All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S01E01.Dream.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,091 --> 00:00:15,177
{\an8}"(ريكسهام)، (ويلز)"
2
00:00:15,261 --> 00:00:17,931
- المعذرة.
- شكراً يا رفاق.
3
00:00:21,475 --> 00:00:22,726
شكراً يا سادة.
4
00:00:22,810 --> 00:00:25,270
واصلوا التحرك!
5
00:00:28,817 --> 00:00:31,693
- واصلوا التحرك!
- المعذرة جميعاً.
6
00:00:31,777 --> 00:00:33,154
واصلوا التحرك!
7
00:00:47,376 --> 00:00:50,547
{\an8}"ملعب (ريسكورس غراوند)
8
00:00:50,629 --> 00:00:52,966
{\an8}بُني في 1807
9
00:00:53,048 --> 00:00:56,803
{\an8}أقدم ملعب كرة قدم دولي في العالم"
10
00:00:56,885 --> 00:01:00,139
{\an8}- يا للروعة!
- نعم.
11
00:01:00,223 --> 00:01:01,182
أليس جيداً؟
12
00:01:01,265 --> 00:01:03,433
لا أظن أن القشعريرة انتابتني بسبب البرد.
13
00:01:09,356 --> 00:01:11,942
أفكر في الآلاف من الناس
14
00:01:12,025 --> 00:01:15,612
الذين جاؤوا لمشاهدة المباريات
على مدى الأعوام الـ150 الماضية.
15
00:01:17,114 --> 00:01:19,741
- هذا مذهل جداً.
- أجل.
16
00:01:20,118 --> 00:01:21,285
غير معقول!
17
00:01:21,368 --> 00:01:23,787
- ها أنت ذا.
- بحقك.
18
00:01:24,329 --> 00:01:25,664
يا له من ملعب.
19
00:01:25,747 --> 00:01:26,916
- رائع.
- أهذا أفضل؟
20
00:01:31,003 --> 00:01:33,338
{\an8}"أنا أخدم، 1864 - نادي (ريكسهام)"
21
00:01:33,423 --> 00:01:37,218
{\an8}إذاً هناك مخاطرة حقيقية بالنسبة إلينا.
22
00:01:37,301 --> 00:01:38,719
إنها مدعاة للقلق.
23
00:01:38,803 --> 00:01:40,804
مثل مشاهدة الفريق يخسر ليلة أمس
24
00:01:40,889 --> 00:01:45,017
نظن أن استثمارنا في النادي قد تلقى ضربة.
25
00:01:45,101 --> 00:01:46,101
نعم.
26
00:01:46,894 --> 00:01:50,689
وهناك وجهة نظر...
27
00:01:50,773 --> 00:01:51,982
حيث نكون أشراراً.
28
00:01:52,692 --> 00:01:54,819
- حيث لا يكون...
- هذا ما يحدث لي عادةً.
29
00:01:54,902 --> 00:01:56,529
هذا ما أظنه عادةً.
30
00:01:56,612 --> 00:01:59,072
نعم. إن لم ينجح الأمر
31
00:01:59,157 --> 00:02:01,284
فقد يساورنا الشك ونفكر في بيعه.
32
00:02:02,576 --> 00:02:04,746
- ثم نصبح الأشرار.
- أجل.
33
00:02:06,705 --> 00:02:08,081
- تباً لذلك.
- تباً لذلك.
34
00:02:08,166 --> 00:02:09,166
أجل.
35
00:02:11,335 --> 00:02:12,712
سينجح الأمر.
36
00:02:12,836 --> 00:02:14,671
"(ريكسهام)"
37
00:02:14,755 --> 00:02:17,799
"تجمّعوا حولي أيها الناس
38
00:02:17,884 --> 00:02:20,802
أينما تجوبون
39
00:02:20,886 --> 00:02:26,892
واعترفوا بأن المياه حولكم قد ارتفعت
40
00:02:26,975 --> 00:02:29,228
واعترفوا أنكم
41
00:02:29,312 --> 00:02:32,314
سرعان ما ستتبللون تماماً
42
00:02:32,397 --> 00:02:37,819
{\an8}إن كان وقتكم ثميناً لكم
43
00:02:37,904 --> 00:02:40,949
فمن الأفضل أن تبدؤوا بالسباحة
44
00:02:41,031 --> 00:02:43,659
وإلا ستغرقون كالحجارة
45
00:02:43,742 --> 00:02:50,624
لأن الأوقات تغيرت"
46
00:02:57,798 --> 00:03:01,093
"أهلاً في (ريكسهام)
47
00:03:01,177 --> 00:03:05,806
ماسة في قلب (ويلز)
48
00:03:05,889 --> 00:03:08,977
أرض التنانين هذه
49
00:03:09,059 --> 00:03:12,521
فحم ونار وفولاذ"
50
00:03:12,605 --> 00:03:16,985
قد يكون نجم "هوليوود" الشهير
"رايان رينولدز" على وشك لعب دور كبير.
51
00:03:17,067 --> 00:03:20,487
يرافقه النجم "روب ماكلهيني" في رهانه.
52
00:03:20,570 --> 00:03:23,658
ربما يستعدان لشراء
53
00:03:23,740 --> 00:03:25,075
{\an8}نادي "ريكسهام" لكرة القدم.
54
00:03:25,158 --> 00:03:26,911
آمل ألّا تكون هذه حيلة دعائية.
55
00:03:26,994 --> 00:03:28,412
لعلها مجرّد مزحة على "تويتر".
56
00:03:28,495 --> 00:03:31,748
لقد سمعنا كل هذا من قبل
لذا ستسوء الأمور تماماً.
57
00:03:31,832 --> 00:03:32,791
{\an8}لا تسيئوا فهمي.
58
00:03:32,874 --> 00:03:36,045
{\an8}إن كانت النوايا حسنة
ويريدان التقدم بالنادي إلى الأمام
59
00:03:36,128 --> 00:03:38,588
فهذا رائع
لكن علينا معرفة سبب اختيارهما لـ"ريكسهام"؟
60
00:03:38,672 --> 00:03:43,385
"أهلاً في (ريكسهام)"
61
00:03:45,721 --> 00:03:48,390
ألف ياء غين لام زاي. "إيغلز"!
62
00:03:55,230 --> 00:03:56,773
"الأحد للطيور"
63
00:03:56,898 --> 00:04:02,237
أنا من "فيلادلفيا"
ولطالما كنت مهووساً بالرياضة.
64
00:04:02,321 --> 00:04:05,574
لم أستطع ممارسة أي رياضة
لكنني لطالما أحببت مشاهدتها.
65
00:04:05,657 --> 00:04:07,826
عائلتي كلها أحبت الـ"إيغلز".
66
00:04:07,910 --> 00:04:10,662
كان جزءاً من حياتي
67
00:04:10,746 --> 00:04:12,874
منذ نعومة أظفاري.
68
00:04:12,956 --> 00:04:16,960
يصبح الفريق امتداداً للمدينة.
69
00:04:19,504 --> 00:04:21,090
أجل!
70
00:04:21,173 --> 00:04:22,299
حتى عندما كنت طفلاً،
71
00:04:22,382 --> 00:04:26,429
أتذكّر أن هذا أعطاني هويةً أتمثّل بها.
72
00:04:26,511 --> 00:04:30,182
ألف ياء غين لام زاي. "إيغلز"!
73
00:04:34,478 --> 00:04:37,106
نشأت في جنوب "فيلادلفيا"،
74
00:04:38,899 --> 00:04:41,694
عند تقاطع شارعي "مويامينسنغ" و"ديكنسون".
