Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:19,671
Let me tell you about
who first seduced us to do evil.
2
00:00:22,796 --> 00:00:25,921
Lucifer,
to set himself in glory,
3
00:00:26,088 --> 00:00:30,630
raised war in heaven against
the throne and monarchy of God.
4
00:00:31,713 --> 00:00:34,130
Defeated by
the archangel Michael,
5
00:00:34,296 --> 00:00:38,380
this fallen angel was cast
headlong into the lower realm.
6
00:00:50,463 --> 00:00:53,130
Flaming as he fell through
the ethereal sky.
7
00:01:00,880 --> 00:01:03,630
Down to bottomless damnation.
8
00:01:07,046 --> 00:01:10,255
There to dwell
in unbreakable chains.
9
00:01:11,671 --> 00:01:14,005
And punishing fire.
10
00:01:28,005 --> 00:01:29,546
Shit.
11
00:01:40,046 --> 00:01:41,255
Lucifer!
12
00:01:59,630 --> 00:02:02,505
Is this really necessary?
13
00:02:09,921 --> 00:02:11,713
Unchain me!
14
00:02:11,880 --> 00:02:13,755
Michael!
15
00:02:15,255 --> 00:02:18,213
Return as my ally and devoted
angel of the kingdom.
16
00:02:18,380 --> 00:02:21,713
Better to reign in hell
than serve in heaven.
17
00:02:24,671 --> 00:02:26,171
Michael!
18
00:02:28,005 --> 00:02:31,546
I will one day shake free
and rise from these ashes.
19
00:02:31,713 --> 00:02:34,921
I will return to you
but not as your ally,
20
00:02:35,088 --> 00:02:36,380
nor your brother.
21
00:02:36,546 --> 00:02:39,338
I shall return to you
as your master,
22
00:02:39,505 --> 00:02:42,838
your creator,
your God!
23
00:03:17,963 --> 00:03:19,838
Over time,
24
00:03:20,005 --> 00:03:23,088
legions of demons
joined Lucifer in hell
25
00:03:23,255 --> 00:03:25,463
as he plots his revenge.
26
00:03:40,046 --> 00:03:43,046
On Earth, his disciples
erect a stronghold
27
00:03:43,213 --> 00:03:46,463
to guard where Lucifer fell,
believing one day
28
00:03:46,630 --> 00:03:49,463
he will rise through
this gateway to hell.
29
00:03:52,546 --> 00:03:54,046
And rule our world.
30
00:04:23,546 --> 00:04:24,505
Professor Russo!
31
00:04:27,921 --> 00:04:29,130
Yes, Laura?
32
00:04:29,296 --> 00:04:32,046
Please reconsider
approving my thesis.
33
00:04:32,213 --> 00:04:33,755
The last thing
the Turin University
34
00:04:33,921 --> 00:04:36,213
wants to hear is
a young American lecturing us
35
00:04:36,380 --> 00:04:38,463
on what our great
Italian artists believed
36
00:04:38,630 --> 00:04:39,671
or didn't believe.
37
00:04:39,838 --> 00:04:41,338
I'm simply saying
that the artists
38
00:04:41,505 --> 00:04:43,796
who filled your cathedrals
with angels and devils
39
00:04:43,963 --> 00:04:45,838
knew they weren't real,
you know.
40
00:04:46,005 --> 00:04:47,713
Like no actual good spirits
from above
41
00:04:47,880 --> 00:04:50,255
or evil spirits from below.
42
00:04:50,421 --> 00:04:52,171
There is no dark side.
43
00:04:52,338 --> 00:04:54,671
- No dark side?
- Yeah.
44
00:04:54,838 --> 00:04:56,796
Your thesis makes
for a boring movie
45
00:04:56,963 --> 00:04:58,880
and an arrogant dissertation.
46
00:04:59,046 --> 00:05:00,380
The answer is no.
47
00:05:00,546 --> 00:05:02,880
Please, Dr. Russo,
can't we discuss this?
48
00:05:07,005 --> 00:05:10,505
Why don't we discuss it later
at my apartment?
49
00:05:11,796 --> 00:05:15,088
I prefer crowded large
open spaces.
