All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,286 --> 00:00:01,855 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,823 You're going to be my eyes and ears around the Greybourne. 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,474 Roman: You really think it's in there? 4 00:00:06,475 --> 00:00:09,143 Elena: I-I searched everywhere else that made sense. 5 00:00:09,144 --> 00:00:10,978 And we have to find this ruby, Roman. 6 00:00:10,979 --> 00:00:13,522 Bennet: What's his deal? Does he have a girlfriend? 7 00:00:13,523 --> 00:00:15,691 Dick: With your old pal Otis. He wants to sit down with me. 8 00:00:15,692 --> 00:00:16,901 About what? 9 00:00:16,902 --> 00:00:19,071 Filling a seat on the Greybourne board. 10 00:00:20,533 --> 00:00:22,740 Elena: How is it that you have Allie's coroner's report 11 00:00:22,741 --> 00:00:23,908 hidden in your apartment? 12 00:00:23,909 --> 00:00:25,868 Scott: She's my cousin. 13 00:00:25,869 --> 00:00:27,912 So technically, I'm also a Greybourne. 14 00:00:27,913 --> 00:00:29,150 If we're coming clean, 15 00:00:29,175 --> 00:00:30,956 there's something I haven't told you about. 16 00:00:30,957 --> 00:00:32,291 Okay, so what am I looking at? 17 00:00:32,292 --> 00:00:35,629 I swear it was all here. I'm sure of it. 18 00:00:37,672 --> 00:00:39,424 Oh, no. Teo. 19 00:00:41,760 --> 00:00:44,678 [ Up-tempo music plays ] 20 00:00:44,679 --> 00:00:47,015 [ Singing in Spanish ] 21 00:00:49,601 --> 00:00:51,645 ♪ But it looks like the place to be ♪ 22 00:00:54,981 --> 00:00:57,399 Hey. Hey. 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,944 [ Singing in Spanish ] 24 00:00:59,945 --> 00:01:01,780 ♪ And it looks like the place to be ♪ 25 00:01:05,367 --> 00:01:07,456 Okay, so, I got two local guys watching your brother. 26 00:01:07,481 --> 00:01:09,649 No one's going to touch him or get anywhere near him. 27 00:01:09,674 --> 00:01:11,758 Okay? Okay. 28 00:01:11,873 --> 00:01:13,082 Promise. 29 00:01:13,083 --> 00:01:14,584 Oh, you promise? 30 00:01:18,588 --> 00:01:19,839 Anything else? 31 00:01:19,840 --> 00:01:21,258 Thank you. You're welcome. 32 00:01:24,678 --> 00:01:27,513 So how you doing? 33 00:01:27,514 --> 00:01:29,390 I don't think I'll ever feel safe again, 34 00:01:29,391 --> 00:01:31,308 or that anyone I love will feel safe again. 35 00:01:31,309 --> 00:01:32,768 But other than that, I'm fine. 36 00:01:32,769 --> 00:01:35,896 Thank you. How are you? Nice weather we're having. 37 00:01:35,897 --> 00:01:38,357 Len, look, come on. I'm doing everything that I can. 38 00:01:38,358 --> 00:01:39,859 I already talked to the school. 39 00:01:39,860 --> 00:01:40,916 They're aware of the situation. 40 00:01:40,941 --> 00:01:42,778 They didn't say anything to Teo, did they? 41 00:01:42,779 --> 00:01:43,988 No, no, of course not. 42 00:01:43,989 --> 00:01:45,990 'Cause he can't know about this. 43 00:01:45,991 --> 00:01:47,491 I don't want him to know. I don't want him to worry. 44 00:01:47,492 --> 00:01:48,617 He's been through too much. 45 00:01:48,618 --> 00:01:50,452 I know, I know. I get it, okay? 46 00:01:50,453 --> 00:01:51,829 I do. 47 00:01:51,830 --> 00:01:54,874 Don't worry. The place is locked down tight. 48 00:01:54,875 --> 00:01:56,292 What about you? 49 00:01:56,293 --> 00:01:59,086 What about me? 50 00:01:59,087 --> 00:02:01,547 Whoever took those pictures... 51 00:02:01,548 --> 00:02:03,507 I think we should post someone outside the Greybourne to... 52 00:02:03,508 --> 00:02:05,801 No. I can take care of myself. 53 00:02:05,802 --> 00:02:08,929 Yeah, I know you can, of course, but I'm still worried. 54 00:02:08,930 --> 00:02:10,639 Maybe you should have worried a little sooner. 55 00:02:10,640 --> 00:02:12,349 Maybe you should have told the truth a little sooner. 56 00:02:12,350 --> 00:02:14,185 Len, look, hey, nothing's changed 57 00:02:14,186 --> 00:02:15,145 just because of who my family is. 58 00:02:15,146 --> 00:02:17,104 Everything has changed. 59 00:02:17,105 --> 00:02:19,356 You're a Greybourne. And you lied to me. 60 00:02:19,357 --> 00:02:20,608 Hey, you lied to me, too. 61 00:02:20,609 --> 00:02:23,402 You didn't tell me you found some secret room. 62 00:02:23,403 --> 00:02:25,614 Yeah, okay. Well, your lie was bigger. 63 00:02:27,949 --> 00:02:29,617 Yeah. Okay. Okay. Hey, fine. 64 00:02:29,618 --> 00:02:31,035 You win. 65 00:02:31,036 --> 00:02:32,203 Can we just agree that we both lied to each other 66 00:02:32,204 --> 00:02:34,497 to protect each other? 67 00:02:34,498 --> 00:02:37,208 Come on, let's just start over right here, right now. 68 00:02:37,209 --> 00:02:38,542 We get that ruby, 69 00:02:38,543 --> 00:02:39,919 we get you out of the Greybourne, 70 00:02:39,920 --> 00:02:41,587 we pick up Teo, and then you and me, 71 00:02:41,588 --> 00:02:43,506 we live happily ever after. 72 00:02:43,507 --> 00:02:46,926 You're still peddling that Cinderella bullshit? 73 00:02:46,927 --> 00:02:48,802 You deserve a fairy-tale ending. 74 00:02:48,803 --> 00:02:50,346 Teo deserves one. 75 00:02:50,347 --> 00:02:51,472 My mom definitely deserves one. 76 00:02:51,473 --> 00:02:52,806 Hell, I deserve one. 77 00:02:52,807 --> 00:02:54,351 Hey. 78 00:02:56,978 --> 00:02:59,730 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 79 00:02:59,731 --> 00:03:02,067 Okay? Or your brother. 80 00:03:04,361 --> 00:03:06,570 I wish I could believe that. 81 00:03:06,571 --> 00:03:08,614 These people play really dirty. 82 00:03:08,615 --> 00:03:10,658 Yeah, so do you. 83 00:03:10,659 --> 00:03:12,034 So do I. 84 00:03:12,035 --> 00:03:14,870 [ Cellphone rings ] 85 00:03:14,871 --> 00:03:16,831 Gotta get to work. 86 00:03:20,460 --> 00:03:22,170 We're gonna be okay, right? 87 00:03:24,714 --> 00:03:26,715 Happily ever after. 88 00:03:26,716 --> 00:03:34,716 ♪ 89 00:03:40,522 --> 00:03:43,190 [ Horns honking ] 90 00:03:43,191 --> 00:03:44,525 Ugh. 91 00:03:44,526 --> 00:03:47,111 [ Laughing ] The card alone weighs 10 pounds. 92 00:03:47,112 --> 00:03:48,612 That's probably why it was hand-delivered. 93 00:03:48,613 --> 00:03:50,281 Yeah. 94 00:03:50,282 --> 00:03:51,865 Are you gonna go? 95 00:03:51,866 --> 00:03:53,367 To the gala? 96 00:03:53,368 --> 00:03:55,160 Don't be ridiculous. 97 00:03:55,161 --> 00:03:57,079 I wasn't invited. Mm. 98 00:03:57,080 --> 00:03:58,747 Plus, it's just full of all those 99 00:03:58,748 --> 00:04:01,543 Greybourne hot shots anyway. Mm. 100 00:04:03,003 --> 00:04:06,005 What are you gonna do instead? 101 00:04:06,006 --> 00:04:09,717 With the apartment all to myself? 102 00:04:09,718 --> 00:04:11,469 I have no idea. 103 00:04:12,929 --> 00:04:14,847 [ Chuckles softly ] 104 00:04:14,848 --> 00:04:17,474 I should take this up to its recipients. 