75
00:04:42,903 --> 00:04:44,613
"فيلادلفيا" التي أعرفها
76
00:04:44,696 --> 00:04:46,865
و"فيلادلفيا" كما تعرّف عن نفسها،
77
00:04:46,948 --> 00:04:50,327
عبارة عن أشخاص يكدّون في العمل
ويبذلون قصارى جهدهم.
78
00:04:50,410 --> 00:04:51,995
{\an8}"منزل عائلة (روب)"
79
00:04:52,079 --> 00:04:54,539
{\an8}يا إلهي.
80
00:04:56,124 --> 00:04:58,043
هذا لا يُصدق.
81
00:05:00,462 --> 00:05:02,005
يا إلهي.
82
00:05:02,090 --> 00:05:04,216
هذا جنون!
83
00:05:04,925 --> 00:05:07,094
- كما كان بالضبط.
- تماماً.
84
00:05:07,177 --> 00:05:09,138
لم يتغير قيد أنملة.
85
00:05:09,221 --> 00:05:11,014
{\an8}أفضل جزء فيه كان الحمام الخارجي...
86
00:05:11,098 --> 00:05:12,183
{\an8}"(بوب ماكلهيني)، والد (روب)"
87
00:05:12,265 --> 00:05:15,143
{\an8}كان حماماً خارجياً حقيقياً،
لم يكن لديهم سباكة في الأسفل.
88
00:05:15,227 --> 00:05:17,604
لو كنت هنا ولم ترد الصعود إلى الأعلى،
89
00:05:17,687 --> 00:05:20,065
لكنت خرجت إلى المرحاض الخارجي فحسب.
90
00:05:20,649 --> 00:05:21,942
إذاً يا "ليو"...
91
00:05:22,025 --> 00:05:24,861
كيف سيكون شعور مشاركة هذه الغرفة...
92
00:05:26,238 --> 00:05:27,989
مع أخيك؟
93
00:05:29,699 --> 00:05:31,284
- هل هي بهذا الصغر؟
- نعم.
94
00:05:31,368 --> 00:05:33,120
مثل هذه الغرفة بالضبط.
95
00:05:33,203 --> 00:05:35,414
بصراحة، لو استطعت أخذ هذا لفعلت.
96
00:05:36,665 --> 00:05:40,585
{\an8}- حقاً؟
- أتريد "آيبود"؟
97
00:05:40,669 --> 00:05:41,670
من عساه لا يريده؟
98
00:05:42,462 --> 00:05:46,216
من الأشياء التي تميز "ريكسهام"
رغم أنني لم أذهب إلى هناك من قبل،
99
00:05:46,299 --> 00:05:48,468
أن البلدة تذكرني بـ"فيلادلفيا".
100
00:05:48,552 --> 00:05:51,054
إنها بلدة للطبقة العاملة والعمّال.
101
00:05:51,138 --> 00:05:54,266
إنها بلدة مرّت بتقلبات،
102
00:05:54,350 --> 00:05:58,228
ولم يحظوا بكل الفرص
التي حظي بها الكثيرون غيرهم.
103
00:05:58,311 --> 00:06:01,148
أشعر بأنني أعرف هؤلاء الناس
وأنني نشأت معهم.
104
00:06:01,231 --> 00:06:03,024
فأنا أحدهم.
105
00:06:05,235 --> 00:06:07,904
{\an8}"(لوس أنجلوس)"
106
00:06:08,613 --> 00:06:10,282
"هامفري"، ما هي القواعد؟
107
00:06:10,366 --> 00:06:13,786
القواعد هي أن فريقنا
سيسعى إلى إدخال الكرة في مرماكم
108
00:06:13,869 --> 00:06:15,245
والعكس صحيح.
109
00:06:15,329 --> 00:06:17,581
هذا جلّ ما تحتاج إلى معرفته حالياً.
110
00:06:17,664 --> 00:06:20,041
- إلى أين سأذهب؟
- إلى المرمى.
111
00:06:20,125 --> 00:06:21,126
أجل يا أمي.
112
00:06:22,252 --> 00:06:24,713
إن "روب" محب جديد لسحر ومتعة كرة القدم.
113
00:06:24,796 --> 00:06:26,423
"(هامفري كير)، كاتب - (ميثيك كويست)"
114
00:06:27,549 --> 00:06:30,719
عملنا أنا و"روب" معاً، ونحن صديقان.
115
00:06:30,802 --> 00:06:32,846
شاهدت الكثير من مباريات كرة القدم
116
00:06:32,929 --> 00:06:35,182
في غرفة الكتّاب أثناء استراحات الغداء.
117
00:06:35,265 --> 00:06:37,100
وكان "روب" يتساءل
118
00:06:37,184 --> 00:06:39,729
عن هوسي الكبير بهذه اللعبة الغبية
على حد قوله.
119
00:06:42,272 --> 00:06:43,523
عانيت ذهنياً
120
00:06:43,607 --> 00:06:45,901
عندما شُرح لي النظام الإنكليزي.
121
00:06:47,068 --> 00:06:49,696
فكرة الصعود
122
00:06:49,779 --> 00:06:51,823
إلى مستوى أعلى والهبوط
123
00:06:51,907 --> 00:06:54,826
والطرد من الدوري أمر مذهل.
124
00:06:54,910 --> 00:06:59,998
{\an8}يتألف النظام الاحترافي الإنكليزي
أو الهرم من 4 مستويات.
125
00:07:00,081 --> 00:07:03,627
{\an8}الدوري الإنكليزي الممتاز في الأعلى
ويحتوي أفضل أندية كرة القدم
126
00:07:03,710 --> 00:07:06,671
{\an8}حيث تُوجد أندية القمة
مثل "تشيلسي" و"مانشستر يونايتد".
127
00:07:06,755 --> 00:07:09,633
{\an8}وبعده في المستوى، هناك دوري البطولة،
128
00:07:09,716 --> 00:07:12,844
{\an8}ثم دوري الدرجة الأولى
ودوري الدرجة الثانية.
129
00:07:12,929 --> 00:07:14,888
{\an8}إذاً، كلما ارتفعنا أكثر في الهرم
130
00:07:14,971 --> 00:07:16,848
{\an8}كانت الموهبة أفضل والجوائز أكبر،
131
00:07:16,933 --> 00:07:20,352
{\an8}وهكذا يصبح النادي مربحاً أكثر.
132
00:07:20,435 --> 00:07:24,898
{\an8}يمكن للفرق أن تتنقل بين المستويات
عبر الصعود أو الهبوط.
133
00:07:24,981 --> 00:07:27,400
{\an8}في نهاية الموسم، تصعد أفضل الفرق
134
00:07:27,484 --> 00:07:30,195
{\an8}وتهبط أسوأ الفرق.
135
00:07:30,278 --> 00:07:31,821
{\an8}على مدار المواسم الـ14 الماضية
136
00:07:31,905 --> 00:07:34,741
{\an8}كان "ريكسهام" يلعب هنا،
137
00:07:34,824 --> 00:07:37,160
تحت الهرم في الدوري الوطني،
138
00:07:37,244 --> 00:07:38,370
أدنى مستوى
139
00:07:38,453 --> 00:07:40,038
في كرة القدم الاحترافية في "إنكلترا"...
140
00:07:40,121 --> 00:07:42,832
حيث تكون المستويات نصف احترافية.
141
00:07:44,251 --> 00:07:47,754
والهبوط إلى الدوري الوطني
هو الجحيم في كرة القدم.
142
00:07:47,837 --> 00:07:50,257
الرواتب منخفضة والجوائز الماديّة قليلة.