50
00:05:17,171 --> 00:05:18,546
Is that why you wear
a wedding band?
51
00:05:18,713 --> 00:05:20,963
To keep us Italian men at bay?
52
00:05:21,130 --> 00:05:22,755
It's obviously not working.
53
00:05:26,921 --> 00:05:29,630
The DNA of Jesus of Nazareth
will be on display this week
54
00:05:29,796 --> 00:05:31,505
in Turin, Italy.
55
00:05:31,671 --> 00:05:33,463
Hundreds of thousands
will flock to witness
56
00:05:33,630 --> 00:05:35,838
this historic event
as the Shroud of Turin,
57
00:05:36,005 --> 00:05:38,213
the burial cloth of Jesus,
is unveiled.
58
00:05:38,380 --> 00:05:39,880
Accompanying the Shroud
will be renowned
59
00:05:40,046 --> 00:05:41,755
art work and sculptures
provided by the
60
00:05:41,921 --> 00:05:43,546
Vatican Historical Society.
61
00:05:43,713 --> 00:05:44,713
Thanks again.
62
00:05:44,880 --> 00:05:45,755
Thank you for coming to church.
63
00:05:45,921 --> 00:05:46,963
- Thank you.
- Ciao.
64
00:05:47,130 --> 00:05:47,671
- Yes, thank you.
- Ciao, thank you.
65
00:05:47,838 --> 00:05:48,796
Thank you.
66
00:05:49,880 --> 00:05:51,130
- Laura.
- Hey.
67
00:05:51,296 --> 00:05:53,088
- How's my art historian?
- Good.
68
00:05:53,255 --> 00:05:54,130
Wonderful.
69
00:05:54,296 --> 00:05:55,255
You won't be disappointed.
70
00:05:55,421 --> 00:05:56,630
Here, you'll need this today.
71
00:05:56,796 --> 00:05:57,463
Added security
for the exhibition.
72
00:05:57,630 --> 00:06:00,088
Oh, nice.
73
00:06:01,463 --> 00:06:03,463
Everyone is very excited.
74
00:06:03,630 --> 00:06:05,255
There's only been
five showings of the Shroud
75
00:06:05,421 --> 00:06:06,380
in the last 100 years.
76
00:06:06,546 --> 00:06:07,755
Yeah, good crowd.
77
00:06:07,921 --> 00:06:09,296
Ooh, sorry.
78
00:06:10,796 --> 00:06:12,838
- Thank you.
79
00:06:17,421 --> 00:06:20,713
Welcome to the exhibition
of the Shroud of Christ.
80
00:06:20,880 --> 00:06:24,546
The world's most famous object
and most sacred.
81
00:06:24,713 --> 00:06:26,255
Can you come here, please?
82
00:06:26,421 --> 00:06:27,671
Before we go in
to see the Shroud,
83
00:06:29,380 --> 00:06:30,463
I want to show you all
the images up close,
84
00:06:30,630 --> 00:06:31,796
so that you get
a better idea of
85
00:06:31,963 --> 00:06:33,296
what they look like.
86
00:06:33,463 --> 00:06:35,630
So here we have
Christ's blood
87
00:06:35,796 --> 00:06:37,630
from His crucifixion.
88
00:06:37,796 --> 00:06:40,421
His image
from the resurrection.
89
00:06:40,588 --> 00:06:43,838
We believe that Jesus died,
was buried,
90
00:06:44,005 --> 00:06:45,005
and descended to the dead.
91
00:06:45,171 --> 00:06:47,255
On the third day, he rose.
92
00:06:47,421 --> 00:06:49,296
Intense bright light
emitted from his body
93
00:06:49,463 --> 00:06:51,005
imprinted His image
on the Shroud.
94
00:06:52,463 --> 00:06:55,005
The Shroud is a photograph
of the resurrection.
95
00:06:56,380 --> 00:06:57,088
Hmm.
96
00:06:58,546 --> 00:07:00,046
Didn't you say
you wanted to show me something?
97
00:07:00,213 --> 00:07:01,171
I do.
98
00:07:01,338 --> 00:07:02,130
Something very special.
