All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S01E02.720p.WEB-DL.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,847 --> 00:00:06,768
[لوسآنجلس]
2
00:00:06,824 --> 00:00:08,159
رایان اینجاست؟
3
00:00:08,193 --> 00:00:10,097
هنوز نه.
4
00:00:10,197 --> 00:00:11,534
طبق معمول.
5
00:00:12,434 --> 00:00:15,173
ترکیب برنده کارشو شروع میکنه.
6
00:00:15,207 --> 00:00:17,579
من و رایان تا حالا از نزدیک همو ندیدیم،
7
00:00:17,679 --> 00:00:19,650
اما با هم یه تیم فوتبال خریدیم.
8
00:00:19,750 --> 00:00:22,756
شاید این خیلی کار هوشمندانهای نبوده.
9
00:00:24,125 --> 00:00:25,728
آره.
10
00:00:25,828 --> 00:00:26,664
- خوب به نظر میاد.
- اوه، بچهها...
11
00:00:26,797 --> 00:00:29,168
برای اینکار به یه تیم بزرگتر نیاز دارید.
12
00:00:29,268 --> 00:00:31,439
- سلام.
- وای خدا.
13
00:00:31,472 --> 00:00:33,043
- اینجاست.
- وای.
14
00:00:33,143 --> 00:00:34,478
خیلی عجیبه که تو رو...
15
00:00:34,580 --> 00:00:36,584
بدون فیلتر عکس پرنسس دیزنی میبینم.
16
00:00:36,617 --> 00:00:38,086
- آره، توی برنامهی زوم.
- میدونم.
17
00:00:38,186 --> 00:00:39,388
نظرت چیه؟
18
00:00:39,488 --> 00:00:40,592
وای خدا.
19
00:00:40,625 --> 00:00:41,694
- چطوری؟
- خوبم. تو چی؟
20
00:00:41,827 --> 00:00:44,465
فکر کنم ما لباس یه رنگ پوشیدیم.
21
00:00:44,499 --> 00:00:46,469
دیدی، ما تقدیرمون همین بوده.
22
00:00:46,570 --> 00:00:47,839
من میخواستم تیپ کلابر لنگ رو بزنم.
[شخصیتی توی فیلم راکی]
23
00:00:47,872 --> 00:00:49,275
اون خیلی هم بلند نیست.
24
00:00:49,375 --> 00:00:50,578
- نه.
- وای.
25
00:00:50,612 --> 00:00:51,814
چون کفش پاشنهبلند پوشیدی
خیلی بلند به نظر نمیام.
26
00:00:51,914 --> 00:00:54,151
- چی؟ باشه.
- نه.
27
00:00:54,252 --> 00:00:56,489
سلام، اسم من راب مکالهنی هست.
28
00:00:56,590 --> 00:00:58,293
و اسم من رایان رینولدز هست.
29
00:00:58,326 --> 00:01:00,163
در اوایل امسال ما مالکین...
30
00:01:00,197 --> 00:01:01,834
یه باشگاه فوتبال توی ورکسام شدیم...
31
00:01:01,867 --> 00:01:03,504
و فکر کردیم مناسبه که...
32
00:01:03,604 --> 00:01:06,175
طرفدارای ولزی ما یه مترجم داشته باشن.
33
00:01:06,468 --> 00:01:10,890
ما مالکین جدید باشگاه فوتبال هستیم.
میبینیم که این قضیه چطور پیش میره.
34
00:01:11,557 --> 00:01:18,439
ما فکر کردیم بهتره تا این صحبتها رو
برای طرفدارای ولزی خودمون ترجمه کنیم.
35
00:01:19,168 --> 00:01:20,103
وای.
36
00:01:20,153 --> 00:01:21,650
- انرژی قشنگی داره
- آره.
37
00:01:21,707 --> 00:01:23,744
خارج کردن ورکسام از لیگ ملی...
38
00:01:23,778 --> 00:01:26,550
و رسوندنش به لیگ
چمپیونشیپ هدف ماست.
39
00:01:26,650 --> 00:01:28,821
و هدف ما واقعا اینه که ورکسام رو...
40
00:01:28,921 --> 00:01:30,725
در سطح جهانی مطرح
کنیم و این تیم رو بسازیم...
41
00:01:30,825 --> 00:01:34,600
این داستانیه که بهش پرداخته
نشده، و این چیزیه که من عاشقشم.
42
00:01:35,122 --> 00:01:39,126
ورکسام یه شهر تاریخی پر از شخصیتهای
فوقالعادهست و شما باید بیاید بهش سر بزنید.
43
00:01:39,126 --> 00:01:41,962
ما برامون مهم نیست این
برنامه رو تماشا میکنید یا نه.
44
00:01:41,962 --> 00:01:45,716
هیچ کدوم از این مردها تا حالا همسرهاشون
رو راضی نکردن... از نظر جنسی.
45
00:01:45,716 --> 00:01:50,338
هر دوی اونا توی عمارتهاشون در حالی که تنهایی
سرد و بیرحم اونا رو در آغوش گرفته میمیرند.
46
00:01:50,932 --> 00:01:52,535
- اون دیگه چه کوفتی بود؟
- من نمیدونم.
47
00:01:52,569 --> 00:01:54,840
تو اونو استخدام کردی؟
48
00:01:54,940 --> 00:01:56,810
- اون جوری بهت نگاه میکنه انگار...
- به من نگاه میکنه؟
49
00:01:56,834 --> 00:02:02,834
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
50
00:02:02,834 --> 00:02:06,834
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
officialcinama@
51
00:02:06,834 --> 00:02:11,834
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
52
00:02:11,834 --> 00:02:16,834
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
53
00:02:40,565 --> 00:02:43,236
نمیدونید توی این تعطیلات
پیش رو برای عزیزتون چی بگیرید؟
54
00:02:43,336 --> 00:02:45,775
از اینکه مثل همیشه شال و بولیز
بهشون کادو بدین خسته شدین؟
55
00:02:45,875 --> 00:02:49,649
ایور ویلیامز تریلیرز رو امتحان کنید.
56
00:02:49,750 --> 00:02:51,452
ایور ویلیامز تریلیرز...
57
00:02:51,486 --> 00:02:54,225
سازندهی برتر تریلر در بریتانیا...
58
00:02:54,325 --> 00:02:56,396
در طی ۶۰ سال گذشته بوده.
59
00:02:56,497 --> 00:02:58,734
هیچ چیزی مثل ایور ویلیامز تریلرز...
60
00:02:58,768 --> 00:03:02,609
به شخص مورد نظرتون اینو نشون
نمیده که "من به فکر تو و اسبت هستم"
61
00:03:02,709 --> 00:03:04,646
کفی، اتاقک اسب،
سطح شیبدار، جک دار...
62
00:03:04,746 --> 00:03:05,815
مخصوص حمل دام، هر چی که بگی دارن.
63
00:03:05,948 --> 00:03:09,488
پس اگه امسال میخواین
اونا رو واقعا شگفتزده کنید...
64
00:03:09,523 --> 00:03:10,758
یا میخواید دام خودتون
رو شگفتزده کنین...
65
00:03:10,858 --> 00:03:12,662
- به...
- ایور ویلیامز سر بزنید.
66
00:03:12,762 --> 00:03:13,864
چرا من و راب داریم تبلیغ...
67
00:03:13,898 --> 00:03:15,735
یه تریلرسازی شمال ولز رو تبلیغ میکنیم؟
68
00:03:15,768 --> 00:03:17,972
خب، چون ما به تازگی مالکین...
69
00:03:18,006 --> 00:03:20,678
باشگاه فوتبال ورکسام شدیم،
70
00:03:20,778 --> 00:03:22,716
و اونا اسپانسر تیم ما هستند.