105 00:04:17,475 --> 00:04:20,603 They are going to be so excited that they have a new doorstop. 106 00:04:27,611 --> 00:04:29,154 Roman. 107 00:04:34,034 --> 00:04:35,368 [ Speaks Spanish ] 108 00:04:36,828 --> 00:04:38,412 These were the photos that were in the secret room 109 00:04:38,413 --> 00:04:40,164 after they cleared it out. 110 00:04:40,165 --> 00:04:42,291 They know where Teo is, and they want me to know it. 111 00:04:42,292 --> 00:04:43,834 You really think they'd go after a kid? 112 00:04:43,835 --> 00:04:45,836 I don't know what they would do. 113 00:04:45,837 --> 00:04:48,339 Scott has some plainclothes guys in front of his school, but... 114 00:04:48,340 --> 00:04:49,965 You're sure that he's not in on it? 115 00:04:49,966 --> 00:04:52,176 Who, Scott? Yes. 116 00:04:52,177 --> 00:04:53,594 Elena, he lied about being a Greybourne. 117 00:04:53,595 --> 00:04:55,179 How do we trust anything he says? 118 00:04:55,180 --> 00:04:57,723 No, no, he loves my brother. 119 00:04:57,724 --> 00:04:59,058 And how does scaring the shit out of me 120 00:04:59,059 --> 00:05:00,601 get us closer to finding the ruby? 121 00:05:00,602 --> 00:05:03,729 Look, I don't know. But what about Matthew, hmm? 122 00:05:03,730 --> 00:05:04,897 We know he's in bed with Winthrop 123 00:05:04,898 --> 00:05:07,483 and all the rest of them. [ Door opens ] 124 00:05:07,484 --> 00:05:09,902 No, Matthew's working with Winthrop out of necessity. 125 00:05:09,903 --> 00:05:12,446 If anyone is the mastermind, it's Winthrop. 126 00:05:12,447 --> 00:05:14,114 Hey, have you seen anyone 127 00:05:14,115 --> 00:05:15,783 go into the basement or come out of it? 128 00:05:15,784 --> 00:05:18,118 I mean, yeah, that's where their storage units are. 129 00:05:18,119 --> 00:05:20,454 Cecil goes down to smoke, Dr. Ayres a few times. 130 00:05:20,455 --> 00:05:21,830 Wait, Dr. Ayres has been down there? 131 00:05:21,831 --> 00:05:23,916 Yeah, that's where he keeps his golf clubs. 132 00:05:23,917 --> 00:05:26,293 Mira, Elena, I... 133 00:05:26,294 --> 00:05:28,087 I think it's time that we bail on this, okay? 134 00:05:28,088 --> 00:05:29,421 This is getting dangerous. 135 00:05:29,422 --> 00:05:30,964 No. 136 00:05:30,965 --> 00:05:33,342 They're coming after my family. 137 00:05:33,343 --> 00:05:35,053 [ Speaking Spanish ] 138 00:05:39,349 --> 00:05:41,768 [ Speaks Spanish ] 139 00:05:44,270 --> 00:05:47,356 This came for Matthew. Can you take it up to him? 140 00:05:47,357 --> 00:05:49,066 What is it? 141 00:05:49,067 --> 00:05:50,818 It's an invitation to a gala. 142 00:05:50,819 --> 00:05:52,736 [ Suspenseful music plays ] 143 00:05:52,737 --> 00:05:59,910 ♪ 144 00:05:59,911 --> 00:06:02,454 Matthew: Hey. Morning. 145 00:06:02,455 --> 00:06:04,540 This came for you. 146 00:06:04,541 --> 00:06:06,084 Oh, thanks. 147 00:06:08,670 --> 00:06:09,878 You okay? 148 00:06:09,879 --> 00:06:12,548 Yeah, of course. 149 00:06:12,549 --> 00:06:14,800 Just exhausted from carrying that 30-pound envelope 150 00:06:14,801 --> 00:06:15,926 all the way up. 151 00:06:15,927 --> 00:06:17,469 Yeah, well, the heavier the envelope, 152 00:06:17,470 --> 00:06:21,306 the bigger the donation they expect. 153 00:06:21,307 --> 00:06:23,016 "Save New York." 154 00:06:23,017 --> 00:06:24,643 Does it need to be saved? 155 00:06:24,644 --> 00:06:26,687 Oh, they save it every year. 156 00:06:26,688 --> 00:06:28,814 "A benefit to preserve New York City's 157 00:06:28,815 --> 00:06:30,107 overlooked landmarks 158 00:06:30,108 --> 00:06:34,236 and historically significant architecture." 159 00:06:34,237 --> 00:06:36,739 It's a jewelry parade in a room full of people 160 00:06:36,740 --> 00:06:40,869 who spent $5,000 for a plate of chicken Kiev and asparagus. 161 00:06:42,662 --> 00:06:44,079 You know, the first time I went, 162 00:06:44,080 --> 00:06:46,916 I was just Allie Greybourne's plus-one. 163 00:06:48,251 --> 00:06:49,627 I'd never seen anything like it. 164 00:06:51,212 --> 00:06:55,841 And now... well, now it's just my name on the invite. 165 00:06:55,842 --> 00:06:57,510 So are you going? 166 00:06:58,928 --> 00:07:00,804 Yeah, I think I have to. 167 00:07:00,805 --> 00:07:02,931 Mrs. Ivey is this year's honoree. 168 00:07:02,932 --> 00:07:04,266 You know, she can't wait to have 169 00:07:04,267 --> 00:07:06,186 a full ballroom of people clapping for her. 170 00:07:08,062 --> 00:07:09,605 Do you need me to babysit? 171 00:07:09,606 --> 00:07:11,773 Mm, mnh-mnh. 172 00:07:11,774 --> 00:07:13,108 Jasper has a birthday sleepover 173 00:07:13,109 --> 00:07:15,569 at Switzenbaum's that night, so... 174 00:07:15,570 --> 00:07:18,405 Speaking of which, where is this kid? 175 00:07:18,406 --> 00:07:20,492 Told him to get dressed 20 minutes ago. 176 00:07:23,703 --> 00:07:25,329 Matthew: Jasper, you ready, bud? 177 00:07:25,330 --> 00:07:26,747 Come on, we gotta get going. 178 00:07:26,748 --> 00:07:34,748 ♪ 179 00:07:36,000 --> 00:07:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 180 00:07:54,609 --> 00:07:56,193 Elena: You see it? 181 00:07:56,194 --> 00:07:57,819 Yeah, yeah, yeah, I see it. 182 00:07:57,820 --> 00:07:59,530 It's the same symbol. 183 00:07:59,531 --> 00:08:01,490 It's the symbol that was in the wallpaper in the secret room. 184 00:08:01,491 --> 00:08:03,575 I've seen it all over the building. 185 00:08:03,576 --> 00:08:06,286 The Greybournes are more than just a real-estate company. 186 00:08:06,287 --> 00:08:08,580 And the benefactors, or the patrons or whatever, 187 00:08:08,581 --> 00:08:09,998 Otis Winthrop, Marcato... 188 00:08:09,999 --> 00:08:12,876 He's the lawyer that made Morgan sign the NDA... 189 00:08:12,877 --> 00:08:14,920 Tory, Dick, they're all in on it. 190 00:08:14,921 --> 00:08:17,047 They're all gonna be there. 191 00:08:17,048 --> 00:08:19,508 You know you sound like a conspiracy theorist, right? 192 00:08:19,509 --> 00:08:21,009 Like one of those YouTubers who think actors 193 00:08:21,010 --> 00:08:23,220 are flashing satanic signals on the red carpet. 194 00:08:23,221 --> 00:08:24,180 I'm going to the gala. 195 00:08:24,181 --> 00:08:25,889 No, no, absolutely not. 196 00:08:25,890 --> 00:08:28,642 I'm going to find out who's threatening us. 197 00:08:28,643 --> 00:08:31,395 Listen, the best outcome for both of us 198 00:08:31,396 --> 00:08:33,438 and for Teo is getting that jewel, 199 00:08:33,439 --> 00:08:34,857 cashing in, and getting out. 200 00:08:38,444 --> 00:08:40,195 Look, I don't want you to go. 201 00:08:40,196 --> 00:08:42,739 I don't think it's safe. 202 00:08:42,740 --> 00:08:44,074 Okay. 203 00:08:44,075 --> 00:08:45,410 I won't go. 204 00:08:46,786 --> 00:08:48,745 I'm obviously going. 