All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01.E01.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:57,534 --> 00:01:58,954 How do you feel today? 3 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 Do you admit the allegations of drug abuse? 4 00:02:01,246 --> 00:02:03,326 What's your relationship with the second son of Jeguk Group? 5 00:02:03,457 --> 00:02:04,917 Do you still plead innocent? 6 00:02:05,167 --> 00:02:07,167 - Please give us a word. - How do you feel right now? 7 00:02:07,294 --> 00:02:08,554 Do you admit to the charges? 8 00:02:11,465 --> 00:02:12,665 Please tell us how you feel. 9 00:02:16,261 --> 00:02:19,891 Now, let's see how some of the forgotten celebrities are doing. 10 00:02:20,140 --> 00:02:22,390 - Who are we talking about today? - Today, we'll be looking into 11 00:02:22,726 --> 00:02:24,686 a celebrity who was not only popular in Korea, 12 00:02:24,811 --> 00:02:27,111 but also popular in entire Asia for her pure image. 13 00:02:27,189 --> 00:02:28,319 She's Oh Yoon-seo. 14 00:02:29,066 --> 00:02:31,816 My goodness, I always wondered what she was up to these days. 15 00:02:31,943 --> 00:02:33,203 How is she doing? Do you know? 16 00:02:33,445 --> 00:02:36,105 I heard that she's taking a hiatus 17 00:02:36,239 --> 00:02:38,909 and that she's waiting for the next project to come along. 18 00:02:39,576 --> 00:02:41,996 But she was involved in a drug scandal. 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,910 You think she can start acting again? I doubt that. 20 00:02:44,081 --> 00:02:47,081 First of all, her drug test came out negative, 21 00:02:47,209 --> 00:02:49,379 and she was found not guilty in court. 22 00:02:49,503 --> 00:02:51,253 So it's possible for her to make a comeback. 23 00:02:51,505 --> 00:02:53,545 - But she has a bad reputation now. - Exactly. 24 00:02:53,799 --> 00:02:56,339 The most important thing is that she's forgotten now. 25 00:02:56,468 --> 00:02:57,428 - Yes. - That's right. 26 00:02:58,220 --> 00:03:01,520 Currently speaking, I'm more popular than she is. 27 00:03:03,892 --> 00:03:05,022 No, Yoon-seo! 28 00:03:05,143 --> 00:03:07,153 Yoon-seo, don't! Don't do this! 29 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 What are you doing? 30 00:03:08,397 --> 00:03:09,977 What's wrong with you? 31 00:03:10,774 --> 00:03:13,404 I get you're having a hard time, but this is wrong. 32 00:03:13,777 --> 00:03:16,317 Don't get me wrong. I understand how difficult things are for you. 33 00:03:16,405 --> 00:03:19,405 Your reputation hit rock bottom because you were involved in that darn scandal. 34 00:03:19,491 --> 00:03:21,281 You're broke after paying the cancellation fee. 35 00:03:21,368 --> 00:03:22,788 And you have so many anti-fan websites. 36 00:03:22,911 --> 00:03:25,911 So what if you're innocent? Your life's already become a mess. 37 00:03:25,997 --> 00:03:28,037 You have no friend to talk to or a boyfriend to lean on. 38 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 You play, eat, and sleep alone, and you even gained weight. 39 00:03:30,502 --> 00:03:33,302 So I totally understand why you'd get depressed. 40 00:03:33,797 --> 00:03:37,627 But you see, this is still not right. This is just too drastic, Yoon-seo. 41 00:03:37,718 --> 00:03:38,638 What... 42 00:03:39,803 --> 00:03:43,313 - Hey, they're vitamins. - Vitamins? 43 00:03:44,015 --> 00:03:45,925 What's wrong with you? 44 00:03:46,226 --> 00:03:47,346 How are these vitamins? 45 00:03:47,477 --> 00:03:49,347 MULTIVITAMIN 46 00:03:50,105 --> 00:03:52,185 - They are vitamins. - Yes. 47 00:03:54,443 --> 00:03:55,943 Why did you take so many? 48 00:03:56,820 --> 00:04:00,120 It tells you to take 30 pills. 49 00:04:00,699 --> 00:04:02,779 Listen to me, Yoon-seo. You are way too naive. 50 00:04:02,868 --> 00:04:05,618 It means there are 30 pills inside this bottle. 51 00:04:06,246 --> 00:04:10,326 Look here. It tells you to take one pill a day. 52 00:04:12,878 --> 00:04:13,838 No wonder. 53 00:04:14,504 --> 00:04:15,804 I was about to get really full. 54 00:04:16,047 --> 00:04:17,257 It does say take one pill. 55 00:04:18,258 --> 00:04:19,218 I see. 56 00:04:20,343 --> 00:04:21,473 Look at the mess. 57 00:04:23,472 --> 00:04:26,142 By the way, what brings you here today? 58 00:04:26,391 --> 00:04:27,481 Oh, right. 59 00:04:27,726 --> 00:04:31,396 Hey, do you remember the headshot you took last week? 60 00:04:32,355 --> 00:04:33,605 You came out so beautiful. 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,397 I brought a few of them because you looked so pretty. 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,200 What's the point of taking headshots 63 00:04:42,949 --> 00:04:44,949 when no one's giving me any work? 64 00:04:47,120 --> 00:04:48,620 Gosh, Hyeok-jun. 65 00:04:49,456 --> 00:04:51,076 Are you sure I can make a comeback? 66 00:04:51,208 --> 00:04:52,248 Of course. 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,249 Just wait a little more. 68 00:04:54,336 --> 00:04:56,086 I'm sure you'll get cast as the main character-- 69 00:04:56,213 --> 00:04:58,633 More like the main character's aunt. 70 00:05:00,175 --> 00:05:02,835 - Do you know how old I am? - Numbers don't matter. 71 00:05:03,053 --> 00:05:04,683 What matters is how old you actually look. 72 00:05:04,805 --> 00:05:06,515 To be honest, if you were a little bit shorter, 73 00:05:06,640 --> 00:05:08,890 I'd even cast you as a child actress. 74 00:05:09,017 --> 00:05:10,347 You look really young. 75 00:05:13,021 --> 00:05:14,521 A child actress is a bit too much. 76 00:05:17,609 --> 00:05:20,609 I didn't want it to get wrinkled, so I put it in between these papers. 77 00:05:20,695 --> 00:05:22,485 LOVE HURTS 78 00:05:25,367 --> 00:05:26,987 What's this? Isn't this a script? 79 00:05:29,621 --> 00:05:32,421 Was this meant to be a surprise? 80 00:05:32,749 --> 00:05:34,579 The headshot was an excuse, wasn't it? 81 00:05:34,709 --> 00:05:37,419 You're actually here to give me a script, aren't you? 82 00:05:38,255 --> 00:05:40,715 No. I mean, I didn't exactly mean "No." But... 83 00:05:40,966 --> 00:05:42,336 Who's the writer? What's it about? 84 00:05:43,051 --> 00:05:44,301 It's none of your business. 85 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 What's that supposed to mean? 86 00:05:51,977 --> 00:05:53,227 I guess it wasn't meant for me. 87 00:05:53,979 --> 00:05:55,059 Well... 88 00:05:55,146 --> 00:05:56,056 Yoon-seo. 89 00:05:57,482 --> 00:06:00,362 Okay, I get it's not mine. You don't have to hide it. 90 00:06:01,611 --> 00:06:04,661 What are you talking about? I wasn't hiding it. 91 00:06:06,157 --> 00:06:08,287 Forget it. I'm not even interested. 92 00:06:08,952 --> 00:06:10,752 Hey! Wait! Yoon-seo! 93 00:06:11,037 --> 00:06:13,497 Wait! Yoon-seo, wait! 94 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Yoon-seo! 95 00:06:20,297 --> 00:06:23,087 My gosh, it's a script written by Lee Se-jin. 96 00:06:23,174 --> 00:06:24,554 LOVE HURTS 97 00:06:24,676 --> 00:06:26,426 "Love Hurts." 98 00:06:30,765 --> 00:06:32,975 "A professional merger and acquisitions attorney 99 00:06:33,101 --> 00:06:36,481 goes to the Middle East on vacation and ends up falling in love 100 00:06:36,605 --> 00:06:38,315 with a military judicial officer." 101 00:06:39,399 --> 00:06:40,569 It already sounds so fun. 102 00:06:40,650 --> 00:06:42,190 THE ARRIVAL HALL OF A MIDDLE EASTERN AIRPORT 103 00:08:13,535 --> 00:08:14,785 You dropped this. 104 00:08:15,036 --> 00:08:16,956 "My gosh. Thank you. 105 00:08:17,205 --> 00:08:19,455 I hate being clumsy like this." 106 00:08:19,582 --> 00:08:21,462 I hate women who are clumsy too. 107 00:08:21,960 --> 00:08:23,710 Still, I've never seen someone look this cute... 108 00:08:23,795 --> 00:08:24,915 "While being so." 109 00:08:26,464 --> 00:08:29,134 Are you kidding me? My gosh. 110 00:08:29,259 --> 00:08:31,429 "The female lead is captured by terrorists. 111 00:08:31,553 --> 00:08:33,223 She trembles in fear, 112 00:08:33,763 --> 00:08:36,143 but just then, the male lead arrives." 113 00:09:30,195 --> 00:09:31,235 Jeong-do! 114 00:09:39,120 --> 00:09:40,210 I'm sorry 115 00:09:41,498 --> 00:09:43,418 for putting you in this kind of danger. 116 00:09:43,541 --> 00:09:46,251 "You shouldn't have come. I'm not worth it. 117 00:09:46,586 --> 00:09:50,126 Coming for me could cost you your life." 118 00:09:55,386 --> 00:09:56,806 I am terrified of losing you 119 00:09:58,181 --> 00:09:59,561 more than 120 00:10:00,475 --> 00:10:01,515 losing my own life. 121 00:10:31,464 --> 00:10:32,344 Su-a! 122 00:10:35,718 --> 00:10:36,848 "I'm sorry 123 00:10:37,929 --> 00:10:41,099 for waiting this long to say it. 124 00:10:42,350 --> 00:10:44,270 I love you." 125 00:10:47,522 --> 00:10:48,572 Su-a! 126 00:11:00,285 --> 00:11:01,195 This is it. 127 00:11:02,203 --> 00:11:04,293 Hyeok-jun, I just got goosebumps. 