71
00:03:22,749 --> 00:03:25,287
شاید تا حالا در مورد ورکسام،
72
00:03:25,387 --> 00:03:26,389
- ریسکورس گراند یا...
- ایور ویلیامز نشنیده باشید.
73
00:03:28,861 --> 00:03:31,232
پس به صندوق مالی
طرفداران ورکسام میگیم...
74
00:03:31,332 --> 00:03:34,338
ممنون که به ما اعتماد کردید.
75
00:03:34,371 --> 00:03:35,842
این باعث افتخار ماست...
76
00:03:35,942 --> 00:03:37,712
و ما همین الان مشغول به کار شدیم.
77
00:03:37,812 --> 00:03:39,783
پشمام.
78
00:03:39,816 --> 00:03:41,285
این واقعا داره اتفاق میفته.
79
00:03:44,425 --> 00:03:46,962
ممنون که به اینجا اومدین.
[جلسهی کارکنان باشگاه ورکسام]
80
00:03:48,901 --> 00:03:51,507
کار شما توی باشگاه فوتبال...
81
00:03:51,607 --> 00:03:55,013
توسط این خرید تحت تاثیر قرار نمیگیره.
[اسپنسر هریس - مدیر سابق ورکسام]
82
00:03:55,046 --> 00:03:59,990
شما به کار در باشگاه ورکسام ادامه میدین.
83
00:04:00,090 --> 00:04:02,662
خب؟ پس هیچ تغییری در شرایط...
84
00:04:02,695 --> 00:04:04,866
کار شما ایجاد نشده،
اما من کاملا درک میکنم...
85
00:04:04,966 --> 00:04:07,739
که مردم تغییراتی رو حس میکنن،
86
00:04:07,839 --> 00:04:10,678
من خودمم کمی در مورد
این تغییر نگران هستم،
87
00:04:10,711 --> 00:04:12,849
و این کاملا قابل درکه.
88
00:04:15,454 --> 00:04:18,661
حرف زدن با این کارکنان
باشگاه خیلی احساسبرانگیز بود...
89
00:04:18,761 --> 00:04:20,998
چون بیشتر این آدما مدت زیادیه...
90
00:04:21,099 --> 00:04:23,236
که با ما هستند.
91
00:04:26,008 --> 00:04:27,277
آره.
92
00:04:35,928 --> 00:04:39,569
در مورد خیلی چیزا به هامفری اعتماد میکنم.
93
00:04:39,669 --> 00:04:40,838
- سلام.
- حالت چطوره؟
94
00:04:40,872 --> 00:04:41,974
بله، من هامفری هستم.
95
00:04:42,074 --> 00:04:43,611
سلام، خوشوقتم. من دن هستم.
96
00:04:43,711 --> 00:04:44,679
- سلام دن.
- سلام، چطوری؟
97
00:04:44,846 --> 00:04:46,382
- خوشوقتم.
- آره، منم خوشحال شدم.
98
00:04:46,482 --> 00:04:48,353
چون اولش کسی رو نمیشناختم...
99
00:04:48,453 --> 00:04:49,656
و میخواستم مطمئن شم که یه نفر رو...
100
00:04:49,756 --> 00:04:51,660
اون داخل دارم که بتونم بهش اعتماد کنم.
101
00:04:51,693 --> 00:04:52,929
سلام.
102
00:04:52,962 --> 00:04:55,433
من هامفری هستم. من...
103
00:04:55,467 --> 00:04:57,337
من آدم راب و رایان هستم.
104
00:04:57,437 --> 00:04:59,074
فعلا اینجوری خودمو توصیف میکنم.
[دین کیتس - مربی باشگاه ورکسام]
105
00:04:59,108 --> 00:05:02,682
خوبه که بدونیم برای
کمک میتونیم چه کار کنیم.
106
00:05:02,732 --> 00:05:03,581
میخوای یه لیست برات بنویسم؟
107
00:05:03,617 --> 00:05:05,922
آره، عملا همین. آره.
108
00:05:06,022 --> 00:05:10,832
با این حال، اون خودش هم
اعتراف میکنه که هیچ چیزی...
109
00:05:10,865 --> 00:05:14,071
در مورد مدیریت یه باشگاه فوتبال نمیدونه.
110
00:05:14,773 --> 00:05:17,779
تزئینات قدیمی کریسمس.
111
00:05:19,616 --> 00:05:22,120
ما به یه نفر نیاز داشتیم که بدونه...
112
00:05:22,154 --> 00:05:25,628
ادارهی یه باشگاه فوتبال چیه.
113
00:05:25,728 --> 00:05:28,366
و شان هاروی برای چنین...
114
00:05:28,466 --> 00:05:32,742
منصبی بیش از حد واجد شرایط بود، اما...
115
00:05:32,775 --> 00:05:34,880
من گفتم "بذار اینو امتحان کنیم."
116
00:05:35,538 --> 00:05:36,705
[شان هاروی - مشاور هیئت مدیره ورکسام]
117
00:05:36,717 --> 00:05:37,719
من ۲۶ سال توی...
118
00:05:37,752 --> 00:05:39,355
صنعت فوتبال کار کردم.
119
00:05:39,388 --> 00:05:41,627
و هر روز یه مشکل جدیدی به وجود میومد.
120
00:05:41,727 --> 00:05:43,864
وقتی که من ۲۹ سالم شد،
121
00:05:43,898 --> 00:05:45,033
من سرپرست...
122
00:05:45,133 --> 00:05:46,904
باشگاه فوتبال بردفورد سیتی شدم،
123
00:05:46,937 --> 00:05:49,643
و سر میز لیگ برتر...
124
00:05:49,743 --> 00:05:52,549
با چلسی، منچستریونایتد...
125
00:05:52,649 --> 00:05:55,955
لیورپول و همهی نامهای
مشهور امروز تصمیم میگرفتم.
126
00:05:56,055 --> 00:05:59,629
از اونجا من تا ۲۰۱۳
به لیدز یونایتد رفتم...
127
00:05:59,663 --> 00:06:01,098
و بعد مدیرعامل...
128
00:06:01,199 --> 00:06:03,771
لیگ فوتبال انگلیس شدم.
129
00:06:05,641 --> 00:06:08,046
من اولین مکالمهای که
با راب داشتم رو یادمه.
130
00:06:08,146 --> 00:06:10,918
بیشتر در مورد این حرف
میزدیم که چطور میتونیم...
131
00:06:10,952 --> 00:06:12,487
به جامعهی اونجا کمک
کنیم و تغییر مثبتی ایجاد کنیم...
132
00:06:12,522 --> 00:06:14,458
تا اینکه "فکر میکنی ما بتونیم...
133
00:06:14,559 --> 00:06:16,697
تا سه سال دیگه توی چمپیونشیپ بازی کنیم؟"
134
00:06:16,797 --> 00:06:18,834
من گفتم "شما اینو مکتوب کردین؟"
135
00:06:18,934 --> 00:06:21,472
برای وقتی که اوضاع بد پیش بره...
136
00:06:21,573 --> 00:06:23,877
و اونا واقعا هیچ پولی در نمیارن.
137
00:06:26,650 --> 00:06:27,986
نمیدونم چی شد خر شدم...
138
00:06:28,086 --> 00:06:31,693
که متعهد بشم روی باشگاه نظارت کنم...
139
00:06:31,793 --> 00:06:34,966
تا اونا بتونن یه مدیرعامل پیدا کنن...
140
00:06:35,066 --> 00:06:38,439
و در واقعا از این به بعد مراقب...
141
00:06:38,540 --> 00:06:39,976
سرمایهگذاریشون باشم.
