All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01.E04.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,424 --> 00:00:51,724 Thanks to your emotional actions, 3 00:00:51,802 --> 00:00:53,302 Yun-ha finally opened up. 4 00:00:55,597 --> 00:00:56,637 It was nothing. 5 00:00:57,099 --> 00:00:59,099 You did well, Ms. Oh Jin-sim. 6 00:01:08,443 --> 00:01:10,533 Can you say that again? 7 00:01:14,616 --> 00:01:15,696 Sorry? 8 00:01:16,827 --> 00:01:20,077 Can I hear the compliment once again? 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,577 It was actually 10 00:01:22,374 --> 00:01:23,834 really nice. 11 00:01:26,169 --> 00:01:28,089 Can you please say it again? 12 00:01:46,064 --> 00:01:47,194 You did well. 13 00:01:51,528 --> 00:01:53,738 You did well, Ms. Oh Jin-sim. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,670 We should go now. 15 00:02:19,389 --> 00:02:20,469 We're back. 16 00:02:20,557 --> 00:02:21,677 - Hey. - You're back. 17 00:02:24,436 --> 00:02:25,556 - Yoon-seo. - Yes? 18 00:02:26,730 --> 00:02:28,480 How did the trial go today? 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,855 I heard he argued that his client is innocent. 20 00:02:31,401 --> 00:02:33,741 - Did he really do that? - Yes, he did. 21 00:02:35,280 --> 00:02:38,030 Gosh, I find it really sexy when attorneys turn the tables 22 00:02:38,116 --> 00:02:39,406 at the very last moment. 23 00:02:39,910 --> 00:02:41,370 Come to think of it, 24 00:02:41,453 --> 00:02:45,213 Ms. Kwon is really competent, and he's good-looking too. 25 00:02:46,208 --> 00:02:48,378 Don't you think he's a little attractive? 26 00:02:51,588 --> 00:02:54,008 I don't know. I never really thought of him that way. 27 00:02:54,883 --> 00:02:55,883 Bye, then. 28 00:03:04,601 --> 00:03:06,311 He's not attractive. 29 00:03:25,747 --> 00:03:27,247 "The subject of rights..." 30 00:03:30,168 --> 00:03:31,418 What are you reading? 31 00:03:33,797 --> 00:03:36,337 I told you I bought law books so that I could study law again. 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,339 It's time to go home. 33 00:03:40,804 --> 00:03:43,354 Is it time to go home already? 34 00:03:43,849 --> 00:03:46,559 I hope you enjoy your weekend. I'll see you on Monday. 35 00:03:48,145 --> 00:03:50,015 Weekend? Wait! 36 00:03:51,732 --> 00:03:54,072 Do you remember 37 00:03:54,776 --> 00:03:58,356 complimenting me earlier saying I did a good job? 38 00:03:58,447 --> 00:03:59,447 Yes. 39 00:04:00,824 --> 00:04:01,874 Is that it? 40 00:04:02,826 --> 00:04:03,826 What? 41 00:04:04,661 --> 00:04:06,081 Is that all I'm going to get? 42 00:04:06,663 --> 00:04:07,753 You should give me a reward. 43 00:04:10,584 --> 00:04:11,754 A reward? 44 00:04:13,044 --> 00:04:14,634 I want you to teach me. 45 00:04:14,713 --> 00:04:16,843 I became really eager to learn, so I bought all these books. 46 00:04:16,923 --> 00:04:18,593 But it's not easy. It's also hard to understand 47 00:04:18,675 --> 00:04:19,885 because I'm studying alone. 48 00:04:21,094 --> 00:04:23,394 Tomorrow, 49 00:04:23,597 --> 00:04:25,267 as a reward, can you tutor me? 50 00:04:27,434 --> 00:04:28,484 Okay. 51 00:04:29,019 --> 00:04:31,059 You do deserve to get a reward for what you've achieved. 52 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 I'll see you tomorrow, then. 53 00:04:44,534 --> 00:04:46,294 What did I just do? 54 00:04:53,460 --> 00:04:56,800 I noticed that the light in your dressing room keeps flickering. 55 00:04:57,255 --> 00:04:59,045 I'll change the light bulb for you. 56 00:04:59,883 --> 00:05:01,933 Why did I do that? 57 00:05:02,052 --> 00:05:03,302 What are you talking about? 58 00:05:03,386 --> 00:05:05,756 What? No, it's nothing. 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,387 - Okay. - Yes. 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,820 I'm planning to visit my professor tomorrow morning. 61 00:05:15,899 --> 00:05:18,569 How about we meet up and study in an empty classroom? 62 00:05:18,652 --> 00:05:21,702 It'll be a better place to study than a crowded library. 63 00:05:23,448 --> 00:05:25,488 How considerate. 64 00:05:25,575 --> 00:05:27,075 Gosh, don't mention it. 65 00:05:27,160 --> 00:05:29,790 I'm just changing a light bulb. It's not that big of a deal. 66 00:05:30,497 --> 00:05:33,577 Gosh, Yoon-seo. Did my kind gesture of changing your light bulb 67 00:05:33,667 --> 00:05:36,377 - end up moving you? - Yes, totally. 68 00:05:36,461 --> 00:05:38,051 It's so touching. 69 00:05:38,129 --> 00:05:40,969 Well, this isn't the end. You're in for a ride. 70 00:05:41,049 --> 00:05:42,879 There's one more thing I did for you. 71 00:05:43,385 --> 00:05:45,795 I made a reservation with Dr. Kwon tomorrow. 72 00:05:47,681 --> 00:05:48,851 - Tomorrow? - Yes. 73 00:05:48,932 --> 00:05:50,812 You still have trouble sleeping these days, don't you? 74 00:05:50,892 --> 00:05:53,442 You should get a consultation and get enough medicine prescribed. 75 00:05:53,687 --> 00:05:54,847 Oh, well... 76 00:05:55,230 --> 00:05:57,570 I'm sorry. I can't go tomorrow. 77 00:05:57,649 --> 00:05:59,729 I have to study tomorrow. 78 00:06:01,528 --> 00:06:02,898 You have to do what? 79 00:06:04,239 --> 00:06:05,319 Study. 80 00:06:05,740 --> 00:06:08,240 I mean, I'm working at a law firm, 81 00:06:08,326 --> 00:06:11,536 so I figured I should at least learn the most basic legal terms. 82 00:06:12,038 --> 00:06:14,668 So I promised to meet Mr. Kwon and study with him tomorrow. 83 00:06:16,418 --> 00:06:19,048 - With that attorney? - Yes. 84 00:06:19,170 --> 00:06:21,380 - You're meeting him on a weekend? - Yes. 85 00:06:21,923 --> 00:06:23,343 Yoon-seo, are you perhaps... 86 00:06:25,760 --> 00:06:27,390 - What? - You... 87 00:06:27,470 --> 00:06:28,720 - Yes? - You're completely 88 00:06:28,805 --> 00:06:30,715 on bad terms with that attorney! 89 00:06:30,807 --> 00:06:34,267 It's why you're calling him out on the weekend to torture him. 90 00:06:34,352 --> 00:06:36,862 Talk about sweet revenge. 91 00:06:36,938 --> 00:06:37,898 Good for you. 92 00:06:37,981 --> 00:06:41,231 It's truly exhausting to be around you, you know. 93 00:06:41,318 --> 00:06:42,898 Monday to Friday, 94 00:06:42,986 --> 00:06:45,106 and now on the weekend too. 95 00:06:45,196 --> 00:06:47,866 Gosh, I feel bad for that attorney. 96 00:06:47,949 --> 00:06:49,699 I feel really bad for him. 97 00:06:51,119 --> 00:06:52,619 I'll hurry up with the light bulb. 98 00:06:58,168 --> 00:07:00,208 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 99 00:07:00,587 --> 00:07:01,837 Sure thing. 100 00:07:21,483 --> 00:07:22,733 Hold on. 101 00:07:22,984 --> 00:07:25,154 This is too gorgeous on me. 102 00:07:26,404 --> 00:07:29,324 He might think that I tried to look pretty for him. 103 00:07:29,407 --> 00:07:31,987 With this one, I look too elegant. 104 00:07:32,077 --> 00:07:35,157 This makes me look pretty in a down-to-earth way. 105 00:07:35,246 --> 00:07:38,826 Meanwhile, I look like an innocent angel in this. 106 00:07:40,126 --> 00:07:43,756 Gosh, I look good in everything. 107 00:07:45,966 --> 00:07:47,046 I'll be late! 108 00:07:48,468 --> 00:07:50,388 I should just go with the first outfit. 109 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 Gosh, I'm like an angel. 110 00:08:20,834 --> 00:08:21,924 You're here early. 111 00:08:24,004 --> 00:08:25,884 Traffic wasn't as bad as I expected. 112 00:08:26,464 --> 00:08:29,764 Anyway, thank you for sparing me 113 00:08:29,843 --> 00:08:30,843 some of your time today. 114 00:08:30,927 --> 00:08:33,507 Don't mention it. The classroom is that way. 115 00:08:33,596 --> 00:08:34,636 Let's go. 116 00:08:39,811 --> 00:08:42,941 Hold on. He looks different when not in his suit. 117 00:08:43,440 --> 00:08:47,400 Wait. This feels like a date on a school campus. 118 00:08:48,111 --> 00:08:51,411 Could this be what he's thinking of right now? 119 00:08:51,614 --> 00:08:53,454 That's why the special law 120 00:08:53,533 --> 00:08:55,793 - takes precedent in this case. - I see. 121 00:09:14,345 --> 00:09:15,845 Men. 122 00:09:15,930 --> 00:09:17,930 They're unbelievable. 