205 00:08:48,746 --> 00:08:51,665 It's a masquerade ball, so I'll be able to hide in plain sight. 206 00:08:51,666 --> 00:08:53,250 And while I'm there, you're gonna search 207 00:08:53,251 --> 00:08:54,334 Mrs. Ivey's apartment. 208 00:08:54,335 --> 00:08:55,419 Solo? 209 00:08:55,420 --> 00:08:56,628 Yeah. 210 00:08:56,629 --> 00:08:57,921 We've been searching for a moment 211 00:08:57,922 --> 00:09:00,215 when we know she for sure is out of the apartment. 212 00:09:00,216 --> 00:09:01,884 This is the moment, and we have a way in. 213 00:09:01,885 --> 00:09:03,135 Okay, but isn't it more important 214 00:09:03,136 --> 00:09:04,553 to get into that apartment and find the ruby 215 00:09:04,554 --> 00:09:06,096 than to go to some gala? 216 00:09:06,097 --> 00:09:07,265 Both things are important. 217 00:09:09,017 --> 00:09:11,435 Which is why we're lucky there's two of us, right? 218 00:09:11,436 --> 00:09:13,270 Yeah, but how are you gonna get in? Okay? 219 00:09:13,271 --> 00:09:14,521 I've been a valet at these things. 220 00:09:14,522 --> 00:09:16,231 You can't just walk in off the street. 221 00:09:16,232 --> 00:09:18,401 [ Indistinct conversation ] 222 00:09:19,611 --> 00:09:22,029 It's a masquerade. I'll wear a mask. 223 00:09:22,030 --> 00:09:23,864 I'm just saying it's not gonna be that easy. 224 00:09:23,865 --> 00:09:26,325 I can't protect Teo, myself, or you, for that matter, 225 00:09:26,326 --> 00:09:28,577 if I don't know who I'm protecting us from. 226 00:09:28,578 --> 00:09:31,288 I'm gonna go to that gala and I'm gonna get to Winthrop, 227 00:09:31,289 --> 00:09:32,539 find a way in. 228 00:09:32,540 --> 00:09:33,665 I always do. 229 00:09:33,666 --> 00:09:41,666 ♪ 230 00:09:46,179 --> 00:09:47,554 Hey. 231 00:09:47,555 --> 00:09:51,391 [ Speaks Spanish ] 232 00:09:51,392 --> 00:09:52,852 Keep my distance. 233 00:09:54,187 --> 00:10:02,028 ♪ 234 00:10:07,325 --> 00:10:08,618 [ Elevator bell dings ] 235 00:10:10,870 --> 00:10:14,122 On second thought, I think I'll just go get a smoothie. 236 00:10:14,123 --> 00:10:16,709 [ Scoffs ] Okay. 237 00:10:23,675 --> 00:10:25,968 [ Doors close ] 238 00:10:25,969 --> 00:10:28,887 [ Elevator whirring ] 239 00:10:28,888 --> 00:10:30,555 Is that your gown for the gala? 240 00:10:30,556 --> 00:10:33,850 Oh, it is. 241 00:10:33,851 --> 00:10:35,477 It's so beautiful. 242 00:10:35,478 --> 00:10:37,521 I-I saw a version at Fashion Week 243 00:10:37,522 --> 00:10:39,439 and I had them make me one 244 00:10:39,440 --> 00:10:41,608 in this absolutely stunning vintage lavender. 245 00:10:41,609 --> 00:10:42,986 It's... 246 00:10:46,948 --> 00:10:49,700 Anyway, these kinds of things can be so tedious. 247 00:10:49,701 --> 00:10:53,829 But who doesn't love a Roaring Twenties party? 248 00:10:53,830 --> 00:10:55,414 [ Chuckles ] 249 00:10:55,415 --> 00:10:58,166 I can't wait to see you in it. 250 00:10:58,167 --> 00:11:00,002 Mm. Well... [ Elevator bell dings ] 251 00:11:00,003 --> 00:11:01,545 I'm sure they'll take lots of pictures. 252 00:11:01,546 --> 00:11:03,213 Are you coming? 253 00:11:03,214 --> 00:11:06,009 Actually, Matthew took Jasper out, so I actually can... 254 00:11:08,344 --> 00:11:10,054 [ Door closes ] 255 00:11:13,099 --> 00:11:14,433 Oh, you got my suit. Good. 256 00:11:14,434 --> 00:11:15,767 Oh. No. 257 00:11:15,768 --> 00:11:18,895 I-I thought you were getting yours yourself. 258 00:11:18,896 --> 00:11:20,397 No. So what is that? 259 00:11:20,398 --> 00:11:24,027 It's my gown and... Matthew's suit. 260 00:11:25,278 --> 00:11:26,903 [ Chuckles ] 261 00:11:26,904 --> 00:11:29,281 It's been six months, Tory. 262 00:11:29,282 --> 00:11:32,035 You do not have to keep waiting on him. 263 00:11:33,703 --> 00:11:36,497 No, I-I don't have to. 264 00:11:38,833 --> 00:11:41,043 I just... I just want you all to myself. 265 00:11:41,044 --> 00:11:43,045 Is that so wrong? Mm. 266 00:11:43,046 --> 00:11:47,382 This gala is going to be big tonight for me and for us. 267 00:11:47,383 --> 00:11:49,801 I'm... I'm excited. 268 00:11:49,802 --> 00:11:52,179 I want you to be excited, too. 269 00:11:52,180 --> 00:11:55,182 I-I-I am. 270 00:11:55,183 --> 00:11:56,892 I mean, I'm finally getting sent up to the big leagues here, 271 00:11:56,893 --> 00:11:58,268 Tor, a seat on the board. 272 00:11:58,269 --> 00:12:01,271 This is exactly what we wanted. 273 00:12:01,272 --> 00:12:04,733 Gonna be a... gonna be a real Greybourne. 274 00:12:04,734 --> 00:12:07,444 [ Chuckles ] 275 00:12:07,445 --> 00:12:11,782 Yes. And it's... it's so great. 276 00:12:11,783 --> 00:12:15,535 I am happy you're happy. 277 00:12:15,536 --> 00:12:19,122 I just... 278 00:12:19,123 --> 00:12:20,707 I want you to be careful. 279 00:12:20,708 --> 00:12:26,964 ♪ 280 00:12:31,594 --> 00:12:33,553 These stairs go from this hallway 281 00:12:33,554 --> 00:12:35,972 down to Ms. Ivey's. 282 00:12:35,973 --> 00:12:38,141 Every time I think this place has reached maximum weirdness, 283 00:12:38,142 --> 00:12:40,894 it just gets weirder. 284 00:12:40,895 --> 00:12:43,396 Yeah, nothing surprises me anymore. 285 00:12:43,397 --> 00:12:44,774 Come on. 286 00:12:46,818 --> 00:12:47,777 Watch your head. 287 00:12:47,778 --> 00:12:50,320 [ Thud ] Ow. 288 00:12:50,321 --> 00:12:52,906 Roman. 289 00:12:52,907 --> 00:12:54,324 So the night of the gala, 290 00:12:54,325 --> 00:12:56,827 you're gonna go down these stairs 291 00:12:56,828 --> 00:13:00,038 and you're gonna go straight to Ms. Ivey's apartment. 292 00:13:00,039 --> 00:13:01,957 I'll text you once I'm at the party so that we know 293 00:13:01,958 --> 00:13:05,043 Ms. Ivey is there and the coast is clear. 294 00:13:05,044 --> 00:13:08,130 You're gonna go through that door. 295 00:13:08,131 --> 00:13:09,798 And you're gonna search everywhere. 296 00:13:09,799 --> 00:13:12,717 Drawers and the fireplace, whatever. 297 00:13:12,718 --> 00:13:13,885 There's just one problem. 298 00:13:13,886 --> 00:13:17,055 I can think of more than just one. 299 00:13:17,056 --> 00:13:18,723 When the door opened the other day, 300 00:13:18,724 --> 00:13:20,350 it unlocked and then locked again. 301 00:13:20,351 --> 00:13:22,060 So I think that the lock is on the other side. 302 00:13:22,061 --> 00:13:23,395 I have to get into the apartment 303 00:13:23,396 --> 00:13:25,313 without anyone noticing and unlock it. 304 00:13:25,314 --> 00:13:28,525 [ Speaks Spanish ] 305 00:13:28,526 --> 00:13:29,776 Mrs. Ivey's apartment's the only one 306 00:13:29,777 --> 00:13:31,778 that doesn't have a spare key downstairs. 307 00:13:31,779 --> 00:13:34,990 It's a fortress. 308 00:13:34,991 --> 00:13:37,868 Never underestimate the power of music. 