128 00:11:05,748 --> 00:11:06,668 Goosebumps? 129 00:11:07,959 --> 00:11:09,749 The female lead in this series 130 00:11:10,587 --> 00:11:11,877 is perfect for me. 131 00:11:12,130 --> 00:11:14,670 You won't believe the similarities. 132 00:11:15,592 --> 00:11:17,642 How so? In what way? 133 00:11:17,760 --> 00:11:21,100 Hear me out. The female lead is pure and innocent, 134 00:11:21,681 --> 00:11:23,271 and that's how I am. 135 00:11:24,017 --> 00:11:25,097 Also, 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,650 she's an attorney, 137 00:11:28,146 --> 00:11:29,646 and I majored in law. 138 00:11:30,064 --> 00:11:32,114 Not this one though. It's for Min-ji. 139 00:11:34,193 --> 00:11:35,363 Kim Min-ji? 140 00:11:35,653 --> 00:11:37,363 No, of course not! 141 00:11:38,281 --> 00:11:40,661 - She won't do it anyway. - Why not? 142 00:11:41,284 --> 00:11:43,244 Who is she to reject a series written by Lee Se-jin? 143 00:11:43,369 --> 00:11:45,249 That's not why she'll turn it down. 144 00:11:45,371 --> 00:11:48,171 Eighty percent of the series will be shot abroad. 145 00:11:48,499 --> 00:11:51,039 No one, including Min-ji, will want to live abroad for months. 146 00:11:51,294 --> 00:11:53,304 That's why casting has been difficult. 147 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 Also, due to the production costs, no one wants to invest in it. 148 00:11:57,216 --> 00:11:59,216 From what I can see, this series will end up 149 00:11:59,302 --> 00:12:00,852 not being developed. 150 00:12:04,974 --> 00:12:06,234 That's why I should do it. 151 00:12:09,312 --> 00:12:10,692 Why do you think that? 152 00:12:11,564 --> 00:12:12,904 Time is what I have the most. 153 00:12:13,024 --> 00:12:14,984 I could even stay abroad for the entire series. 154 00:12:15,151 --> 00:12:17,781 Also, the production cost is high, 155 00:12:17,904 --> 00:12:21,164 so they'll like it if I asked for a lower payment. 156 00:12:21,532 --> 00:12:24,912 Leave it to me. I'll contact Ms. Lee myself. 157 00:12:24,994 --> 00:12:27,874 We became friends after filming a show together once. 158 00:12:30,124 --> 00:12:31,044 Yoon-seo? 159 00:12:32,251 --> 00:12:34,251 Hold on a second. Wait. 160 00:12:35,672 --> 00:12:36,592 Hush. 161 00:12:38,508 --> 00:12:40,838 Hello? Ms. Lee? 162 00:12:41,511 --> 00:12:43,431 It's me, Yoon-seo. 163 00:12:47,016 --> 00:12:48,226 Yoon-seo, 164 00:12:48,518 --> 00:12:51,898 I understand clearly what you're trying to say, 165 00:12:52,271 --> 00:12:56,191 but I feel burdened taking on a project with you in it. 166 00:12:56,442 --> 00:12:59,242 Your scandal was quite a big one. 167 00:13:01,614 --> 00:13:04,284 Ms. Lee, you know it's not true. 168 00:13:04,409 --> 00:13:06,489 The truth doesn't matter in this case. 169 00:13:06,661 --> 00:13:10,161 The viewers just don't want to see you anymore. 170 00:13:10,415 --> 00:13:12,245 If I'm honest with you, 171 00:13:12,375 --> 00:13:14,585 you're not exactly a gifted actress either. 172 00:13:17,422 --> 00:13:19,222 Ms. Lee, even though 173 00:13:19,340 --> 00:13:22,470 my acting didn't send chills up and down anyone's spines, 174 00:13:22,760 --> 00:13:25,350 my shows always had good ratings. 175 00:13:25,805 --> 00:13:29,635 Above all, I'm confident that I'll create quite the buzz. 176 00:13:30,643 --> 00:13:32,313 I guess that's true 177 00:13:32,770 --> 00:13:34,020 thanks to your bad acting. 178 00:13:38,192 --> 00:13:40,822 Ms. Lee, please believe in me just this once. 179 00:13:41,070 --> 00:13:44,450 I really want to star in this series. 180 00:13:47,535 --> 00:13:48,865 Hyeok-jun. 181 00:13:49,746 --> 00:13:52,366 Ms. Lee, please give her a chance. 182 00:13:53,249 --> 00:13:56,129 We promise to give her more acting lessons. 183 00:14:06,637 --> 00:14:09,557 I'll allow it on one condition. 184 00:14:10,516 --> 00:14:11,676 On one condition? 185 00:14:12,935 --> 00:14:15,395 No! I won't do it! 186 00:14:15,521 --> 00:14:18,981 Get field experience at an actual law firm? 187 00:14:19,233 --> 00:14:21,113 How does that make sense? 188 00:14:21,527 --> 00:14:22,447 It does. 189 00:14:23,112 --> 00:14:26,702 I once read an interview of a stage actor once. 190 00:14:26,949 --> 00:14:29,119 To play a student studying for the state exam, 191 00:14:29,243 --> 00:14:30,543 he lived in student housing. 192 00:14:30,995 --> 00:14:33,615 It was so that he could learn how students 193 00:14:33,706 --> 00:14:35,206 talk, dress, and do habitually. 194 00:14:35,333 --> 00:14:38,133 Just consider this as an acting class and... 195 00:14:38,669 --> 00:14:40,299 An acting class? 196 00:14:40,546 --> 00:14:43,796 Hyeok-jun, I'm Oh Yoon-seo. 197 00:14:43,925 --> 00:14:46,835 I've been an actress for 15 years. 198 00:14:48,179 --> 00:14:51,219 - Don't you agree, Mr. Yeon? - That's right, you're Oh Yoon-seo. 199 00:14:51,557 --> 00:14:53,807 I had to reflect on myself quietly even though I was innocent. 200 00:14:53,893 --> 00:14:56,063 Instead of making a dazzling comeback, 201 00:14:56,187 --> 00:14:58,267 I can't believe I must give in to her demands! 202 00:14:59,440 --> 00:15:02,240 - Don't you agree, Mr. Yeon? - I guess you're right. 203 00:15:03,486 --> 00:15:06,106 Besides, I didn't come this far on my acting skills. 204 00:15:07,115 --> 00:15:08,735 It was due to my good looks, 205 00:15:08,991 --> 00:15:11,331 so why is she expecting good acting from me now? 206 00:15:11,452 --> 00:15:12,662 Don't you agree, Mr. Yeon? 207 00:15:12,787 --> 00:15:14,657 Yes, you're famous for your bad acting. 208 00:15:17,917 --> 00:15:18,837 What? 209 00:15:20,169 --> 00:15:21,749 Wait, hold on. 210 00:15:21,838 --> 00:15:24,008 I didn't mean it like that. 211 00:15:24,257 --> 00:15:27,757 I just mean that... I can't believe Ms. Lee! 212 00:15:27,844 --> 00:15:30,644 How dare she order Yoon-seo to get field experience? 213 00:15:31,139 --> 00:15:33,059 Tell her that Yoon-seo will decline the series. 214 00:15:33,641 --> 00:15:35,391 Really? But sir... 215 00:15:36,144 --> 00:15:38,524 This may be Yoon-seo's last chance. 216 00:15:41,816 --> 00:15:44,066 - My last chance? - So what if it is? 217 00:15:44,193 --> 00:15:45,323 She doesn't want to do it. 218 00:15:45,445 --> 00:15:47,855 Still, it's the first series she was offered in two years. 219 00:15:47,989 --> 00:15:51,079 If she turns this down, she may have to wait two more. 220 00:15:51,451 --> 00:15:53,201 - Two more years? - Good riddance, then. 221 00:15:53,327 --> 00:15:55,827 Think of this as the Olympics. She can work every four years. 222 00:15:56,247 --> 00:15:58,117 What can we do when she's not willing? 223 00:15:59,333 --> 00:16:00,293 I... 224 00:16:01,794 --> 00:16:05,764 - I never said I wasn't willing at all. - Whatever. 225 00:16:05,840 --> 00:16:09,300 Call Ms. Lee and yell at her until her ears bleed. 226 00:16:09,427 --> 00:16:11,467 Refuse her offer and hang up. 227 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 Gosh, all right. 228 00:16:20,354 --> 00:16:21,314 Wait! 229 00:16:23,691 --> 00:16:24,731 What is it? 230 00:16:25,818 --> 00:16:27,068 Well... 231 00:16:28,446 --> 00:16:29,816 I'll do it. 232 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 What did you say? 233 00:16:34,160 --> 00:16:36,750 I'll give the field education a try. 234 00:16:38,998 --> 00:16:40,248 Wait, Yoon-seo. 235 00:16:41,334 --> 00:16:43,174 You're Oh Yoon-seo, a top Korean actress. 236 00:16:43,419 --> 00:16:45,919 You're the angel of the Korean Wave. 237 00:16:46,172 --> 00:16:49,132 How do you expect to work for three months 238 00:16:49,258 --> 00:16:51,178 at a law firm? 239 00:16:52,678 --> 00:16:54,258 Why can't I do it? 240 00:16:54,639 --> 00:16:57,389 This isn't a decision you should easily make. 241 00:16:57,517 --> 00:16:59,267 It wasn't easy at all. 242 00:17:02,396 --> 00:17:03,766 Without this project, 243 00:17:03,898 --> 00:17:06,028 I know I won't be able to make a comeback. 244 00:17:06,817 --> 00:17:09,107 Besides, I can't forever be known for my bad acting. 245 00:17:12,198 --> 00:17:15,158 Fine. If you really insist, I will make the call for you. 246 00:17:15,243 --> 00:17:16,243 Let's see. 247 00:17:17,495 --> 00:17:19,205 Hold on. Just a second. 248 00:17:19,580 --> 00:17:22,120 You'd better not ask me to cancel this later. 249 00:17:22,250 --> 00:17:24,250 Of course. I will never do that. 250 00:17:24,335 --> 00:17:25,375 Deal. 251 00:17:29,799 --> 00:17:31,339 REPRESENTATIVE ATTORNEY, YEON JUN-GYU 252 00:17:31,968 --> 00:17:33,178 On-the-job training? 253 00:17:35,012 --> 00:17:36,762 Do you think a law firm is some acting academy? 254 00:17:37,223 --> 00:17:39,603 This is a place where we handle the sacred law. 255 00:17:40,268 --> 00:17:42,598 If you called to ask a ridiculous favor like that, I'm hanging up. 256 00:17:42,687 --> 00:17:46,017 - Oh Yoon-seo will do it. - I don't care what kind of Yoon-seo it is. 257 00:17:46,107 --> 00:17:47,607 Tell her to come to work starting tomorrow. 