99
00:07:02,296 --> 00:07:03,380
Just this way.
100
00:07:05,463 --> 00:07:06,838
See, I believe that
art tells
101
00:07:07,005 --> 00:07:09,755
the story of our past
and hints at our future.
102
00:07:15,046 --> 00:07:16,796
It's on loan for the exhibit.
103
00:07:16,963 --> 00:07:18,421
He's here to protect the Shroud.
104
00:07:20,380 --> 00:07:22,713
Saint Michael defeating
the devil.
105
00:07:23,630 --> 00:07:26,463
The war of angels
was the first war
106
00:07:26,630 --> 00:07:28,880
and the first evil.
107
00:07:29,046 --> 00:07:30,963
Thankfully,
Michael defeated Lucifer
108
00:07:31,130 --> 00:07:32,296
and bound him in hell.
109
00:07:33,880 --> 00:07:35,546
But the struggle
of good versus evil
110
00:07:35,713 --> 00:07:36,880
continues on
within each of us.
111
00:07:37,046 --> 00:07:38,463
Exactly.
112
00:07:38,630 --> 00:07:42,588
Evil is not some external,
mystical force.
113
00:07:44,630 --> 00:07:45,546
It's personal.
114
00:07:46,588 --> 00:07:48,296
I disagree.
115
00:07:48,463 --> 00:07:49,838
It's much more than that.
116
00:07:51,088 --> 00:07:53,130
This artist insisted that
the devil himself
117
00:07:53,296 --> 00:07:54,505
sat for his portrait.
118
00:07:55,838 --> 00:07:57,255
I think he may be right.
119
00:07:59,921 --> 00:08:02,630
I know of many good people
who have endured
120
00:08:02,796 --> 00:08:03,796
horrendous evil.
121
00:08:04,921 --> 00:08:05,963
Other-worldly evil.
122
00:08:06,130 --> 00:08:08,588
Yeah, so do I.
123
00:08:08,755 --> 00:08:12,963
But when something happens
to someone we deeply love,
124
00:08:13,130 --> 00:08:15,505
blaming it on the devil
doesn't fix anything.
125
00:08:15,671 --> 00:08:17,838
It certainly doesn't
reduce the pain.
126
00:08:19,463 --> 00:08:20,880
It's the only way
I can make sense of it.
127
00:08:22,546 --> 00:08:25,005
The war in heaven
has come to Earth.
128
00:08:25,171 --> 00:08:26,380
The devil never rests.
129
00:08:34,838 --> 00:08:36,463
Lucifer would have
consumed us all
130
00:08:36,630 --> 00:08:38,421
if Michael hadn't stopped him.
131
00:08:43,046 --> 00:08:46,255
Many prophecies
of the devil returning to Earth
132
00:08:46,421 --> 00:08:48,088
as a false god.
133
00:08:50,713 --> 00:08:52,255
I pray he never
finds his way out.
134
00:08:54,421 --> 00:08:57,380
But I must
find my way out.
135
00:08:59,130 --> 00:09:01,463
May I leave you three alone
to get acquainted?
136
00:09:01,630 --> 00:09:02,755
Sure.
137
00:09:02,921 --> 00:09:04,130
Thank you, Father.
138
00:09:04,296 --> 00:09:04,921
Enjoy.
139
00:09:36,671 --> 00:09:38,338
Laura.
140
00:09:46,171 --> 00:09:47,713
Father?
141
00:10:14,088 --> 00:10:15,380
Just in time.
142
00:10:17,213 --> 00:10:19,796
Several fires
have nearly consumed
143
00:10:19,963 --> 00:10:21,796
the Shroud.
144
00:10:21,963 --> 00:10:24,296
The last all but destroyed
this Cathedral.
145
00:10:24,463 --> 00:10:25,713
God saved it.
146
00:10:26,880 --> 00:10:27,921
Follow me, please.
147
00:10:28,088 --> 00:10:29,963
We will go upstairs.
148
00:10:38,380 --> 00:10:39,713
GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]:
149
00:10:43,296 --> 00:10:47,255
GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]:
150
00:10:57,880 --> 00:10:59,213
Goodbye. Thank you.