309 00:13:37,869 --> 00:13:40,829 [ Piano playing "Fur Elise" ] 310 00:13:40,830 --> 00:13:47,252 ♪ 311 00:13:47,253 --> 00:13:48,962 [ Knock on door ] 312 00:13:48,963 --> 00:13:55,176 ♪ 313 00:13:55,177 --> 00:13:58,471 Hi. I'm here to pick up Jasper from his piano practice. 314 00:13:58,472 --> 00:14:01,892 Mrs. Ivy: Amandine, this hem is all wrong. 315 00:14:01,893 --> 00:14:07,147 ♪ 316 00:14:07,148 --> 00:14:08,940 Hello, Mrs. Ivey. 317 00:14:08,941 --> 00:14:11,526 Thank you for letting Jasper practice on your piano. 318 00:14:11,527 --> 00:14:13,486 Don't make a habit of it. 319 00:14:13,487 --> 00:14:14,779 I said floor-length, 320 00:14:14,780 --> 00:14:16,948 not dragging-on-the-floor-length. 321 00:14:16,949 --> 00:14:19,200 You want me to fall and be concussed? 322 00:14:19,201 --> 00:14:20,368 [ French accent ] Je m'excuse, madame. 323 00:14:20,369 --> 00:14:21,369 I will fix. 324 00:14:21,370 --> 00:14:22,829 ♪ 325 00:14:22,830 --> 00:14:24,956 Jasper, stop slouching. [ Stops playing ] 326 00:14:24,957 --> 00:14:27,542 And play that piece again with spirit. 327 00:14:27,543 --> 00:14:29,210 [ Resumes playing ] 328 00:14:29,211 --> 00:14:31,630 I don't think we have a protégé on our hands. 329 00:14:31,631 --> 00:14:34,257 Well, not everyone makes it to Carnegie Hall. 330 00:14:34,258 --> 00:14:35,718 Goodness, isn't that the truth? 331 00:14:38,304 --> 00:14:39,846 Well, don't just stand there, Elena. 332 00:14:39,847 --> 00:14:41,389 Come help Amandine. 333 00:14:41,390 --> 00:14:44,351 Hold the pins. 334 00:14:44,352 --> 00:14:46,686 Is this your gown for the Save New York gala? 335 00:14:46,687 --> 00:14:48,188 Yes, it is. 336 00:14:48,189 --> 00:14:51,066 Mr. Ivey used to love when I wore emerald green. 337 00:14:51,067 --> 00:14:54,653 He said it brought out my eyes, but I loathe green. 338 00:14:54,654 --> 00:14:57,405 So now that he's gone, I always wear ruby red. 339 00:14:57,406 --> 00:15:00,492 Isn't that right, Amandine? 340 00:15:00,493 --> 00:15:03,119 I think ruby is a great color on you. 341 00:15:03,120 --> 00:15:04,454 I agree. 342 00:15:04,455 --> 00:15:07,040 These galas used to be such fun. 343 00:15:07,041 --> 00:15:09,709 But now all our friends are dead. 344 00:15:09,710 --> 00:15:12,921 Frankly, I'd much rather stay home and do my Sudoku. 345 00:15:12,922 --> 00:15:16,841 But, well, they call it charity for a reason, don't they? 346 00:15:16,842 --> 00:15:18,802 Mm. 347 00:15:18,803 --> 00:15:21,471 [ Plays wrong notes ] 348 00:15:21,472 --> 00:15:23,890 Amandine, take Jasper into the kitchen 349 00:15:23,891 --> 00:15:25,642 and get him a cookie or something. 350 00:15:25,643 --> 00:15:29,729 ♪ 351 00:15:29,730 --> 00:15:31,815 Anything to stop that infernal racket. 352 00:15:31,816 --> 00:15:33,192 [ Piano stops ] 353 00:15:34,402 --> 00:15:37,070 Matthew will be at the gala, you know. 354 00:15:37,071 --> 00:15:39,155 I saw his invitation. 355 00:15:39,156 --> 00:15:40,532 He's looking forward to it. 356 00:15:40,533 --> 00:15:42,200 Oh, I'm sure he is. 357 00:15:42,201 --> 00:15:45,954 He'll be fawned over by every unmarried socialite in town 358 00:15:45,955 --> 00:15:48,957 and a few married ones looking to upgrade. 359 00:15:48,958 --> 00:15:51,209 Someone will come along, catch his eye, 360 00:15:51,210 --> 00:15:54,963 and liquidate those assets so fast, his head will spin. 361 00:15:54,964 --> 00:15:57,674 And I expect you to keep me updated 362 00:15:57,675 --> 00:15:59,509 on any new developments. 363 00:15:59,510 --> 00:16:02,804 And we don't want any new developments in his life? 364 00:16:02,805 --> 00:16:07,392 Greybourne money should remain in Greybourne hands. 365 00:16:07,393 --> 00:16:09,437 Amandine, help me get out of this thing. 366 00:16:11,397 --> 00:16:13,732 Let's go into my dressing room. 367 00:16:13,733 --> 00:16:15,653 You two could show yourselves out when he's done. 368 00:16:17,278 --> 00:16:19,070 Jasper, what do you say? 369 00:16:19,071 --> 00:16:20,405 Thank you, Great Aunt Charlotte, 370 00:16:20,406 --> 00:16:22,450 for letting me use your piano. 371 00:16:26,579 --> 00:16:28,788 Her cookies are sugar-free. 372 00:16:28,789 --> 00:16:30,498 Ugh. 373 00:16:30,499 --> 00:16:34,002 I'll get you some real cookies if you play me that piece again. 374 00:16:34,003 --> 00:16:35,546 Okay. 375 00:16:39,592 --> 00:16:42,135 [ Playing "Fur Elise" ] 376 00:16:42,136 --> 00:16:50,136 ♪ 377 00:16:53,272 --> 00:16:55,274 [ Suspenseful music plays ] 378 00:16:59,278 --> 00:17:01,446 Mrs. Ivey: Ah, be careful with the sleeve. 379 00:17:01,447 --> 00:17:04,365 If it tears, I won't have anything to wear. 380 00:17:04,366 --> 00:17:07,160 And make sure you fix the hem before I put it back on. 381 00:17:07,161 --> 00:17:15,161 ♪ 382 00:17:18,964 --> 00:17:21,842 [ "Fur Elise" continues ] 383 00:17:24,553 --> 00:17:26,889 Bravo, kid, amazing. Let's go. 384 00:17:29,308 --> 00:17:30,934 Thank you. 385 00:17:30,935 --> 00:17:34,312 [ Mid-tempo music plays ] 386 00:17:34,313 --> 00:17:35,272 [ Door closes ] 387 00:17:35,273 --> 00:17:38,483 Like a Frédéric Chopin. 388 00:17:38,484 --> 00:17:41,403 Hey, why don't you get changed and I'll get you a snack 389 00:17:41,404 --> 00:17:42,779 before we go to ceramics, okay? 390 00:17:42,780 --> 00:17:44,281 Okay. 391 00:17:46,492 --> 00:17:54,492 ♪ 392 00:17:58,337 --> 00:18:00,172 [ Elevator bell dings ] 393 00:18:03,551 --> 00:18:05,260 Oh, hello. 394 00:18:05,261 --> 00:18:07,554 Hey. Hey. Where you been? 395 00:18:07,555 --> 00:18:09,389 I just dropped off the kid at ceramics. 396 00:18:09,390 --> 00:18:11,641 I have 90 minutes of blessed freedom, baby. 397 00:18:11,642 --> 00:18:12,851 Ooh, savor that. 398 00:18:12,852 --> 00:18:14,519 I have to pick up various medications 399 00:18:14,520 --> 00:18:15,562 for various Chans. 400 00:18:15,563 --> 00:18:17,522 Ugh, are they sick? 401 00:18:17,523 --> 00:18:19,899 Mrs. Chan... She has walking pneumonia, 402 00:18:19,900 --> 00:18:21,818 and she's pissed 'cause they just spent $50,000 403 00:18:21,819 --> 00:18:24,988 on a table for the Save New York gala, 404 00:18:24,989 --> 00:18:28,241 not to mention even more money on an authentic 1920s dress, 405 00:18:28,242 --> 00:18:29,659 just to not even be able to go. 406 00:18:29,660 --> 00:18:31,077 Tough break. 407 00:18:31,078 --> 00:18:32,495 Well, Mr. Chan's relieved. 408 00:18:32,496 --> 00:18:34,080 He has major social anxiety. 409 00:18:34,081 --> 00:18:36,332 Takes beta blockers just to be able to leave the house. 410 00:18:36,333 --> 00:18:38,586 Oh. Shh. 411 00:18:39,837 --> 00:18:41,963 Ginny. 412 00:18:41,964 --> 00:18:44,467 I have a crazy idea. 413 00:18:45,926 --> 00:18:48,720 If that crazy idea is us using their tickets, 414 00:18:48,721 --> 00:18:50,013 the answer is no. 415 00:18:50,014 --> 00:18:51,848 No one is going to use the tickets, 416 00:18:51,849 --> 00:18:53,016 and it's money down the drain. 