143
00:07:50,340 --> 00:07:53,051
يتعذّر على أندية هبطت إليه مثل "ريكسهام"
144
00:07:53,134 --> 00:07:56,137
أن تعود إلى نظام الدوري الإنكليزي.
145
00:07:56,221 --> 00:07:57,472
تخيّلوا لو أمكن لكم ذلك،
146
00:07:57,556 --> 00:08:01,518
أن يخسر فريق "نيويورك يانكيز"
150 مباراة في الموسم،
147
00:08:01,601 --> 00:08:04,145
{\an8}فينهون الموسم في المركز الأخير
ويهبطون إلى مستوى أدنى
148
00:08:04,229 --> 00:08:07,732
{\an8}وفي العام التالي
سيلعبون ضد أندية مثل "توليدو مد هينز"
149
00:08:07,816 --> 00:08:09,734
{\an8}و"ساكرامنتو ريفر كاتس".
150
00:08:09,818 --> 00:08:12,529
{\an8}إن استمروا بالخسارة والهبوط
151
00:08:12,612 --> 00:08:16,199
{\an8}فسينتهي بهم المطاف
بلعب دوري الكرة اللينة في "إيثاكا"
152
00:08:16,283 --> 00:08:19,703
{\an8}أو ضد فتية في الـ12 من عمرهم
في "ويليامسبورت".
153
00:08:21,246 --> 00:08:23,123
وعندما اتصلت بـ"هامفري" وقلت،
154
00:08:23,206 --> 00:08:24,916
"إن كان للنادي بنية تحتية
155
00:08:25,000 --> 00:08:28,086
يمكنها على الأقل دعم موازنة الحسابات،
156
00:08:28,169 --> 00:08:29,963
ألا يمكننا نظرياً أخذ فريق
157
00:08:30,046 --> 00:08:32,549
في أدنى مستوى والصعود به إلى القمة؟"
158
00:08:32,632 --> 00:08:33,633
هدف!
159
00:08:33,717 --> 00:08:35,510
قال، "نعم."
160
00:08:35,594 --> 00:08:38,096
لكن عندما بدأت بجمع المزيد من المعلومات
161
00:08:38,179 --> 00:08:42,100
أدركت كم سيكون الأمر مكلفاً.
162
00:08:42,183 --> 00:08:43,226
{\an8}ثروتي معقولة من التلفاز
163
00:08:43,351 --> 00:08:44,728
{\an8}"(إتس أولويز ساني إن فيلادلفيا)"
164
00:08:44,811 --> 00:08:46,688
{\an8}لكن عندما بدأت أرى كم سيكون مكلفاً
165
00:08:46,771 --> 00:08:48,023
{\an8}أن أدير نادياً رياضياً،
166
00:08:48,106 --> 00:08:51,735
أدركت أنني أحتاج إلى مال يفوق ثروتي.
167
00:08:51,818 --> 00:08:52,777
كنت بحاجة إلى...
168
00:08:54,070 --> 00:08:55,322
أجر دور البطولة في فيلم ما.
169
00:08:55,405 --> 00:08:57,866
أحياناً عليك أن تدعي قلبك يقودك
170
00:08:58,950 --> 00:09:01,786
حتى لو كنت تعرفين أن ما يمليه عليك قلبك
ينافي المنطق.
171
00:09:01,911 --> 00:09:05,290
ولم يكن كافياً، فاحتجت إلى أجر بطل خارق.
172
00:09:08,376 --> 00:09:10,378
حان وقت الذهاب إلى الجحيم.
173
00:09:10,462 --> 00:09:13,923
وغالباً بالإضافة إلى ذلك،
وحين سنرتقي في الدوريات
174
00:09:14,007 --> 00:09:17,093
سأحتاج إلى مال تاجر كحول.
175
00:09:17,177 --> 00:09:19,763
"أفييشن أميريكان جين".
176
00:09:19,846 --> 00:09:22,474
{\an8}ومال خدمات الاتصالات المحمولة،
177
00:09:22,557 --> 00:09:23,892
و...
178
00:09:24,768 --> 00:09:26,686
ما الشركات الأخرى التي يملكها ذلك الحقير؟
179
00:09:26,770 --> 00:09:28,897
- الأمن الإلكتروني.
- أموال الأمن الإلكتروني.
180
00:09:30,190 --> 00:09:32,317
هلّا تساعدونني؟
181
00:09:32,400 --> 00:09:33,401
ماذا لديه أيضاً؟
182
00:09:41,159 --> 00:09:44,788
ما هذا بحق السماء؟ أعني...
183
00:09:44,871 --> 00:09:45,997
كان هذا رائعاً.
184
00:09:46,081 --> 00:09:48,750
في فيلم مصنف لمن هم فوق الـ13 من العمر،
185
00:09:48,833 --> 00:09:51,753
تصادفك كلمة "تباً" وكلمتا "بئساً"
وكأس نبيذ أبيض،
186
00:09:51,836 --> 00:09:54,798
ثم يجول في ذهنك
أنهم محقون بتصنيفه ضمن تلك الفئة.
187
00:09:56,925 --> 00:09:59,052
لقد نشأت في عائلة من الطبقة العاملة،
188
00:09:59,135 --> 00:10:01,179
ولديّ 3 أشقاء أكبر مني.
189
00:10:01,262 --> 00:10:05,475
واجه أبي شتى الصعاب.
190
00:10:05,558 --> 00:10:07,727
بدأ عمله كشرطي ثم أصبح سمسار طعام
191
00:10:07,810 --> 00:10:09,144
"(رايان رينولدز)"
192
00:10:09,229 --> 00:10:11,398
وهذا يبدو كتمويه لعميل مخابرات،
193
00:10:11,481 --> 00:10:13,400
لكن كان ذلك عمله الفعلي.
194
00:10:14,234 --> 00:10:16,277
يا إلهي!
195
00:10:17,612 --> 00:10:19,572
لطالما سعيت لنيل استحسان أبي،
196
00:10:19,656 --> 00:10:21,449
إذ لو كنت بارعاً في الرياضة،
197
00:10:21,533 --> 00:10:23,410
في نظر أبي، فهذا يعني أنني أبلي حسناً.
198
00:10:23,493 --> 00:10:26,704
لذا مارست الرياضة أكثر من اللازم
199
00:10:26,788 --> 00:10:29,748
متجاوزاً الحد المعقول.
200
00:10:29,833 --> 00:10:30,874
عد... إلى هنا.
201
00:10:30,959 --> 00:10:32,377
- أجل.
- أجل. ها نحن أولاء.
202
00:10:34,087 --> 00:10:36,381
وتابعت على ذلك المنوال في عالم الفن،
203
00:10:36,464 --> 00:10:39,426
إذ كان لديّ عطش لا يُروى من أجل القبول.
204
00:10:42,554 --> 00:10:46,140
مات أبي قبل أعوام، لكن أثره...
205
00:10:46,224 --> 00:10:48,309
حُفر في عقليتي.
206
00:10:48,393 --> 00:10:50,228
من الأسهل التفكير
207
00:10:50,311 --> 00:10:52,813
بفضل الطريقة التي أصفه بها
بأنه شخص صعب المراس.
208
00:10:52,897 --> 00:10:55,316
كان ليظن أن كل هذا جنوني.
209
00:10:55,400 --> 00:10:58,778
لم يشاهد أياً من أعمالي
210
00:10:58,862 --> 00:11:00,238
منذ فيلم "ديدبول" وما تلاه...