258 00:17:47,733 --> 00:17:49,743 I'll team her up with the most competent attorney in here. 259 00:17:49,819 --> 00:17:50,989 Do you understand? 260 00:17:51,946 --> 00:17:53,066 I'm doing this because it's you. 261 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 No need to thank me. 262 00:18:00,288 --> 00:18:01,248 I'm more thankful. 263 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 My goddess, your goddess, the universe's goddess! 264 00:18:03,791 --> 00:18:05,211 It's the goddess, Oh Yoon-seo. 265 00:18:06,043 --> 00:18:08,753 Gosh, I can't believe it. Oh Yoon-seo is coming. 266 00:18:09,463 --> 00:18:11,883 Did you hear that? Oh Yoon-seo is coming to our law firm. 267 00:18:12,967 --> 00:18:16,137 Did you hear that? Oh Yoon-seo is coming to work starting tomorrow. 268 00:18:16,262 --> 00:18:18,562 Gosh, this is awesome. Oh Yoon-seo. 269 00:18:18,764 --> 00:18:19,854 My Oh Yoon-seo. 270 00:18:25,646 --> 00:18:28,976 Hello. I'm the CEO of Always Law Firm, Yeon Jun-gyu. 271 00:18:30,359 --> 00:18:31,569 It's nice to meet you. 272 00:18:36,407 --> 00:18:38,027 It's nice to meet you, Ms. Oh. 273 00:18:39,035 --> 00:18:41,155 It's nice to meet you. 274 00:18:41,412 --> 00:18:42,662 It's nice to meet you, Ms. Oh. 275 00:18:43,581 --> 00:18:44,711 Why do I look so awkward? 276 00:18:44,832 --> 00:18:46,632 Maybe it's because I'm holding out the same hand. 277 00:18:47,376 --> 00:18:49,206 I don't have time for this. 278 00:18:50,004 --> 00:18:51,214 Let's see. 279 00:18:52,006 --> 00:18:53,166 All right, then. 280 00:18:54,800 --> 00:18:57,430 Who should I match up with her? 281 00:18:58,137 --> 00:18:59,557 An expert in civil lawsuits? 282 00:19:01,682 --> 00:19:02,682 Dan Mun-hui? 283 00:19:03,267 --> 00:19:05,267 I just borrowed that money temporarily. 284 00:19:06,228 --> 00:19:08,438 I couldn't pay him back because I don't have the money. 285 00:19:09,565 --> 00:19:11,475 That's right. But then, 286 00:19:12,026 --> 00:19:15,606 it's true that you own a building in Gangnam, right? 287 00:19:17,198 --> 00:19:19,118 Do you know how much money it takes to raise children? 288 00:19:19,200 --> 00:19:21,040 - You don't have children, right? - No. 289 00:19:22,119 --> 00:19:23,999 Anyway, I hope you do a good job. 290 00:19:24,747 --> 00:19:26,827 Okay. I will try my best 291 00:19:27,083 --> 00:19:30,593 and make it look like you're not a man without a conscience. 292 00:19:31,462 --> 00:19:33,922 What? Did you just say I don't have a conscience? 293 00:19:35,508 --> 00:19:37,048 - No. - She's timid. 294 00:19:37,176 --> 00:19:38,256 That's what you just said. 295 00:19:38,511 --> 00:19:40,011 - What did you just say? - She's too timid. 296 00:19:40,137 --> 00:19:42,007 She won't be helpful to Ms. Oh at all. 297 00:19:42,098 --> 00:19:44,308 - Unbelievable. - That's not true, sir. 298 00:19:44,600 --> 00:19:46,020 What did you just say? 299 00:19:51,357 --> 00:19:53,187 Or an expert in divorce lawsuits, 300 00:19:54,318 --> 00:19:55,278 Choe Yun-hyeok? 301 00:19:55,528 --> 00:19:59,068 Even if you are attributable for causing the divorce, 302 00:19:59,407 --> 00:20:02,487 you can still receive a part of your husband's assets. 303 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 Don't worry. 304 00:20:11,043 --> 00:20:12,173 Here you go. 305 00:20:16,340 --> 00:20:17,630 I will trust you. 306 00:20:19,260 --> 00:20:21,050 We get married in order to be happy, 307 00:20:21,887 --> 00:20:24,967 but we also get divorced in order to be happy too. 308 00:20:27,393 --> 00:20:29,983 Mr. Choe, are you married? 309 00:20:32,481 --> 00:20:33,521 No way. 310 00:20:39,530 --> 00:20:40,490 Excuse me. 311 00:20:46,370 --> 00:20:47,580 Yes, Mother. 312 00:20:47,663 --> 00:20:48,963 What is it? 313 00:21:00,718 --> 00:21:03,678 What do you mean, strange? It's because I'm working. 314 00:21:04,930 --> 00:21:07,220 The herbal tonic? Of course I had it, Mom. 315 00:21:07,349 --> 00:21:09,979 No, not him. Goodness, never. 316 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 Gosh. Never. 317 00:21:11,437 --> 00:21:14,517 I can't make her work under that mama's boy. 318 00:21:14,815 --> 00:21:17,775 I know. Mama's boys are so tiring to be around. 319 00:21:17,860 --> 00:21:19,070 I know. 320 00:21:19,320 --> 00:21:20,360 You startled me. 321 00:21:21,864 --> 00:21:24,164 - When did you come? - Just now. 322 00:21:24,408 --> 00:21:26,658 By the way, who is Yoon-seo? 323 00:21:29,413 --> 00:21:31,293 It's no one. Don't mind. 324 00:21:37,379 --> 00:21:39,339 Or Attorney Kwon Jung-rok? 325 00:21:39,507 --> 00:21:42,257 ETRI, the most reputable organization in Korea, 326 00:21:42,676 --> 00:21:44,966 has acknowledged the claims of the defendant. 327 00:21:45,054 --> 00:21:47,854 About the information deemed as confidential by the prosecution, 328 00:21:47,932 --> 00:21:49,772 it has submitted a report denying 329 00:21:50,017 --> 00:21:53,017 the nature and economic usefulness of the said content. 330 00:21:55,731 --> 00:21:58,321 Therefore, the information cannot be seen as confidential. 331 00:21:58,943 --> 00:22:01,613 I request you to find the defendant not guilty. 332 00:22:04,573 --> 00:22:06,163 According to the Unfair Competition Prevention 333 00:22:06,450 --> 00:22:09,290 and Trade Secret Protection Act, 334 00:22:09,745 --> 00:22:12,155 I find the defendant not guilty. 335 00:22:14,500 --> 00:22:17,040 Although he's a bit feisty, he's the star of our law firm. 336 00:22:17,378 --> 00:22:19,168 He wins the most cases. 337 00:22:19,255 --> 00:22:21,255 Are you going to go with Mr. Kwon? 338 00:22:22,091 --> 00:22:23,091 Shall I? 339 00:22:23,676 --> 00:22:24,636 Oh, gosh. 340 00:22:25,261 --> 00:22:28,511 So you've finally made up your mind to go with Mr. Kwon. 341 00:22:29,348 --> 00:22:32,058 - Do you even know what it's about? - No. 342 00:22:37,273 --> 00:22:41,403 THE SUPREME COURT OF KOREA 343 00:23:00,671 --> 00:23:01,921 Do you have something to say to me? 344 00:23:02,172 --> 00:23:04,092 It's been decided. Congratulations. 345 00:23:04,341 --> 00:23:05,341 What do you mean? 346 00:23:05,676 --> 00:23:07,506 Why don't you want to do it? 347 00:23:07,761 --> 00:23:09,511 Do I really have to explain? 348 00:23:09,597 --> 00:23:12,137 Of course you should. How would I know if you don't? 349 00:23:13,225 --> 00:23:14,725 I'm going to hire a secretary for you. 350 00:23:14,810 --> 00:23:17,350 And she's a goddess of the Korean Wave. What's wrong with that? 351 00:23:18,022 --> 00:23:19,442 Is working at a law firm a joke? 352 00:23:19,565 --> 00:23:22,145 How could I trust someone who has never worked in this field? 353 00:23:22,276 --> 00:23:24,986 She studied law in college. You didn't know that, did you? 354 00:23:25,779 --> 00:23:29,409 She studied until the first semester of freshman year, but still. 355 00:23:30,075 --> 00:23:31,365 First semester of freshman year... 356 00:23:33,454 --> 00:23:34,874 It means she was just admitted, 357 00:23:35,122 --> 00:23:37,122 - and she barely knows anything. - Right. 358 00:23:37,249 --> 00:23:40,959 - You should help her learn more. - Why should I... 359 00:23:43,964 --> 00:23:46,434 Let's drop the subject. Excuse me. 360 00:23:46,717 --> 00:23:47,677 Jung-rok. 361 00:23:49,428 --> 00:23:50,508 Mr. Kwon. 362 00:23:51,513 --> 00:23:53,273 Please think about it again. 363 00:23:53,641 --> 00:23:54,561 I told you. 364 00:23:54,808 --> 00:23:58,188 My cousin is the CEO of Oh Yoon-seo's agency. 365 00:23:58,562 --> 00:24:00,402 He asked me for a favor desperately. 366 00:24:00,648 --> 00:24:04,028 To let her work as a secretary for just three months. 367 00:24:11,825 --> 00:24:14,365 He raised her like his own child, and her career has been ruined. 368 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 How upset would he be? 369 00:24:16,705 --> 00:24:19,705 He tried desperately in order to help her, 370 00:24:19,833 --> 00:24:22,173 and eventually ended up asking me. 371 00:24:29,301 --> 00:24:31,601 Anyway, work with her for just three months, 372 00:24:31,720 --> 00:24:33,310 and teach her about this field. 373 00:24:33,555 --> 00:24:35,675 I know you're busy, but you're the only one 374 00:24:35,808 --> 00:24:37,728 I can trust for this job. 375 00:24:37,851 --> 00:24:38,981 No. 376 00:24:42,731 --> 00:24:44,401 If you really can't, I understand. 377 00:24:46,235 --> 00:24:47,435 Five years ago... 378 00:24:49,697 --> 00:24:52,197 I don't know why I was so nosy. 379 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 - Mr. Yeon. - Yes, what? 380 00:24:58,080 --> 00:25:00,210 How long will you keep bringing that up? 381 00:25:00,916 --> 00:25:01,916 Continuously. 