123 00:09:18,641 --> 00:09:20,481 Money promised to fund one's gambling 124 00:09:20,560 --> 00:09:23,400 doesn't actually have to be lent. 125 00:09:23,480 --> 00:09:26,270 According to Article 103 of the Civil Code, 126 00:09:26,357 --> 00:09:29,237 actions that violate rules of society and harm virtuous customs 127 00:09:29,319 --> 00:09:30,649 are considered invalid. 128 00:09:30,737 --> 00:09:32,907 Therefore, you are not legally responsible 129 00:09:32,989 --> 00:09:35,829 to lend money for gambling even if you promised to. 130 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 What if you lent someone the money? Could you get it back? 131 00:09:38,912 --> 00:09:40,462 You're probably curious about that. 132 00:09:40,538 --> 00:09:44,538 According to Article 746 of the Civil Code, 133 00:09:44,959 --> 00:09:47,339 performance for an illegal cause... It's in the book. 134 00:09:47,420 --> 00:09:50,380 When money has been exchanged for illegal use, 135 00:09:50,465 --> 00:09:53,255 the law stipulates that you can't request its return. 136 00:09:53,343 --> 00:09:54,973 You can't get it back. 137 00:09:55,053 --> 00:09:56,143 Do you understand? 138 00:09:57,222 --> 00:09:58,472 I guess so. 139 00:09:58,556 --> 00:10:01,596 - Right. - Mr. Kwon. 140 00:10:01,684 --> 00:10:04,984 You can teach me all this while sitting, you know. 141 00:10:05,063 --> 00:10:06,563 No, it's better with the whiteboard. 142 00:10:06,648 --> 00:10:08,688 Let's move onto the next chapter then. 143 00:10:08,775 --> 00:10:11,855 - Article 747 of the Civil Code-- - Hold on. 144 00:10:15,115 --> 00:10:18,535 Can we study somewhere else? 145 00:10:18,827 --> 00:10:20,247 But there won't be a whiteboard. 146 00:10:30,547 --> 00:10:33,127 I thought you wanted to study. Why are we here? 147 00:10:34,300 --> 00:10:36,550 Who says that studying 148 00:10:36,636 --> 00:10:39,176 should only be done with a whiteboard 149 00:10:39,264 --> 00:10:41,564 while the student memorizes every line? 150 00:10:42,100 --> 00:10:44,440 A legal movie was just released, 151 00:10:44,978 --> 00:10:47,058 so I thought we could study it instead. 152 00:10:51,651 --> 00:10:54,701 Have you been to a drive-in theater before? 153 00:10:54,779 --> 00:10:56,989 Regular theaters are uncomfortable for me, 154 00:10:57,073 --> 00:10:58,413 so this is where I usually come. 155 00:11:00,034 --> 00:11:01,914 I've never been to one before. 156 00:11:02,412 --> 00:11:04,332 It's been a while since I saw a movie too. 157 00:11:05,957 --> 00:11:07,537 How long has it been? 158 00:11:07,625 --> 00:11:10,915 The last movie I saw was Avatar in 2009. 159 00:11:11,129 --> 00:11:13,089 What? Avatar? 160 00:11:13,298 --> 00:11:17,298 Yes, the movie with blue-skinned natives that inhabit Pandora. 161 00:11:18,344 --> 00:11:21,354 Then this is your first movie in ten years. 162 00:11:21,890 --> 00:11:24,890 I was busy studying and I'm not interested in movies. 163 00:11:24,976 --> 00:11:27,766 I only watched Avatar because Yeo-reum begged me to. 164 00:11:29,188 --> 00:11:30,358 Yeo-reum? 165 00:11:31,024 --> 00:11:32,154 She's a university friend. 166 00:11:42,660 --> 00:11:44,410 That'll be 22,000 won. 167 00:11:44,495 --> 00:11:45,365 THE STRANGE LAWYER 168 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 This is the transaction statement of Professor Jang's wife's account. 169 00:11:48,499 --> 00:11:51,919 Just like you said, 20 million won of cash was deposited. 170 00:11:52,128 --> 00:11:53,628 The source of this money... 171 00:11:53,713 --> 00:11:55,173 That's so cool. 172 00:11:55,465 --> 00:11:57,215 It won't be valid as evidence. 173 00:11:57,300 --> 00:12:01,010 I guess so since the attorney is trying to serve justice. 174 00:12:01,346 --> 00:12:02,556 No, not that. 175 00:12:02,972 --> 00:12:04,272 I'm talking about the clothes. 176 00:12:05,308 --> 00:12:07,848 Look at how flashy his secretary's clothes are. 177 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 I have many like those, you know. 178 00:12:12,774 --> 00:12:16,824 Can't you let me wear colorful outfits too? 179 00:12:17,779 --> 00:12:19,449 I never said you couldn't. 180 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 You told me off, remember? 181 00:12:21,616 --> 00:12:24,946 You said that I wasn't wearing appropriate attire for the office. 182 00:12:25,870 --> 00:12:28,120 That's because you looked uncomfortable in it. 183 00:12:28,331 --> 00:12:29,621 The color doesn't matter. 184 00:12:30,041 --> 00:12:31,171 Really? 185 00:12:31,501 --> 00:12:33,961 Then can I wear something pink? 186 00:12:34,045 --> 00:12:36,125 - You can. - Yes! 187 00:12:38,383 --> 00:12:40,513 I thought you were here to study the movie though. 188 00:12:40,593 --> 00:12:42,853 By the looks of it, you could've watched it alone, 189 00:12:43,346 --> 00:12:44,926 so why did you ask me to come? 190 00:12:46,349 --> 00:12:49,689 Oh, that's... 191 00:12:51,187 --> 00:12:53,857 Well, I wanted to ask you questions 192 00:12:53,940 --> 00:12:57,360 if something I didn't know came up. 193 00:12:57,735 --> 00:12:58,695 I see. 194 00:12:58,778 --> 00:13:00,948 Like this, for example. 195 00:13:01,864 --> 00:13:03,164 What about that previous scene? 196 00:13:03,241 --> 00:13:04,741 Is it against the law 197 00:13:05,576 --> 00:13:07,786 for a superior at the office to excessively tell employees 198 00:13:07,870 --> 00:13:09,120 what and what not to wear? 199 00:13:09,914 --> 00:13:12,544 According to the Labor Standards Act, 200 00:13:12,625 --> 00:13:15,455 it is allowed if it affects the particular work that is done. 201 00:13:15,962 --> 00:13:17,882 It must be reasonable though. 202 00:13:17,964 --> 00:13:20,134 If not, it'll be a violation of one's right 203 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 to pursue happiness and the right to free will. 204 00:13:24,220 --> 00:13:25,350 I see. 205 00:13:26,305 --> 00:13:29,765 See? I couldn't have asked that had you not been here. 206 00:13:30,768 --> 00:13:31,888 You're right. 207 00:13:32,228 --> 00:13:34,058 Ask me anything you want to know then. 208 00:13:37,525 --> 00:13:38,475 Another one? 209 00:13:54,042 --> 00:13:56,292 I wasn't trying to hold hands. Please believe me. 210 00:13:56,544 --> 00:13:59,384 I'm not the kind of woman who takes advantage of the dark. 211 00:13:59,756 --> 00:14:02,296 Sure, I believe you. 212 00:14:02,383 --> 00:14:04,183 - Don't you worry. - Right. 213 00:14:07,305 --> 00:14:09,265 Oh, there's something else I wanted to know. 214 00:14:09,348 --> 00:14:11,848 Just like now, I wanted to lean on this armrest. 215 00:14:11,934 --> 00:14:15,984 You also wanted to which is why you were leaning on it first. 216 00:14:16,355 --> 00:14:18,355 What if this happens at a theater? 217 00:14:18,441 --> 00:14:20,651 Who has the right to this armrest? 218 00:14:22,070 --> 00:14:24,360 The law can't define all the rules of society. 219 00:14:24,906 --> 00:14:27,776 That's why we have good faith and normal social rules. 220 00:14:27,867 --> 00:14:31,197 It tells us to act according to common sense. 221 00:14:32,497 --> 00:14:33,497 I see. 222 00:14:38,461 --> 00:14:41,921 It seems like you know everything when it comes to the law. 223 00:14:43,216 --> 00:14:44,376 Well, I'm an attorney. 224 00:14:45,468 --> 00:14:47,848 Right. You're an attorney. 225 00:15:16,040 --> 00:15:17,080 Thank you. 226 00:15:20,044 --> 00:15:21,094 What is it? 227 00:15:24,340 --> 00:15:25,430 Who's that? 228 00:15:33,266 --> 00:15:37,346 Earlier, a woman came up to you to talk. 229 00:15:38,479 --> 00:15:39,979 What was it about? 230 00:15:40,606 --> 00:15:42,356 Did she ask for directions? 231 00:15:42,442 --> 00:15:44,742 No, she asked for my number. 232 00:15:47,363 --> 00:15:49,413 So? Did you give it to her? 233 00:15:49,490 --> 00:15:50,490 I didn't. 234 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 For something that should've been short, 235 00:15:54,829 --> 00:15:56,079 you talked for quite a while. 236 00:15:56,164 --> 00:15:58,544 I declined, so she asked if I had a girlfriend. 237 00:15:58,624 --> 00:15:59,754 I said that I was single, 238 00:15:59,834 --> 00:16:01,844 so she asked why I couldn't give her my number. 239 00:16:01,919 --> 00:16:03,379 I explained to her that 240 00:16:03,463 --> 00:16:05,763 me being single and me not giving her my number 241 00:16:05,840 --> 00:16:07,130 had no correlation at all. 242 00:16:07,216 --> 00:16:08,886 That's why it took so long. 243 00:16:11,345 --> 00:16:12,635 Why are you laughing? 