211
00:11:00,321 --> 00:11:03,241
لذلك كان ليظن أنها فكرة في منتهى الجنون.
212
00:11:11,040 --> 00:11:13,041
يتصل بي "رايان" مكالمة فيديو.
213
00:11:13,126 --> 00:11:14,461
تبدو رائعاً.
214
00:11:14,586 --> 00:11:16,462
كل ما تفعلانه هو الإطراء على بعضكما.
215
00:11:16,546 --> 00:11:18,173
نعم. أعرف. دائماً ما...
216
00:11:18,256 --> 00:11:21,049
- سبب نجاح هذه الصداقة.
- يبدو غير واثق من نفسه.
217
00:11:22,177 --> 00:11:23,928
لا أعرف "رايان" حق المعرفة.
218
00:11:24,012 --> 00:11:26,473
لم أقابله شخصياً قط قبل شراكتنا.
219
00:11:26,556 --> 00:11:29,184
التقينا عبر وسائل التواصل الاجتماعي
وأصبحنا صديقين.
220
00:11:29,267 --> 00:11:30,477
رائع. لذا ينبغي أن ينجح ذلك،
221
00:11:30,560 --> 00:11:33,188
لكن ما دام أنه ليس... أجل، ينبغي أن ينجح.
222
00:11:34,272 --> 00:11:38,276
سنجري اليوم اتصالاً
مع "أمانة مشجعي (ريكسهام)".
223
00:11:38,359 --> 00:11:40,820
لأنه ناد يملكه المشجعون،
224
00:11:40,904 --> 00:11:43,490
علينا إقناعهم بالتصويت لصالحنا
225
00:11:43,615 --> 00:11:46,534
بنسبة تفوق الـ75 بالمئة.
226
00:11:46,617 --> 00:11:49,704
إنه مطلب عالي المستوى
لأن بعض المالكين القدامى كانوا فظيعين
227
00:11:49,788 --> 00:11:53,081
لذا أراد الناس
التأكد من وصول الشخص المناسب.
228
00:11:53,166 --> 00:11:55,293
لذا، كما تعلمون، لدينا عرض
229
00:11:55,375 --> 00:11:59,798
وحرصنا حقاً على إخبار المجتمع بنوايانا.
230
00:11:59,881 --> 00:12:01,049
من حيث الثقة،
231
00:12:01,132 --> 00:12:04,511
خاب أملهم قبلاً من قبل أشخاص مشبوهين.
232
00:12:04,594 --> 00:12:06,346
لكننا لسنا رجلي أعمال مشبوهين
233
00:12:06,428 --> 00:12:07,639
يمكنهما أن يختفيا
234
00:12:07,722 --> 00:12:10,308
إن ساءت الأمور
235
00:12:10,391 --> 00:12:11,684
ويتظاهرا أن شيئاً لم يحدث
236
00:12:11,767 --> 00:12:13,019
- ويعودا إلى حياتهما.
- لا.
237
00:12:13,101 --> 00:12:15,604
- يعرف الناس أين يجدوننا.
- أجل.
238
00:12:15,688 --> 00:12:18,817
ما على المحك اليوم هو إن كنا سنصبح
239
00:12:18,900 --> 00:12:22,320
الرعاة القادمين
لنادي "ريكسهام" لكرة القدم.
240
00:12:22,403 --> 00:12:25,657
لذا إن ساءت الأمور فلن يحدث ذلك.
241
00:12:25,782 --> 00:12:28,993
هذه مسألة رفيعة المستوى
بها الكثير على المحك،
242
00:12:29,077 --> 00:12:32,288
ولا نريد أن نخذلهم
وأظن أنه يمكننا التحدث عن ذلك.
243
00:12:32,371 --> 00:12:35,500
في رأيي، لا داع لأن نطلب ثقتهم العمياء.
244
00:12:35,583 --> 00:12:37,085
لأن في ذلك رياء.
245
00:12:37,168 --> 00:12:38,837
- أجل، رائع.
- وأشعر... نعم.
246
00:12:38,920 --> 00:12:40,797
- رائع. حسناً.
- عظيم.
247
00:12:40,880 --> 00:12:42,340
- حسناً.
- سوف...
248
00:12:42,423 --> 00:12:44,383
سأراك قريباً. إلى اللقاء.
249
00:12:44,467 --> 00:12:46,261
كانت الكلمة الأخيرة له.
250
00:12:46,344 --> 00:12:48,387
تباً. يجب أن...
251
00:12:48,471 --> 00:12:50,723
{\an8}"(ريكسهام)"
252
00:12:50,807 --> 00:12:54,018
{\an8}مرحباً جميعاً. آمل أنكم تسمعونني جيداً.
253
00:12:54,101 --> 00:12:55,311
أُدعى "برايان فيليبس".
254
00:12:55,395 --> 00:12:57,814
أنا رئيس "أمانة مشجعي (ريكسهام)"،
255
00:12:57,897 --> 00:13:01,401
{\an8}وأريد أن أرحب بالأعضاء وضيفينا المميزين
256
00:13:01,526 --> 00:13:02,693
{\an8}"(برايان فيليبس)"
257
00:13:02,777 --> 00:13:04,904
إلى هذه الأمسية الاستثنائية التعريفية.
258
00:13:04,987 --> 00:13:06,948
- لاحظوا من فضلكم...
- أتصبب عرقاً.
259
00:13:07,031 --> 00:13:10,158
أود أن أدعو "روب ماكلهيني"
و"رايان رينولدز" للتكلم.
260
00:13:10,243 --> 00:13:11,703
مرحباً.
261
00:13:11,786 --> 00:13:14,455
سيناقشان الأسئلة الرئيسية
بخصوص الاستحواذ المعروض.
262
00:13:14,538 --> 00:13:15,832
{\an8}"(جيمس هاريسون)، رئيس الجلسة"
263
00:13:15,915 --> 00:13:18,917
هلّا تطلعاننا على رؤيتكما للنادي
264
00:13:19,002 --> 00:13:20,753
إن قرر الأعضاء منحكما ثقتهم؟
265
00:13:20,836 --> 00:13:23,590
أودّ أن أتحدّث بشكل مباشر ومن دون مواربة
266
00:13:23,672 --> 00:13:26,925
والقول إن هذا...
267
00:13:28,011 --> 00:13:29,219
جنوني للغاية.
268
00:13:29,304 --> 00:13:31,264
لا بد أن الأمر مربك قليلاً
269
00:13:31,347 --> 00:13:34,475
أنّ كنديّاً وأميركيّاً مهتمّان بناديكم،
270
00:13:34,558 --> 00:13:36,895
لكننا نريد أن نؤكد للجميع في هذا الاتصال
271
00:13:36,978 --> 00:13:40,356
أننا نأخذ هذا المشروع على محمل الجدّ.
272
00:13:40,480 --> 00:13:42,317
لا يهمني إن كنت نجماً سينمائياً.
273
00:13:42,399 --> 00:13:44,903
لا يهمني إن كنت تقود رافعة شوكية.
274
00:13:44,986 --> 00:13:46,321
عندما أكون في موقف
275
00:13:46,403 --> 00:13:48,655
أسعى فيه إلى نيل موافقة الآخرين،
276
00:13:48,740 --> 00:13:50,700
يتبادر إلى ذهني أنهم سيرفضون
277
00:13:50,782 --> 00:13:51,993
ويعتبرونني مريباً.
278
00:13:52,075 --> 00:13:53,745
وتعصف بي متلازمة المحتال.