382 00:25:02,668 --> 00:25:05,168 Until Yoon-seo comes to work. 383 00:25:06,505 --> 00:25:08,005 Let's sit down and think about it. 384 00:25:08,132 --> 00:25:11,432 I'm not asking you to do this for free. I'll double your incentive. 385 00:25:11,552 --> 00:25:15,432 And most importantly, I will help you out often. 386 00:25:24,523 --> 00:25:25,863 Your first impression is important. 387 00:25:26,150 --> 00:25:28,940 You shouldn't look too flashy or too ordinary. 388 00:25:29,987 --> 00:25:32,027 You can't look like a failed celebrity though. 389 00:25:33,657 --> 00:25:35,277 A failed celebrity? 390 00:25:35,409 --> 00:25:36,409 I meant a trendy celebrity. 391 00:25:36,952 --> 00:25:39,042 I'm worried you may look too trendy. 392 00:25:40,581 --> 00:25:41,961 That looks pretty. 393 00:25:43,917 --> 00:25:47,337 Yoon-seo, are you sure you'll be able to do this on your own? 394 00:25:48,505 --> 00:25:50,835 Don't worry. Do you think I'm a little kid? 395 00:25:51,175 --> 00:25:54,005 I know, but I'm always worried about you. 396 00:25:54,636 --> 00:25:56,506 And did you hear what Mr. Yeon said? 397 00:25:58,432 --> 00:26:00,062 That he can't support me with anything? 398 00:26:01,185 --> 00:26:02,435 That's fine. I can do this alone. 399 00:26:02,686 --> 00:26:05,306 You can't do it alone. You can't even go to the bank alone. 400 00:26:05,439 --> 00:26:08,649 Who goes to banks these days? Everyone uses apps. 401 00:26:08,776 --> 00:26:10,486 - You can't even drive. - I have a license. 402 00:26:10,611 --> 00:26:11,901 You can't even eat alone. 403 00:26:12,029 --> 00:26:13,489 How could I eat alone? 404 00:26:13,739 --> 00:26:16,949 By the way, you worry too much. 405 00:26:17,201 --> 00:26:19,701 People will line up to eat with me anyway. 406 00:26:19,870 --> 00:26:20,910 What's to worry about? 407 00:26:21,413 --> 00:26:22,623 - I guess so. - Yes. 408 00:26:25,125 --> 00:26:26,335 I don't want to wear this. 409 00:26:49,483 --> 00:26:51,113 - Good morning. - Hello. 410 00:26:57,157 --> 00:26:58,987 What is that excessive outfit? 411 00:26:59,576 --> 00:27:01,996 Did you go shopping because a celebrity is coming? 412 00:27:02,579 --> 00:27:05,369 - I had this at home. - What are those flowers? 413 00:27:06,083 --> 00:27:07,213 I had them at home. 414 00:27:14,258 --> 00:27:16,888 We're expecting a newcomer, and we should welcome her. 415 00:27:17,010 --> 00:27:19,220 I didn't get any flowers on my first day of work. 416 00:27:19,346 --> 00:27:20,386 Really? 417 00:27:20,806 --> 00:27:24,516 Anyway, keep in mind not to tell anyone that Ms. Oh's working here. 418 00:27:24,643 --> 00:27:26,983 And don't do anything to make her feel uncomfortable. 419 00:27:27,396 --> 00:27:29,186 For example, don't ask her for photos 420 00:27:29,314 --> 00:27:30,614 or autographs. 421 00:27:30,858 --> 00:27:33,398 Don't overreact out of excitement and just act normal. 422 00:27:33,527 --> 00:27:36,107 Stay comfortable and natural. Do you all understand? 423 00:27:36,864 --> 00:27:39,534 You're the one who's overreacting and seems the most excited. 424 00:27:39,783 --> 00:27:42,163 - Really? - He's here. 425 00:27:42,995 --> 00:27:44,285 - Hello. - Hi. 426 00:27:44,872 --> 00:27:46,042 Hi, Mr. Kwon. 427 00:27:46,331 --> 00:27:49,291 When Ms. Oh arrives later, please act normal. 428 00:27:49,543 --> 00:27:51,503 Be nice to her like you normally are. 429 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 Gosh, he's so cold. 430 00:27:56,842 --> 00:27:58,762 Ms. Oh should be here by now. 431 00:27:59,344 --> 00:28:00,434 Let's all act normal. 432 00:28:01,805 --> 00:28:03,055 OH YOON-SEO 433 00:28:04,641 --> 00:28:06,811 OH YOON-SEO, OH JIN-SIM 434 00:28:11,315 --> 00:28:13,275 Just think of it comfortably. 435 00:28:13,525 --> 00:28:16,275 It's kind of like hiring an intern. 436 00:28:16,403 --> 00:28:19,323 You just need to show her how we run things in our firm. 437 00:28:20,449 --> 00:28:22,199 I'll do it on one condition. 438 00:28:22,326 --> 00:28:24,196 Sure. Whatever you need. 439 00:28:25,287 --> 00:28:27,827 If she says she wants to quit, please don't stop her. 440 00:28:29,041 --> 00:28:30,081 Okay. 441 00:28:43,096 --> 00:28:44,716 She's late on her first day. 442 00:28:45,474 --> 00:28:48,524 I wonder if I should've gone to pick her up. She's late. 443 00:29:09,289 --> 00:29:10,579 Ms. Oh is here. 444 00:29:12,209 --> 00:29:14,129 She's here. She's here, you guys. 445 00:30:22,029 --> 00:30:24,359 You're all here. 446 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 Hello. 447 00:30:29,494 --> 00:30:31,464 I'm Oh Yoon-seo. 448 00:30:32,331 --> 00:30:33,621 - Hello. - Hello. 449 00:30:35,292 --> 00:30:37,672 I look forward to spending time with you here. 450 00:30:38,128 --> 00:30:41,008 I'll have a lot to learn, so I hope you'll be patient with me. 451 00:30:41,131 --> 00:30:44,551 Of course, a pretty lady like you deserves all the patience in the world. 452 00:30:46,261 --> 00:30:47,301 Thank you. 453 00:30:47,763 --> 00:30:50,723 Well, you must be the CEO. 454 00:30:50,974 --> 00:30:52,064 I'm... 455 00:30:52,768 --> 00:30:55,098 the CEO of this law firm. I'm Yeon Jun-gyu. 456 00:30:55,270 --> 00:30:56,480 I see. 457 00:30:57,105 --> 00:30:58,395 It's nice to meet you. 458 00:30:59,483 --> 00:31:01,903 Nice to meet you. This is nothing much. 459 00:31:02,152 --> 00:31:05,912 But I got you this with my own money as a means to welcome you. 460 00:31:06,031 --> 00:31:07,121 My goodness. 461 00:31:08,033 --> 00:31:09,533 Thank you so much. 462 00:31:09,951 --> 00:31:13,371 I didn't know you'd all be so welcoming. 463 00:31:14,122 --> 00:31:16,212 I promise that I'll be 464 00:31:16,333 --> 00:31:18,463 a very hardworking employee. 465 00:31:18,835 --> 00:31:20,955 I'll repay you for your kindness. 466 00:31:22,589 --> 00:31:23,799 My goodness. 467 00:31:23,924 --> 00:31:26,014 It just sounded like an Oscar speech. 468 00:31:27,344 --> 00:31:30,064 Can I ask you what kind of cosmetics you use? 469 00:31:31,515 --> 00:31:33,595 Your clothes look really expensive. 470 00:31:34,059 --> 00:31:34,979 Thank you. 471 00:31:35,102 --> 00:31:36,772 We should get to work now. 472 00:31:37,479 --> 00:31:38,479 Oh, okay. 473 00:31:39,064 --> 00:31:41,234 What should I do? 474 00:31:46,696 --> 00:31:49,026 Hello, I'm Oh Yoon-seo. 475 00:31:54,246 --> 00:31:56,366 Do you not know who I am? 476 00:31:56,623 --> 00:31:58,173 I'm Oh Yoon-seo. 477 00:32:03,505 --> 00:32:06,085 I came out in a lot of advertisements. 478 00:32:07,008 --> 00:32:09,008 I even modeled for this laptop. 479 00:32:16,476 --> 00:32:18,266 My laptop. Your laptop. 480 00:32:18,353 --> 00:32:20,193 Ssamsong laptop. 481 00:32:26,194 --> 00:32:28,454 Do you really not know who I am? 482 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 I also modeled for this sofa. 483 00:32:44,463 --> 00:32:47,473 A sofa is not for sitting down. 484 00:32:50,093 --> 00:32:51,303 A true sofa embraces you. 485 00:32:51,720 --> 00:32:53,390 Acemiss Sofa. 486 00:33:14,034 --> 00:33:15,204 Don't you dare ignore me! 487 00:33:26,254 --> 00:33:28,264 Because I'm no ordinary water. 488 00:33:28,465 --> 00:33:29,755 I'm different. 489 00:33:30,467 --> 00:33:32,387 If you're jealous, you should drink it too. 490 00:33:38,600 --> 00:33:40,310 When are you going to stop? 491 00:33:49,486 --> 00:33:50,486 I mean, 492 00:33:51,655 --> 00:33:53,445 I was just surprised 493 00:33:54,115 --> 00:33:56,235 to see someone in Korea not knowing who I am. 494 00:33:57,077 --> 00:33:58,117 Ms. Oh Jin-sim. 495 00:33:58,245 --> 00:33:59,825 My name is Oh Yoon-seo. 496 00:33:59,913 --> 00:34:03,253 There are a few rules I need you to keep while you work with me. 497 00:34:03,375 --> 00:34:06,495 Number one. Don't be late. I hate people who are tardy. 498 00:34:07,504 --> 00:34:08,384 Okay. 499 00:34:08,505 --> 00:34:10,045 Number two. Don't work overtime. 500 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 I also hate people who aren't capable 501 00:34:12,092 --> 00:34:14,092 of finishing their workload during working hours. 502 00:34:14,511 --> 00:34:18,221 And the third rule I'd like you to keep as my secretary... 503 00:34:18,598 --> 00:34:19,558 Wait. 504 00:34:20,350 --> 00:34:21,940 Did you just say "secretary"? 505 00:34:22,686 --> 00:34:25,106 Ever since the scandal, you haven't had a proper job. 506 00:34:25,355 --> 00:34:27,065 So you figured you should use your connections 507 00:34:27,190 --> 00:34:29,360 to get a job at a law firm since you used to major in law. 508 00:34:29,609 --> 00:34:31,359 Isn't that why you're here? 509 00:34:35,699 --> 00:34:38,029 I guess that's the storyline you guys all agreed on. 510 00:34:38,743 --> 00:34:40,583 Okay, I got it. 511 00:34:41,496 --> 00:34:44,666 Then what should I begin with? 512 00:34:46,543 --> 00:34:49,213 Have you ever worked as a secretary? 