142
00:06:46,690 --> 00:06:50,030
ای بابا.
143
00:06:50,463 --> 00:06:52,835
انگار جلوی...
144
00:06:52,936 --> 00:06:55,708
باحالترین بچههای شیطون مدرسه وایسادی.
145
00:06:55,741 --> 00:06:57,812
و من بیشتر وقتم رو توی
مدرسه صرف این میکردم...
146
00:06:57,845 --> 00:06:59,649
که وانمود کنم یه دایناسورم....
147
00:06:59,749 --> 00:07:03,757
انگار دوباره برگشتم به اون
زمان و میگم "سلام، من یه گاگولم."
148
00:07:03,857 --> 00:07:04,793
- حله.
- صبح بخیر، آقایون.
149
00:07:04,826 --> 00:07:06,028
- حالتون خوبه؟
- آره.
150
00:07:06,128 --> 00:07:07,632
سریع معرفیش میکنم. این هامفریه.
151
00:07:07,732 --> 00:07:10,170
اون به عنوان مدیر اجرایی
اصلی عمل میکنه، درسته؟
152
00:07:10,270 --> 00:07:11,974
- فقط مدیر اجرایی بگی کافیه.
- مدیر اجرایی.
153
00:07:12,007 --> 00:07:13,644
من نمیخوام خیلی خودمو بالا ببرم.
154
00:07:13,744 --> 00:07:15,447
- خیلی خب.
- فقط میخواستم... آره، سلام.
155
00:07:15,548 --> 00:07:16,516
سلام به همگی.
156
00:07:16,617 --> 00:07:18,086
اسم من هامفری کر هست.
157
00:07:18,119 --> 00:07:20,992
من با شماها کار میکنم.
158
00:07:21,025 --> 00:07:23,697
عملا نقش من اینه که
من قراره یه جور نماینده...
159
00:07:23,731 --> 00:07:25,166
از طرف راب و رایان باشم.
160
00:07:25,266 --> 00:07:27,004
من دو سالی هست که برای راب کار میکنم...
161
00:07:27,104 --> 00:07:29,074
به عنوان نویسندهی یکی از سریالهاش.
162
00:07:29,174 --> 00:07:30,978
پس به شما دروغ نمیگم...
163
00:07:31,012 --> 00:07:32,882
کل صلاحیتم برای...
164
00:07:32,982 --> 00:07:35,086
درگیر شدن توی قضیه باشگاه همینه.
165
00:07:35,186 --> 00:07:38,026
اما نقش من واقعا هیچ ربطی به...
166
00:07:38,126 --> 00:07:39,696
کارهایی که اجرا میشه نداره، درسته؟
167
00:07:39,729 --> 00:07:40,998
من مدیرعامل نیستم.
168
00:07:41,098 --> 00:07:42,234
و من مربی فوتبال هم نیستم.
169
00:07:42,267 --> 00:07:43,637
من اصلا چنین چیزی نیستم.
170
00:07:46,042 --> 00:07:49,582
و این چیزا در مورد باشگاه
به عهدهی افراد دیگه هست.
171
00:07:49,616 --> 00:07:51,920
من یه رابطی هستم بین
چیزی که شما نیاز دارین...
172
00:07:52,020 --> 00:07:53,857
و چیزی که دین نیاز داره...
173
00:07:53,891 --> 00:07:55,828
و چیزی که مدیرعامل جدید از اونا میخواد...
174
00:07:55,928 --> 00:07:58,500
و چیزی که اونا میخوان اینجا بهش برسن...
175
00:07:58,534 --> 00:08:00,136
که دقیقا همون چیزی هست
که شما میخواید بهش برسید،
176
00:08:00,170 --> 00:08:03,109
که برنده شدن توی بازیها و صعوده...
177
00:08:03,209 --> 00:08:06,048
و میدونید، از همهی قابلیتهای باشگاه...
178
00:08:06,148 --> 00:08:09,188
برای خود باشگاه و همچنین
شهر استفاده کنم. من کارم اینه.
179
00:08:09,288 --> 00:08:11,626
من شما رو میسپارم
به دستان توانای دین...
180
00:08:11,727 --> 00:08:12,895
و دیگه مزاحمتون نمیشم.
181
00:08:12,996 --> 00:08:14,499
خیلی خب، موفق باشید. ممنون.
182
00:08:14,599 --> 00:08:16,168
خداحافظ.
183
00:08:28,234 --> 00:08:30,988
ما همه کارا رو خودمون کردیم، ما وقتی اینجا
رو خریدیم ۲ تا اتاق بالا داشت، ۲ تا پایین.
184
00:08:32,289 --> 00:08:34,916
و ما یه راهپلهی متحرک ساختیم...
185
00:08:34,916 --> 00:08:37,127
و این راه پله به درد بچهها نمیخورد.
186
00:08:37,127 --> 00:08:40,255
زیر پلهها هم درست کردیم،
خودمون یه دستشویی اونجا ساختیم.
187
00:08:40,255 --> 00:08:42,507
این طبقه اینجا بود اما ما باید...
188
00:08:42,507 --> 00:08:45,002
شاید بیشتر از من حسش کنی، ما
باید ارتفاع سقف رو کم میکردیم.
189
00:08:45,060 --> 00:08:46,162
که اینطور.
190
00:08:46,169 --> 00:08:47,972
من با این مشکلی ندارم،
این برام عادت شده...
191
00:08:47,972 --> 00:08:50,474
و اذیتم نمیکنه اما تو شاید بگی "اوه"
192
00:08:50,474 --> 00:08:53,143
این تخت بچه رو من ساختم.
193
00:08:53,143 --> 00:08:53,769
مجبور شدم خودم کمدا رو بسازم.
194
00:08:58,105 --> 00:09:00,542
[پاول راترفورد - هافبک
- بازیکن شمارهی ۱۴]
195
00:09:01,777 --> 00:09:02,443
اون جما همسرمه،
196
00:09:02,943 --> 00:09:04,445
اون رایلی پسر بزرگمه...
197
00:09:04,445 --> 00:09:05,405
و رونان، پسر کوچیکم.
198
00:09:06,073 --> 00:09:08,157
ما یه پسر دیگه تو راه
داریم، یه پسر کوچولوی دیگه.
199
00:09:08,157 --> 00:09:11,328
اون قراره ۸ ژوئن به دنیا بیاد...
200
00:09:11,328 --> 00:09:15,582
این باعث افتخار منه که نماینده
این باشگاه فوتبال برای اونا باشم.
201
00:09:22,668 --> 00:09:23,971
نزدیک بود بیفتی، مگه نه؟
202
00:09:24,071 --> 00:09:25,841
اوه، اونو به سرم نزن.
203
00:09:25,941 --> 00:09:28,279
نه، نه، نه. اینکارو نکن، پسر.
204
00:09:32,098 --> 00:09:33,475
از وقتی ۵ سالم بود
فوتبال زندگی من بود...
205
00:09:34,976 --> 00:09:37,020
الان ۱۶ ساله که بهطور
حرفهای فوتبال بازی میکنم.
206
00:09:37,678 --> 00:09:39,139
الان ۳۳ سالمه.
207
00:09:39,201 --> 00:09:40,971
برو.
208
00:09:41,024 --> 00:09:43,401
وقتی وارد تیم ورکسام
شدم اصلا فکر نمیکردم که...
209
00:09:44,403 --> 00:09:46,112
باشگاه توسط چنین اشخاصی خریده بشه.
210
00:09:46,112 --> 00:09:48,156
اما فکر میکنم این چیزی هست که واقعا...
211
00:09:49,241 --> 00:09:51,159
باعث پیشرفت ما میشه.