244 00:16:13,347 --> 00:16:15,477 You just seem to be really cold 245 00:16:15,558 --> 00:16:17,388 to women. 246 00:16:31,032 --> 00:16:32,412 Why are you looking at me like that? 247 00:16:32,700 --> 00:16:35,120 I've never seen you smile like that. 248 00:16:38,956 --> 00:16:40,996 Why do you look so serious again? 249 00:16:41,584 --> 00:16:43,294 Smile like you did just now. 250 00:16:43,377 --> 00:16:46,797 It was so nice when you just smiled. Come on. 251 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 I'll smile when I want to. 252 00:17:11,364 --> 00:17:13,164 Thank you for the ride. 253 00:17:13,241 --> 00:17:15,621 No problem. I'll see you on Monday. 254 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 You watched a movie, didn't you? With who? 255 00:17:39,141 --> 00:17:40,311 It's none of your business. 256 00:17:40,810 --> 00:17:43,150 Why not? I'm dying to know. 257 00:17:45,022 --> 00:17:48,112 The last thing I expected was to see you in a relationship. 258 00:17:48,568 --> 00:17:50,778 - I'm not in a relationship. - I doubt that. 259 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 It's obvious if a guy like you who never watches movies does this. 260 00:17:54,240 --> 00:17:56,450 I'm telling you, it's not like that. 261 00:17:56,659 --> 00:17:59,579 - We only went there to study. - What? Study? 262 00:18:00,496 --> 00:18:03,456 My secretary wanted to brush up on law. 263 00:18:03,541 --> 00:18:06,001 We just watched a movie about the law, in order to study. 264 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 Do you think that makes sense? 265 00:18:11,299 --> 00:18:13,589 Do you think it makes sense for you to keep living in my house? 266 00:18:13,676 --> 00:18:15,046 Isn't it time you leave now? 267 00:18:16,387 --> 00:18:18,467 Fine, then. I won't pry anymore. 268 00:18:18,556 --> 00:18:19,716 Get some rest then. 269 00:18:20,349 --> 00:18:24,519 The man who watched a movie to study law, Mr. Kwon Jung-rok. 270 00:18:41,329 --> 00:18:44,249 Mr. Kwon, thank you so much for making time 271 00:18:44,332 --> 00:18:45,672 to tutor me today. 272 00:18:46,042 --> 00:18:47,462 Good night. 273 00:18:56,052 --> 00:18:57,052 NEW MESSAGE 274 00:18:59,347 --> 00:19:01,387 Good night, Ms. Oh Jin-sim. 275 00:19:05,770 --> 00:19:08,400 Hey. I'm going to break it now. 276 00:19:10,524 --> 00:19:12,324 You can talk to me from now on. 277 00:19:12,401 --> 00:19:14,571 I am her attorney. 278 00:19:14,654 --> 00:19:17,824 Gosh. Why on earth did he help me back then? 279 00:19:17,907 --> 00:19:19,777 Why? 280 00:19:19,867 --> 00:19:21,237 Because he was worried about me? 281 00:19:24,705 --> 00:19:25,745 You did well. 282 00:19:26,332 --> 00:19:28,882 You did well, Ms. Oh Jin-sim. 283 00:19:29,794 --> 00:19:32,674 He could've just handed me back my scarf. 284 00:19:32,755 --> 00:19:35,295 Why did he put it around my neck? 285 00:19:35,383 --> 00:19:37,133 Why? 286 00:19:41,389 --> 00:19:44,059 Why did he smile so brightly? 287 00:19:44,141 --> 00:19:46,561 Maybe he can't help but smile whenever he looks at me. 288 00:19:46,644 --> 00:19:49,314 Gosh, I can't believe it. 289 00:19:49,605 --> 00:19:52,315 Why? Why did he smile like that? 290 00:19:57,988 --> 00:20:00,448 MERIAN LAW TOWN BUILDING 291 00:20:07,748 --> 00:20:09,128 Good morning, Mr. Kwon. 292 00:20:20,052 --> 00:20:22,642 - Your suit looks so great-- - Well. 293 00:20:22,722 --> 00:20:24,102 Hi there, Ms. Oh. 294 00:20:25,891 --> 00:20:27,061 Hello. 295 00:20:30,062 --> 00:20:33,322 Ms. Oh, the elevator tends to get crowded in the morning. 296 00:20:33,399 --> 00:20:35,069 - Is that okay? - Sorry? 297 00:20:35,151 --> 00:20:38,151 I'm concerned other people might recognize you. 298 00:20:38,279 --> 00:20:40,529 Oh, gosh. Can you recognize me? 299 00:20:40,614 --> 00:20:41,954 Of course I can. 300 00:20:44,160 --> 00:20:45,540 Am I the only one? 301 00:20:45,911 --> 00:20:49,121 I can even recognize you when you're wearing a face veil. Why? 302 00:20:49,206 --> 00:20:50,666 Because I'm the devoted... 303 00:20:53,294 --> 00:20:54,464 CEO of your company. 304 00:20:55,296 --> 00:20:56,666 I'm impressed, Mr. Yeon. 305 00:20:58,674 --> 00:21:01,304 Do you wait for me every day in front of the elevator? 306 00:21:01,427 --> 00:21:02,967 It seems we meet here every time. 307 00:21:03,053 --> 00:21:04,223 You're right. 308 00:21:04,722 --> 00:21:06,932 We always meet in the elevator. 309 00:21:07,183 --> 00:21:08,483 That is truly strange. 310 00:21:08,684 --> 00:21:10,484 This is what you call fate. 311 00:21:11,353 --> 00:21:14,573 Me, you, and Ms. Oh. 312 00:21:16,066 --> 00:21:17,146 Fate. 313 00:21:17,693 --> 00:21:18,783 Don't you think so, Ms. Oh? 314 00:21:19,278 --> 00:21:20,698 - I guess so. - Right? 315 00:21:24,492 --> 00:21:25,952 Yes? Producer Lee? 316 00:21:27,328 --> 00:21:28,908 He's a producer from the broadcasting station. 317 00:21:31,207 --> 00:21:32,367 One more person? 318 00:21:32,875 --> 00:21:35,245 What is this urgent meeting about? 319 00:21:35,336 --> 00:21:36,666 It's nothing much. 320 00:21:36,754 --> 00:21:38,844 We received a request to appear on a TV program. 321 00:21:39,548 --> 00:21:42,218 And the request came to me personally. 322 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 What program is it? 323 00:21:44,136 --> 00:21:47,176 It's a discussion about the fourth industrial revolution. 324 00:21:47,264 --> 00:21:50,944 They want to hear what we think from an attorney's perspective. 325 00:21:51,018 --> 00:21:54,228 I thought about doing it myself, but it makes me uncomfortable. 326 00:21:54,313 --> 00:21:56,613 You all know that I'm not interested at all 327 00:21:56,690 --> 00:21:59,240 in receiving attention or becoming a famous celebrity. 328 00:21:59,318 --> 00:22:02,858 I'm just a man who devotes my best to the work that's given to me. 329 00:22:03,113 --> 00:22:04,243 You know, right? 330 00:22:04,865 --> 00:22:07,275 But that producer is really begging me. 331 00:22:07,368 --> 00:22:10,158 And this is a good opportunity to promote our law firm. 332 00:22:10,246 --> 00:22:11,536 I decided to sacrifice myself 333 00:22:11,622 --> 00:22:14,422 and eventually agreed on appearing in this program. 334 00:22:14,625 --> 00:22:17,245 You already posted it on your social media account. 335 00:22:17,378 --> 00:22:19,298 I'M YEON JUN-GYU FROM ALWAYS LAW FIRM 336 00:22:20,256 --> 00:22:22,086 Hello. I'm CEO Yeon Jun-gyu from Always Law Firm. 337 00:22:22,174 --> 00:22:24,344 I've decided to go out on a debate program. 338 00:22:25,094 --> 00:22:27,264 It will air at 9 a.m. on February 15. 339 00:22:27,346 --> 00:22:28,716 I hope you all tune in. 340 00:22:37,523 --> 00:22:40,193 Anyway, it's a live show that will air at 9 a.m. tomorrow. 341 00:22:40,276 --> 00:22:41,856 I just received a call from the producer. 342 00:22:41,944 --> 00:22:44,034 He wants one more lawyer to come out on the show. 343 00:22:44,572 --> 00:22:47,322 One more person. Who should do it? 344 00:22:47,449 --> 00:22:50,739 In my opinion, he must not get nervous when he talks on TV. 345 00:22:50,828 --> 00:22:52,658 He must have the ability of speech 346 00:22:52,955 --> 00:22:55,245 and a handsome face appropriate for TV. 347 00:22:56,166 --> 00:22:57,996 I would like to suggest Mr. Kwon. 348 00:22:59,461 --> 00:23:02,051 Right? Mr. Kwon is the best choice, right? Okay. 349 00:23:02,131 --> 00:23:05,131 Then Mr. Kwon and I will go out on tomorrow morning's program. 350 00:23:05,217 --> 00:23:06,797 No, I'll have to refuse. 351 00:23:06,885 --> 00:23:08,345 I have a lot of work tomorrow. 352 00:23:08,429 --> 00:23:10,679 If this is the agenda of this urgent meeting, please excuse me. 353 00:23:10,973 --> 00:23:12,473 Get ready, we have to go to court. 354 00:23:12,933 --> 00:23:13,933 Okay. 355 00:23:16,353 --> 00:23:18,613 How could a man be so cold-hearted? 356 00:23:18,856 --> 00:23:21,776 Even if he refuses, can't he at least do it with a smile? 357 00:23:21,859 --> 00:23:24,699 You already know that Mr. Kwon doesn't smile easily. 358 00:23:24,778 --> 00:23:26,108 I'm not sure about that. 359 00:23:26,530 --> 00:23:28,950 Wouldn't he smile in front of someone that makes him smile? 