواهی میکنم...
529
00:23:48,666 --> 00:23:50,668
ما میتونیم اینو به مردم نشون بدیم؟
530
00:23:50,842 --> 00:23:54,150
من باید برای بودجه با شورا صحبت کنم.
531
00:23:54,237 --> 00:23:57,023
احتمالا لازم باشه به چند نفر...
532
00:23:57,197 --> 00:23:59,242
توی شورا اطلاع بدیم
که چنین چیزی تو راهه...
533
00:23:59,329 --> 00:24:01,462
و ما میتونیم ترتیب یه
کلنگزنی عمومی رو بدیم...
534
00:24:01,592 --> 00:24:04,030
و فکر میکنم چنین کاری خیلی مفید باشه...
535
00:24:04,204 --> 00:24:05,466
چون شما باید یه...
536
00:24:05,640 --> 00:24:08,338
دورهی رایزنی برای پیش
درخواست رو طی کنید...
537
00:24:08,469 --> 00:24:10,906
دورهی رایزنی برای پیش درخواست؟
538
00:24:11,037 --> 00:24:12,125
بازم مسائل اداری، میدونم چی میگی.
539
00:24:12,255 --> 00:24:14,388
- اما حداقل...
- حرف نداره.
540
00:24:14,475 --> 00:24:16,346
بیاید خبرشو پخش کنیم.
بیاید خبرشو پخش کنیم.
541
00:24:16,477 --> 00:24:17,478
- بیاید خبرشو پخش کنیم.
- حداقل، حداقل...
542
00:24:17,652 --> 00:24:19,262
نه، فعلا پخشش نکنید.
543
00:24:19,393 --> 00:24:21,569
وقتی که تونستید اونو پخش کنید...
544
00:24:21,699 --> 00:24:23,136
- به شما خبر میدم.
- فوقالعادهست.
545
00:24:23,310 --> 00:24:24,398
ممنون، شان. ممنون بابت خبرای خوب.
546
00:24:24,485 --> 00:24:25,399
- خواهش میکنم.
- خیلی عالی بود.
547
00:24:25,486 --> 00:24:27,140
ما یه ویدئو پخش میکنیم.
548
00:24:27,314 --> 00:24:28,054
ما یه ویدئو پخش میکنیم.
ما یه ویدئو پخش میکنیم.
549
00:24:28,184 --> 00:24:29,185
- دوستون دارم، خداحافظ، خداحافظ.
- وای پسر.
550
00:24:29,272 --> 00:24:30,839
- باشه خداحافظ.
- خداحافظ.
551
00:24:30,863 --> 00:24:35,863
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
552
00:24:35,863 --> 00:24:40,863
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
58160