513 00:34:50,380 --> 00:34:51,300 Of course not. 514 00:34:51,923 --> 00:34:54,013 Do you know anything about what goes on in a law firm? 515 00:34:54,593 --> 00:34:55,893 No. 516 00:34:58,138 --> 00:34:59,508 Do you know how to answer a phone? 517 00:34:59,639 --> 00:35:01,519 Of course. I'm really good at that. 518 00:35:01,641 --> 00:35:04,061 I talk on the phone all day. 519 00:35:04,185 --> 00:35:06,305 One time, I even called abroad... 520 00:35:06,813 --> 00:35:08,363 Then we'll begin with that. 521 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 Transfer all my calls to my office. 522 00:35:13,653 --> 00:35:16,243 Okay, leave it to me. I'm a professional at that. 523 00:35:24,164 --> 00:35:26,714 He seems a little cold. 524 00:35:30,045 --> 00:35:33,295 But I'm sure some attorneys are cold like him. 525 00:35:34,049 --> 00:35:37,009 It might help with my character research. 526 00:35:49,439 --> 00:35:52,359 The previous worker must've been really competent. 527 00:35:58,198 --> 00:36:02,288 "I hope you enjoy your time with Attorney Kwon." 528 00:36:08,541 --> 00:36:10,841 OKAY! 529 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Okay! 530 00:36:23,056 --> 00:36:25,516 I'm ready to work as a secretary. 531 00:36:25,809 --> 00:36:27,269 I'll do my best. 532 00:36:27,686 --> 00:36:28,726 Great. 533 00:36:29,354 --> 00:36:31,984 Sir, she must be doing better than expected. 534 00:36:32,399 --> 00:36:33,609 I guess so. 535 00:36:35,276 --> 00:36:38,486 Make sure you take care of her until she gets used to her work. 536 00:36:38,655 --> 00:36:41,065 Don't assign a driver. You should drive her to and from work instead. 537 00:36:41,199 --> 00:36:43,539 Okay. I'm already doing that. 538 00:36:43,660 --> 00:36:46,790 Good job. Also, make sure no one hears about this. 539 00:36:47,247 --> 00:36:49,997 Yoon-seo's future depends on this, so stay alert. 540 00:36:50,125 --> 00:36:52,625 Okay. I understand, sir. 541 00:36:57,674 --> 00:36:59,054 What's wrong? Do you feel upset? 542 00:36:59,300 --> 00:37:00,970 No, sir. I just... 543 00:37:02,512 --> 00:37:04,182 I really respect you. 544 00:37:04,431 --> 00:37:05,681 Don't mention the obvious. 545 00:37:07,267 --> 00:37:09,557 But what do you exactly respect about me? Tell me in detail. 546 00:37:09,686 --> 00:37:12,016 It seems like you treat your actors like family. 547 00:37:12,188 --> 00:37:15,188 She hasn't earned a penny for you in two years. 548 00:37:15,442 --> 00:37:18,702 Other agencies would've already mentioned breach of contract, 549 00:37:19,696 --> 00:37:20,816 so I'm impressed. 550 00:37:21,990 --> 00:37:23,370 You know how humane I am. 551 00:37:23,450 --> 00:37:25,410 Although it's not a good quality in this field. 552 00:37:25,869 --> 00:37:26,949 Hold on a second. 553 00:37:27,036 --> 00:37:28,956 - What's wrong with this? - Sorry? 554 00:37:29,748 --> 00:37:31,328 Why are her clothes so tight? 555 00:37:31,458 --> 00:37:34,378 Well, she's been working up an appetite lately. 556 00:37:34,502 --> 00:37:37,302 - Really? Then put her on a diet. - Sure. 557 00:37:37,464 --> 00:37:38,974 - Make her lose 10kg. - Sorry? 558 00:37:39,090 --> 00:37:40,430 Why? Are you against that? 559 00:37:41,676 --> 00:37:42,796 Will you lose it with her? 560 00:37:44,888 --> 00:37:45,968 You're admirable, sir. 561 00:37:54,856 --> 00:37:56,186 PRESIDENT YEON JUN-SEOK, HYEOK-JUN 562 00:37:57,442 --> 00:37:59,652 Personal Assistant Oh, I'm impressed. 563 00:37:59,778 --> 00:38:01,488 I'm amazed. 564 00:38:01,571 --> 00:38:02,911 You look charismatic. 565 00:38:03,198 --> 00:38:04,568 I'm proud of you. 566 00:38:05,033 --> 00:38:07,333 I keep my word, you know. 567 00:38:21,591 --> 00:38:24,221 Hello? This is Always Law Firm. 568 00:38:24,719 --> 00:38:27,389 You reached Attorney Kwon Jung-rok's office. 569 00:38:28,681 --> 00:38:29,641 Sure. 570 00:38:30,600 --> 00:38:33,140 You wish to speak to him? 571 00:38:35,104 --> 00:38:36,064 Sure. 572 00:38:38,191 --> 00:38:39,191 Gosh... 573 00:38:47,826 --> 00:38:49,036 What is she doing? 574 00:38:53,122 --> 00:38:54,252 Mr. Kwon. 575 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 What are you doing? 576 00:38:57,752 --> 00:39:00,592 The phone line is too short for me to bring it to you. 577 00:39:09,722 --> 00:39:10,852 Yes, this is Kwon Jung-rok. 578 00:39:12,767 --> 00:39:14,267 Sure, I'm aware of it. 579 00:39:15,395 --> 00:39:17,515 I'll send you the related files today. 580 00:39:18,398 --> 00:39:19,978 Please call again if you have any questions. 581 00:39:20,149 --> 00:39:21,479 Sure. Good day. 582 00:39:23,987 --> 00:39:27,527 I think you need a longer phone line. 583 00:39:28,950 --> 00:39:30,490 Don't you know how to forward calls? 584 00:39:31,119 --> 00:39:32,539 Forward calls? 585 00:39:37,292 --> 00:39:40,172 It's fine. I'll answer the phone myself from now on. 586 00:39:49,387 --> 00:39:51,887 Ms. Oh Jin-sim, can you copy these for me? 587 00:39:52,015 --> 00:39:53,055 Sure. 588 00:39:56,728 --> 00:39:58,058 How many copies would you like? 589 00:39:58,313 --> 00:39:59,403 Two of each. 590 00:40:09,699 --> 00:40:12,199 If you could turn around, I'll quickly pick them up. 591 00:40:13,411 --> 00:40:14,701 I'll do this myself too. 592 00:40:22,629 --> 00:40:25,549 Then what should I do? 593 00:40:25,673 --> 00:40:27,053 Just relax at the office. 594 00:40:40,563 --> 00:40:42,523 What should we have for lunch? 595 00:40:42,774 --> 00:40:44,364 Let's have something delicious. 596 00:40:45,652 --> 00:40:46,742 What about ox blood soup? 597 00:40:51,699 --> 00:40:55,159 I'd like some water. Where can I... 598 00:40:57,705 --> 00:40:59,325 Please let me know if you need anything. 599 00:41:01,501 --> 00:41:02,711 Shouldn't you go for lunch? 600 00:41:03,503 --> 00:41:06,303 Let's have sushi at the classy Japanese restaurant out front. 601 00:41:06,839 --> 00:41:09,179 - What do you think? - That's a great idea. 602 00:41:09,842 --> 00:41:12,472 They serve incredible raw tuna. 603 00:41:12,595 --> 00:41:15,635 Raw tuna? That sounds delicious. 604 00:41:21,813 --> 00:41:23,943 If only Ms. Oh had joined us. 605 00:41:24,190 --> 00:41:25,190 Tell me about it. 606 00:41:25,650 --> 00:41:27,570 Still, she said she'd wait for Mr. Kwon 607 00:41:27,694 --> 00:41:30,204 since it's her first day at the office. 608 00:41:30,488 --> 00:41:31,948 Isn't she an angel? 609 00:41:32,782 --> 00:41:34,492 It's cold, so let's go. 610 00:41:36,119 --> 00:41:39,409 Isn't the Japanese restaurant at the intersection? 611 00:41:39,706 --> 00:41:41,366 Hurrah for raw tuna! 612 00:41:42,500 --> 00:41:46,050 I'm reminded of the raw tuna I had in Hokkaido last winter. 613 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Let's get going, sir. 614 00:41:47,797 --> 00:41:50,337 We'll eat kimchi stew. Kimchi stew with tuna. 615 00:41:51,217 --> 00:41:52,047 What? 616 00:41:53,219 --> 00:41:54,219 I'm suddenly craving it. 617 00:41:54,345 --> 00:41:57,095 If we're going to have canned tuna instead, 618 00:41:57,223 --> 00:41:58,643 why don't we have a tuna sandwich? 619 00:41:58,725 --> 00:42:01,135 I know a good place across the street. 620 00:42:01,436 --> 00:42:04,476 Ms. Dan, you have a crush on the part-timer there, right? 621 00:42:05,398 --> 00:42:08,228 Up until a while ago, it was the son of the pork rib soup restaurateur. 622 00:42:08,317 --> 00:42:10,357 You used to have that dish every day. 623 00:42:11,571 --> 00:42:13,321 She's quick to fall in love. 624 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 One's love should never be static. 625 00:42:17,702 --> 00:42:19,912 Anyway, shall we go then? 626 00:42:20,038 --> 00:42:22,368 Let's go and have kimchi stew with tuna. 627 00:42:27,795 --> 00:42:29,085 Wait for me! 628 00:42:34,469 --> 00:42:37,349 Is it all right for me to do nothing like this? 629 00:42:39,807 --> 00:42:41,057 Gosh, I'm hungry. 630 00:42:48,608 --> 00:42:50,188 - Mr. Kwon. - Yes? 631 00:42:50,276 --> 00:42:53,816 It's 20 minutes past lunchtime. 632 00:42:56,032 --> 00:42:57,702 Wait. Already? 633 00:42:58,493 --> 00:43:01,543 Just so you know, I can't go to crowded restaurants. 634 00:43:01,788 --> 00:43:02,708 So? 635 00:43:05,792 --> 00:43:07,132 I have other plans today. 636 00:43:07,376 --> 00:43:09,376 - You can eat alone today. - I can't. 637 00:43:10,463 --> 00:43:13,343 - Why not? - I can't eat alone. 638 00:43:14,509 --> 00:43:16,839 - Why not? - How on earth could I? 639 00:43:16,969 --> 00:43:19,389 People are still gossiping about my scandal. 640 00:43:19,639 --> 00:43:22,599 What will they say if they see me pathetically eating alone? 641 00:43:23,559 --> 00:43:25,349 What's pathetic about it? 642 00:43:25,645 --> 00:43:27,145 I eat alone nearly every day myself. 643 00:43:27,730 --> 00:43:29,940 I'm not you though. 644 00:43:30,066 --> 00:43:31,476 I'm Oh Yoon-seo, 645 00:43:31,734 --> 00:43:34,744 the actress that once took China by storm. 