360 00:23:29,366 --> 00:23:31,946 He'll probably smile if he's truly happy. 361 00:23:32,161 --> 00:23:33,791 For example... 362 00:23:39,335 --> 00:23:40,535 It's nothing. 363 00:23:40,628 --> 00:23:41,958 Excuse me, then. 364 00:23:46,175 --> 00:23:49,345 Anyway, if Mr. Kwon won't do it, who is our next choice? 365 00:23:49,678 --> 00:23:52,218 Mr. Choe and Ms. Dan, would one of you like to volunteer? 366 00:23:52,473 --> 00:23:53,473 - Yes! - Yes! 367 00:23:55,893 --> 00:23:57,903 - You both want to do it? - Put your hand down. 368 00:24:00,272 --> 00:24:02,272 Illegal parking. Pull out. 369 00:24:04,777 --> 00:24:06,897 So the next trial will open 370 00:24:06,987 --> 00:24:08,737 - in two weeks, right? - Yes. 371 00:24:08,822 --> 00:24:11,452 - Check the date and location. - Okay. 372 00:24:12,159 --> 00:24:13,199 Jung-rok! 373 00:24:14,286 --> 00:24:15,286 Hi, Yeo-reum. 374 00:24:15,829 --> 00:24:18,329 Yeo-reum? Oh, I remember. 375 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 - Did you have a trial? - Yes. 376 00:24:22,127 --> 00:24:23,747 - Did you get off work now? - Yes. 377 00:24:23,879 --> 00:24:24,839 I'm glad. 378 00:24:24,922 --> 00:24:27,052 Do you want to go and grab a coffee somewhere? 379 00:24:28,342 --> 00:24:31,302 Shall we? I have about 30 minutes. 380 00:24:32,388 --> 00:24:34,518 Hello. You must be Ms. Oh. 381 00:24:35,641 --> 00:24:36,731 How do you know me? 382 00:24:37,476 --> 00:24:39,306 I heard about you by coincidence. 383 00:24:39,812 --> 00:24:42,312 Do you want to go for some tea? 384 00:24:43,440 --> 00:24:45,440 Ms. Oh doesn't like crowded places. 385 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 No, I'm fine. 386 00:24:47,236 --> 00:24:48,446 I'll join you. 387 00:24:52,950 --> 00:24:54,790 - Thank you. - No problem. 388 00:24:54,910 --> 00:24:56,410 Please excuse me then. 389 00:24:58,080 --> 00:24:59,960 Ms. Oh and I will have Americano, 390 00:25:00,082 --> 00:25:02,082 and you'll have a coffee mix, right? 391 00:25:03,752 --> 00:25:06,802 Your taste is still like a kid. You only drink sweet coffee. 392 00:25:07,089 --> 00:25:09,719 I don't understand people who like bitter coffee. 393 00:25:10,634 --> 00:25:11,804 The taste of a kid? 394 00:25:12,302 --> 00:25:13,302 You didn't know? 395 00:25:13,387 --> 00:25:16,217 He can't drink anything else besides sweet instant coffee. 396 00:25:19,184 --> 00:25:21,154 Not only that, his taste for food-- 397 00:25:21,228 --> 00:25:22,518 That's enough. 398 00:25:23,647 --> 00:25:24,687 Okay, then. 399 00:25:27,276 --> 00:25:28,986 I'm sorry for bringing you to a place like this. 400 00:25:29,069 --> 00:25:32,659 This is the only place I know where we won't stand out 401 00:25:32,823 --> 00:25:34,163 and can talk quietly. 402 00:25:35,075 --> 00:25:36,825 Don't worry about it. I'm okay. 403 00:25:37,661 --> 00:25:39,201 Any location is okay for me. 404 00:25:39,830 --> 00:25:42,880 Actually, I know who you are. 405 00:25:42,958 --> 00:25:44,248 You're Oh Yoon-seo, right? 406 00:25:47,337 --> 00:25:49,507 - No way. - I didn't tell her. 407 00:25:49,923 --> 00:25:53,393 Mr. Choe Yun-hyeok told me. We bumped into each other recently. 408 00:25:53,969 --> 00:25:55,259 I see. 409 00:25:55,679 --> 00:25:57,509 How is your work as a secretary? 410 00:25:57,681 --> 00:26:00,391 Jung-rok is a bit cranky, and he'll give you a hard time. 411 00:26:00,559 --> 00:26:01,689 - Well... - Why am I cranky? 412 00:26:01,810 --> 00:26:02,810 Why? 413 00:26:03,270 --> 00:26:05,900 You don't know how blunt you are. 414 00:26:06,231 --> 00:26:08,481 Sometimes, you really tire people out. 415 00:26:10,861 --> 00:26:12,651 - I do? - Yes. 416 00:26:14,948 --> 00:26:18,948 You two must be really close. 417 00:26:19,328 --> 00:26:21,248 We've hung out together since college. 418 00:26:22,831 --> 00:26:24,041 Just the two of you? 419 00:26:25,042 --> 00:26:25,962 There's one more. 420 00:26:26,710 --> 00:26:28,050 Kim Se-won hung out with us too. 421 00:26:28,670 --> 00:26:29,960 Kim Se-won? 422 00:26:31,590 --> 00:26:34,340 We should all meet up one day. You can't avoid him forever. 423 00:26:35,469 --> 00:26:36,599 We're both really busy. 424 00:26:37,387 --> 00:26:39,257 You and I should meet up for a meal one day. 425 00:26:39,348 --> 00:26:40,968 It's been a while since we last ate together. 426 00:26:41,475 --> 00:26:43,265 Sure, I'd love to. 427 00:26:43,685 --> 00:26:45,015 Am I going to get moved by you again? 428 00:26:47,356 --> 00:26:49,016 - We keep leaving her out. - Why is he smiling? 429 00:26:49,566 --> 00:26:52,026 You should join us the next time we eat together. 430 00:26:53,821 --> 00:26:56,531 Well, sure. We'll see. 431 00:26:59,660 --> 00:27:02,200 Why aren't you wearing a scarf today? Aren't you cold? 432 00:27:02,538 --> 00:27:04,408 No, it's not that cold today. 433 00:27:05,082 --> 00:27:07,042 I guess you're not very sensitive to cold temperatures. 434 00:27:07,292 --> 00:27:09,292 No, I'm not. That's why I like winter. 435 00:27:10,504 --> 00:27:12,844 Are you sure you don't like summer? 436 00:27:13,757 --> 00:27:14,717 What? 437 00:27:14,925 --> 00:27:16,045 Never mind. 438 00:27:17,219 --> 00:27:20,719 By the way, please check the document I asked you to by 5 p.m. 439 00:27:21,056 --> 00:27:23,596 No, I'm going to finish it by 5:10 p.m. 440 00:27:23,684 --> 00:27:24,854 I'm a little tired. 441 00:27:29,064 --> 00:27:30,324 By the way, Mr. Kwon. 442 00:27:31,525 --> 00:27:33,645 You shouldn't be that easy with your smiles. 443 00:27:35,946 --> 00:27:37,606 No one's ever said that to me before. 444 00:27:38,240 --> 00:27:40,830 Plus, a few days ago, you told me that I look better when I smile. 445 00:27:41,243 --> 00:27:43,453 There's always an adequate amount to everything. 446 00:27:44,079 --> 00:27:47,169 And now that I look at you, it doesn't look nice when you smile. 447 00:27:48,876 --> 00:27:50,746 I just told you to stop smiling. 448 00:27:56,383 --> 00:27:58,393 Gosh, what's wrong with her? 449 00:28:01,096 --> 00:28:03,426 The pasta restaurant you recommended was really nice. 450 00:28:03,515 --> 00:28:05,345 I should go there again with other colleagues. 451 00:28:06,018 --> 00:28:08,898 If you tell everyone, it'll no longer be special. 452 00:28:10,063 --> 00:28:11,113 Is that how it works? 453 00:28:12,149 --> 00:28:14,439 By the way, how are things with Mr. Kim? 454 00:28:14,526 --> 00:28:15,686 What do you mean? 455 00:28:15,861 --> 00:28:17,951 He's like an idol star around here. 456 00:28:18,363 --> 00:28:20,623 So many female employees ended up in tears 457 00:28:20,699 --> 00:28:22,909 when he got appointed to the Chuncheon office two years ago. 458 00:28:23,619 --> 00:28:25,909 By the way, do you think 459 00:28:25,996 --> 00:28:27,326 he has a girlfriend? 460 00:28:28,916 --> 00:28:30,746 No, he broke up two years ago. 461 00:28:31,877 --> 00:28:33,087 How do you know that? 462 00:28:33,253 --> 00:28:35,883 He dated Ms. Yoo. Everyone knew about them. 463 00:28:37,174 --> 00:28:38,344 He dated Ms. Yoo? 464 00:28:39,092 --> 00:28:41,222 Yes, they dated for about seven years. 465 00:28:41,428 --> 00:28:43,758 But they broke up two years go. They broke up for good. 466 00:28:45,682 --> 00:28:46,682 Why? 467 00:28:48,060 --> 00:28:49,230 I'm not sure. 468 00:28:50,270 --> 00:28:52,360 I heard Ms. Yoo has a nasty personality. 469 00:28:52,439 --> 00:28:53,609 Maybe that's why they broke up. 470 00:28:59,988 --> 00:29:01,158 Ms. Yoo. 471 00:29:02,282 --> 00:29:03,782 Why are you so tense? 472 00:29:05,452 --> 00:29:08,332 Are you scared I might do something to you because of my nasty temper? 473 00:29:08,705 --> 00:29:09,995 I'm sorry. 474 00:29:11,458 --> 00:29:12,918 But it's true. 475 00:29:13,627 --> 00:29:15,547 - Jeong-mi. - Yes? 476 00:29:15,629 --> 00:29:17,839 You should take me to that pasta restaurant. 477 00:29:17,923 --> 00:29:19,473 If something's good, you should share it. 478 00:29:25,097 --> 00:29:26,637 She startled me so much. 479 00:29:31,270 --> 00:29:32,980 PROSECUTOR KIM SE-WON 480 00:29:45,951 --> 00:29:48,121 You don't seem to be in a good mood. 481 00:29:48,203 --> 00:29:50,963 - I'm fine. - I heard 482 00:29:51,039 --> 00:29:53,959 you and Ms. Yoo graduated from the same college. 