279
00:13:53,827 --> 00:13:55,496
"روب"، هلّا تجيب أولاً؟
280
00:13:55,580 --> 00:13:58,749
أظن أن السؤال الأهم هو،
لماذا نادي "ريكسهام" على وجه الخصوص؟
281
00:14:00,001 --> 00:14:01,251
عندما أخبر الناس
282
00:14:01,336 --> 00:14:04,631
أن فوز الـ"إيغلز" ببطولة الـ"سوبر بول"
283
00:14:04,713 --> 00:14:07,216
كان واحداً من أروع أيام حياتي...
284
00:14:07,300 --> 00:14:09,385
كان من أفضل 5 أيام في حياتي...
285
00:14:09,468 --> 00:14:11,345
أجل! لقد نجحوا!
286
00:14:11,429 --> 00:14:15,600
الناس الذين يشجعون الأندية حول العالم
287
00:14:15,683 --> 00:14:17,602
يعرفون بالضبط ما أتحدث عنه.
288
00:14:17,684 --> 00:14:19,687
ساويت ذاك اليوم بأيام ولادة أطفالي
289
00:14:19,770 --> 00:14:20,980
ويوم زفافي،
290
00:14:21,063 --> 00:14:23,190
ليس بسبب ما حدث في الملعب،
291
00:14:23,274 --> 00:14:27,445
بل بسبب ما عناه ذلك لمجتمع كامل من الناس
292
00:14:27,528 --> 00:14:30,323
ولعلاقاتي مع أصدقائي
293
00:14:30,405 --> 00:14:31,824
وأفراد عائلتي
294
00:14:31,908 --> 00:14:34,076
ومدينة "فيلادلفيا" بأكملها.
295
00:14:34,160 --> 00:14:36,287
أعتقد أننا نستطيع بناء شيء كهذا،
296
00:14:36,370 --> 00:14:37,622
وعيش تلك التجربة معكم.
297
00:14:37,704 --> 00:14:39,457
أريد أن أكون جزءاً من ذلك،
298
00:14:39,540 --> 00:14:43,127
وآمل أن تسمحوا لنا بمساعدتكم لتحقيق هذا.
299
00:14:43,711 --> 00:14:45,588
إن قرر أغلبية المشجعين
300
00:14:45,671 --> 00:14:48,966
أننا مناسبان لهذه المهمة
فسنكون فخورين ومتحمسين
301
00:14:49,050 --> 00:14:51,094
ولن نستخف بذلك أبداً.
302
00:14:51,177 --> 00:14:54,638
سنضع مصلحة النادي أمام مصالحنا الشخصية.
303
00:14:54,722 --> 00:14:56,932
شكراً على وقتكما هذا المساء.
304
00:14:57,016 --> 00:14:58,142
- شكراً.
- شكراً يا رفاق.
305
00:14:58,226 --> 00:14:59,560
أنا ممتن.
306
00:15:02,897 --> 00:15:04,107
ها نحن أولاء.
307
00:15:04,189 --> 00:15:06,985
- والآن غدا القرار في أيدي الشعب.
- بالفعل.
308
00:15:08,903 --> 00:15:11,406
أظن أن المقابلة جرت بشكل ممتاز.
309
00:15:11,489 --> 00:15:12,865
- أجل.
- أوافقك الرأي.
310
00:15:12,948 --> 00:15:15,118
إحدى لحظاتي المفضلة كانت
311
00:15:15,201 --> 00:15:16,911
عندما سألوا عن المسلسل الوثائقي
312
00:15:16,994 --> 00:15:20,873
وكان بالإمكان
رؤية الكاميرا العملاقة خلفك...
313
00:15:20,956 --> 00:15:24,335
- حقاً؟
- تصوّر. نعم.
314
00:15:24,418 --> 00:15:27,422
لذا ارتاح بالي حين لم تخف الحقيقة
315
00:15:27,505 --> 00:15:29,298
وأخبرتهم بأننا نصوّر مسلسلاً وثائقياً.
316
00:15:29,381 --> 00:15:31,134
وقلت إننا نصوّره
317
00:15:31,217 --> 00:15:33,094
في هذه اللحظة.
318
00:15:33,176 --> 00:15:35,513
ما هذا بحق السماء؟ هذه مسؤوليتك.
319
00:15:35,596 --> 00:15:37,056
أرى شيئاً ضخماً...
320
00:15:37,140 --> 00:15:39,934
أهذه كاميرا "آيماكس"؟ ما هذا بحق السماء؟
321
00:15:42,437 --> 00:15:46,649
{\an8}"(ريكسهام)"
322
00:15:49,068 --> 00:15:50,653
الكثير من الناس خارج "المملكة المتحدة"
323
00:15:50,736 --> 00:15:53,489
لا يعرفون حتى أن "ويلز" ليست في "إنكلترا".
324
00:15:53,572 --> 00:15:54,740
إنها دولة منفصلة.
325
00:15:54,824 --> 00:15:56,325
{\an8}إنها على الساحل الغربي
لـ"المملكة المتحدة"،
326
00:15:56,409 --> 00:15:59,494
{\an8}و"ريكسهام" بلدة تعدادها حوالي 65 ألف نسمة
327
00:15:59,579 --> 00:16:01,289
في شمال شرق "ويلز".
328
00:16:02,832 --> 00:16:05,918
كانت "ريكسهام" بلدة لطيفة
ليترعرع المرء فيها.
329
00:16:06,001 --> 00:16:10,714
كانت مكاناً آمناً حقاً
حيث المجتمعات متعاضدة.
330
00:16:12,216 --> 00:16:14,469
{\an8}وعندما كنت طفلاً، كان لدينا فريق جيد حقاً.
331
00:16:14,551 --> 00:16:16,929
{\an8}"(سبنسر هاريس)، نائب الرئيس الفخري
لنادي (ريكسهام)"
332
00:16:17,930 --> 00:16:21,100
اصطحبني والدي للمباريات عندما كنت طفلاً،
333
00:16:21,184 --> 00:16:22,392
ويمكنني أن أتذكّر
334
00:16:22,477 --> 00:16:25,354
أننا حينئذ كنا في ما يُعرف الآن
بدوري البطولة
335
00:16:25,437 --> 00:16:27,982
أو المستوى الأدنى من الدوري الممتاز.
336
00:16:32,070 --> 00:16:35,656
إنه ثالث أقدم نادي كرة قدم في العالم.
337
00:16:35,739 --> 00:16:37,909
أقدم ناد في "ويلز"،
338
00:16:37,991 --> 00:16:41,162
ويلعب في "كاي راس" أو المُسمى "ريسكورس"،
339
00:16:41,244 --> 00:16:46,374
وهو أقدم ملعب دولي
ما زال قيد الاستخدام في العالم.
340
00:16:48,002 --> 00:16:52,130
ولسنوات عديدة
كان "ريكسهام" أفضل ناد في "ويلز".
341
00:16:52,215 --> 00:16:54,049
و"توماس" هو من يسددها.
342
00:16:54,133 --> 00:16:56,176
يا له من هدف! "ميكي توماس"!
343
00:16:56,260 --> 00:16:58,763
حين بدأت أشاهد "ريكسهام"
كان لدينا فريق من الأبطال.
344
00:16:58,845 --> 00:17:00,180
"(برين لو)، معلق كرة قدم"
345
00:17:03,016 --> 00:17:06,103
كانت جماهير "ريكسهام"
أكثر من جماهير العديد من الأندية،
346
00:17:06,187 --> 00:17:09,272
أكثر حتى من جماهير بعض أندية القمّة
في دوريات أوروبية أخرى.
347
00:17:13,402 --> 00:17:16,072
3، 2، 1، تفجير.