212
00:09:51,159 --> 00:09:52,411
من واقعا میخوام بخشی از این باشم.
213
00:09:53,912 --> 00:09:55,831
اما باید در مورد مسائل واقعبین بود.
214
00:09:55,831 --> 00:09:57,290
من مسنترین بازیکن تیمم.
215
00:09:57,337 --> 00:09:58,841
تو خلی و چلی، مگه نه؟
216
00:09:58,874 --> 00:10:00,711
مگه نه؟ بیا ببینم.
217
00:10:00,744 --> 00:10:02,982
بیا آمادهات کنیم، بچه.
218
00:10:05,286 --> 00:10:07,224
این همهی بریدههای روزنامه...
219
00:10:07,257 --> 00:10:09,161
از کودکی جوردنه،
220
00:10:09,261 --> 00:10:12,400
عکسهای مختلفی که...
خب، فقط از فوتبالش نیستن.
221
00:10:12,434 --> 00:10:14,037
اون کارایی مثل رفتن به مدرسه...
222
00:10:14,138 --> 00:10:16,041
و کنسرت کریسمسی هم هم انجام داده و...
223
00:10:16,142 --> 00:10:17,210
و اینا تازه همهاش نیستن...
224
00:10:17,310 --> 00:10:19,314
یه قفسه پر از این چیزا داریم.
225
00:10:23,525 --> 00:10:25,861
[جوردن دیویس - هافبک - شماره ۲۹]
226
00:10:25,995 --> 00:10:28,032
من توی ورکسام بزرگ شدم.
227
00:10:28,132 --> 00:10:30,336
این که برای شهر خودت
بازی کنی تجربهی خوبیه...
228
00:10:30,436 --> 00:10:32,140
چون میدونم این برای
طرفدارا چه معنایی داره.
229
00:10:32,240 --> 00:10:33,811
این شهر منه. باشگاه منه.
230
00:10:33,911 --> 00:10:37,083
این چیزیه که زندگی من بوده،
برای همین وقتی که اونا ناامید میشن...
231
00:10:37,184 --> 00:10:40,691
منم همون اندازه ناامید میشم...
232
00:10:40,791 --> 00:10:42,995
من با دوستام آهنگ میخوندیم.
233
00:10:43,029 --> 00:10:44,164
ما قبلا سوار اتوبوس میشدیم...
234
00:10:44,264 --> 00:10:45,099
و میرفتیم بازیها رو ببینیم.
235
00:10:45,200 --> 00:10:46,770
این عالی بود.
236
00:10:49,007 --> 00:10:50,310
اینکه من برای ورکسام بازی کنم...
237
00:10:50,343 --> 00:10:52,815
فقط این نیست که برای...
238
00:10:52,915 --> 00:10:54,117
خودم و تیم باشه.
239
00:10:54,218 --> 00:10:56,923
این برای همهی دوستام، خانوادهام...
240
00:10:56,957 --> 00:10:58,927
و مردم این شهره. این...
241
00:10:59,027 --> 00:11:00,296
برای من این چیزی
بیش از یه باشگاه فوتباله...
242
00:11:00,330 --> 00:11:03,937
چون سالهای زیادی از عمرم بوده.
243
00:11:04,839 --> 00:11:06,910
ورکسام یه غول خوابیده هست.
244
00:11:07,010 --> 00:11:11,085
این که مالکین جدیدی
اومدن برای ما چیز بزرگیه.
245
00:11:11,185 --> 00:11:13,857
من شخصا خیلی
مشتاق ادامه دادن هستم.
246
00:11:13,957 --> 00:11:15,460
تیم زیر ۱۱ سال.
247
00:11:15,494 --> 00:11:18,667
ببین در مقایسه با بقیه چقدر کوچولو بودی.
248
00:11:30,217 --> 00:11:34,387
[دین کیتس - مربی باشگاه ورکسام]
249
00:11:35,106 --> 00:11:37,849
من دوران بازیم توی ورکسام تموم شد.
250
00:11:39,476 --> 00:11:41,644
من همیشه میخواستم یه مربی باشم، اما...
251
00:11:41,644 --> 00:11:44,146
وقتی مربی فوتبال هستی،
سه تا چیز توی زندگی حتمیه:
252
00:11:44,146 --> 00:11:46,524
به دنیا میای، مالیات میدی و "سکد" میشی.
253
00:11:47,775 --> 00:11:52,197
[انگلیسی: سکد] [آمریکایی: فایرد]
[ولزی: دیسودو] [فارسی: اخراج شدن]
254
00:11:53,281 --> 00:11:54,532
قرارداد من آخر این فصل تموم میشه.
255
00:11:55,700 --> 00:11:57,327
اکثریت بازیکنا هم همین وضع رو دارن.
256
00:11:58,661 --> 00:12:00,831
پس میشه گفت ما در
حال آزمایش شدن هستیم...
257
00:12:00,831 --> 00:12:03,124
تا فرصت اینو داشته باشیم که
در آخر فصل هنوز توی تیم باشیم.
258
00:12:06,228 --> 00:12:07,732
- آقایون.
- داریم میایم بیرون!
259
00:12:07,832 --> 00:12:09,401
- حالت چطوره؟
- بد نیستم.
260
00:12:11,305 --> 00:12:13,342
فصل فوتبالی هنوز در جریانه...
261
00:12:13,376 --> 00:12:15,246
و ما امیدواریم که به
مسابقات پلیآف برسیم.
262
00:12:15,346 --> 00:12:17,250
چیزی هست که بتونی در
مورد وضعیت اشتغال مربی...
263
00:12:17,350 --> 00:12:19,388
و پرسنل اینجا بگی؟
[ریچارد ویلیامز - خبرنگار ورکسام - لیدر طرفداران]
264
00:12:19,488 --> 00:12:23,095
هیچ صحبتی در مورد
آیندهی آدمای اینجا نشده.
265
00:12:23,129 --> 00:12:24,933
ما قراره از مربی و بازیکنان...
266
00:12:25,033 --> 00:12:28,339
حمایت کنیم برای
اینکه بهشون انگیزه بدیم...
267
00:12:28,439 --> 00:12:30,878
چون ما اینجوری این باشگاه رو...
[مشاور هیئت مدیره باشگاه ورکسام]
268
00:12:30,978 --> 00:12:32,113
به لیگ فوتبال میبریم...
269
00:12:32,147 --> 00:12:34,151
در سریعترین فرصت ممکن.
270
00:12:38,527 --> 00:12:40,497
رسیدن دورهی میان فصل جالب بود.
271
00:12:40,531 --> 00:12:42,802
چون من پیامهایی دریافت
کردم که بهم میگفتن...
272
00:12:42,902 --> 00:12:45,373
این آدما رو اخراج کن
و به همه مرخصی بده...
273
00:12:45,406 --> 00:12:48,446
و بچهها رو بازی بده و از
دست فلانی و فلانی خلاص شو.
274
00:12:48,547 --> 00:12:50,383
این فقط ساختار مدیریتی نیست.
[هامفری کر - مدیر اجرایی ورکسام]
275
00:12:50,416 --> 00:12:52,521
فقط بازیکنا نیستن. آدمایی...
276
00:12:52,555 --> 00:12:55,159
آدمایی هستن که تقریبا با هر عنصری از...
277
00:12:55,259 --> 00:12:57,565
این باشگاه در یه سطحی مشکل دارن.
278
00:12:57,598 --> 00:12:59,401
فقط امیدوارم تا چند ماه دیگه...
279
00:12:59,434 --> 00:13:01,806
ما چند تا از این بازیکنا رو بیرون کنیم.
280
00:13:01,906 --> 00:13:05,179
مدیریت تیم رو ببینید. به
اندازه کافی خوب نیست.