483 00:29:54,918 --> 00:29:55,918 Yes. 484 00:29:56,003 --> 00:29:58,593 I heard you two used to be friends in the past. 485 00:30:01,591 --> 00:30:02,631 That's right. 486 00:30:03,385 --> 00:30:06,345 But I'm planning on becoming friends with her again in the present. 487 00:30:06,555 --> 00:30:10,015 Why? You know that a broken dish becomes useless even if you try 488 00:30:10,100 --> 00:30:11,350 to put it back together. 489 00:30:12,102 --> 00:30:13,442 It's just how I am. 490 00:30:13,812 --> 00:30:16,232 I can't stand seeing things 491 00:30:16,773 --> 00:30:17,863 that are broken. 492 00:30:19,026 --> 00:30:22,606 Then I guess I should get broken too. 493 00:30:23,655 --> 00:30:24,655 What? 494 00:30:24,948 --> 00:30:26,118 No, it's nothing. 495 00:30:38,670 --> 00:30:39,800 Thank you. 496 00:30:49,556 --> 00:30:52,886 Gosh, who am I going to choose for the show? 497 00:30:53,810 --> 00:30:56,400 I don't know whom I should choose between the two of you. 498 00:30:56,563 --> 00:30:59,023 What do you all think? Who do you think I should choose? 499 00:30:59,107 --> 00:31:01,437 I think Ms. Dan would be better. 500 00:31:02,027 --> 00:31:05,447 You're a man, so it'd be nice to have a female partner. 501 00:31:06,406 --> 00:31:08,446 I'm not sure. It's not a family variety show. 502 00:31:08,533 --> 00:31:11,163 Why would we need to choose one man and one woman? 503 00:31:11,244 --> 00:31:13,714 I think Mr. Choe would be a better choice. 504 00:31:13,789 --> 00:31:15,919 He talks eloquently, 505 00:31:15,999 --> 00:31:18,959 and I think he'll feel less nervous than Ms. Dan. 506 00:31:20,504 --> 00:31:21,514 I... 507 00:31:22,964 --> 00:31:24,934 I wholeheartedly agree with Ms. Yang. 508 00:31:25,967 --> 00:31:28,757 I respect the two of you for having such great taste. 509 00:31:28,887 --> 00:31:31,257 Wait a minute. So you two think Mr. Choe would be 510 00:31:31,348 --> 00:31:32,718 a better choice, right? 511 00:31:33,809 --> 00:31:36,099 But I think Ms. Dan would be better since she's really calm. 512 00:31:36,186 --> 00:31:38,356 So that means you and I think Ms. Dan would be better. 513 00:31:38,438 --> 00:31:40,148 Then it's two against two. It's a tie. 514 00:31:40,232 --> 00:31:41,322 My gosh. 515 00:31:41,650 --> 00:31:44,990 I personally think Ms. Dan... 516 00:31:46,530 --> 00:31:47,860 Just a second. I'm getting a call. 517 00:31:48,240 --> 00:31:49,450 Hell, Mr. Park. 518 00:31:49,533 --> 00:31:52,203 I was going to call you soon. 519 00:31:54,746 --> 00:31:56,866 Why can't you just let me do it? 520 00:31:56,957 --> 00:31:59,747 I'm sorry, but I really want to do this as well. 521 00:31:59,960 --> 00:32:02,500 You must really want to appear on TV. 522 00:32:02,587 --> 00:32:05,217 You're so introverted, so I thought you wouldn't like stuff like that. 523 00:32:06,758 --> 00:32:09,298 I haven't had a lot of clients lately, 524 00:32:09,386 --> 00:32:12,096 so I'm hoping the TV show will help me make a breakthrough. 525 00:32:13,098 --> 00:32:14,678 - A breakthrough? - Everything does well once 526 00:32:14,766 --> 00:32:16,936 they air on TV including restaurants and tourist attractions. 527 00:32:17,018 --> 00:32:19,808 I also want to become a popular attorney and the ace of this firm. 528 00:32:19,980 --> 00:32:21,820 Mr. Yeon always nags at me about my performance, 529 00:32:21,898 --> 00:32:23,898 and it's really suffocating. 530 00:32:27,821 --> 00:32:31,581 I personally think you should yield this chance to Mr. Choe. 531 00:32:32,367 --> 00:32:34,197 I don't want to suffocate you during the show. 532 00:32:35,495 --> 00:32:36,655 Ms. Dan, I'm disappointed in you. 533 00:32:36,746 --> 00:32:39,576 I didn't think you'd be the type to talk behind people's backs. 534 00:32:39,833 --> 00:32:42,673 Mr. Yeon, you've got it all wrong. 535 00:32:43,211 --> 00:32:45,301 Remember how I voted for you earlier? 536 00:32:45,380 --> 00:32:47,920 I'm going to take that back. I can do that, right? 537 00:32:48,091 --> 00:32:50,221 Then that means Mr. Choe got three votes 538 00:32:50,302 --> 00:32:52,222 - and Ms. Dan got one vote. - One vote. 539 00:32:52,679 --> 00:32:54,099 Let's have fun on the show tomorrow. 540 00:32:54,431 --> 00:32:56,731 I respect you for making a rational decision, sir. 541 00:33:02,314 --> 00:33:04,114 Mom, don't get shocked. 542 00:33:04,191 --> 00:33:05,231 The thing is, 543 00:33:06,651 --> 00:33:09,651 I'll be appearing on TV! It's a debate show! 544 00:33:09,738 --> 00:33:11,488 I'm so happy! 545 00:33:12,532 --> 00:33:14,082 Mom, why aren't you saying anything? 546 00:33:14,451 --> 00:33:15,581 Mom, are you crying? 547 00:33:15,660 --> 00:33:16,790 Don't cry. 548 00:33:17,245 --> 00:33:19,035 You're making me tear up as well. 549 00:33:26,421 --> 00:33:27,341 Yes, Mother. 550 00:33:28,215 --> 00:33:29,585 I'll talk to you at home. 551 00:33:31,676 --> 00:33:33,426 You seem very happy. 552 00:33:33,512 --> 00:33:34,932 What do you mean? 553 00:33:35,680 --> 00:33:38,140 A colleague's grief is as good as mine. 554 00:33:55,659 --> 00:33:58,659 How am I supposed to convert this into a PDF file? 555 00:34:03,583 --> 00:34:05,923 He told me I'll be able to find everything in this notebook. 556 00:34:11,508 --> 00:34:12,468 PROSECUTOR YOO YEO-REUM 557 00:34:12,551 --> 00:34:13,801 Five stars? 558 00:34:15,220 --> 00:34:17,470 Is she a stone bed or what? 559 00:34:17,681 --> 00:34:19,981 She must be someone really important. 560 00:34:26,481 --> 00:34:28,481 Shouldn't you go home? It's way past working hours. 561 00:34:29,734 --> 00:34:32,454 Going home at the right time must be really important for you. 562 00:34:32,821 --> 00:34:34,781 There are so many things that are important to you. 563 00:34:34,864 --> 00:34:36,704 You have so many important issues 564 00:34:36,783 --> 00:34:38,583 and so many important people. 565 00:34:39,619 --> 00:34:42,209 - What do you mean? - I'm going to go home now. 566 00:34:55,969 --> 00:34:58,679 All I did was tell her to go home because it was past working hours. 567 00:34:59,681 --> 00:35:00,971 Isn't it absurd? 568 00:35:01,266 --> 00:35:02,516 Why would they talk to themselves 569 00:35:02,601 --> 00:35:04,641 when I'm sitting right there? It's just so rude. 570 00:35:05,270 --> 00:35:06,730 Mr. Kwon's weird as well. 571 00:35:06,855 --> 00:35:09,145 He's always so strict and cold when he's at the office, 572 00:35:09,232 --> 00:35:12,612 but he let his walls down completely when he was with Yoo Yeo-reum. 573 00:35:14,195 --> 00:35:16,445 The way he kept smiling at her annoyed me so much. 574 00:35:16,531 --> 00:35:17,661 Hey, Yoon-seo. 575 00:35:17,741 --> 00:35:20,911 Right? Isn't it so annoying? You totally agree with me, right? 576 00:35:20,994 --> 00:35:22,124 No, that's not what I meant. 577 00:35:22,787 --> 00:35:25,167 I'm just asking you this out of curiosity. 578 00:35:26,750 --> 00:35:27,960 Do you like him? 579 00:35:29,044 --> 00:35:30,174 That's absurd. 580 00:35:30,253 --> 00:35:31,463 What are you talking about? 581 00:35:31,796 --> 00:35:34,626 I mean, to be honest, I didn't think much of it 582 00:35:34,716 --> 00:35:36,126 when you told me 583 00:35:36,217 --> 00:35:38,007 you were planning to study with him on the weekend. 584 00:35:38,094 --> 00:35:40,854 But when I thought about it again, I thought something was weird. 585 00:35:41,014 --> 00:35:42,934 I just brushed it off, 586 00:35:43,683 --> 00:35:45,443 but the way you're acting right now... 587 00:35:46,144 --> 00:35:47,604 Yes? What about it? 588 00:35:48,772 --> 00:35:50,362 It's as if you're jealous. 589 00:35:50,607 --> 00:35:51,647 What? 590 00:35:52,442 --> 00:35:53,532 Jealous? 591 00:35:58,406 --> 00:36:01,156 I like him? I'm jealous? 592 00:36:01,743 --> 00:36:04,373 Why would he think of something so absurd? 593 00:36:05,705 --> 00:36:08,245 I should be careful before anyone starts getting the wrong idea. 594 00:36:08,958 --> 00:36:10,038 Unbelievable. 595 00:36:18,051 --> 00:36:19,471 MORNING DEBATE 596 00:36:19,552 --> 00:36:20,852 Is the show starting? 597 00:36:21,554 --> 00:36:24,684 - Who cares what he does? - Good morning! 598 00:36:24,766 --> 00:36:25,766 Good morning. 