348
00:17:17,990 --> 00:17:20,325
لكن في بداية الثمانينيات
349
00:17:20,408 --> 00:17:22,285
أصبحت "ريكسهام" بلدة تعيسة
350
00:17:22,370 --> 00:17:24,872
مع مستويات عالية جداً من البطالة.
351
00:17:26,207 --> 00:17:28,835
سألني الناس عن حال "ريكسهام"،
352
00:17:28,917 --> 00:17:32,255
فنصحتهم بعدم زيارتها لأنها مزرية
353
00:17:32,337 --> 00:17:34,297
وعدم تضييع وقتهم.
354
00:17:34,382 --> 00:17:35,716
"نأسف، المكان مُغلق"
355
00:17:35,799 --> 00:17:38,553
تأثر النادي بهذه الأوقات الصعبة أيضاً.
356
00:17:38,635 --> 00:17:40,595
{\an8}في مكان صغير، تداخلت أحوال البلدة
357
00:17:40,680 --> 00:17:43,391
{\an8}وفريقها الرياضي للغاية.
358
00:17:43,473 --> 00:17:45,601
فالتأثير متبادل بينهما.
359
00:17:45,725 --> 00:17:47,686
"المركز الحالي في الدوري:
المركز الـ12، 2020"
360
00:17:47,770 --> 00:17:53,150
"ريكسهام" بلدة تصارع الصعاب باستمرار.
361
00:17:53,234 --> 00:17:55,403
إنها حقاً مكان يستحق فيه الناس
362
00:17:55,485 --> 00:17:59,072
أكثر بقليل مما حصلوا عليه من الحياة.
363
00:18:00,700 --> 00:18:03,618
لكن الشيء الذي نحبه أكثر من أي شيء آخر...
364
00:18:04,953 --> 00:18:06,746
هو نادي كرة القدم.
365
00:18:15,423 --> 00:18:18,801
"عجباً أيها الحثالة، اركض كالريح
366
00:18:18,884 --> 00:18:21,512
حقق نجاحاً، لسنا هنا للمرح
367
00:18:21,595 --> 00:18:24,264
عجباً، سدد واركض
368
00:18:24,348 --> 00:18:26,642
أطلق عليهم كراتك الحارقة"
369
00:18:26,725 --> 00:18:29,269
"ريكسهام"، نحن في المستوى الخامس
لكرة القدم الاحترافية.
370
00:18:29,352 --> 00:18:31,981
نحن أدنى مستوى من اللعبة الاحترافية.
371
00:18:32,063 --> 00:18:34,066
تسري قوانين كرة القدم الاحترافية
على الجميع،
372
00:18:34,149 --> 00:18:36,527
سواء في الدوري الممتاز أو الدوري الوطني
373
00:18:36,610 --> 00:18:41,239
{\an8}لكن ثمة فرق كبير من حيث نمط الحياة والمال.
374
00:18:41,324 --> 00:18:43,658
{\an8}متوسط الراتب للاعب في الدوري الممتاز
375
00:18:43,742 --> 00:18:46,120
{\an8}هو نحو 3 ونصف مليون جنيه استرليني
في العام.
376
00:18:47,622 --> 00:18:51,708
أما راتب لاعب في الدوري الوطني أقل بكثير.
377
00:18:51,834 --> 00:18:53,753
"متوسط راتب اللاعب
في الدوري الوطني عام 2021:
378
00:18:53,835 --> 00:18:55,170
{\an8}39 ألف جنيه سنوياً، 46 ألف دولار"
379
00:18:55,254 --> 00:18:57,047
"اركض وحقق نصراً"
380
00:18:57,131 --> 00:18:59,132
عندما أخبر الناس أنني لاعب كرة قدم محترف
381
00:18:59,216 --> 00:19:02,010
يحسبون على الفور
أن لديّ سيارة فخمة ومنزلاً جميلاً،
382
00:19:02,094 --> 00:19:03,303
لكن الأمر ليس كذلك.
383
00:19:04,179 --> 00:19:06,848
كارثة مطلقة!
384
00:19:06,932 --> 00:19:09,976
في أحيان كثيرة، نسمع من يشتمنا...
385
00:19:10,060 --> 00:19:11,270
{\an8}أظن أنني أبدو وسيماً
386
00:19:11,353 --> 00:19:12,687
{\an8}ثم ينعتونني بالوغد البدين.
387
00:19:13,397 --> 00:19:14,564
{\an8}نعم.
388
00:19:14,814 --> 00:19:16,691
{\an8}أفضل من "الوغد الأصهب".
389
00:19:17,777 --> 00:19:21,112
"أيها الحثالة"
390
00:19:21,197 --> 00:19:24,324
حتى اللعب في هذا المستوى
وتلقّي الأجر على ذلك،
391
00:19:24,408 --> 00:19:25,743
متعة لا تُوصف.
392
00:19:25,825 --> 00:19:30,247
أعرف أن الهدف هو القمة
لكنها تظل تجربة لا تُضاهى.
393
00:19:30,331 --> 00:19:32,458
"عجباً أيها الحثالة"
394
00:19:32,540 --> 00:19:35,460
عندما نلعب في هذا الدوري
علينا السعي وراء كل شيء،
395
00:19:35,543 --> 00:19:38,172
يجب العمل بجد وكدّ لتحقيق المطلوب
ودفع تكلفة ذلك،
396
00:19:38,255 --> 00:19:40,924
{\an8}لكن أظن أن الجوانب الرياضية لكرة القدم
هي ذاتها.
397
00:19:41,008 --> 00:19:43,218
{\an8}ما زلنا نلعب كرة القدم ونستمتع بها.
398
00:19:43,302 --> 00:19:45,845
{\an8}الصعود هو الهدف. نريد الفوز بالدوري.
399
00:19:45,929 --> 00:19:47,931
{\an8}نريد أن نكون أفضل فريق في الدوري.
400
00:19:48,014 --> 00:19:50,017
ستكون العودة إلى المستوى الرابع،
401
00:19:50,100 --> 00:19:52,727
دوري الدرجة الثانية، أمراً رائعاً للنادي.
402
00:19:52,811 --> 00:19:56,314
إن وصلنا إلى المستوى الرابع
فسنحصل على تمويل من دوري كرة القدم.
403
00:19:56,398 --> 00:19:58,316
أنا متحمس جداً لعملية الاستحواذ هذه
404
00:19:58,401 --> 00:20:00,695
لأنهما يستطيعان تحسين البلدة بأكملها
405
00:20:00,777 --> 00:20:02,529
من حيث البنية التحتية للبلدة.
406
00:20:02,612 --> 00:20:04,657
سيتحسن الملعب على الأرجح.
407
00:20:04,739 --> 00:20:08,618
نادينا متراجع في هذا الدوري
منذ وقت طويل، ولأنني القائد
408
00:20:08,703 --> 00:20:10,745
أود أن أنهي مسيرتي المهنية وفي بالي
409
00:20:10,829 --> 00:20:12,998
أنني الشخص الذي قاده إلى دوري كرة القدم.
410
00:20:24,510 --> 00:20:26,303
بعد كل ما قيل، ما هي توقعاتك للنتيجة؟
411
00:20:26,386 --> 00:20:28,388
إن سجلنا هدفاً مبكراً،
2 مقابل 0، لصالح "ريكسهام".
412
00:20:28,471 --> 00:20:29,806
- 2 - 0؟
- لو سجلنا هدفاً مبكراً.