281
00:13:05,213 --> 00:13:06,916
نگرش مثبت داشته باشید.
282
00:13:07,017 --> 00:13:08,052
اشتباه پیش میاد.
283
00:13:08,085 --> 00:13:09,287
هوای هم تیمی خودتون رو داشته باشین.
284
00:13:09,321 --> 00:13:11,025
آره.
285
00:13:11,058 --> 00:13:13,296
هر چهقدر زودتر بتونیم از
این لیگ کوفتی بریم بیرون بهتره.
286
00:13:13,329 --> 00:13:14,832
توی اون لحظه این حس ایجاد میشه...
287
00:13:14,932 --> 00:13:16,836
که قلب باشگاه از جاش بیرون کشیدن.
288
00:13:16,936 --> 00:13:18,439
ما همش اینو میبینیم...
289
00:13:18,540 --> 00:13:21,045
ما چند تا بازی بدون شکست ولی
پر مساوی رو پشت سر میذاریم...
290
00:13:21,078 --> 00:13:23,349
و به اندازهی کافی برد نداریم.
291
00:13:23,449 --> 00:13:25,286
ما به یه نشونههایی احتیاج داریم.
292
00:13:25,320 --> 00:13:27,792
ما به هیچ جایی نمیرسیم.
293
00:13:30,096 --> 00:13:32,868
ما توی رویکرد این باشگاه
به یه تغییر بزرگ احتیاج داریم.
294
00:13:32,968 --> 00:13:34,972
اونا شبیه یه خرگوشی هستن...
295
00:13:35,073 --> 00:13:36,943
که جلوی یه ماشین پر سرعت
خشکش زده. نمیدونن چه کار کنن.
296
00:13:36,976 --> 00:13:38,179
هیچ کسی نمیدونه چه کار کنه.
297
00:13:38,212 --> 00:13:39,181
امیدوارم این پول...
298
00:13:39,214 --> 00:13:41,118
باعث بشه بقیهی قرارداد مربی رو بخرن...
299
00:13:41,218 --> 00:13:42,053
که گورش رو گم کنه و یه نفر دیگه بیاد...
300
00:13:42,153 --> 00:13:44,424
اما خب، شد شد،
301
00:13:44,525 --> 00:13:47,130
نشد هم نشد.
302
00:13:47,230 --> 00:13:48,332
این باشگاه باید...
303
00:13:48,432 --> 00:13:49,502
از بالا تا پایین تغییر کنه.
304
00:13:49,602 --> 00:13:51,906
کارکنانتون رو با خودتون ببرید.
305
00:13:51,940 --> 00:13:53,877
هیچ کدوم از شما دیگه بدرد نمیخورید.
306
00:13:53,977 --> 00:13:56,415
الان توی دوران سختی هستیم.
307
00:13:56,516 --> 00:14:00,591
توی هر بازی از اولش
شکست خورده شروع میکنیم.
308
00:14:00,624 --> 00:14:01,993
خواهش میکنم به ما امید بدید.
309
00:14:02,093 --> 00:14:03,362
تنها چیزی که ما میخوایم امیده.
310
00:14:07,270 --> 00:14:08,239
من به این گروه باور دارم؟
311
00:14:08,272 --> 00:14:10,544
صد درصد. صد درصد.
312
00:14:12,515 --> 00:14:13,517
اونا یه سطحی از سازگاری رو پیدا میکنن...
313
00:14:13,617 --> 00:14:15,353
که حس میکنم ما رو به
جایی که میخوایم میرسونه...
314
00:14:15,386 --> 00:14:16,623
در این فصل جدید.
315
00:14:20,463 --> 00:14:22,133
آره!
316
00:14:22,233 --> 00:14:23,335
ایول!
317
00:14:23,369 --> 00:14:25,273
ایول!
318
00:14:25,373 --> 00:14:27,277
آفرین!
319
00:14:27,377 --> 00:14:29,014
شروع مهم نیست.
320
00:14:29,114 --> 00:14:30,584
این که چطور تموم میکنیم مهمه.
321
00:14:32,106 --> 00:14:34,317
[ نتیجه نهایی]
[ورکسام ۲ - ولدستون ۱]
322
00:14:36,128 --> 00:14:38,399
بعد از خرید، این تصمیم گرفته شد...
323
00:14:38,432 --> 00:14:42,006
که چون ما یه فرصت خیلی جدی...
324
00:14:42,107 --> 00:14:43,543
برای رسیدن به پلیآف داریم...
325
00:14:43,643 --> 00:14:47,217
توی سرپرستی تغییری ایجاد نشه.
326
00:14:47,317 --> 00:14:49,589
اما اگه ما به پلیآف نرسیم...
327
00:14:49,689 --> 00:14:53,864
باید دین کیتس مرخص بشه.
328
00:15:02,715 --> 00:15:04,084
خیلی از این بازیکنا...
329
00:15:04,184 --> 00:15:06,221
احتمالا فکر میکنن...
330
00:15:06,255 --> 00:15:07,958
"من فصل بعد قرار نیست اینجا باشم."
331
00:15:07,992 --> 00:15:09,629
اونا یا فکر میکنن به
اندازهی کافی خوب نیستن...
332
00:15:09,662 --> 00:15:11,499
یا فکر میکنن ما احتمالا میخوایم...
333
00:15:11,533 --> 00:15:13,937
پول پاشی کنیم و بازیکن بخریم.
[هامفری کر - مدیر اجرایی]
334
00:15:14,037 --> 00:15:15,974
و زندگی توی این این سطح از فوتبال...
335
00:15:16,074 --> 00:15:17,377
یعنی قراردادهای یک ساله.
336
00:15:17,410 --> 00:15:18,379
چندتا از قراردادها...
337
00:15:18,412 --> 00:15:19,982
دو ماه دیگه تموم میشه.
338
00:15:20,016 --> 00:15:21,251
یکی از چیزهایی که...
339
00:15:21,285 --> 00:15:22,487
در مورد شان پیرسون برام خیلی جالب بود...
340
00:15:22,588 --> 00:15:24,391
وقتی که برای اولین بار باهاش
حرف زدم، این بود که گفت...
341
00:15:24,424 --> 00:15:26,061
"این خرید برای شهر عالیه...
342
00:15:26,161 --> 00:15:28,332
و برای بچههام عالی هست، چون
من توی این شهر زندگی میکنم...
343
00:15:28,432 --> 00:15:30,369
اما فکر نکنم برای حرفهی
فوتبال من عالی باشه...
344
00:15:30,403 --> 00:15:32,307
چون شماها احتمالا بخواید که...
345
00:15:32,407 --> 00:15:34,478
بازیکنای متفاوتی رو بیارید."
346
00:15:34,579 --> 00:15:35,981
بین بازیکنای تیم...
347
00:15:36,081 --> 00:15:37,383
احساسات زیادی جریان داره.
348
00:15:37,417 --> 00:15:38,954
اونا مثلا میگن...
349
00:15:39,054 --> 00:15:40,657
"من میتونسم سه یا
چهار سال اینجا باشم و..
350
00:15:40,691 --> 00:15:43,663
- خب، هنوزم میتونن باشن.
- قطعا.
351
00:15:43,763 --> 00:15:45,366
- قطعا...
- اونا کارشون رو میکنن و...
352
00:15:45,466 --> 00:15:47,203
اونا به بازیهای پلیآف
میرسن و تلاش میکنن...
353
00:15:47,303 --> 00:15:48,940
درسته.
354
00:15:49,040 --> 00:15:50,978
نمیشه به کسایی که دارن میبرن چیزی گفت.
355
00:15:51,078 --> 00:15:52,380
درسته.