599 00:36:28,228 --> 00:36:30,608 Why are you all gathered here? 600 00:36:30,689 --> 00:36:34,109 Mr. Yeon and Mr. Choe are on a live debate show today. 601 00:36:34,192 --> 00:36:36,702 We're waiting to watch it live. 602 00:36:37,821 --> 00:36:40,531 Is Mr. Kwon not at work yet? 603 00:36:41,032 --> 00:36:43,412 He's normally at the office before hours. 604 00:36:43,702 --> 00:36:44,702 Is something up? 605 00:36:44,869 --> 00:36:46,579 I'm not sure. 606 00:36:46,746 --> 00:36:49,166 I don't know why he's not here yet. 607 00:36:49,457 --> 00:36:53,377 It's not like I'm interested in what Mr. Kwon does or anything. 608 00:36:53,837 --> 00:36:56,297 You should be interested, though. You're his secretary. 609 00:37:00,677 --> 00:37:01,677 Oh, right. 610 00:37:02,262 --> 00:37:05,102 He said he was meeting with a client first. 611 00:37:06,391 --> 00:37:07,391 It's on! 612 00:37:10,353 --> 00:37:12,363 Hello, viewers. 613 00:37:12,731 --> 00:37:15,021 I am Han Seok-gyu of Morning Debate. 614 00:37:15,233 --> 00:37:18,573 - Today... - I don't see Mr. Choe though. 615 00:37:18,653 --> 00:37:20,823 You're right. Where is he? 616 00:37:20,947 --> 00:37:23,487 - I'm right here. - They are here with us today. 617 00:37:23,825 --> 00:37:24,735 Hello. 618 00:37:24,826 --> 00:37:25,866 What happened? 619 00:37:26,786 --> 00:37:28,116 Are you skipping the show? 620 00:37:28,204 --> 00:37:29,544 The call came in this morning 621 00:37:30,123 --> 00:37:33,213 that having four on the panel with two of them being lawyers is overkill. 622 00:37:33,585 --> 00:37:36,375 They just asked for Mr. Yeon as originally planned. 623 00:37:45,305 --> 00:37:47,135 Enjoy the show then. 624 00:37:47,307 --> 00:37:50,097 Although, I doubt it'd be fun without me in it. 625 00:37:52,854 --> 00:37:55,324 He was excited to be on the show. 626 00:37:55,690 --> 00:37:56,610 It's too bad. 627 00:37:56,691 --> 00:37:59,691 I'm sure that Mr. Yeon will make up for his absence. 628 00:37:59,861 --> 00:38:03,161 Let's hear from Mr. Yeon Jun-gyu of Always Law Firm. 629 00:38:03,323 --> 00:38:04,413 Mr. Yeon. 630 00:38:05,200 --> 00:38:08,580 The legal community can't just sit on its hands though. 631 00:38:08,745 --> 00:38:12,825 It's well known that AI attorneys are already trending in America. 632 00:38:12,916 --> 00:38:17,746 From what I hear, Korea's first AI attorney was introduced last year. 633 00:38:18,296 --> 00:38:19,296 What do you think? 634 00:38:19,714 --> 00:38:22,594 I'm guessing it'll prompt some changes in the community. 635 00:38:24,594 --> 00:38:25,474 Of course. 636 00:38:27,388 --> 00:38:28,638 - I see. - Right. 637 00:38:30,391 --> 00:38:31,271 That's right. 638 00:38:31,351 --> 00:38:34,311 Klaus Schwab, the advocate of the fourth industrial revolution, 639 00:38:34,395 --> 00:38:36,605 said that the merging of technology such as 640 00:38:36,689 --> 00:38:40,779 bio, digital industry, physics, and others which are 641 00:38:40,860 --> 00:38:43,360 based on the third industrial revolution will drastically alter 642 00:38:43,446 --> 00:38:44,776 society and economic structure. 643 00:38:44,864 --> 00:38:47,744 That was his definition of the revolution. 644 00:38:47,826 --> 00:38:49,156 Please comment on that. 645 00:38:50,453 --> 00:38:52,253 Of course. That's right. 646 00:38:55,416 --> 00:38:56,496 That's true. 647 00:38:57,460 --> 00:38:59,920 - Should we hear from others? - That we should. 648 00:39:00,004 --> 00:39:02,594 All right then. We'll hear from... 649 00:39:02,674 --> 00:39:05,224 "Of course. That's right. That's true." 650 00:39:05,301 --> 00:39:06,801 Is that all he said? 651 00:39:06,886 --> 00:39:09,216 He's a disgrace to this firm. 652 00:39:14,185 --> 00:39:15,515 This is all because of you, Mom. 653 00:39:15,854 --> 00:39:17,984 I said I didn't want the seaweed soup. 654 00:39:18,189 --> 00:39:21,609 Because of it, my stint on the show was canceled! 655 00:39:21,693 --> 00:39:23,323 You know nothing, Mom. 656 00:39:25,613 --> 00:39:27,573 Yes, Mother. I'll call you later. 657 00:39:29,075 --> 00:39:30,285 What is it? 658 00:39:30,702 --> 00:39:32,162 I came to give this back. 659 00:39:32,537 --> 00:39:33,617 Thank you. 660 00:39:36,583 --> 00:39:37,713 You must be delighted 661 00:39:38,543 --> 00:39:39,883 that I was cut from the show. 662 00:39:40,837 --> 00:39:41,957 Of course I'm not. 663 00:39:42,422 --> 00:39:45,432 A colleague's grief is as good as mine. 664 00:39:46,009 --> 00:39:48,259 Then, hang in there. 665 00:40:03,568 --> 00:40:04,688 Hello. 666 00:40:05,862 --> 00:40:08,992 Is Attorney Kwon Jung-rok here? 667 00:40:09,073 --> 00:40:10,783 Do you have an appointment? 668 00:40:10,867 --> 00:40:13,327 What's your name? 669 00:40:13,411 --> 00:40:15,501 I'm just here for a consult. 670 00:40:16,915 --> 00:40:19,075 I thought he could help me out. 671 00:40:20,168 --> 00:40:21,168 You see... 672 00:40:23,588 --> 00:40:25,378 I read this article. 673 00:40:26,299 --> 00:40:28,259 THE VIOLATION OF ONE'S RIGHT TO A PEACEFUL PRIVATE LIFE 674 00:40:28,343 --> 00:40:31,103 This was written by Mr. Kwon, 675 00:40:32,430 --> 00:40:34,430 - but you need an appointment-- - I'm Kwon Jung-rok. 676 00:40:38,728 --> 00:40:39,768 How can I help you? 677 00:40:47,570 --> 00:40:48,780 I... 678 00:40:49,656 --> 00:40:53,276 I'm... I'm here because... 679 00:41:05,004 --> 00:41:06,054 Thank you. 680 00:41:08,633 --> 00:41:10,133 I'm sorry, 681 00:41:11,594 --> 00:41:14,354 but can your secretary sit with us as well? 682 00:41:16,683 --> 00:41:18,563 - Me? - Yes. 683 00:41:19,185 --> 00:41:21,725 I'm not in a stable state, 684 00:41:22,814 --> 00:41:25,484 so it'll be better if a female was present. 685 00:41:27,443 --> 00:41:29,953 - Sure. have a seat. - All right, then. 686 00:41:31,823 --> 00:41:33,913 I don't know if I'll be of help but... 687 00:41:36,869 --> 00:41:37,999 Thank you. 688 00:41:43,001 --> 00:41:44,961 Please relax and tell me your story. 689 00:41:46,129 --> 00:41:47,839 I think 690 00:41:49,048 --> 00:41:51,928 my ex-boyfriend is stalking me. 691 00:41:56,848 --> 00:41:59,678 I'm suffering, but I don't know what to do. 692 00:42:00,601 --> 00:42:03,981 Then I read the article you wrote 693 00:42:04,605 --> 00:42:07,065 and thought that you could have a solution. 694 00:42:17,201 --> 00:42:19,621 Could you tell me more in detail? 695 00:42:24,917 --> 00:42:28,797 I dated him for about a year. 696 00:42:29,005 --> 00:42:31,165 I wonder what will be better. 697 00:42:31,424 --> 00:42:32,474 This one's cute. 698 00:42:32,550 --> 00:42:34,590 CHARACTER-THEMED HUMIDIFIER 699 00:42:34,677 --> 00:42:36,347 I wasn't expecting any gifts. 700 00:42:36,429 --> 00:42:39,599 - The first few months were great. - A humidifier? 701 00:42:39,682 --> 00:42:42,812 I really needed this. My gosh! 702 00:42:42,894 --> 00:42:44,774 - Really? - He was sweet. 703 00:42:44,979 --> 00:42:47,149 - I'm glad. - He was attentive 704 00:42:47,231 --> 00:42:49,691 - and very good to me. - I'd love some pasta. 705 00:42:49,776 --> 00:42:52,146 I can't believe you booked this place. 706 00:42:52,487 --> 00:42:54,657 I was craving pasta since last night. 707 00:42:55,198 --> 00:42:56,488 Really? 708 00:42:56,616 --> 00:42:58,366 The telepathy between us must be strong. 709 00:42:58,451 --> 00:42:59,791 - Right? - Right. 710 00:43:00,745 --> 00:43:02,905 - Dig in then. - It looks delicious. 711 00:43:02,997 --> 00:43:05,667 At first, I thought we had a lot in common 712 00:43:05,917 --> 00:43:08,377 and that I had met my soulmate. 713 00:43:08,461 --> 00:43:10,091 However, it turns out that... 714 00:43:14,258 --> 00:43:15,588 Would you like a glass of wine? 715 00:43:17,553 --> 00:43:19,143 Will you pass out after just one glass again? 716 00:43:20,556 --> 00:43:23,136 You're great except for the fact that you can't hold your alcohol. 717 00:43:23,476 --> 00:43:25,096 Maybe you tolerate it too well. 718 00:43:26,604 --> 00:43:27,734 - Cheers. - Cheers. 719 00:43:42,245 --> 00:43:43,995 Whenever I got drunk, 720 00:43:44,205 --> 00:43:47,455 he browsed through my phone without permission. 721 00:43:47,542 --> 00:43:49,292 My search history, 722 00:43:49,919 --> 00:43:51,749 my frequently visited sites, 723 00:43:52,171 --> 00:43:54,631 and even the texts between me and my friends. 