417 00:18:53,017 --> 00:18:54,392 It's a really good party. 418 00:18:54,393 --> 00:18:56,019 A really good party that we were not invited to. 419 00:18:56,020 --> 00:18:57,520 Not to mention the security. 420 00:18:57,521 --> 00:19:00,106 It's a masquerade. We can wear masks. 421 00:19:00,107 --> 00:19:01,191 How will they know? 422 00:19:01,192 --> 00:19:02,859 Tiny little masks on a stick. 423 00:19:02,860 --> 00:19:04,736 That is not a good disguise. 424 00:19:04,737 --> 00:19:07,071 Think of how much fun it will be to dress up and dance 425 00:19:07,072 --> 00:19:09,365 and drink expensive champagne. 426 00:19:09,366 --> 00:19:10,783 And we could tell Alex. 427 00:19:10,784 --> 00:19:14,120 They had that job at the costume shop, remember? 428 00:19:14,121 --> 00:19:15,581 Okay, what is this really about? 429 00:19:18,000 --> 00:19:20,627 I just want to forget about real life for a second 430 00:19:20,628 --> 00:19:23,671 and pretend to be someone else for a night 431 00:19:23,672 --> 00:19:26,758 and have fun with my friends on someone else's time. 432 00:19:26,759 --> 00:19:28,219 [ Elevator bell dings ] 433 00:19:31,764 --> 00:19:33,932 Sorry. I obviously don't want to put you 434 00:19:33,933 --> 00:19:35,725 in a weird spot with the Chans, so... 435 00:19:35,726 --> 00:19:41,272 ♪ 436 00:19:41,273 --> 00:19:44,984 It's supposed to be a really great party. 437 00:19:44,985 --> 00:19:47,904 I just don't know... 438 00:19:47,905 --> 00:19:49,614 what we're gonna wear. 439 00:19:49,615 --> 00:19:52,284 ♪ 440 00:19:55,913 --> 00:19:58,248 [ Up-tempo music plays ] 441 00:19:58,249 --> 00:20:00,500 Elena: Honey, we're home, and we look expensive. 442 00:20:00,501 --> 00:20:02,085 Ginny: All that's missing is Kim. 443 00:20:02,086 --> 00:20:04,504 And James, who bailed yet again, by the way. 444 00:20:04,505 --> 00:20:06,297 Ugh. Eh-eh-eh-unh-unh. 445 00:20:06,298 --> 00:20:07,840 Am I not enough? No. 446 00:20:07,841 --> 00:20:09,467 Yeah, we'll find someone rich. 447 00:20:09,468 --> 00:20:11,052 Nice. 448 00:20:11,053 --> 00:20:12,554 Mask on? 449 00:20:12,555 --> 00:20:15,223 Masks on. Masks on. 450 00:20:15,224 --> 00:20:17,642 ♪ You lose ♪ 451 00:20:17,643 --> 00:20:21,104 ♪ I win ♪ 452 00:20:21,105 --> 00:20:23,064 ♪ You lose, you lose ♪ 453 00:20:23,065 --> 00:20:25,608 [ Dance music thumping ] 454 00:20:25,609 --> 00:20:28,653 Okay, this is the life I was always supposed to live. 455 00:20:28,654 --> 00:20:29,654 [ Chuckles ] 456 00:20:30,531 --> 00:20:33,074 Excuse me. 457 00:20:33,075 --> 00:20:34,659 No phones allowed inside. 458 00:20:34,660 --> 00:20:35,827 You'll have to check them, 459 00:20:35,828 --> 00:20:37,580 and you can pick them up on the way out. 460 00:20:39,748 --> 00:20:41,457 Name? Chan. 461 00:20:41,458 --> 00:20:44,420 Gráinne and Wilson. Plus one. 462 00:20:47,923 --> 00:20:49,382 Great. 463 00:20:49,383 --> 00:20:50,633 Here you are. 464 00:20:50,634 --> 00:20:52,510 Thank you. 465 00:20:52,511 --> 00:20:55,305 I feel naked without my phone, but I kind of like it. 466 00:20:55,306 --> 00:20:56,848 Treat it like a Buddhist retreat. 467 00:20:56,849 --> 00:20:58,474 [ Laughs ] 468 00:20:58,475 --> 00:21:01,978 ♪ 469 00:21:01,979 --> 00:21:03,688 Ooh, I will take one of those. 470 00:21:03,689 --> 00:21:05,690 Thank you. 471 00:21:05,691 --> 00:21:08,359 Okay. Who feels like dancing? 472 00:21:08,360 --> 00:21:11,237 Oh, I'm gonna need a real drink before that. 473 00:21:11,238 --> 00:21:12,780 Suit yourself. 474 00:21:12,781 --> 00:21:20,781 ♪ 475 00:21:20,789 --> 00:21:22,165 [ Suspenseful music plays ] 476 00:21:22,166 --> 00:21:25,418 Winthrop: He overstepped. He has to know his place. 477 00:21:25,419 --> 00:21:29,047 This is a problem that's easily gotten rid of. 478 00:21:29,048 --> 00:21:31,007 I don't even know why we're discussing it. 479 00:21:31,008 --> 00:21:34,469 ♪ 480 00:21:34,470 --> 00:21:36,471 Make it go away. 481 00:21:36,472 --> 00:21:40,767 ♪ 482 00:21:40,768 --> 00:21:44,020 [ Pop music playing in background ] 483 00:21:44,021 --> 00:21:46,314 [ Knock on door ] 484 00:21:46,315 --> 00:21:47,732 Coming! 485 00:21:47,733 --> 00:21:52,279 ♪ You feel the weight of the world on your shoulders ♪ 486 00:21:54,156 --> 00:21:55,823 Hey. 487 00:21:55,824 --> 00:21:57,450 Hi. 488 00:21:57,451 --> 00:22:02,121 ♪ 489 00:22:02,122 --> 00:22:04,540 These are beautiful. 490 00:22:04,541 --> 00:22:06,709 They're from the bodega. 491 00:22:06,710 --> 00:22:08,253 I love them. 492 00:22:10,923 --> 00:22:13,800 I, um, I got us Chinese food. 493 00:22:13,801 --> 00:22:17,929 Um, I wasn't really sure what you liked, 494 00:22:17,930 --> 00:22:22,016 so I-I kind of just got everything. 495 00:22:22,017 --> 00:22:23,142 I love everything. 496 00:22:23,143 --> 00:22:25,603 Can't stay long, though. 497 00:22:25,604 --> 00:22:29,315 ♪ You're making me better, better, better, better ♪ 498 00:22:29,316 --> 00:22:31,693 ♪ Better ♪ 499 00:22:31,694 --> 00:22:32,944 ♪ You're making me better ♪ 500 00:22:32,945 --> 00:22:35,738 I've been wanting to do that for weeks. 501 00:22:35,739 --> 00:22:38,032 Me, too. 502 00:22:38,033 --> 00:22:41,202 ♪ Oh, the battles we go through ♪ 503 00:22:41,203 --> 00:22:44,080 ♪ It's okay 'cause I'm having them with you ♪ 504 00:22:44,081 --> 00:22:47,209 ♪ You're making me better ♪ 505 00:22:48,627 --> 00:22:52,714 ♪ Dance for me, dance for me, dance for me, oh, oh, oh ♪ 506 00:22:52,715 --> 00:22:57,093 ♪ Never seen anybody do the things you do before ♪ 507 00:22:57,094 --> 00:23:02,515 ♪ They say move for me, move for me, move for me, ay, ay, ay ♪ 508 00:23:02,516 --> 00:23:06,103 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 509 00:23:08,397 --> 00:23:09,732 [ Cellphone vibrates ] 510 00:23:11,650 --> 00:23:13,651 ♪ They say move for me, move for me ♪ 511 00:23:13,652 --> 00:23:14,820 Sorry. I didn't see you there. 512 00:23:17,448 --> 00:23:21,701 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 513 00:23:21,702 --> 00:23:24,662 ♪ They say dance for me, dance for me, dance for me ♪ 514 00:23:24,663 --> 00:23:27,123 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 515 00:23:27,124 --> 00:23:29,292 ♪ I've never seen anybody do the things you do ♪ 516 00:23:29,293 --> 00:23:30,585 I'll be right back. 517 00:23:30,586 --> 00:23:31,794 I'm gonna go have a cigar with the gents. 518 00:23:31,795 --> 00:23:34,547 [ Dramatic music plays ] 519 00:23:34,548 --> 00:23:36,758 Mrs. Ayres. 520 00:23:36,759 --> 00:23:38,551 Hello, Otis. 521 00:23:38,552 --> 00:23:41,262 You are looking lovely as ever. 522 00:23:41,263 --> 00:23:42,764 Thank you. 523 00:23:42,765 --> 00:23:44,974 Wish I could say the same about you. 524 00:23:44,975 --> 00:23:48,853 Big night for your husband. 