646 00:43:35,446 --> 00:43:37,816 So how could I possibly eat alone? 647 00:43:38,074 --> 00:43:39,164 Then order in. 648 00:43:43,246 --> 00:43:45,746 Did he really leave? Without me? 649 00:43:52,463 --> 00:43:55,423 If Ms. Oh had joined us, we would've had 650 00:43:55,675 --> 00:43:56,965 raw tuna sushi instead. 651 00:43:57,593 --> 00:44:01,263 Doesn't she look even better in person though? 652 00:44:01,514 --> 00:44:04,564 Seeing a celebrity that I've only seen on TV 653 00:44:05,059 --> 00:44:07,229 made me think that I was watching a drama series. 654 00:44:07,395 --> 00:44:09,725 - Mr. Choe, did you know? - Know what? 655 00:44:10,481 --> 00:44:12,281 We'll be able to tune in again soon. 656 00:44:13,776 --> 00:44:16,196 - Let's watch it together. - Sir! 657 00:44:17,572 --> 00:44:19,742 - Here, have some tuna. - Sure. 658 00:44:20,616 --> 00:44:22,366 Isn't it weird though? 659 00:44:22,827 --> 00:44:25,407 Celebrities who aren't on TV much 660 00:44:25,788 --> 00:44:28,578 still go into online streaming or home shopping. 661 00:44:28,916 --> 00:44:30,996 A personal assistant at a law firm seems random. 662 00:44:31,252 --> 00:44:34,172 You're right. Why does she suddenly want an ordinary life? 663 00:44:34,672 --> 00:44:35,632 What could be the reason? 664 00:44:38,217 --> 00:44:39,717 I hear she majored in law. 665 00:44:39,844 --> 00:44:42,854 Maybe she always wanted to work in this field. 666 00:44:43,097 --> 00:44:45,017 Yes, exactly. That must be it. 667 00:44:45,141 --> 00:44:47,311 That's the reason. What else could it be? 668 00:44:47,435 --> 00:44:49,515 Let's hurry up and eat before it gets cold. 669 00:44:49,645 --> 00:44:50,555 It's boiling. 670 00:44:54,108 --> 00:44:55,438 I'm so hungry. 671 00:44:55,818 --> 00:44:57,858 I bet there's something to eat here. 672 00:45:04,827 --> 00:45:05,997 There's nothing? 673 00:45:06,829 --> 00:45:09,789 So much for employee benefits. Do they not even have cookies? 674 00:45:12,126 --> 00:45:13,496 JOB'S TEARS TEA 675 00:45:15,546 --> 00:45:16,666 Maybe I'll start with this. 676 00:45:19,383 --> 00:45:21,053 Gosh, I'm starving. 677 00:45:21,135 --> 00:45:22,595 Is this hot water? 678 00:46:06,430 --> 00:46:08,560 What do you think you're doing? 679 00:46:08,683 --> 00:46:10,433 I'm watering the plants. 680 00:46:14,647 --> 00:46:15,647 Who are you? 681 00:46:16,273 --> 00:46:17,943 I'm Lee Du-seop. 682 00:46:18,025 --> 00:46:19,315 You're scaring me. 683 00:46:19,527 --> 00:46:20,897 No, Mr. Lee. 684 00:46:23,447 --> 00:46:26,657 Hello, are you here as a client? 685 00:46:26,742 --> 00:46:28,412 No, that's not it. 686 00:46:30,162 --> 00:46:31,252 I am... 687 00:46:32,915 --> 00:46:35,955 Oh, you mean you're here because of a grudge. 688 00:46:36,210 --> 00:46:37,250 That's not it. 689 00:46:39,422 --> 00:46:40,512 Mr. Lee. 690 00:46:42,216 --> 00:46:43,966 - Hi. - You're here. 691 00:46:44,051 --> 00:46:45,011 - Right. - Have you had lunch? 692 00:46:45,302 --> 00:46:46,302 Yes, I had. 693 00:46:46,429 --> 00:46:48,719 Ms. Oh, he's our paralegal. 694 00:46:50,057 --> 00:46:52,267 I'm the firm's paralegal, Lee Du-seop. 695 00:46:54,186 --> 00:46:56,686 Hello, I'm Oh Yoon-seo. 696 00:46:56,814 --> 00:46:57,944 Hold on. 697 00:46:59,608 --> 00:47:00,738 Job's tears tea? 698 00:47:02,695 --> 00:47:04,275 This isn't you. 699 00:47:04,530 --> 00:47:06,070 After a meal, 700 00:47:07,074 --> 00:47:08,414 you should have a caramel macchiato. 701 00:47:10,578 --> 00:47:11,618 Thank you. 702 00:47:20,504 --> 00:47:22,424 HEART SUSHI 703 00:47:24,675 --> 00:47:26,215 How on earth could I? 704 00:47:26,343 --> 00:47:28,933 People are still gossiping about my scandal. 705 00:47:29,180 --> 00:47:32,220 What will they say if they see me pathetically eating alone? 706 00:47:40,733 --> 00:47:43,443 Mr. Kwon, you haven't had lunch until now? 707 00:47:44,820 --> 00:47:46,610 Oh, this isn't for me. 708 00:47:50,034 --> 00:47:51,954 Everyone is having a talk with Ms. Oh. 709 00:47:52,912 --> 00:47:54,662 It would've been better 710 00:47:54,747 --> 00:47:56,787 if a more experienced worker came to help your work. 711 00:48:04,423 --> 00:48:05,473 Ms. Yang. 712 00:48:06,092 --> 00:48:07,052 What is this? 713 00:48:07,176 --> 00:48:08,636 This is caramel arigato. 714 00:48:09,553 --> 00:48:11,353 - No... - Caramel macchiato? 715 00:48:11,430 --> 00:48:12,770 - Yes. - But what's it for? 716 00:48:13,015 --> 00:48:15,175 Oh, I was about to drink this, 717 00:48:15,810 --> 00:48:17,230 but I suddenly don't want it anymore. 718 00:48:18,521 --> 00:48:20,481 - If you don't want it-- - No, I'll drink it. 719 00:48:20,606 --> 00:48:21,896 It's a waste if you throw it away. 720 00:48:28,030 --> 00:48:30,700 I'm telling you. Because of you, 721 00:48:30,825 --> 00:48:32,275 I almost gave up on my bar exam. 722 00:48:32,409 --> 00:48:33,829 Gosh, is that true? 723 00:48:33,953 --> 00:48:36,333 But I wasn't such a weak man. 724 00:48:36,455 --> 00:48:38,995 I passed the exam, and now I'm sitting here. 725 00:48:39,250 --> 00:48:41,040 And I became a real man. 726 00:48:42,545 --> 00:48:44,625 I see. You're an impressive man. 727 00:48:44,880 --> 00:48:47,420 My mom always told me this. 728 00:48:51,595 --> 00:48:53,425 That's how I can meet a nice woman. 729 00:48:53,514 --> 00:48:55,724 I think it's finally that moment. 730 00:49:06,318 --> 00:49:07,278 You're here. 731 00:49:08,654 --> 00:49:09,914 Ms. Oh, how about some coffee? 732 00:49:10,030 --> 00:49:11,450 You're all gathered here. 733 00:49:11,574 --> 00:49:14,204 You're here too, Mr. Kwon. Oh, this is your office. 734 00:49:16,120 --> 00:49:17,120 I had this at home. 735 00:49:18,247 --> 00:49:19,287 Do you want some coffee? 736 00:49:19,582 --> 00:49:21,962 That's okay. You should all get back to work. 737 00:49:22,835 --> 00:49:23,955 Already? 738 00:49:24,587 --> 00:49:26,257 But I just arrived. 739 00:49:30,134 --> 00:49:31,224 Let's all get to work then. 740 00:49:31,343 --> 00:49:33,683 - Let's go out now. - Manners... 741 00:49:33,804 --> 00:49:35,474 - maketh man. - Bye. 742 00:49:35,723 --> 00:49:37,023 Have some coffee. 743 00:49:46,192 --> 00:49:47,282 Excuse me. 744 00:49:49,195 --> 00:49:52,105 What shall I do in the afternoon? 745 00:49:52,364 --> 00:49:53,454 What can you do? 746 00:49:53,866 --> 00:49:56,446 - What? - Just kill time and go. 747 00:49:56,702 --> 00:49:58,792 There seem to be many people who like you. 748 00:49:59,038 --> 00:50:00,918 You can drink coffee and chat with them. 749 00:50:00,998 --> 00:50:04,168 However, please don't do it in my office. 750 00:50:12,843 --> 00:50:13,803 Hey. 751 00:50:15,304 --> 00:50:16,894 Did I do something wrong? 752 00:50:18,140 --> 00:50:20,980 I waited for you all this time, and didn't even eat. 753 00:50:21,727 --> 00:50:24,607 You're getting mad at me as soon as you came, let alone say sorry! 754 00:50:24,855 --> 00:50:26,725 Why are you doing this to me? 755 00:50:29,777 --> 00:50:30,857 Ms. Oh Jin-sim. 756 00:50:31,111 --> 00:50:32,571 I said it's Oh Yoon-seo! 757 00:50:32,738 --> 00:50:33,818 This is a workplace. 758 00:50:35,407 --> 00:50:38,037 - Sorry? - I don't know what your CEO said, 759 00:50:38,160 --> 00:50:40,700 but this isn't a place where you can have fun and rest. 760 00:50:41,080 --> 00:50:43,040 If you chose to become a secretary at this place, 761 00:50:43,290 --> 00:50:45,330 at least you shouldn't be a nuisance to people 762 00:50:45,417 --> 00:50:47,127 who came here to work sincerely. 763 00:50:49,088 --> 00:50:51,338 I don't want to be a nuisance either. 764 00:50:51,423 --> 00:50:52,933 Since we're on the subject, 765 00:50:53,175 --> 00:50:56,135 I'm not fond of people like you who take their work frivolously. 766 00:50:56,387 --> 00:50:59,517 Although you're famous enough to be on TV, this is not that place. 767 00:50:59,640 --> 00:51:02,310 So I hope you can get hold of yourself. 768 00:51:03,060 --> 00:51:05,350 Get hold of myself? 769 00:51:06,272 --> 00:51:07,192 Yes. 770 00:51:10,442 --> 00:51:11,612 I didn't... 771 00:51:14,238 --> 00:51:16,238 I didn't come here to have fun either! 772 00:51:16,615 --> 00:51:18,905 Yet you came dressed like this? 773 00:51:21,745 --> 00:51:23,955 I haven't even started working properly yet. 774 00:51:24,373 --> 00:51:26,753 How could you judge me by my outer appearance? 775 00:51:26,875 --> 00:51:28,415 Don't you think you're too biased? 776 00:51:30,963 --> 00:51:32,513 Yes, it is a bias. 777 00:51:32,756 --> 00:51:36,006 Like you said, I know it hasn't been long enough to judge who you are. 778 00:51:36,885 --> 00:51:38,005 But Ms. Oh Jin-sim, 779 00:51:38,846 --> 00:51:40,596 you should've at least come to work on time 780 00:51:40,931 --> 00:51:42,851 so I wouldn't have such a bias. 781 00:51:44,852 --> 00:51:46,102 - But that-- - If you really 782 00:51:46,186 --> 00:51:47,896 want to work as my secretary, 783 00:51:48,022 --> 00:51:49,692 change into a proper outfit first. 