724 00:43:57,426 --> 00:44:00,556 So I broke up with him and called it quits. 725 00:44:06,769 --> 00:44:07,769 You're home. 726 00:44:08,688 --> 00:44:10,688 I was cooking dinner for you. 727 00:44:10,982 --> 00:44:13,072 Have you forgotten? We broke up. 728 00:44:19,031 --> 00:44:19,951 This again? 729 00:44:25,121 --> 00:44:27,371 Come on in. Dinner will be good. 730 00:44:34,589 --> 00:44:37,089 You should've changed the password to your door. 731 00:44:38,092 --> 00:44:39,222 I did, 732 00:44:39,719 --> 00:44:42,639 but he figured out the new one every time. 733 00:44:44,390 --> 00:44:46,140 That's why 734 00:44:46,726 --> 00:44:49,146 I'd like to ask for a restraining order. 735 00:44:49,478 --> 00:44:51,768 - Is that possible? - Of course it's possible. 736 00:44:51,981 --> 00:44:53,021 Right, Mr. Kwon? 737 00:44:54,734 --> 00:44:55,824 I'm not sure. 738 00:44:56,277 --> 00:45:00,907 What you told me might not be enough for an injunction of a restraining order. 739 00:45:01,282 --> 00:45:03,532 The opposing side will argue 740 00:45:03,618 --> 00:45:05,908 that there were no physical or verbal abuse. 741 00:45:05,995 --> 00:45:08,705 They'll just try to regard it as an ex-boyfriend 742 00:45:08,789 --> 00:45:10,039 who still misses his girlfriend. 743 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 That's insane! 744 00:45:12,293 --> 00:45:14,553 There are other forms of abuse, you know. 745 00:45:14,629 --> 00:45:16,589 He watches her every move 746 00:45:16,672 --> 00:45:18,552 and enters her house without permission. 747 00:45:18,633 --> 00:45:20,843 How can there be no law to prevent that? 748 00:45:21,969 --> 00:45:24,889 Still, it's true you need more circumstantial evidence. 749 00:45:24,972 --> 00:45:26,272 Gosh. 750 00:45:28,142 --> 00:45:31,482 Seung-hui, didn't you say you have a high alcohol tolerance? 751 00:45:31,812 --> 00:45:34,862 Why do you get drunk first whenever you drink with him? 752 00:45:39,904 --> 00:45:40,994 He put 753 00:45:41,656 --> 00:45:43,906 a drug in my drink when I wasn't looking. 754 00:45:46,202 --> 00:45:47,202 What? 755 00:45:49,413 --> 00:45:50,463 A drug? 756 00:45:50,539 --> 00:45:53,919 I didn't understand why I fainted whenever I drank with him. 757 00:45:56,003 --> 00:45:58,593 So the next day, I went to the hospital for a checkup. 758 00:45:59,382 --> 00:46:02,592 They found substances from a sleeping pill inside my drink. 759 00:46:07,640 --> 00:46:12,270 He mixed a drug in my drink every time I was with him. 760 00:46:37,420 --> 00:46:38,420 Ms. Oh Jin-sim? 761 00:46:42,883 --> 00:46:43,933 Ms. Oh Jin-sim? 762 00:46:47,847 --> 00:46:48,757 Yes? 763 00:47:37,605 --> 00:47:39,145 What's wrong, Ms. Yang? 764 00:47:40,232 --> 00:47:42,362 What is the matter with you? 765 00:47:42,443 --> 00:47:43,693 You tried to strangle me. 766 00:47:43,778 --> 00:47:46,278 No. I just wanted to walk with you. 767 00:47:48,365 --> 00:47:49,825 You scared me. 768 00:47:52,203 --> 00:47:53,203 I'm sorry. 769 00:48:03,798 --> 00:48:06,428 Ms. Yang, you should walk along the main road. 770 00:48:06,926 --> 00:48:08,466 Don't go into tunnels like that. 771 00:48:09,303 --> 00:48:10,683 That's a shortcut. 772 00:48:14,600 --> 00:48:15,730 That's grass. 773 00:48:16,519 --> 00:48:18,099 Gosh, it really is. 774 00:48:18,354 --> 00:48:21,614 It must be so cold in winter. It's amazing it still survived. 775 00:48:22,817 --> 00:48:24,397 Like us waiting for the bus, 776 00:48:24,777 --> 00:48:27,607 that grass may be waiting for a bus named Spring. 777 00:48:28,072 --> 00:48:29,822 Hey, the bus is coming. 778 00:48:30,282 --> 00:48:31,742 Are you getting on too? 779 00:48:32,660 --> 00:48:33,660 Sure. 780 00:49:29,383 --> 00:49:31,843 This stop is Seoul University. 781 00:49:31,927 --> 00:49:35,057 - Ms. Yang? Ms. Yang. - The next stop is... 782 00:49:36,098 --> 00:49:37,518 - We're all here. - Oh, my. 783 00:49:38,559 --> 00:49:40,019 I'm always grateful. 784 00:49:40,269 --> 00:49:42,729 If it weren't for you, I would've got off at the last station again. 785 00:49:45,566 --> 00:49:46,816 I hope you go home safely. 786 00:49:46,901 --> 00:49:48,531 - I'll see you tomorrow. - Okay. 787 00:50:12,384 --> 00:50:14,394 The CEO of Nature Foods, Mr. Jeong Ji-ho, who has been 788 00:50:14,470 --> 00:50:16,430 indicted on charges of illegal gambling abroad, 789 00:50:16,513 --> 00:50:19,393 announced he will appear for questioning tomorrow morning. 790 00:50:19,892 --> 00:50:23,062 Nature Foods is about to be listed in the KOSPI market soon, 791 00:50:23,145 --> 00:50:24,935 - and claimed that... - You came home early. 792 00:50:25,022 --> 00:50:26,362 - Hey, you're home. - this incident is 793 00:50:26,440 --> 00:50:28,190 - the CEO's personal issue, - What are you watching? 794 00:50:28,275 --> 00:50:30,025 and irrelevant to the management of the company. 795 00:50:30,110 --> 00:50:31,900 - Jeong Ji-ho? - They are drawing lines. 796 00:50:31,987 --> 00:50:34,237 However, if Nature Foods is listed in the stock market... 797 00:50:36,033 --> 00:50:38,493 Do you know how much Choe Yun-su gets for defending Jeong Ji-ho? 798 00:50:39,870 --> 00:50:42,830 Including a contingency fee, five billion won. 799 00:50:43,958 --> 00:50:46,538 Mr. Choe must be happy, being paid that much for an attorney fee. 800 00:50:47,670 --> 00:50:50,130 He's famous for doing the dirty work for conglomerates. 801 00:50:51,257 --> 00:50:53,757 He received a huge attorney fee for the Lee Kang-jun case too. 802 00:50:54,176 --> 00:50:55,296 Lee Kang-jun? 803 00:50:55,928 --> 00:50:57,218 You don't know him? 804 00:50:57,304 --> 00:50:58,764 He's the vice president of Jeguk Group. 805 00:50:59,598 --> 00:51:02,688 A few years ago, he got caught up in a drug scandal with an actress. 806 00:51:04,270 --> 00:51:05,440 Oh Yoon-seo, was it? 807 00:51:09,024 --> 00:51:10,444 - Oh Yoon-seo? - Yes. 808 00:51:10,567 --> 00:51:12,737 But I heard about that scandal from a co-worker. 809 00:51:13,445 --> 00:51:15,275 Lee Kang-jun stalked Oh Yoon-seo, 810 00:51:15,823 --> 00:51:17,323 and when she rejected him, 811 00:51:17,866 --> 00:51:20,786 he called her out to a drug party to frame her and get revenge. 812 00:51:21,745 --> 00:51:23,865 But since he's such a rich and influential guy, 813 00:51:24,290 --> 00:51:25,870 everyone tried to cover it up or something. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,048 Right. You're not interested in stories like this, are you? 815 00:51:35,092 --> 00:51:36,092 Hey, Jung-rok. 816 00:51:38,637 --> 00:51:39,637 Yes. 817 00:51:40,139 --> 00:51:41,389 What are you thinking about? 818 00:51:43,600 --> 00:51:44,600 It's nothing. 819 00:51:50,899 --> 00:51:54,189 SEARCH RESULTS ON OH YOON-SEO 820 00:51:56,822 --> 00:51:59,242 OH YOON-SEO CLAIMED SHE WAS STALKED BY THE SON OF A CONGLOMERATE CEO 821 00:51:59,325 --> 00:52:01,485 WHO IS TELLING THE TRUTH? 822 00:52:01,577 --> 00:52:03,327 OH YOON-SEON GETS SUMMONED FOR ALLEGED DRUG ABUSE 823 00:52:08,417 --> 00:52:11,627 With the drug scandal? The court said that she was innocent. 824 00:52:11,712 --> 00:52:14,382 I'm curious about her relationship with the son of a conglomerate CEO. 825 00:52:14,590 --> 00:52:17,760 It's a fact that she was at the scene. 826 00:52:18,469 --> 00:52:22,889 He mixed a drug in my drink every time I was with him. 827 00:52:34,985 --> 00:52:38,355 What? You want me to stop investigating Seung-hui's case? 828 00:52:38,447 --> 00:52:39,737 What do you mean? 829 00:52:40,908 --> 00:52:44,498 The car accident case I mentioned last time seems more urgent. 830 00:52:44,995 --> 00:52:47,915 I think it would be better if you look up precedent cases. 831 00:52:48,624 --> 00:52:51,044 You told me to do that by next week. 832 00:52:53,962 --> 00:52:57,172 Wait a minute. Is this because you don't trust me? 833 00:52:57,883 --> 00:52:59,093 Because I won't be helpful? 834 00:53:01,178 --> 00:53:04,888 - It's not that. - But she trusted me and told us her story. 835 00:53:05,224 --> 00:53:07,274 I want to do whatever it takes to help her. 836 00:53:08,143 --> 00:53:09,773 She called me earlier, saying she'll give me 837 00:53:09,853 --> 00:53:11,943 the CCTV footage of him coming inside the building. 