525 00:23:48,854 --> 00:23:50,605 I hope it goes according to plan. 526 00:23:50,606 --> 00:23:58,606 ♪ 527 00:24:00,407 --> 00:24:01,617 [ Both chuckle ] 528 00:24:03,702 --> 00:24:05,954 Tory would lose her shit if she saw us right now. 529 00:24:07,790 --> 00:24:10,041 Is that why I'm here? 530 00:24:10,042 --> 00:24:11,542 No, no, no, no. 531 00:24:11,543 --> 00:24:14,212 I just... I just meant she'd lose it 532 00:24:14,213 --> 00:24:16,672 because we're eating Chinese food on her Frette sheets 533 00:24:16,673 --> 00:24:21,010 and because she visibly curdles when I'm happy. 534 00:24:21,011 --> 00:24:23,304 She's not that bad. 535 00:24:23,305 --> 00:24:26,599 Uh, she's the literal worst. 536 00:24:26,600 --> 00:24:29,769 She lets you live in her sweet pad. 537 00:24:29,770 --> 00:24:31,395 Yeah. 538 00:24:31,396 --> 00:24:33,023 She lets us. 539 00:24:34,650 --> 00:24:38,319 But she never lets us forget that we don't belong here. 540 00:24:38,320 --> 00:24:41,572 I'm sleeping in her gym. 541 00:24:41,573 --> 00:24:43,241 I have to hang my clothes on her Peloton 542 00:24:43,242 --> 00:24:47,578 because her winter wardrobe takes up all the closet space. 543 00:24:47,579 --> 00:24:49,747 This is Tory's apartment. 544 00:24:49,748 --> 00:24:51,750 We can be kicked out at any time. 545 00:24:55,712 --> 00:24:57,130 Sorry. 546 00:24:59,091 --> 00:25:02,218 That was pretty tone-deaf. 547 00:25:02,219 --> 00:25:04,345 Hey, it's fine. 548 00:25:04,346 --> 00:25:07,431 You don't have to worry about what you say to me. 549 00:25:07,432 --> 00:25:10,351 I like everything about you. 550 00:25:10,352 --> 00:25:11,769 Even if you do get kicked out. 551 00:25:11,770 --> 00:25:19,770 ♪ 552 00:25:23,866 --> 00:25:27,034 So what's the deal with you and Elena? 553 00:25:27,035 --> 00:25:28,536 What do you mean? 554 00:25:28,537 --> 00:25:30,830 I just see you talking to her a lot. 555 00:25:30,831 --> 00:25:32,291 We're just friendly. 556 00:25:34,668 --> 00:25:36,228 Actually, do you know where my phone is? 557 00:25:38,422 --> 00:25:41,299 Do you need it for something? 558 00:25:41,300 --> 00:25:43,718 Uh, yeah, actually, I kinda... 559 00:25:43,719 --> 00:25:47,555 [ Dance music thumping ] 560 00:25:47,556 --> 00:25:50,224 There you are. Get over here. 561 00:25:50,225 --> 00:25:52,727 Come on. No, no, no. 562 00:25:52,728 --> 00:25:55,354 No, no, no, no, no, no, this was your idea. 563 00:25:55,355 --> 00:25:57,023 Oh, you guys. 564 00:25:57,024 --> 00:25:59,233 Oh, this has to come off. It does? 565 00:25:59,234 --> 00:26:00,818 Yes, ma'am. Gotta show the dress. 566 00:26:00,819 --> 00:26:03,112 - Oh. - Ooh! 567 00:26:03,113 --> 00:26:04,614 Come on, girl. I know you got moves. 568 00:26:04,615 --> 00:26:12,615 ♪ 569 00:26:16,168 --> 00:26:18,628 Elena. 570 00:26:18,629 --> 00:26:20,379 I knew that was you. 571 00:26:20,380 --> 00:26:21,965 [ Suspenseful music plays ] 572 00:26:25,886 --> 00:26:27,386 Hi. 573 00:26:27,387 --> 00:26:28,513 What are you doing here? 574 00:26:30,891 --> 00:26:34,061 My friend's boss had tickets that they weren't using, so... 575 00:26:35,562 --> 00:26:38,522 Those tickets are non-transferable. 576 00:26:38,523 --> 00:26:41,526 Yeah. I know. 577 00:26:44,196 --> 00:26:46,781 [ Whispering ] Nice work. 578 00:26:46,782 --> 00:26:48,575 Some systems are meant to be subverted. 579 00:26:52,204 --> 00:26:55,206 Well, we're on the dance floor. Should probably be dancing. 580 00:26:55,207 --> 00:26:57,875 [ Sensual music plays ] 581 00:26:57,876 --> 00:27:01,837 ♪ I want to feel you ♪ 582 00:27:01,838 --> 00:27:09,838 ♪ 583 00:27:13,058 --> 00:27:16,143 So what do you think so far, hmm? 584 00:27:16,144 --> 00:27:19,063 Pretty over the top. 585 00:27:19,064 --> 00:27:20,731 Yeah, I've seen better, you know? 586 00:27:20,732 --> 00:27:22,233 Oh. What about the chicken Kiev? 587 00:27:22,234 --> 00:27:23,442 Did it live up to the hype? 588 00:27:23,443 --> 00:27:24,610 [ Chuckles ] 589 00:27:24,611 --> 00:27:26,904 I'm more of a $2 slice kinda girl. 590 00:27:26,905 --> 00:27:28,448 Okay. 591 00:27:31,785 --> 00:27:33,744 I really don't want to get my friends in trouble, 592 00:27:33,745 --> 00:27:37,207 so can this be our little secret? 593 00:27:39,668 --> 00:27:42,503 Throwing away the key. 594 00:27:42,504 --> 00:27:44,213 I appreciate that. 595 00:27:44,214 --> 00:27:50,344 ♪ 596 00:27:50,345 --> 00:27:52,012 I'm really glad you're here. 597 00:27:52,013 --> 00:27:53,473 Winthrop: Matthew Ward. 598 00:27:54,975 --> 00:27:57,560 I can't tell who anyone is with these masks on. 599 00:27:57,561 --> 00:27:59,103 But I guess that's the point. 600 00:27:59,104 --> 00:28:00,396 You need a theme. 601 00:28:00,397 --> 00:28:02,189 Otis, it's good to see you. 602 00:28:02,190 --> 00:28:03,274 You excuse me? 603 00:28:03,275 --> 00:28:06,360 Oh, no, no, no, no, no. [ Chuckles ] 604 00:28:06,361 --> 00:28:07,696 Come with me. 605 00:28:09,364 --> 00:28:11,449 Is everything okay? 606 00:28:11,450 --> 00:28:13,784 Yeah, everything's fine. I... 607 00:28:13,785 --> 00:28:16,829 I just have to do something real quick. 608 00:28:16,830 --> 00:28:21,041 My dad and Tory won't be home for hours. 609 00:28:21,042 --> 00:28:22,042 You could come back. 610 00:28:22,043 --> 00:28:24,670 Uh, yeah, sure. 611 00:28:24,671 --> 00:28:26,214 Maybe. 612 00:28:28,508 --> 00:28:30,384 Did I do something wrong? 613 00:28:30,385 --> 00:28:31,844 No. 614 00:28:31,845 --> 00:28:33,137 God, no. 615 00:28:33,138 --> 00:28:34,638 This family thing came up and I gotta go. 616 00:28:34,639 --> 00:28:36,140 I'm sorry. 617 00:28:36,141 --> 00:28:38,309 I promise I'm gonna make it up to you. 618 00:28:38,310 --> 00:28:40,144 Okay? 619 00:28:40,145 --> 00:28:41,521 Thank you for the Chinese food. 620 00:28:45,692 --> 00:28:48,110 I loved everything. 621 00:28:48,111 --> 00:28:50,446 [ Suspenseful music plays ] 622 00:28:50,447 --> 00:28:58,447 ♪ 623 00:29:07,631 --> 00:29:09,673 [ Elevator bell dings ] 624 00:29:09,674 --> 00:29:17,674 ♪ 625 00:29:17,891 --> 00:29:19,934 I didn't ask to be on the board for the building. 626 00:29:19,935 --> 00:29:21,185 I didn't ask for any of this. 627 00:29:21,186 --> 00:29:23,687 I don't care about your feelings, Matthew. 628 00:29:23,688 --> 00:29:25,356 I just want to know if I have your vote. 629 00:29:25,357 --> 00:29:27,233 Well, I haven't decided yet. 630 00:29:27,234 --> 00:29:29,026 What can I do to help you decide? 631 00:29:29,027 --> 00:29:30,611 You can't. 632 00:29:30,612 --> 00:29:34,281 See, I'm gonna make the decision that's best for my son. 633 00:29:34,282 --> 00:29:35,825 Wouldn't mind getting the hell away 634 00:29:35,826 --> 00:29:38,202 from this whole arrangement, if you want to know the truth. 