151
00:11:00,671 --> 00:11:02,005
- Ciao.
- Ciao.
152
00:12:43,338 --> 00:12:44,213
Go!
153
00:12:45,255 --> 00:12:46,046
Shoo!
154
00:12:48,213 --> 00:12:49,088
- Go!
155
00:12:51,046 --> 00:12:51,963
Go!
156
00:12:53,838 --> 00:12:54,505
Go!
157
00:12:56,255 --> 00:12:56,796
Go!
158
00:13:13,630 --> 00:13:14,713
Oh my God.
159
00:13:26,130 --> 00:13:26,963
Uh, no, no.
160
00:13:30,963 --> 00:13:33,713
Ah, badge, yes.
161
00:13:33,880 --> 00:13:35,921
GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]:
162
00:13:39,046 --> 00:13:39,671
GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]:
163
00:15:57,505 --> 00:15:58,380
Stop.
164
00:15:58,546 --> 00:16:00,338
Stop this at once.
165
00:16:05,213 --> 00:16:06,588
Stop this desecration.
166
00:16:07,671 --> 00:16:09,213
Holy Michael.
167
00:16:09,380 --> 00:16:11,046
Be our defense
against the devil.
168
00:16:12,588 --> 00:16:13,380
Rebuke him!
169
00:16:14,671 --> 00:16:15,671
No!
170
00:16:19,046 --> 00:16:20,171
No.
171
00:16:24,255 --> 00:16:26,380
Keep Satan in hell
and all his evil spirits
172
00:16:26,546 --> 00:16:28,463
who desire the ruin of souls.
173
00:16:29,880 --> 00:16:32,338
Join us here on Earth, Lucifer!
174
00:16:32,505 --> 00:16:35,046
Saint Michael,
return to us I pray.
175
00:17:15,963 --> 00:17:17,213
Take it.
176
00:17:39,546 --> 00:17:40,505
Stop.
177
00:17:40,671 --> 00:17:42,338
Don't kill her.
178
00:17:43,796 --> 00:17:46,046
He might choose her.
179
00:17:46,213 --> 00:17:46,963
No.
180
00:17:47,130 --> 00:17:48,296
No, don't touch me.
181
00:17:50,171 --> 00:17:51,255
Where are you taking me?
182
00:17:51,421 --> 00:17:52,963
No, please.
183
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Saint Michael...
184
00:18:02,630 --> 00:18:04,588
...take my body.
185
00:18:04,755 --> 00:18:07,755
Use it to defeat
this beast of Satan.
186
00:18:35,713 --> 00:18:36,630
Help me!
187
00:18:36,796 --> 00:18:38,505
Keep her quiet.
188
00:18:38,671 --> 00:18:40,130
Help!
189
00:18:40,296 --> 00:18:41,880
Who are you people?
190
00:18:43,046 --> 00:18:44,171
No.
191
00:18:45,588 --> 00:18:46,463
Michael.
192
00:18:46,630 --> 00:18:47,880
Kill him.
193
00:19:13,421 --> 00:19:14,546
Faster!
194
00:20:29,255 --> 00:20:30,630
Thank you all for coming.
195
00:20:34,213 --> 00:20:36,255
My name is Dr. Laurent.
196
00:20:37,963 --> 00:20:41,380
To resurrect brilliance,
my colleagues visited
197
00:20:41,546 --> 00:20:45,588
Santa Croce,
final resting place for
198
00:20:45,755 --> 00:20:50,296
Machiavelli, Galileo, Michelangelo.
199
00:20:52,463 --> 00:20:56,505
This Fort Knox of genetic
genius stores treasure
200
00:20:56,671 --> 00:20:58,505
much more valuable than gold.
201
00:20:59,338 --> 00:21:03,380
Brilliant DNA,
which until now
202
00:21:03,546 --> 00:21:05,255
was a puzzle that
could not be solved.
203
00:21:06,671 --> 00:21:14,671
Today, I alone can bring
these dry old bones to life.
204
00:21:15,755 --> 00:21:16,630
The result?
205
00:21:18,171 --> 00:21:21,963
Children you can
honestly be proud of.