838 00:53:12,022 --> 00:53:14,402 So I told her I'd go near her home to get it from her. 839 00:53:17,694 --> 00:53:18,784 Trust me 840 00:53:19,905 --> 00:53:21,815 and leave it up to me. Okay? 841 00:53:25,494 --> 00:53:28,004 I'll take that as a yes then. 842 00:53:40,259 --> 00:53:42,759 I should've gone to the law firm instead. 843 00:53:44,054 --> 00:53:45,314 It's okay. 844 00:53:46,140 --> 00:53:48,350 I know you have a lot on your mind. 845 00:53:48,976 --> 00:53:50,226 But you should hang in there. 846 00:53:50,310 --> 00:53:51,560 Mr. Kwon 847 00:53:52,438 --> 00:53:54,398 will take care of this, no matter what it takes. 848 00:53:56,108 --> 00:53:58,028 I hope so too. 849 00:54:00,821 --> 00:54:01,911 It's here. 850 00:54:04,283 --> 00:54:05,953 Then, I'll wait for you here. 851 00:54:06,034 --> 00:54:08,954 You should come with me. It's cold outside. 852 00:54:10,831 --> 00:54:12,371 - Should I? - Yes. 853 00:54:18,797 --> 00:54:20,717 Just a second. I'll bring the flash drive. 854 00:54:27,681 --> 00:54:29,601 There's water... 855 00:54:41,278 --> 00:54:42,608 What's wrong? 856 00:54:45,240 --> 00:54:48,160 Seung-hui, I need to talk to you. Come here. 857 00:54:48,243 --> 00:54:52,163 I really don't think I can break up with you. 858 00:54:52,247 --> 00:54:54,457 - Stay still. I just want to talk. - Hey! 859 00:54:54,541 --> 00:54:56,291 She doesn't want to talk to you. You should stop. 860 00:54:56,376 --> 00:54:57,786 Gosh, get out of my way! 861 00:54:57,878 --> 00:54:59,958 Come on. You know I love you, right? 862 00:55:00,047 --> 00:55:02,087 I love you way too much. I can't break up with you. 863 00:55:02,174 --> 00:55:05,304 - Will you please talk to me? - Please stop! 864 00:55:05,385 --> 00:55:06,545 My gosh, get off! 865 00:55:07,471 --> 00:55:09,891 Didn't I tell you to stay still? You little... 866 00:55:13,352 --> 00:55:14,482 Who are you? 867 00:55:26,823 --> 00:55:29,833 TRUSTWORTHY POLICE, POLICE FOR THE PEOPLE 868 00:55:43,090 --> 00:55:44,090 How did it go? 869 00:55:44,174 --> 00:55:46,184 Are you sure I don't need to testify? 870 00:55:46,885 --> 00:55:50,755 Yes, I'm sure. I got investigated as her substitute and witness. 871 00:55:51,515 --> 00:55:53,805 By the way, it turns out the CCTV in front of her house 872 00:55:53,892 --> 00:55:55,852 was installed by her ex-boyfriend. 873 00:55:56,103 --> 00:55:58,363 That's how he was able to find out her new passcode 874 00:55:58,438 --> 00:55:59,728 every time she changed it. 875 00:56:03,068 --> 00:56:05,318 The police arrested him for illegal video filming 876 00:56:05,404 --> 00:56:06,824 and breaking and entering. 877 00:56:07,406 --> 00:56:10,446 So I think he'll be given a restraining order. 878 00:56:11,034 --> 00:56:12,164 That's a relief. 879 00:56:16,873 --> 00:56:19,793 By the way, how did you suddenly show up? 880 00:56:22,421 --> 00:56:24,171 I went there to check her place 881 00:56:24,256 --> 00:56:26,256 and hear more about the evidence she had, 882 00:56:27,050 --> 00:56:29,090 but I suddenly heard you scream. 883 00:56:32,973 --> 00:56:35,233 - Are you okay? - Pardon? 884 00:56:35,309 --> 00:56:37,059 You seemed pretty shocked earlier. 885 00:56:39,605 --> 00:56:40,975 I'm okay now. 886 00:56:42,858 --> 00:56:45,358 Does that mean everything's okay now? 887 00:56:46,486 --> 00:56:48,656 Once we file a restraining order against him, 888 00:56:48,739 --> 00:56:50,869 he won't be able to show up again, right? 889 00:56:51,533 --> 00:56:53,493 That's right. You don't need to worry. 890 00:57:00,709 --> 00:57:02,289 Stealing someone's privacy 891 00:57:02,628 --> 00:57:04,758 and forcing one's feelings on someone else 892 00:57:04,838 --> 00:57:06,338 is clearly a wrong thing to do. 893 00:57:08,592 --> 00:57:10,722 So the person who did that should be the one to suffer. 894 00:57:10,802 --> 00:57:13,062 The victim shouldn't be the one having a hard time. 895 00:57:14,848 --> 00:57:18,808 So stop suffering, forget about all the bad memories, 896 00:57:19,186 --> 00:57:22,306 and live a happy life for your own sake. 897 00:57:22,606 --> 00:57:23,726 Do you understand? 898 00:57:25,400 --> 00:57:27,820 Why are you saying that to me? 899 00:57:30,948 --> 00:57:33,578 No, it's nothing. 900 00:57:39,081 --> 00:57:42,001 Mr. Kwon, you have a cut on your neck. 901 00:57:42,084 --> 00:57:43,094 My gosh. 902 00:57:56,765 --> 00:57:58,555 I'm really okay. 903 00:58:00,018 --> 00:58:01,848 I'm not. 904 00:58:02,187 --> 00:58:04,767 In a way, you got hurt because of me. 905 00:58:05,065 --> 00:58:06,855 It'll make me feel uneasy 906 00:58:07,442 --> 00:58:09,242 if you don't get that cut treated properly. 907 00:58:09,444 --> 00:58:11,114 Then I'll do it myself. 908 00:58:11,905 --> 00:58:15,405 I even took on a lead role of a medical drama once. 909 00:58:16,076 --> 00:58:17,906 Did you watch it by any chance? 910 00:58:17,995 --> 00:58:19,325 It was called The Sensitive Doctor. 911 00:58:19,413 --> 00:58:20,463 No, I didn't. 912 00:58:21,206 --> 00:58:22,366 Of course, you didn't. 913 00:58:22,582 --> 00:58:26,712 Anyway, I was the best surgeon in the nation in that drama. 914 00:58:28,839 --> 00:58:30,049 Does that have anything to do with 915 00:58:30,132 --> 00:58:32,382 how you're going to disinfect my cut and apply ointment on it? 916 00:58:32,467 --> 00:58:33,467 Of course. 917 00:58:34,052 --> 00:58:37,602 I'll show you how good I am at disinfecting cuts. 918 00:59:02,706 --> 00:59:07,036 If you feel uncomfortable, you can apply the ointment yourself. 919 00:59:08,962 --> 00:59:10,012 No. 920 00:59:11,298 --> 00:59:12,878 You can do it for me. 921 00:59:16,970 --> 00:59:19,470 You said you were a surgeon in a drama once. 922 00:59:22,100 --> 00:59:23,020 Okay. 923 01:01:24,181 --> 01:01:27,521 Mr. Kwon, have a good night. I'm sure it was a long day for you. 924 01:01:31,563 --> 01:01:34,483 You're the one who must have been startled-- 925 01:01:34,566 --> 01:01:37,566 And thank you for saving me. 926 01:01:48,747 --> 01:01:51,707 I also want to thank you for treating my cut. 927 01:01:52,626 --> 01:01:54,286 You don't want it to get disinfected, 928 01:01:54,377 --> 01:01:56,917 so make sure you apply ointment on it tomorrow morning. 929 01:01:57,047 --> 01:01:59,797 And don't forget to do the same in the afternoon and evening. 930 01:02:00,091 --> 01:02:02,051 It's not because I'm worried. 931 01:02:02,177 --> 01:02:03,717 It's just that you got hurt because of me, 932 01:02:03,803 --> 01:02:05,393 so I feel responsible for that cut. 933 01:02:05,472 --> 01:02:06,512 Okay, sure. 934 01:02:06,681 --> 01:02:09,141 I have a very strong sense of responsibility. 935 01:02:09,684 --> 01:02:12,104 I'll apply ointment and fully recover 936 01:02:12,187 --> 01:02:14,267 so that I don't end up worrying you. 937 01:02:19,945 --> 01:02:20,895 Okay, then. 938 01:02:20,987 --> 01:02:21,907 Goodnight. 939 01:02:24,741 --> 01:02:27,951 OKAY, THEN. GOODNIGHT. 940 01:02:41,049 --> 01:02:42,759 Sweet dreams. 941 01:02:43,885 --> 01:02:45,925 You too. Sweet dreams. 942 01:03:32,559 --> 01:03:34,849 Good morning. Aren't they so pretty? 943 01:03:34,936 --> 01:03:37,396 I don't think pink is an appropriate color for a law firm office. 944 01:03:37,480 --> 01:03:38,690 - Let's go. - Jung-rok. 945 01:03:38,773 --> 01:03:39,863 Hurry up! Come on! 946 01:03:39,941 --> 01:03:41,901 You're so mean, Mr. Kwon! 947 01:03:42,902 --> 01:03:44,702 I came to see Ms. Oh. 948 01:03:45,322 --> 01:03:47,992 She was unusually negligent today... 949 01:03:48,074 --> 01:03:51,084 It's because there's another reason why I'm angry at you. 950 01:03:51,161 --> 01:03:53,161 "It turns out that she's never 951 01:03:53,246 --> 01:03:56,076 - dated anyone in her entire life." - Please stop. 952 01:03:56,166 --> 01:03:58,956 It feels nice to be out on a drive. 953 01:03:59,044 --> 01:04:00,964 We're going to a detention center for work. 954 01:04:01,046 --> 01:04:04,376 Our firm will be taking on a really huge case. 955 01:04:05,800 --> 01:04:08,300 You promised, so be sure to keep it. 956 01:04:09,179 --> 01:04:10,969 Subtitle translation by Yoon-jin Kim 957 01:04:11,305 --> 01:05:11,753 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8rzqg Help other users to choose the best subtitles71366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.