635 00:29:38,203 --> 00:29:40,079 I don't like what we're doing. 636 00:29:40,080 --> 00:29:42,540 Matthew, it's like the old song says. 637 00:29:42,541 --> 00:29:45,459 You can check out, but you can never leave. 638 00:29:45,460 --> 00:29:48,879 ♪ 639 00:29:48,880 --> 00:29:52,049 [ Mid-tempo music plays ] 640 00:29:52,050 --> 00:29:53,300 [ Winthrop taps microphone ] 641 00:29:53,301 --> 00:29:56,595 Excuse me. May I have your attention? 642 00:29:56,596 --> 00:30:00,307 Friends of the Greybourne Foundation, 643 00:30:00,308 --> 00:30:02,268 nothing brings me greater joy 644 00:30:02,269 --> 00:30:05,646 than to celebrate one of my favorite people, 645 00:30:05,647 --> 00:30:08,440 Mrs. Charlotte Greybourne Ivey. 646 00:30:08,441 --> 00:30:11,485 [ Applause ] 647 00:30:11,486 --> 00:30:15,447 And I am especially proud to do it here in this property, 648 00:30:15,448 --> 00:30:18,033 which the Greybourne Corporation purchased 649 00:30:18,034 --> 00:30:19,785 despite many obstacles. 650 00:30:19,786 --> 00:30:21,829 Greybourne Corporation gets things done. 651 00:30:21,830 --> 00:30:23,874 [ Applause ] 652 00:30:27,168 --> 00:30:30,379 And now it is my distinct pleasure 653 00:30:30,380 --> 00:30:33,173 to introduce our guest of honor, Charlotte Ivey. 654 00:30:33,174 --> 00:30:35,551 [ Applause ] 655 00:30:35,552 --> 00:30:37,636 [ Suspenseful music plays ] 656 00:30:37,637 --> 00:30:40,806 ♪ 657 00:30:40,807 --> 00:30:43,100 Mrs. Ivy: Thank you, Otis. 658 00:30:43,101 --> 00:30:44,643 Where's Dick? 659 00:30:44,644 --> 00:30:45,896 I don't know. 660 00:30:47,731 --> 00:30:49,940 I always say you're never too old 661 00:30:49,941 --> 00:30:52,401 to want your father to be proud of you. 662 00:30:52,402 --> 00:30:57,239 My father, Alistair Greybourne, died young, 663 00:30:57,240 --> 00:31:02,161 but I have kept his legacy alive by honoring the Greybourne name. 664 00:31:02,162 --> 00:31:05,331 My work for the Save New York Foundation 665 00:31:05,332 --> 00:31:09,585 has given me a platform to celebrate my father 666 00:31:09,586 --> 00:31:12,671 and the city we all love. 667 00:31:12,672 --> 00:31:13,881 Thank you. 668 00:31:13,882 --> 00:31:15,758 [ Applause ] 669 00:31:15,759 --> 00:31:18,260 [ Dance music plays ] 670 00:31:18,261 --> 00:31:20,512 [ Indistinct conversation ] 671 00:31:20,513 --> 00:31:24,558 ♪ 672 00:31:24,559 --> 00:31:27,394 [ Suspenseful music plays ] 673 00:31:27,395 --> 00:31:29,438 [ Elevator bell dings ] 674 00:31:29,439 --> 00:31:37,439 ♪ 675 00:31:42,160 --> 00:31:44,370 Okay. 676 00:31:44,371 --> 00:31:46,997 Here we go. 677 00:31:46,998 --> 00:31:49,625 It's just a staircase. 678 00:31:49,626 --> 00:31:52,628 Just a regular old staircases. 679 00:31:52,629 --> 00:31:55,506 ♪ 680 00:31:55,507 --> 00:31:57,466 Oh, no, no, no. 681 00:31:57,467 --> 00:32:05,467 ♪ 682 00:32:15,193 --> 00:32:19,488 [ Music thumping in background ] 683 00:32:19,489 --> 00:32:23,742 ♪ 684 00:32:23,743 --> 00:32:25,703 [ Suspenseful music plays ] 685 00:32:25,704 --> 00:32:33,704 ♪ 686 00:32:44,597 --> 00:32:47,433 [ Man grunting ] 687 00:32:47,434 --> 00:32:51,478 ♪ 688 00:32:51,479 --> 00:32:53,690 [ Grunting ] 689 00:32:58,028 --> 00:32:59,820 [ Gasps ] 690 00:32:59,821 --> 00:33:00,821 [ Muffled screaming ] 691 00:33:05,326 --> 00:33:07,911 Come with me. Shh. 692 00:33:07,912 --> 00:33:09,288 Don't make a scene. 693 00:33:09,289 --> 00:33:11,415 You scared the shit out of me. 694 00:33:11,416 --> 00:33:13,834 Did I not tell you not to come here or that it wasn't safe? 695 00:33:13,835 --> 00:33:15,169 Nowhere's safe. 696 00:33:15,170 --> 00:33:17,004 Not here, not the Greybourne, not anywhere. 697 00:33:17,005 --> 00:33:18,464 You want to come here? You want to find out 698 00:33:18,465 --> 00:33:19,798 who's threatening you and your brother? 699 00:33:19,799 --> 00:33:21,091 You think you're gonna find some smoking gun? 700 00:33:21,092 --> 00:33:22,801 It's not just about me and my brother, okay? 701 00:33:22,802 --> 00:33:24,219 This is about everyone that they mess with. 702 00:33:24,220 --> 00:33:25,596 It's about Morgan. 703 00:33:25,597 --> 00:33:26,847 I think they're gonna kill Dick Ayres. 704 00:33:26,848 --> 00:33:28,932 Okay, yeah, all the more reason we need to get out. 705 00:33:28,933 --> 00:33:30,309 Don't you care? 706 00:33:30,310 --> 00:33:31,602 This is what they do. 707 00:33:31,603 --> 00:33:33,228 They get rid of people who are inconvenient. 708 00:33:33,229 --> 00:33:34,772 Dick, Morgan. Who's next? 709 00:33:34,773 --> 00:33:36,315 I don't know. Honestly, I don't care. 710 00:33:36,316 --> 00:33:39,735 I don't want to find out because it's not our problem. 711 00:33:39,736 --> 00:33:40,736 I'm going. Hey. 712 00:33:40,737 --> 00:33:41,654 Hey. I'm coming with you. 713 00:33:41,655 --> 00:33:43,655 Hey. No, no. 714 00:33:43,656 --> 00:33:45,783 Every time you interfere, things get worse. 715 00:33:45,784 --> 00:33:48,077 Elena, listen to me. 716 00:33:48,078 --> 00:33:49,286 I love you, okay? 717 00:33:49,287 --> 00:33:51,538 I just... I want this to be over. 718 00:33:51,539 --> 00:33:53,082 Okay. 719 00:33:53,083 --> 00:33:55,667 Then we're over. It's over. 720 00:33:55,668 --> 00:33:57,086 We'll finish the job, but you and me, we're done. 721 00:33:57,087 --> 00:33:59,421 No, hey. No, don't follow me. 722 00:33:59,422 --> 00:34:02,132 Stop calling me. Just stop. 723 00:34:02,133 --> 00:34:04,176 [ Suspenseful music plays ] 724 00:34:04,177 --> 00:34:12,177 ♪ 725 00:34:35,917 --> 00:34:38,001 [ Dance music thumping 726 00:34:38,002 --> 00:34:46,002 ♪ 727 00:34:51,141 --> 00:34:53,225 This phone was already picked up. 728 00:34:53,226 --> 00:34:54,476 What? 729 00:34:54,477 --> 00:34:56,395 By who? 730 00:34:56,396 --> 00:34:58,272 [ Suspenseful music plays ] 731 00:34:58,273 --> 00:35:06,273 ♪ 732 00:35:20,211 --> 00:35:21,628 Ivey's headed home. 733 00:35:21,629 --> 00:35:23,172 Get out now! 734 00:35:23,173 --> 00:35:29,595 ♪ 735 00:35:29,596 --> 00:35:31,805 [ Cellphone vibrates ] 736 00:35:31,806 --> 00:35:37,728 ♪ 737 00:35:37,729 --> 00:35:40,105 Where's Elena? 738 00:35:40,106 --> 00:35:41,815 Maybe she pulled a James. 739 00:35:41,816 --> 00:35:44,027 [ Dance music thumping ] 740 00:35:46,571 --> 00:35:48,530 Okay. Divide and conquer. 