413
00:20:29,973 --> 00:20:31,641
"الإنكليزية: لا شيء
414
00:20:31,725 --> 00:20:33,393
{\an8}الأمريكية: صفر
415
00:20:33,477 --> 00:20:35,228
{\an8}الويلزية: (ديم)"
416
00:20:35,312 --> 00:20:37,397
- "ديف"، ما رأيك؟
- أظنها 1 مقابل 0.
417
00:20:37,481 --> 00:20:38,982
{\an8}لا أرى أننا سنتصدى لهم.
418
00:20:39,065 --> 00:20:41,526
{\an8}لسنا واثقين من أنفسنا.
أظنها ستكون 1 مقابل 1.
419
00:20:41,609 --> 00:20:42,777
{\an8}آمل أن أكون مخطئاً،
420
00:20:43,695 --> 00:20:45,655
{\an8}لكننا لا نسجل أهدافاً كافية، صحيح؟
421
00:20:47,783 --> 00:20:49,826
{\an8}لكرة القدم تأثيرها. إن فزنا بـ3 مباريات
422
00:20:49,909 --> 00:20:52,954
{\an8}فسنرى زبائن أكثر تفاؤلاً صباح يوم الاثنين.
423
00:20:53,038 --> 00:20:55,623
{\an8}إن خسروا، يبدو أن ذلك يُفقد الناس مزاجهم.
424
00:20:55,832 --> 00:20:56,833
{\an8}"يُفتح يومياً"
425
00:20:56,917 --> 00:20:59,252
{\an8}هذه أكثر سنة سريالية على الإطلاق.
426
00:20:59,336 --> 00:21:02,673
{\an8}"كوفيد". استحواذ نجمي "هوليوود"، أعني...
427
00:21:02,756 --> 00:21:04,841
{\an8}هذا الاستحواذ هبة من الرب.
428
00:21:04,925 --> 00:21:06,469
{\an8}مع كل ما يحدث في العالم
429
00:21:06,551 --> 00:21:08,470
{\an8}وعدم كون كرة القدم بوضع جيد، فهذا...
430
00:21:09,304 --> 00:21:11,057
{\an8}الحفاظ على المعنويات العالية هبة من الرب.
431
00:21:17,730 --> 00:21:19,815
أنا متطوع في النادي.
432
00:21:21,525 --> 00:21:24,736
"(سبنسر هاريس)
مدير - نادي (ريكسهام) لكرة القدم"
433
00:21:25,695 --> 00:21:28,407
انضممت إلى المجلس الاستئماني قبل 9 سنين
434
00:21:28,490 --> 00:21:31,117
كمدير لنادي "ريكسهام" لكرة القدم،
435
00:21:32,869 --> 00:21:34,954
وما أفعله هو إدارة الميزانية.
436
00:21:35,038 --> 00:21:38,375
أنظم كل اجتماعات مجلس الإدارة
وكل جداول الأعمال.
437
00:21:38,458 --> 00:21:41,711
أميل لأن أكون الشخص الذي يتعامل مع الإعلام
438
00:21:41,795 --> 00:21:43,672
وإلى حد ما وجه النادي
439
00:21:43,755 --> 00:21:45,383
من ناحية الأعمال.
440
00:21:46,591 --> 00:21:50,303
لديّ وظيفة يومية مهمة
في شركة متعددة الجنسيات،
441
00:21:50,387 --> 00:21:53,807
ما يعني أنني أعمل لساعات طويلة
على أي حال خلال الأسبوع.
442
00:21:53,890 --> 00:21:55,517
وفي عطل نهاية الأسبوع،
443
00:21:55,600 --> 00:21:57,644
أعطيت كل شيء لنادي كرة القدم.
444
00:21:57,727 --> 00:22:01,399
أعطيته الأولوية على التقدم المهني،
445
00:22:01,481 --> 00:22:03,400
وعلى العائلة.
446
00:22:07,737 --> 00:22:10,073
كان هذا الموسم صعباً جداً،
447
00:22:10,157 --> 00:22:12,367
بالنظر إلى الجائحة العالمية.
448
00:22:12,451 --> 00:22:14,954
لم يكن مسموحاً لنا بوجود مشجعين في الملعب،
449
00:22:15,036 --> 00:22:19,165
والذي كان مصدر الدخل الرئيسي للنادي.
450
00:22:22,127 --> 00:22:25,047
بسبب الوباء، لم يأت مشجعون إلى الملعب
451
00:22:25,130 --> 00:22:27,341
لدفع الدخل الأساسي الوحيد،
452
00:22:27,424 --> 00:22:29,843
لا يُوجد مال للبث في هذا المستوى.
453
00:22:29,926 --> 00:22:31,845
بل من يدخل عبر البوابات
454
00:22:31,929 --> 00:22:34,597
هم مصدر الإيرادات الرئيسي ومنذ مارس
455
00:22:34,681 --> 00:22:36,808
لم يأت أحد إلى ملاعب كرة القدم
456
00:22:36,891 --> 00:22:38,268
لدعم الفرق.
457
00:22:44,149 --> 00:22:47,777
إذاً كيف لن تندثر الأندية مثل "ريكسهام"؟
458
00:22:47,861 --> 00:22:51,365
يبدو مستقبل "ريكسهام" في غاية الضبابية.
459
00:22:51,448 --> 00:22:53,032
واجه الكرة!
460
00:22:53,116 --> 00:22:55,869
إذاً هذا الاستحواذ من وجهة نظر "ريكسهام"،
461
00:22:55,953 --> 00:22:58,955
كان التوقيت... في منتهى الروعة.
462
00:23:01,124 --> 00:23:03,501
من وجهة نظري، الخروج من الدوري الوطني
463
00:23:03,586 --> 00:23:07,213
هي أصعب وظيفة في عالم كرة القدم.
464
00:23:07,297 --> 00:23:08,756
هيا إذاً!
465
00:23:08,840 --> 00:23:11,217
أجل!
466
00:23:11,301 --> 00:23:13,219
وأظن أنه إن رغب النادي في الخروج
467
00:23:13,304 --> 00:23:16,473
من الدوري الوطني، فيجب أن يتغير.
468
00:23:16,556 --> 00:23:21,060
إن استطاع "روب" و"رايان"
إحداث هذا التغيير فيا حبذا.
469
00:23:22,395 --> 00:23:24,189
شكراً جزيلاً.
470
00:23:24,689 --> 00:23:27,567
{\an8}هناك بعض السلبية
بشأن لاعب يُدعى "راذرفورد".
471
00:23:27,650 --> 00:23:28,526
{\an8}لا أوافق على ذلك.
472
00:23:28,610 --> 00:23:29,944
{\an8}إن "راذرفورد" فظيع.
473
00:23:30,028 --> 00:23:31,946
{\an8}نعم، لكنه يقوم بواجبه، أليس كذلك؟
474
00:23:32,030 --> 00:23:35,366
{\an8}وكذلك سعاة البريد،
لكنك لن تجعلهم يلعبون في مركز الجناح.
475
00:23:35,492 --> 00:23:36,326
{\an8}هذا فظيع.
476
00:23:37,076 --> 00:23:39,078
{\an8}كانوا سيئين بصراحة.
477
00:23:44,751 --> 00:23:47,587
"دائماً مشمس، (ريكسهام)، (تورف تروبيكانا)"
478
00:23:54,177 --> 00:23:56,679
موطن نادي "ريكسهام" لكرة القدم،
فندق "تورف".
479
00:23:58,515 --> 00:24:01,142
"(واين جونز)، مالك حانة (تورف)"
480
00:24:01,226 --> 00:24:02,977
{\an8}تأسس النادي في هذا المبنى
481
00:24:03,061 --> 00:24:05,855
{\an8}الذي يقع خارج المدخل الرئيسي للملعب.