784 00:51:50,316 --> 00:51:53,026 If not, you can just have fun here for three months. 785 00:52:07,041 --> 00:52:09,421 Goodness. That guy is so annoying! 786 00:52:11,128 --> 00:52:13,798 Who knew I would be a secretary? 787 00:52:14,048 --> 00:52:16,468 If I knew, I wouldn't have dressed like this! 788 00:52:16,592 --> 00:52:17,972 Does he think I wanted to be late? 789 00:52:18,093 --> 00:52:20,603 Hyeok-jun told me to go by 10 a.m. 790 00:52:20,679 --> 00:52:22,059 My goodness. 791 00:52:23,182 --> 00:52:25,062 Why is he so rude? 792 00:52:25,309 --> 00:52:26,639 I can't just let this slide. 793 00:52:30,147 --> 00:52:31,107 Yes. 794 00:52:32,024 --> 00:52:33,784 She won't even last a week. 795 00:52:35,652 --> 00:52:37,862 She'll probably say she wants to give up tomorrow. 796 00:52:38,614 --> 00:52:41,034 Simply put, she's hopeless. 797 00:52:43,535 --> 00:52:44,695 Hopeless? 798 00:52:44,870 --> 00:52:46,790 Yes, hopeless. 799 00:52:49,208 --> 00:52:51,838 We have concrete evidence, but she keeps denying it. 800 00:52:51,960 --> 00:52:53,250 This is driving me nuts. 801 00:52:54,546 --> 00:52:56,466 She won't be able to deny it for long. 802 00:52:57,007 --> 00:52:58,967 Anyway, thanks for helping out. 803 00:52:59,218 --> 00:53:00,758 We found the evidence thanks to you. 804 00:53:01,220 --> 00:53:02,640 No problem. 805 00:53:04,181 --> 00:53:06,811 By the way, when are you coming to Seoul? In two days? 806 00:53:07,643 --> 00:53:09,353 - Does Yeo-reum know? - No. 807 00:53:10,062 --> 00:53:10,982 Not yet. 808 00:53:11,230 --> 00:53:14,730 I see. It's your problem, so you two should take care of it. 809 00:53:16,819 --> 00:53:19,029 - I have to go to trial. - Okay, bye. 810 00:53:19,405 --> 00:53:21,195 - Let's have a comeback party soon. - Okay. 811 00:53:41,218 --> 00:53:42,178 Hey. 812 00:53:43,929 --> 00:53:45,309 Let's have a talk. 813 00:53:45,722 --> 00:53:46,812 I have to go to trial. 814 00:53:47,724 --> 00:53:49,644 - I still have something-- - You may go home at six. 815 00:53:56,483 --> 00:53:58,783 I've never seen such a cranky man like him. 816 00:53:58,902 --> 00:54:00,032 Me being late? 817 00:54:00,154 --> 00:54:01,284 Being dressed like this? 818 00:54:01,405 --> 00:54:03,025 I understand he may not like it. 819 00:54:03,157 --> 00:54:05,157 He should teach me then! 820 00:54:05,284 --> 00:54:06,874 I went there to learn. 821 00:54:07,035 --> 00:54:09,955 He's displeased when I'm working, 822 00:54:10,080 --> 00:54:12,080 and displeased when I'm resting. 823 00:54:12,207 --> 00:54:13,827 What does he want me to do then? 824 00:54:14,334 --> 00:54:17,094 I know. What on earth does he want? 825 00:54:17,212 --> 00:54:19,212 He's a really strange guy. 826 00:54:19,339 --> 00:54:21,969 - What's his issue? - I don't know. 827 00:54:22,092 --> 00:54:24,222 I guess he just hates my existence itself. 828 00:54:24,845 --> 00:54:28,305 Hold on. He hates you, when you're Oh Yoon-seo? 829 00:54:28,474 --> 00:54:30,684 I really can't understand that. 830 00:54:30,934 --> 00:54:33,564 He can hate women, but how could he hate you? 831 00:54:33,687 --> 00:54:34,937 I know. 832 00:54:35,230 --> 00:54:36,730 Seriously, this is annoying. 833 00:54:36,857 --> 00:54:39,107 I don't need that drama anymore, so maybe I should just quit. 834 00:54:39,234 --> 00:54:40,654 Come on, Yoon-seo. 835 00:54:40,736 --> 00:54:42,146 Don't be like that. 836 00:54:42,237 --> 00:54:44,697 You should understand, as a kind and pretty woman. 837 00:54:44,823 --> 00:54:47,283 I can't understand! My patience has reached its limit. 838 00:54:47,701 --> 00:54:49,081 I can't do this anymore! 839 00:54:49,203 --> 00:54:50,833 That's it! Cut! 840 00:54:52,498 --> 00:54:55,578 Why are you always the one shouting that out? 841 00:54:57,669 --> 00:54:59,709 It's a cut! Cut! 842 00:54:59,963 --> 00:55:01,723 I'll go and have a word with him. 843 00:55:02,466 --> 00:55:04,086 Who does that lawyer think he is? 844 00:55:11,350 --> 00:55:13,020 - Yes? - I'm sorry. 845 00:55:13,101 --> 00:55:15,271 We're shooting right now, so please wait a second. 846 00:55:15,395 --> 00:55:16,435 Okay. 847 00:55:19,650 --> 00:55:22,190 I'm always kind when I'm dating. 848 00:55:22,528 --> 00:55:25,358 Did I say I wanted to date you? I said I just want to sleep with you. 849 00:55:25,781 --> 00:55:28,911 What on earth? Do they think they own this road or what? 850 00:55:31,453 --> 00:55:32,873 That must be tough. 851 00:55:34,039 --> 00:55:35,539 Shooting outside in winter is difficult. 852 00:55:35,624 --> 00:55:37,714 Cut! Great job! 853 00:55:38,377 --> 00:55:40,087 - Good job. - Thank you. 854 00:57:04,630 --> 00:57:08,010 You look pretty, Oh Yoon-seo. 855 00:57:21,897 --> 00:57:23,227 Listen to me for a second. 856 00:57:23,482 --> 00:57:25,112 Let go. Let go of me! 857 00:57:25,567 --> 00:57:27,647 Let go. Let go! 858 00:57:27,778 --> 00:57:30,238 Let go of me. Let go! 859 00:57:30,489 --> 00:57:32,199 Let go! 860 00:57:34,451 --> 00:57:35,491 Hit me. 861 00:57:36,203 --> 00:57:37,333 That would hurt less. 862 00:57:38,705 --> 00:57:41,075 How could you meet another girl behind my back? 863 00:57:42,167 --> 00:57:44,747 How could you love two people 864 00:57:44,878 --> 00:57:46,548 with one heart? 865 00:57:47,255 --> 00:57:48,375 I made a mistake. 866 00:57:49,299 --> 00:57:50,219 Forgive me. 867 00:57:53,553 --> 00:57:54,513 Forgive you? 868 00:57:56,098 --> 00:57:57,138 Forget it. 869 00:57:57,808 --> 00:57:59,428 I will never forgive you! 870 00:58:41,476 --> 00:58:42,766 It's cold. 871 00:58:46,690 --> 00:58:48,190 Is she not up yet? 872 00:58:53,655 --> 00:58:54,655 Yoon-seo. 873 00:58:58,285 --> 00:58:59,575 Yoon-seo, are you sleeping? 874 00:59:02,748 --> 00:59:03,828 Yoon-seo. 875 00:59:08,628 --> 00:59:09,628 Yoon-seo. 876 00:59:10,088 --> 00:59:11,168 Oh Yoon-seo. 877 00:59:11,757 --> 00:59:12,877 Yoon-seo, get up. 878 00:59:16,344 --> 00:59:17,514 Hey, Hyeok-jun. 879 00:59:18,138 --> 00:59:19,388 Did you sleep here? 880 00:59:19,723 --> 00:59:21,313 - Yes. - Why? 881 00:59:21,558 --> 00:59:25,348 You never came into this study since the day you moved. 882 00:59:26,688 --> 00:59:28,268 I was looking for something. 883 00:59:29,733 --> 00:59:30,783 What time is it? 884 00:59:31,860 --> 00:59:33,150 - It's 7:30 a.m. - What? 885 00:59:35,739 --> 00:59:36,659 Why? 886 00:59:39,201 --> 00:59:41,451 Why did you wake me up now? You should've come faster. 887 00:59:41,536 --> 00:59:42,576 Oh, gosh! 888 00:59:42,704 --> 00:59:44,924 - What's wrong? - I'm late! 889 00:59:45,165 --> 00:59:48,375 What's wrong? Didn't she say she wanted to quit last night? 890 00:59:50,921 --> 00:59:52,551 JOB SCOPE OF LAW FIRM SECRETARY 891 00:59:57,010 --> 00:59:58,260 She researched this all night? 892 00:59:59,137 --> 01:00:00,467 All on her own? 893 01:00:01,681 --> 01:00:03,431 Yoon-seo, are you all right? 894 01:00:08,772 --> 01:00:10,692 Are you really okay? 895 01:00:10,816 --> 01:00:11,816 - Ready! - See you. 896 01:00:11,942 --> 01:00:12,902 Okay. 897 01:00:26,039 --> 01:00:26,999 Hold on! 898 01:00:28,750 --> 01:00:30,880 Thank you. 899 01:00:39,678 --> 01:00:41,558 Good morning. Hello. 900 01:00:43,598 --> 01:00:44,638 Ms. Oh. 901 01:00:50,856 --> 01:00:53,226 Safe! I'm not late. 902 01:00:53,358 --> 01:00:55,858 - It's not bad. - Really? Do you think we can win? 903 01:00:56,361 --> 01:00:57,531 I think it's worth fighting for. 904 01:00:58,864 --> 01:00:59,824 What a relief. 905 01:01:00,532 --> 01:01:02,872 Thank you for meeting me. I know you're busy. 906 01:01:03,118 --> 01:01:05,118 Out of all people, you, Kwon Jung-rok. 907 01:01:05,495 --> 01:01:07,865 Since this is about you, not just anyone. 908 01:01:08,832 --> 01:01:10,632 What? My heart just fluttered. 909 01:01:10,750 --> 01:01:11,790 I doubt that. 910 01:01:12,752 --> 01:01:15,592 Well, you're the one whose heart should be fluttering. 911 01:01:16,590 --> 01:01:18,340 - What? - I heard everything. 912 01:01:18,466 --> 01:01:20,006 That a gorgeous woman came as your secretary. 913 01:01:22,804 --> 01:01:24,934 Who told you that? Jun-gyu? 914 01:01:25,182 --> 01:01:27,562 No, I met Mr. Choe Yun-hyeok at court yesterday. 915 01:01:28,059 --> 01:01:30,099 He's so consistent, with that light mouth of his. 916 01:01:30,228 --> 01:01:31,398 He said he'd keep a secret. 917 01:01:31,688 --> 01:01:33,768 Don't worry. I'll keep it a secret. 918 01:01:33,899 --> 01:01:36,279 How does it feel to work with the goddess of the Korean Wave? 919 01:01:36,401 --> 01:01:38,991 Does it feel like walking on top of the clouds? 920 01:01:41,615 --> 01:01:44,945 Rather than clouds, it's like walking on thin ice. 921 01:01:45,619 --> 01:01:47,699 - What? - It's hard to explain. 