741 00:35:48,531 --> 00:35:50,616 ♪ 742 00:35:50,617 --> 00:35:51,993 Thank you. 743 00:35:54,621 --> 00:35:57,331 Dick, where are you? 744 00:35:57,332 --> 00:35:58,999 I want to go home. 745 00:35:59,000 --> 00:35:59,876 Here you go, Mrs. Chan. 746 00:35:59,877 --> 00:36:01,001 Thank you. 747 00:36:01,002 --> 00:36:02,587 Excuse me. 748 00:36:04,214 --> 00:36:05,839 You're not Mrs. Chan. 749 00:36:05,840 --> 00:36:08,091 [ Dramatic music plays ] 750 00:36:08,092 --> 00:36:12,054 ♪ 751 00:36:12,055 --> 00:36:14,014 [ Keys rattling ] 752 00:36:14,015 --> 00:36:22,015 ♪ 753 00:36:35,203 --> 00:36:37,829 [ Suspenseful music plays ] 754 00:36:37,830 --> 00:36:45,830 ♪ 755 00:36:48,633 --> 00:36:50,676 Come on, come on, come on, come on. 756 00:36:50,677 --> 00:36:53,095 ♪ 757 00:36:53,096 --> 00:36:54,847 [ Elevator bell dings ] 758 00:36:57,684 --> 00:36:58,893 Bennet, hi. 759 00:37:01,354 --> 00:37:03,313 You're dressed up. 760 00:37:03,314 --> 00:37:04,940 Hot date? 761 00:37:04,941 --> 00:37:06,733 Uh, no. 762 00:37:06,734 --> 00:37:08,861 Just a nannies night out. 763 00:37:11,030 --> 00:37:13,156 What floor are you? 764 00:37:13,157 --> 00:37:14,533 Attic. 765 00:37:14,534 --> 00:37:15,493 Same as you. 766 00:37:15,494 --> 00:37:22,959 ♪ 767 00:37:26,754 --> 00:37:28,630 [ Suspenseful music plays ] 768 00:37:28,631 --> 00:37:30,465 [ Elevator bell dings ] 769 00:37:30,466 --> 00:37:34,177 ♪ 770 00:37:34,178 --> 00:37:35,512 Hey, Roman. 771 00:37:35,513 --> 00:37:37,473 Hey, both of you. 772 00:37:40,935 --> 00:37:42,978 Okay, what is going on here? 773 00:37:42,979 --> 00:37:44,479 It's not what it looks like. There's a... 774 00:37:44,480 --> 00:37:45,689 There's a rat problem in the attic. 775 00:37:45,690 --> 00:37:47,232 Elena: Yes, there's... There's just so many rats 776 00:37:47,233 --> 00:37:51,194 and they're just, like, riding around with their little claws. 777 00:37:51,195 --> 00:37:54,197 Interesting. I do see a rat. Yeah. 778 00:37:54,198 --> 00:37:56,033 We literally had sex like an hour ago! 779 00:37:56,034 --> 00:37:57,075 You two slept together? 780 00:37:57,076 --> 00:37:58,702 Are you sleeping with her, too? 781 00:37:58,703 --> 00:38:01,955 No, no, nothing is going on with Elena. 782 00:38:01,956 --> 00:38:04,291 Look, I am not stupid. 783 00:38:04,292 --> 00:38:06,126 You guys are either hooking up or, like, 784 00:38:06,127 --> 00:38:09,588 there's something really shady going on here. 785 00:38:09,589 --> 00:38:11,131 Maybe we should just tell her. 786 00:38:11,132 --> 00:38:12,424 Tell me what? 787 00:38:12,425 --> 00:38:13,843 The truth. 788 00:38:16,721 --> 00:38:18,680 I had no idea that you two had anything. 789 00:38:18,681 --> 00:38:19,891 He didn't say anything. 790 00:38:22,018 --> 00:38:25,729 Bennet, Roman and I have only 791 00:38:25,730 --> 00:38:29,107 hooked up a couple of times. 792 00:38:29,108 --> 00:38:30,609 Bennet, no. 793 00:38:30,610 --> 00:38:33,445 Hey, Bennet, please. 794 00:38:33,446 --> 00:38:35,031 Bennet, wait. Listen to me. 795 00:38:36,741 --> 00:38:37,700 I can't believe you just did that. 796 00:38:37,701 --> 00:38:39,076 What did you want me to do? 797 00:38:39,077 --> 00:38:40,827 Tell her the truth? Yes. 798 00:38:40,828 --> 00:38:42,412 I know that's not really your thing right now, 799 00:38:42,413 --> 00:38:43,580 but you could have. 800 00:38:43,581 --> 00:38:44,665 I wouldn't have hurt her feelings 801 00:38:44,666 --> 00:38:46,458 if you hadn't slept with her, Roman. 802 00:38:46,459 --> 00:38:48,251 This is why I said don't get involved with a tenant, 803 00:38:48,252 --> 00:38:50,003 especially that tenant. 804 00:38:50,004 --> 00:38:51,004 Elena, hey. 805 00:38:51,005 --> 00:38:53,882 What?! 806 00:38:53,883 --> 00:38:56,093 I don't know what's real anymore and what's just in your head. 807 00:38:56,094 --> 00:38:57,219 [ Speaks Spanish ] 808 00:38:57,220 --> 00:38:59,012 This... 809 00:38:59,013 --> 00:39:00,390 This isn't you. 810 00:39:02,100 --> 00:39:04,351 Sorry. 811 00:39:04,352 --> 00:39:05,853 I'm done. 812 00:39:07,563 --> 00:39:09,481 Rome! 813 00:39:09,482 --> 00:39:17,482 ♪ 814 00:39:20,118 --> 00:39:21,910 [ Sighs ] 815 00:39:21,911 --> 00:39:29,911 ♪ 816 00:39:46,894 --> 00:39:48,687 [ Footsteps approaching ] 817 00:39:48,688 --> 00:39:50,063 Hey! 818 00:39:50,064 --> 00:39:51,898 Oh, my God, Ginny. 819 00:39:51,899 --> 00:39:53,316 I-I-I completely forgot that... 820 00:39:53,317 --> 00:39:55,026 Save it! 821 00:39:55,027 --> 00:39:57,738 Do you ever think about anyone besides yourself? 822 00:39:57,739 --> 00:39:59,072 Whoa, Ginny. 823 00:39:59,073 --> 00:40:00,824 Alex and I were worried sick about you. 824 00:40:00,825 --> 00:40:03,201 You didn't even text us or call us back. 825 00:40:03,202 --> 00:40:04,745 No, no. Someone took my phone. 826 00:40:04,746 --> 00:40:05,996 I'm so sorry. I didn't... 827 00:40:05,997 --> 00:40:08,166 Oh, there's always an excuse with you. 828 00:40:09,751 --> 00:40:11,668 Tory recognized me. 829 00:40:11,669 --> 00:40:12,919 What? 830 00:40:12,920 --> 00:40:14,045 Are you sure? 831 00:40:14,046 --> 00:40:15,714 I'm sure. 832 00:40:15,715 --> 00:40:19,092 And when she tells the Chans, I'll probably lose my job. 833 00:40:19,093 --> 00:40:20,177 Ginny, shit. I'm so sorry. 834 00:40:20,178 --> 00:40:23,305 Shut up. 835 00:40:23,306 --> 00:40:25,265 You are my best friend when you need something, 836 00:40:25,266 --> 00:40:28,351 and then you ditch me when you don't need me anymore. 837 00:40:28,352 --> 00:40:30,187 I don't even know why you wanted to go to that party, 838 00:40:30,188 --> 00:40:32,689 'cause I know it wasn't just for fun. 839 00:40:32,690 --> 00:40:35,066 So what, are you in love with Matthew? 840 00:40:35,067 --> 00:40:36,860 Is that what going to the gala was about? 841 00:40:36,861 --> 00:40:38,111 No! So he could see you there? 842 00:40:38,112 --> 00:40:39,863 No, no, no, I didn't... 843 00:40:39,864 --> 00:40:41,323 I didn't even want that to happen. 844 00:40:41,324 --> 00:40:43,909 If you are hunting for a rich husband, hats off. 845 00:40:43,910 --> 00:40:45,827 He's a real catch. 846 00:40:45,828 --> 00:40:47,412 And you'll fit right in with the Greybournes. 847 00:40:47,413 --> 00:40:50,165 They are just as shady as you. 848 00:40:50,166 --> 00:40:51,541 [ Scoffs ] 849 00:40:51,542 --> 00:40:54,711 Ginny, you could not be more wrong. 850 00:40:54,712 --> 00:40:56,630 Then what is it, Elena? 851 00:40:56,631 --> 00:40:59,216 ♪ 852 00:40:59,217 --> 00:41:01,302 [ Cellphone vibrates ] 853 00:41:04,680 --> 00:41:06,348 I just got a text from you. 854 00:41:06,349 --> 00:41:08,351 Someone took my phone. I'm telling you. 855 00:41:10,645 --> 00:41:13,188 Ginny, what does it say? 856 00:41:13,189 --> 00:41:19,861 ♪ 857 00:41:19,862 --> 00:41:21,613 Elena, who are you? 858 00:41:21,614 --> 00:41:25,117 ♪ 859 00:41:28,746 --> 00:41:36,746 ♪ 859 00:41:37,305 --> 00:42:37,396 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bz7ev Help other users to choose the best subtitles 58820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.