482
00:24:06,481 --> 00:24:08,441
{\an8}في يوم المباراة، يمتلئ المكان تماماً.
483
00:24:08,525 --> 00:24:10,193
"الإنكليزية: اختناق
484
00:24:10,276 --> 00:24:11,819
الأمريكية: اكتظاظ
485
00:24:11,903 --> 00:24:13,738
{\an8}الويلزية: زحام"
486
00:24:13,947 --> 00:24:15,740
يكون على المشرب دائماً 5 أو 6 أشخاص.
487
00:24:17,492 --> 00:24:18,993
كان والداي من رواد الحانة الدائمين.
488
00:24:19,077 --> 00:24:21,496
أتذكّر القدوم إلى هنا
بعد مباراة انتصروا فيها.
489
00:24:21,580 --> 00:24:23,957
الموسيقى صاخبة، والناس يغنون بسعادة.
490
00:24:24,040 --> 00:24:26,626
ومنذ تلك اللحظة، تعلقت به تماماً.
491
00:24:28,002 --> 00:24:30,755
كان الشعار مثبتاً في الجدار.
492
00:24:30,838 --> 00:24:32,340
كانت تلك طريقتي،
493
00:24:32,423 --> 00:24:34,717
للحفاظ على ترابط الحانة والنادي.
494
00:24:34,801 --> 00:24:39,305
طوال الأعوام الـ13 التي أمضيتها هنا
أغلقنا يوماً واحداً فقط.
495
00:24:39,389 --> 00:24:41,766
نفتح 365 يوماً في السنة.
496
00:24:41,849 --> 00:24:43,810
نفتح في يوم عيد الميلاد وليلة عيد الميلاد،
497
00:24:43,893 --> 00:24:45,311
لكن مثل أي حانة أخرى،
498
00:24:45,395 --> 00:24:47,564
أغلقنا بسبب "كوفيد".
499
00:24:47,647 --> 00:24:49,899
لا يمكن وصف ما يعنيه ذلك للناس بالكلمات.
500
00:24:49,983 --> 00:24:53,778
الأمر أشبه بخسارة أحد الأطراف،
يظن الناس إنها مجرد لعبة لكنها ليست كذلك.
501
00:24:53,861 --> 00:24:55,196
إنها أكثر من ذلك.
502
00:24:55,280 --> 00:24:57,490
يعني هذا النادي كل شيء لهذه البلدة.
503
00:24:59,659 --> 00:25:04,289
أيّ شخص تتحدّث إليه
سيخبرك أنها كانت 10 سنين صعبة.
504
00:25:05,707 --> 00:25:07,458
المالكون السابقون الذين أتوا،
505
00:25:07,542 --> 00:25:09,752
وهل يا تُرى كانت لديهم مآرب أخرى؟
506
00:25:09,836 --> 00:25:14,507
ما زلنا لا نسمح لأنفسنا بالاعتقاد
أن هذا قد يحدث.
507
00:25:16,634 --> 00:25:21,222
لكنّ المشجعين وقاطني البلدة
وهذا المجتمع برمته يستحقون النجاح.
508
00:25:22,140 --> 00:25:26,644
{\an8}"15 نوفمبر، 2020"
509
00:25:26,728 --> 00:25:27,937
مرحباً.
510
00:25:28,021 --> 00:25:29,897
- اختفى الشارب.
- نعم.
511
00:25:29,981 --> 00:25:33,234
نعم. لم أعد أظهر على الكاميرا...
512
00:25:33,318 --> 00:25:38,031
ها نحن نتحدث بعد فترة طويلة، أليس كذلك؟
513
00:25:38,114 --> 00:25:40,325
أشعر بالتوتر الآن.
514
00:25:40,408 --> 00:25:44,662
كما تعلمان، كانت عتبة التصويت مرتفعة.
515
00:25:44,746 --> 00:25:48,374
لذا كان عليكما
أن تحصلا على 75 بالمئة أو أكثر
516
00:25:48,458 --> 00:25:51,794
من الأصوات... لتمرير هذا القرار.
517
00:25:51,878 --> 00:25:54,756
كان الإقبال هائلاً.
518
00:25:54,838 --> 00:25:58,301
صوّت 91.5 بالمئة من الناس
الذين يمكنهم التصويت.
519
00:25:58,384 --> 00:25:59,969
يا للروعة.
520
00:26:00,053 --> 00:26:04,807
بالنسبة إلى القرار 1،
كانت النتيجة 98.6 بالمئة لصالحه.
521
00:26:04,891 --> 00:26:06,309
- يا للروعة.
- للقرار 2،
522
00:26:06,392 --> 00:26:11,230
كانت النتيجة 98.4 بالمئة لصالحه،
وبالنسبة إلى القرار 3،
523
00:26:11,314 --> 00:26:13,858
كانت 98.4 بالمئة لصالحه.
524
00:26:14,067 --> 00:26:17,445
إجابة نعم قاطعة ومدوّية.
525
00:26:17,528 --> 00:26:19,864
لذا تهانيّ، وأحسنتما صنعاً حقاً.
526
00:26:19,947 --> 00:26:21,824
"لونغيفارخيادو"، كما نقول في "ويلز".
527
00:26:23,034 --> 00:26:24,577
حسناً، شكراً لك.
528
00:26:24,661 --> 00:26:26,287
نتطلع حقاً إلى هذه الرحلة.
529
00:26:26,371 --> 00:26:29,332
حين تستيقظان غداً، سيكون الإعلان قد نُشر،
530
00:26:29,415 --> 00:26:31,083
ولتبدأ المتعة.
531
00:26:36,714 --> 00:26:38,131
{\an8}هذا لا يُصدّق، صحيح؟
532
00:26:38,758 --> 00:26:41,302
{\an8}ما زلنا مصدومين.
533
00:26:41,385 --> 00:26:44,429
{\an8}لقد عانينا كثيراً
534
00:26:44,514 --> 00:26:46,683
{\an8}خلال السنوات الـ12 أو الـ13 الماضية.
535
00:26:46,808 --> 00:26:49,936
{\an8}وهذا سيجعل البلدة تفرح.
536
00:26:53,314 --> 00:26:55,400
ارتقاؤهما بالنادي
537
00:26:55,483 --> 00:26:57,527
ليس مضموناً،
538
00:26:57,610 --> 00:26:59,320
لكن إن فعلا ذلك،
539
00:26:59,404 --> 00:27:02,824
فسيكون من أهم الأيام
540
00:27:02,907 --> 00:27:05,326
في تاريخ البلدة.
541
00:27:05,409 --> 00:27:07,995
أطلقت الجماهير عصر اليوم الأهازيج
فرحاً بهذا النبأ.
542
00:27:08,078 --> 00:27:10,747
{\an8}لمسة "هوليوود" في الدوري الويلزي الخامس...
543
00:27:10,832 --> 00:27:13,543
{\an8}الممثلان "رايان رينولدز"
و"روب ماكلهيني"...
544
00:27:13,626 --> 00:27:17,839
{\an8}أكملا شراء نادي "ريكسهام" لكرة القدم.
545
00:27:18,005 --> 00:27:19,966
لحظة جيدة لتهنئة "رايان رينولدز"
546
00:27:20,049 --> 00:27:22,427
و"روب ماكلهيني" على شرائهما مؤخراً
547
00:27:22,510 --> 00:27:24,846
لنادي "ريكسهام" لكرة القدم.
548
00:27:59,046 --> 00:28:01,048
ترجمة "كمال هارتي"
54246