356
00:15:56,623 --> 00:15:58,527
کل شهر با نفسهای
در سینه حبس شده...
357
00:15:58,560 --> 00:16:01,131
منتظره در حالی که ما
به آخرین مسابقهی فصل...
358
00:16:01,165 --> 00:16:03,402
با داگنم و ردبریج وارد میشیم.
359
00:16:03,503 --> 00:16:05,541
اون میز ۶ نفره برای پیت جونزه؟
360
00:16:05,574 --> 00:16:07,277
- آره.
- زیر پنجره.
361
00:16:07,377 --> 00:16:09,649
در مقابلش پیت فینچت هست؟
362
00:16:09,749 --> 00:16:11,418
- آره.
- اگه ورکسام برنده بشه...
363
00:16:11,519 --> 00:16:12,688
اونا به مسابقات پلیآف میرن.
364
00:16:12,788 --> 00:16:14,424
اگه این اتفاق نیفته این فصل...
365
00:16:14,457 --> 00:16:17,430
و شاید کار دین کیتس
توی تیم تموم بشه.
366
00:16:17,463 --> 00:16:19,167
ریچ اگه بخوای میتونی اینجا رو باز کنی.
367
00:16:19,201 --> 00:16:21,573
جن، لطفا درو باز کن.
368
00:16:21,606 --> 00:16:23,175
- بیاید بریم.
- اینجا چه کار میکنیم؟
369
00:16:23,209 --> 00:16:25,379
امروز ۱۱۳ نفر میان اینجا، بچهها.
370
00:16:29,354 --> 00:16:31,693
ببینم چه کار میکنی، ورکسام.
371
00:16:32,352 --> 00:16:34,186
[باشگاه فوتبال داگنم و ردبریج]
372
00:16:34,231 --> 00:16:36,569
وقتی تغییرات زیادی قراره رخ بده...
373
00:16:36,603 --> 00:16:40,109
استمرار و پیوستگی به تو بهترین
فرصت رو برای موفقیت میده.
374
00:16:40,209 --> 00:16:41,445
بعد از خرید،
375
00:16:41,478 --> 00:16:43,583
یه تصمیم آگاهانه گرفته شد...
376
00:16:43,617 --> 00:16:47,023
در مورد اینکه برای دین کیتس و بازیکنا...
[شان هاوری - مشاور هیئت مدیره ورکسام]
377
00:16:47,123 --> 00:16:48,459
برای حفظ توازن تیم در فصل حداکثر...
378
00:16:48,493 --> 00:16:51,465
حمایت انجام بشه.
379
00:16:54,204 --> 00:16:56,743
دین و تیم عملکرد خیلی خوبی
از خودشون به نمایش گذاشتن.
380
00:16:56,776 --> 00:17:00,316
همهی اونا به این آخرین بازی فصل منتهی شد.
[دین کیتس - مدیر ورکسام]
381
00:17:00,416 --> 00:17:04,057
اگه ببریم به مسابقات پلیآف میریم.
[دین کیتس - مربی]
382
00:17:09,234 --> 00:17:11,004
هر تیمی بهترین تلاشش رو میکنه...
[ورکسام در داگنم و ردبریج]
383
00:17:11,104 --> 00:17:12,473
که به مسابقات پلیآف وارد بشه...
384
00:17:12,508 --> 00:17:14,579
تا فرصت وارد شدن به
لیگ فوتبال رو داشته باشه.
385
00:17:14,679 --> 00:17:16,014
اما این بازی بزرگی برای ورکسام هست...
386
00:17:16,114 --> 00:17:17,483
بهخاطر فصلی که داشتن....
387
00:17:17,518 --> 00:17:18,620
و خریدی که انجام شد.
388
00:17:18,653 --> 00:17:20,022
اگه اونا ببرن،
389
00:17:20,122 --> 00:17:21,593
به مسابقات پلیآف میرن.
390
00:17:21,693 --> 00:17:23,362
اینجا ساعت ۴:۲۰ صبحه.
[اکسل مک الهنی - پسر راب - ۱۰ ساله]
391
00:17:23,395 --> 00:17:25,366
ما ۱۰ دقیقه تا شروع بازی وقت داریم.
392
00:17:25,399 --> 00:17:26,736
یکمی زوده.
393
00:17:26,836 --> 00:17:29,642
اما خوشحالم اونقدری زود
بیدار شدیم که صبحونه بخوریم.
394
00:17:29,675 --> 00:17:31,378
جوردن دیویس...
395
00:17:31,478 --> 00:17:33,249
بازیکنیه که شایسته اینه
که اسمش برده بشه... خلاقه،
396
00:17:33,349 --> 00:17:35,353
جوونه، ۲۲ ساله هست.
397
00:17:35,453 --> 00:17:36,723
توی ۷ بازی از ۹ بازی اخیرش گل زده.
398
00:17:36,823 --> 00:17:38,092
که توی زمان خوبی
برای تیم این اتفاق افتاده.
399
00:17:38,192 --> 00:17:39,361
قطعا همینطوره، و این دقیقا...
400
00:17:39,394 --> 00:17:40,764
چیزیه که ورکسام نیاز داره.
401
00:17:40,797 --> 00:17:42,701
اون توی هر کاری که
تیم بکنه نقش بزرگی داره.
402
00:17:45,540 --> 00:17:47,076
با هم میریم، زود باشید!
403
00:17:48,680 --> 00:17:50,784
هیچ باشگاهی که توی لیگ ملیه...
404
00:17:50,884 --> 00:17:53,188
به اندازهی ورکسام توی این لیگ نبوده،
405
00:17:53,289 --> 00:17:57,531
اونا ۱۳ فصل متوالی توی این سطح بودن.
406
00:17:57,631 --> 00:18:00,804
کل فصل اونا به این
مسابقهی نهایی بستگی داره.
407
00:18:00,837 --> 00:18:04,277
اونا امیدوار هستن این
بازی هم با برد تموم کنن.
408
00:18:04,377 --> 00:18:06,616
باید لباس ورزشی سفیدمو بپوشم.
409
00:18:06,716 --> 00:18:09,154
ورکسام لباس سبزشو پوشیده.
410
00:18:09,187 --> 00:18:11,158
خیلی خب، بازی شروع شد.
411
00:18:11,191 --> 00:18:12,528
زودباشید، بچهها.
412
00:18:12,628 --> 00:18:15,132
این یه مسابقهی نفسگیر...
413
00:18:15,166 --> 00:18:16,803
برای رسیدن به مسابقات پلیآفه.
414
00:18:24,585 --> 00:18:27,156
و جانسون توپ رو...
415
00:18:27,190 --> 00:18:28,526
به وسط میفرسته.
416
00:18:31,599 --> 00:18:34,639
ما اینجا ضربهی کرنر داریم.
417
00:18:34,739 --> 00:18:36,174
یانگ ضربهی کرنر رو میزنه.
418
00:18:36,274 --> 00:18:39,782
این دفعه توپ رو به عمق
بیشتری میفرسته به سمت اوموتیو.
419
00:18:40,617 --> 00:18:43,188
کاپیتان از عقب زمین ضربه رو میزنه.
420
00:18:44,892 --> 00:18:46,496
خب، نیمهی پر تنشی بود.
421
00:18:46,596 --> 00:18:48,432
این روز آخر برای ورکسام...
422
00:18:48,465 --> 00:18:50,169
خیلی استرسزا هست.
[نتیجهی نیمهی اول ۰ - ۰]
423
00:18:50,269 --> 00:18:53,442
دگرز صفر، رکسام صفر.
424
00:18:56,620 --> 00:18:58,121
وقتی توی بازی بمونیم
میدونیم که مشکلی نداریم.