922 01:01:50,457 --> 01:01:52,877 - Hello, Ms. Yang. - Hello. 923 01:01:53,877 --> 01:01:55,707 If you want some coffee, shall I make you one? 924 01:01:55,837 --> 01:01:57,047 No, it's okay. 925 01:01:59,341 --> 01:02:02,471 I was so shocked when you came here as a secretary. 926 01:02:03,053 --> 01:02:04,723 I heard you made it into law school, 927 01:02:04,804 --> 01:02:06,724 but were expelled after receiving academic probation. 928 01:02:07,015 --> 01:02:08,975 Who told you that? 929 01:02:09,351 --> 01:02:11,271 I just decided to quit on my own. 930 01:02:11,394 --> 01:02:13,154 - Really? - Yes. 931 01:02:13,271 --> 01:02:14,441 By the way, Yoon-seo. 932 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Can I call you by your name since I'm older? 933 01:02:19,402 --> 01:02:20,242 Sure. 934 01:02:20,487 --> 01:02:23,367 You don't seem to know since it's your first time as a secretary, 935 01:02:24,241 --> 01:02:27,741 but being a secretary here isn't just about doing simple chores. 936 01:02:27,827 --> 01:02:30,407 You should consider yourself as a legal partner of your attorney. 937 01:02:31,289 --> 01:02:33,459 I hope you can work harder, 938 01:02:33,583 --> 01:02:35,253 so you can be of help to Mr. Kwon. 939 01:02:39,422 --> 01:02:41,262 - I got it. - If you get it-- 940 01:02:41,341 --> 01:02:44,721 Ms. Yang, do you know an American drama called Madman? 941 01:02:44,970 --> 01:02:47,970 - Sorry? - The directors told me it was fun, 942 01:02:48,223 --> 01:02:50,143 but it was so boring to me. 943 01:02:50,517 --> 01:02:53,267 Anyway, in that drama, there is a character 944 01:02:53,395 --> 01:02:55,305 who looks exactly like you. 945 01:02:55,647 --> 01:02:58,937 She nags the younger secretaries to do this and that 946 01:02:59,067 --> 01:03:00,277 just like an older sister. 947 01:03:00,777 --> 01:03:02,527 You're that type of character, aren't you? 948 01:03:03,947 --> 01:03:05,237 Character? What do you mean-- 949 01:03:05,323 --> 01:03:07,033 Okay. I got it. 950 01:03:07,158 --> 01:03:08,788 Thank you for your advice. 951 01:03:08,910 --> 01:03:12,160 I'll really try my best. 952 01:03:23,008 --> 01:03:24,878 When the phone rings, 953 01:03:25,677 --> 01:03:26,847 I have to get it and say, 954 01:03:27,304 --> 01:03:29,144 "Yes, I'll connect you to Mr. Kwon." 955 01:03:29,597 --> 01:03:31,887 Then I press the sharp button. 956 01:03:32,100 --> 01:03:33,140 Number two. 957 01:03:35,228 --> 01:03:36,808 After I hang up the phone... 958 01:03:39,983 --> 01:03:42,823 Yes! I cleared connecting calls! 959 01:03:42,902 --> 01:03:46,572 THINGS TO DO IN THE MORNING! MASTERING CONNECTING CALLS 960 01:03:48,241 --> 01:03:50,791 Okay. Now do what I taught you. 961 01:03:51,244 --> 01:03:53,204 Okay. Let's see. 962 01:03:54,205 --> 01:03:55,865 Choose the paper first. 963 01:03:56,624 --> 01:03:58,464 Two copies. 964 01:03:58,710 --> 01:04:00,500 And then, start! 965 01:04:02,464 --> 01:04:03,764 Gosh, I did it! 966 01:04:04,466 --> 01:04:05,716 Thank you so much. 967 01:04:07,927 --> 01:04:09,847 If you're really thankful, 968 01:04:10,347 --> 01:04:12,887 can you tell me what kind of cosmetics you use next time? 969 01:04:13,016 --> 01:04:15,556 - I'd really appreciate that. - Oh, I use... 970 01:04:16,853 --> 01:04:17,983 She didn't even listen. 971 01:04:24,194 --> 01:04:26,654 I've cleared using the copying machine too. 972 01:04:28,531 --> 01:04:29,781 What's next? 973 01:04:33,870 --> 01:04:34,830 Mr. Kwon. 974 01:04:35,789 --> 01:04:37,789 - Are you on your way from court? - Yes. 975 01:04:39,334 --> 01:04:41,754 Right. I forgot telling you yesterday. 976 01:04:41,836 --> 01:04:43,456 Tonight is Ms. Oh's welcoming party. 977 01:04:44,005 --> 01:04:45,665 Everyone is coming, so don't be late. 978 01:04:46,841 --> 01:04:49,431 She'll only be staying for three months, so why must we have one? 979 01:04:49,552 --> 01:04:51,302 All the employees want it. 980 01:04:51,429 --> 01:04:53,009 She's only here for three months, 981 01:04:53,264 --> 01:04:55,684 so they feel like every moment will be precious. 982 01:04:55,809 --> 01:04:57,019 They're right, you know. 983 01:04:57,519 --> 01:05:00,359 Her situation calls for a grander welcome. 984 01:05:00,730 --> 01:05:02,650 - Will you join us? - I have a meeting with a client. 985 01:05:02,774 --> 01:05:05,534 I know that, and I also know it'll end early too. 986 01:05:05,652 --> 01:05:07,152 You won't have drinks anyway. 987 01:05:08,655 --> 01:05:10,565 I will and I might get drunk. 988 01:05:10,698 --> 01:05:11,658 Really? 989 01:05:12,033 --> 01:05:14,913 That's great since we find you more comfortable 990 01:05:15,036 --> 01:05:17,076 when you're slightly intoxicated. 991 01:05:18,164 --> 01:05:19,964 - What? - The elevator is here. 992 01:05:24,671 --> 01:05:26,381 Mr. Kwon, good morning. 993 01:05:27,132 --> 01:05:28,222 Yes, hello. 994 01:05:28,967 --> 01:05:30,887 You came in late today. 995 01:05:31,719 --> 01:05:33,179 I had business outside the office. 996 01:05:33,263 --> 01:05:35,313 Oh, I see. 997 01:05:40,603 --> 01:05:41,903 You look very neat and tidy today. 998 01:05:42,439 --> 01:05:43,439 Is that so? 999 01:05:53,658 --> 01:05:54,618 What is it? 1000 01:05:55,034 --> 01:05:57,414 - Sorry? - You seem to have something to say. 1001 01:05:58,371 --> 01:05:59,751 Well, 1002 01:06:00,623 --> 01:06:02,423 while you were out, 1003 01:06:02,542 --> 01:06:04,502 I tidied up your desk a bit. 1004 01:06:09,632 --> 01:06:13,182 So many files and documents were scattered upon it. 1005 01:06:15,305 --> 01:06:18,175 A clean desk improves productivity, 1006 01:06:18,308 --> 01:06:19,848 so I made sure of that. 1007 01:06:22,812 --> 01:06:23,692 Ms. Oh Jin-sim. 1008 01:06:23,813 --> 01:06:25,983 It's not Oh Jin-sim. It's Oh Yoon-seo. 1009 01:06:26,107 --> 01:06:27,647 Why do something that wasn't asked? 1010 01:06:28,485 --> 01:06:29,395 Sorry? 1011 01:06:29,694 --> 01:06:31,654 My trial reports have all gotten mixed up. 1012 01:06:32,489 --> 01:06:35,119 I can't even spot those I must review right away. 1013 01:06:35,742 --> 01:06:36,742 Oh, no. 1014 01:06:37,368 --> 01:06:39,698 If you tell me what they are, I'll quickly-- 1015 01:06:39,787 --> 01:06:41,747 Why touch people's things in the first place? 1016 01:06:42,874 --> 01:06:46,134 But, I just thought it needed a clean-- 1017 01:06:46,252 --> 01:06:49,382 It may have seemed messy to you, but I had a system. 1018 01:06:49,506 --> 01:06:52,466 Did you forget that I told you to just lounge around? 1019 01:06:54,093 --> 01:06:55,803 Do you have to be like that? 1020 01:06:57,305 --> 01:07:00,765 I'm trying my best here, so you don't have to be so mean. 1021 01:07:01,684 --> 01:07:04,654 I may not know how to do many things, 1022 01:07:05,021 --> 01:07:07,401 but I'm willing to learn, you know. 1023 01:07:08,775 --> 01:07:10,605 Whatever. You may leave now. 1024 01:07:22,330 --> 01:07:23,250 Hold on. 1025 01:07:25,792 --> 01:07:27,172 I just want to ask this. 1026 01:07:29,295 --> 01:07:30,375 Do you perhaps... 1027 01:07:31,464 --> 01:07:33,264 hate women? 1028 01:07:35,260 --> 01:07:36,140 What? 1029 01:07:36,386 --> 01:07:37,296 I mean... 1030 01:07:38,680 --> 01:07:39,640 Well... 1031 01:07:41,724 --> 01:07:43,894 Do you hate women? 1032 01:07:47,855 --> 01:07:50,395 I'm sorry I don't match your expectations. 1033 01:07:51,859 --> 01:07:52,939 What are you doing? 1034 01:07:53,486 --> 01:07:54,526 I... 1035 01:07:56,614 --> 01:07:57,744 I like women. 1036 01:07:58,032 --> 01:07:59,452 I like them a lot. 1037 01:08:02,161 --> 01:08:03,541 I really do. 1038 01:08:05,415 --> 01:08:06,495 It's just that... 1039 01:08:08,668 --> 01:08:11,708 I'm not at all interested in you particularly. 1040 01:08:54,088 --> 01:08:56,298 You obnoxious jerk! 1041 01:08:56,424 --> 01:08:58,894 Don't touch it ever again. 1042 01:08:59,260 --> 01:09:00,800 - Bye, then. - "Bye, then"? 1043 01:09:01,137 --> 01:09:03,557 Her looks and personality are all nothing but perfect. 1044 01:09:03,640 --> 01:09:05,640 I'm not drunk at all. 1045 01:09:06,559 --> 01:09:08,519 - What? - That's him right there. 1046 01:09:09,479 --> 01:09:11,229 Don't drag me into your business. 1047 01:09:11,522 --> 01:09:13,402 Come on. Yeo-reum likes you, you know. 1048 01:09:13,566 --> 01:09:16,106 I'm curious about her relationship with the son of a conglomerate CEO. 1049 01:09:16,194 --> 01:09:18,824 It's a fact that she was at the scene. 1050 01:09:20,365 --> 01:09:23,365 I'd like to give you a chance a chance to work properly as my secretary. 1051 01:09:25,286 --> 01:09:27,786 Let's start over from the beginning. 1052 01:09:29,165 --> 01:09:31,325 Subtitle translation by Yoon-jin Kim 1053 01:09:32,305 --> 01:10:32,385 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today76073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.