425
00:18:58,121 --> 00:18:59,740
- ما میدونیم که برنده میشیم.
- ما خوب تموم میکنیم.
426
00:18:59,755 --> 00:19:01,325
- ما میدونیم که برنده میشیم.
- آره.
427
00:19:01,416 --> 00:19:04,528
آروم باشید. حواستون به بازی باشه نه حاشیه. خب؟
[نقل قول از سر الکس فرگوسن]
428
00:19:04,598 --> 00:19:06,301
زودباشید بچهها.
429
00:19:08,439 --> 00:19:11,879
ما بهت باور داریم، ورکس. ما برندهایم!
430
00:19:11,979 --> 00:19:13,683
بعد از ۱۳ فصل...
431
00:19:13,783 --> 00:19:16,622
ورکسام یه باشگاه توی لیگ ملی داره...
432
00:19:16,723 --> 00:19:19,194
و چنین چیزی میتونه در...
433
00:19:19,227 --> 00:19:22,166
۴۵ دقیقهی آینده تغییر کنه.
434
00:19:22,266 --> 00:19:25,607
در نیمهی بازی یه تغییری توی تیم
توسط دین کیتس ایجاد شده...
435
00:19:25,707 --> 00:19:28,445
و پاول راترفورد باتجربه...
[پاول راترفورد - هافبک - شماره ۱۴]
436
00:19:28,546 --> 00:19:29,749
به داخل زمین اومده.
437
00:19:29,782 --> 00:19:31,284
اون کسیه که از تابستون سال ۲۰۱۶...
438
00:19:31,385 --> 00:19:33,222
با ورکسام بوده.
439
00:19:33,255 --> 00:19:35,727
دوست داره پنجمین فصل خودش
رو هم توی ورکسام تجربه کنه.
440
00:19:35,827 --> 00:19:37,196
زودباش!
441
00:19:39,635 --> 00:19:41,773
در ۴۵ دقیقهی آینده.
442
00:19:44,678 --> 00:19:46,381
رایت میتونه شوت بزنه.
443
00:19:46,415 --> 00:19:48,385
و حالا بالانتا.
444
00:19:48,419 --> 00:19:49,789
و رایت.
445
00:19:49,822 --> 00:19:52,561
و توپ وارد دروازه شد!
446
00:19:59,942 --> 00:20:01,913
توی چنین روزی که برای ورکسام...
447
00:20:02,013 --> 00:20:04,585
چنین اهمیتی داره، داگنام و ردبریج...
448
00:20:04,685 --> 00:20:05,921
تونست توی بازی پیش بیفته.
449
00:20:06,021 --> 00:20:09,495
پنج دقیقه از نیمهی دوم گذشت.
450
00:20:09,595 --> 00:20:10,931
هی!
451
00:20:10,964 --> 00:20:12,668
کلی وقت مونده.
452
00:20:12,701 --> 00:20:15,272
آروم باشید!
453
00:20:15,372 --> 00:20:17,511
یانگ به نظر آماده میاد.
454
00:20:17,611 --> 00:20:19,515
و این...
455
00:20:19,615 --> 00:20:22,487
یانگ با توپ وارد محوطه میشه...
456
00:20:25,961 --> 00:20:27,798
وای، این چالش خوبی نبود.
457
00:20:27,898 --> 00:20:29,535
اون ممکنه توی دردسر بیفته.
458
00:20:29,568 --> 00:20:31,271
راترفورد، اون قرمز گرفت.
459
00:20:31,304 --> 00:20:32,273
یکمی زیادهروی بود.
460
00:20:32,306 --> 00:20:33,676
یه کارت قرمز؟
461
00:20:33,777 --> 00:20:35,379
آره، اون کارت قرمز گرفت...
462
00:20:35,479 --> 00:20:37,417
یعنی اون بلافاصله از بازی اخراج میشه...
463
00:20:37,518 --> 00:20:39,555
و ما برای بقیهی بازی یه نفر کمتر داریم.
464
00:20:39,655 --> 00:20:40,690
و اوضاع...
465
00:20:40,724 --> 00:20:42,360
برای ورکسام در روز آخر...
466
00:20:42,460 --> 00:20:43,696
سختتر و سختتر میشه.
467
00:20:43,730 --> 00:20:46,301
حالا ما یه نفر کم
داریم، یه گل عقبیم.
468
00:20:46,401 --> 00:20:48,540
یه بازیکن تجربه در این سطح...
469
00:20:48,640 --> 00:20:50,443
لازم نیست این کارو بکنه.
470
00:20:50,476 --> 00:20:51,979
این خوب به نظر نمیرسه، آدام.
471
00:20:53,446 --> 00:20:55,239
باورم نمیشه بهم قرمز داد!
472
00:21:13,923 --> 00:21:14,959
گم شید!
473
00:21:18,833 --> 00:21:20,704
داور کارت زرد رو نشون میده.
474
00:21:20,804 --> 00:21:22,975
به دیویس.
475
00:21:24,344 --> 00:21:26,281
یه گل توی چنین شرایطی...
476
00:21:26,381 --> 00:21:27,918
برای ورکسام کافی نیست...
477
00:21:28,018 --> 00:21:30,991
اما قدم بزرگی در مسیر درسته.
478
00:21:31,024 --> 00:21:33,963
ورکسام داره با کل قدرتش بازی میکنه.
479
00:21:33,997 --> 00:21:36,034
توپو بگیر! توپ کوفتی رو بگیر!
480
00:21:36,134 --> 00:21:37,638
اینم پاس خوبی بود.
481
00:21:37,738 --> 00:21:39,608
و توپ به پونتیچلی میرسه.
482
00:21:40,944 --> 00:21:43,348
گل! باورم نمیشه.
[ ۱ - ۱ مساوی - دقیقه ۸۹]
483
00:21:46,054 --> 00:21:48,325
و اونا گل مساوی رو زدن.
484
00:21:48,425 --> 00:21:50,730
برای ورکسام یه امید ایجاد شد.
485
00:21:50,764 --> 00:21:53,001
زودباشید، بچهها، زودباشید.
486
00:21:53,101 --> 00:21:55,005
زودباشید دیگه!
487
00:21:55,039 --> 00:21:56,943
این گل به تنهایی...
488
00:21:57,043 --> 00:21:59,447
کافی نیست، اما این
یه کورسو هست...
489
00:21:59,548 --> 00:22:03,623
یه کورسوی امید برای دین کیتس و ورکسام.
490
00:22:03,656 --> 00:22:06,963
اینو میبینی... هیچ وقت تسلیم
نشید. هیچ وقت تسلیم نشید.
491
00:22:07,063 --> 00:22:09,334
هیچ وقت تسلیم نشید.
492
00:22:09,367 --> 00:22:11,338
برو داخل. سمت راست!
493
00:22:11,371 --> 00:22:13,041
و حالا اونا...
494
00:22:13,075 --> 00:22:14,477
باورم نمیشه.
495
00:22:14,578 --> 00:22:15,714
توپ به ویلهت میرسه.
496
00:22:15,814 --> 00:22:16,916
باورم نمیشه. باورم نمیشه.
497
00:22:16,949 --> 00:22:18,887
باورم نمیشه.
498
00:22:18,920 --> 00:22:20,557
و پیرسون...
499
00:22:20,657 --> 00:22:22,895
پونتیچلی هم اونجاست!
500
00:22:22,928 --> 00:22:24,498
توپ نزدیک بود به پیرسون...
501
00:22:24,532 --> 00:22:25,800
برسه.
502
00:22:25,834 --> 00:22:28,673
- وای خدا، ما یه فرصت داشتیم.
- بازی تموم شده؟
503
00:22:28,706 --> 00:22:30,009
ورکسام باید گل بزنه و گرنه...
504
00:22:30,109 --> 00:22:32,413
امیدشون به پلیآف و صعود...
505
00:22:32,446 --> 00:22:33,816
از بین میره.
506
00:22:33,850 --> 00:22:36,488
زودباشید! زودباشید!
507
00:22:36,589 --> 00:22:38,358
قطعا این آخرین فرصت...
508
00:22:38,392 --> 00:22:40,329
برای گل زدنه.
509
00:22:40,429 --> 00:22:41,999
- الان به سختی میشه کاری کرد.
- آره.
510
00:22:42,099 --> 00:22:44,037
میتونن اینکارو بکنن؟
511
00:22:45,707 --> 00:22:47,376
پیرسون با سر به توپ ضربه میزنه.
512
00:22:49,882 --> 00:22:51,484
اون توپ به ورکسام میرسه؟
513
00:22:51,586 --> 00:22:53,923
نه، نمیرسه!
[اتمام وقت. نتیجه ۱ - ۱ مساوی]
514
00:22:53,957 --> 00:22:56,796
رویای صعود اونا به پایان میرسه.
515
00:22:57,564 --> 00:22:59,000
گمشو بابا!
516
00:22:59,100 --> 00:23:01,939
توی روز آخر.
517
00:23:03,041 --> 00:23:05,446
ورکسام چهاردهمین فصل خودش رو...
518
00:23:05,479 --> 00:23:08,553
توی لیگ ملی تجربه میکنه.
519
00:23:10,456 --> 00:23:13,897
و رویای صعود ورکسام نابود میشه.
520
00:23:16,869 --> 00:23:18,038
ورکسام روز خیلی سختی رو برای...
521
00:23:18,138 --> 00:23:20,409
بازیابی از این اتفاق پیش رو داره.
522
00:23:20,510 --> 00:23:23,783
شما توی این بازی به
اندازهی کافی خوب نبودین.
523
00:23:23,883 --> 00:23:25,787
لحظات بزرگ توی بازی
برای شما هزینه داشتن...
524
00:23:25,887 --> 00:23:28,425
مخصوصا کارت قرمز برای راترفورد.
525
00:23:28,526 --> 00:23:30,095
اما وقتی به کل فصل نگاه کنیم...
526
00:23:30,129 --> 00:23:31,565
وقتی شما به...
527
00:23:31,666 --> 00:23:34,605
جدول لیگ نگاه کنید، آیا اونا
به اندازهی کافی خوب بودن؟
528
00:23:53,108 --> 00:23:57,416
ما فقط بهخاطر یه امتیاز
به مسابقات پلیآف نرسیدیم.
529
00:24:05,967 --> 00:24:08,472
سلام، رایان.
530
00:24:08,573 --> 00:24:09,608
سلام.
531
00:24:09,708 --> 00:24:14,685
من از باختن خوشم نمیاد.
532
00:24:14,785 --> 00:24:16,021
راست میگه.
533
00:24:16,105 --> 00:24:16,866
ما هدفمون اینه نبازیم.
534
00:24:16,889 --> 00:24:18,025
ما...
535
00:24:18,075 --> 00:24:19,702
این هدف اصلی ماست.
536
00:24:19,795 --> 00:24:21,999
ما هدفمون اینه که تا جای ممکن...
537
00:24:22,099 --> 00:24:23,468
در فصل بعد نبازیم.
538
00:24:23,506 --> 00:24:26,141
من از این متنفرم، اما
باید تیم رو بازسازی کنیم.
539
00:24:26,207 --> 00:24:28,478
آره.
540
00:24:32,665 --> 00:24:34,000
چیزی که من بین دو نیمه گفتم...
541
00:24:35,500 --> 00:24:37,335
ما درگیر حاشیه بودیم، نه خود بازی.
542
00:24:37,929 --> 00:24:39,714
خب؟
543
00:24:39,714 --> 00:24:42,383
شکی در آمادگی ذهنی و تمرکز...
544
00:24:42,383 --> 00:24:44,844
و تلاشی که شما تحت این شرایط کردین...
545
00:24:45,845 --> 00:24:47,304
نیست.
546
00:24:50,807 --> 00:24:52,642
من خیلی به این افتخار میکنم.
547
00:24:56,272 --> 00:24:58,607
با اتفاقاتی که توی
باشگاه فوتبال رخ میده...
548
00:24:58,607 --> 00:25:01,110
من اصلا نمیدونم چه اتفاقی قراره بیفته.
549
00:25:02,848 --> 00:25:05,553
خیلی چیزا به سقوط یا صعود یه تیم...
550
00:25:05,587 --> 00:25:06,989
بستگی داره.
551
00:25:07,089 --> 00:25:10,530
اگه برنده نشیم باید چه کار کنیم؟
552
00:25:10,563 --> 00:25:12,734
هدف ما اینه که از این لیگ کوفتی در بیایم.
553
00:25:12,834 --> 00:25:14,605
همین.
554
00:25:14,705 --> 00:25:17,744
اگه شما صعود نکنید...
555
00:25:17,844 --> 00:25:19,815
این تقصیر ماست.
556
00:25:22,019 --> 00:25:23,288
این که به یه نفر بگی دیگه
توی تیم بهش نیازی نیست...
557
00:25:23,388 --> 00:25:26,862
خیلی سخته.
558
00:25:26,962 --> 00:25:28,065
اما دنیای فوتبال همینه.
559
00:25:28,165 --> 00:25:29,233
بازی همینه. ما نمیخوایم...
560
00:25:29,267 --> 00:25:33,576
آخر فصل بعدی جایگاه هفتم
یا هشتم جدول رو داشته باشیم،
561
00:25:33,609 --> 00:25:37,249
پس دیدمون این بود که یه مربی
جدید میتونه بهترین فرصت ما...
562
00:25:37,283 --> 00:25:38,953
برای موفقیت باشه.
563
00:25:42,359 --> 00:25:45,132
همه نمیتونن توی این مسیر همراه ما باشن.
564
00:25:45,165 --> 00:25:48,940
دین و اندی و کارل کارشون خیلی خوب بود،
565
00:25:49,040 --> 00:25:51,979
اما چیزی که قبلا یه استاندارد قابل قبول...
566
00:25:52,079 --> 00:25:56,856
در زمینهی عملکرد بود، دیگه نیست.
567
00:25:57,057 --> 00:26:00,761
[دین کیتس و افرادش در ۳۰
می ۲۰۲۱ از تیم مرخص شدند]
568
00:26:00,764 --> 00:26:02,567
این خیلی سخته که...
569
00:26:02,667 --> 00:26:03,970
به عنوان یکی از مدیرها...
570
00:26:04,003 --> 00:26:05,840
باید بازیکنها رو اخراج کنی.
571
00:26:07,042 --> 00:26:10,048
وقتی توی لیگ رده پنجم هستی...
572
00:26:10,149 --> 00:26:11,685
خیلی از این بازیکنا دارن بهخاطر
امرار معاششون بازی میکنن.
573
00:26:11,786 --> 00:26:13,121
اونا قراردادهای لیگ
برتری ندارن که بتونن...
574
00:26:13,221 --> 00:26:15,860
روش حساب کنن و بگن...
575
00:26:15,960 --> 00:26:18,866
"خوبه، میتونم بازنشسته بشم."
576
00:26:21,774 --> 00:26:26,224
[پال راترفورد روز بعد اخراج شد]
577
00:26:26,248 --> 00:26:30,698
[به همراه ۱۰ نفر از همتیمیهاش]
578
00:26:30,722 --> 00:26:35,722
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
579
00:26:35,722 --> 00:26:40,722
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
58104