206
00:21:25,963 --> 00:21:29,755
The past will become our future.
207
00:21:29,921 --> 00:21:34,755
Once I resurrect history's
most influential people
208
00:21:34,921 --> 00:21:38,880
from the dead,
I just need you to pay for it.
209
00:21:42,130 --> 00:21:46,505
Ladies and gentlemen,
the risen Antonio Vivaldi.
210
00:21:53,796 --> 00:21:55,338
And his proud parents.
211
00:21:56,963 --> 00:21:58,880
Congratulations.
212
00:21:59,046 --> 00:22:00,713
Thank you. Thank you so much.
213
00:22:02,880 --> 00:22:05,255
Next up for bid.
214
00:22:05,421 --> 00:22:09,255
One of the greatest poets
and architects.
215
00:22:09,421 --> 00:22:11,713
Considered to be
the greatest sculptor
216
00:22:11,880 --> 00:22:14,505
and draftsman,
living or dead.
217
00:22:14,671 --> 00:22:16,588
The creator of
the Sistine Chapel,
218
00:22:16,755 --> 00:22:18,880
the David,
Saint Peter's Basilica
219
00:22:19,046 --> 00:22:20,546
and the Pieta.
220
00:22:20,713 --> 00:22:26,046
Tonight, prize possession,
Michelangelo Buonarroti.
221
00:22:40,088 --> 00:22:43,963
So we start the bidding tonight
at e10 million.
222
00:22:45,088 --> 00:22:48,088
And there we have it,
just like that, 15 million.
223
00:22:48,255 --> 00:22:49,588
20 million.
224
00:22:49,755 --> 00:22:50,755
30 million.
225
00:22:50,921 --> 00:22:52,088
Any advance on 30?
226
00:22:52,255 --> 00:22:53,588
e40 million.
227
00:22:53,755 --> 00:22:54,755
70.
228
00:22:54,921 --> 00:22:57,463
e70 million.
229
00:22:57,630 --> 00:23:00,546
Any advance on
e70 million?
230
00:23:00,713 --> 00:23:01,463
80 million.
231
00:23:03,338 --> 00:23:06,296
80 million,
and 80 million going once.
232
00:23:06,463 --> 00:23:08,046
Going twice.
233
00:23:08,213 --> 00:23:09,713
90 million.
234
00:23:53,130 --> 00:23:54,046
Is the Shroud ready yet?
235
00:23:54,213 --> 00:23:55,463
- Yes.
- Good.
236
00:24:03,671 --> 00:24:07,505
Everything I have worked for
has been for this moment.
237
00:24:08,963 --> 00:24:10,921
Prepare the surrogates.
238
00:24:11,088 --> 00:24:13,255
He's waited long enough.
239
00:24:18,255 --> 00:24:22,005
Lucifer will finally have
a worthy home.
240
00:24:31,921 --> 00:24:34,380
Please make her stop.
Please, now.
241
00:24:34,546 --> 00:24:35,796
Make her stop.
242
00:24:37,505 --> 00:24:38,796
Hey, shhh. Hey.
243
00:24:38,963 --> 00:24:40,463
Hey, Sophia. Shut up.
244
00:24:43,963 --> 00:24:45,130
They're watching us.
245
00:24:46,213 --> 00:24:47,088
Where am I?
246
00:24:48,880 --> 00:24:49,713
Hell.
247
00:24:51,296 --> 00:24:52,838
What?
248
00:24:53,005 --> 00:24:56,296
Hey, where did they
get you from?
249
00:24:58,005 --> 00:25:00,463
Um, the Cathedral?
250
00:25:00,630 --> 00:25:01,296
Cathedral?
251
00:25:01,463 --> 00:25:03,005
You're a nun?
252
00:25:03,880 --> 00:25:04,796
Shut up.
253
00:25:05,755 --> 00:25:07,630
Shut up! Shut up!
254
00:25:10,671 --> 00:25:12,296
Can you make her stop, please?
255
00:25:12,463 --> 00:25:13,880
Hey, be quiet, be quiet.
256
00:25:14,046 --> 00:25:15,463
Listen, listen,
what's your name?
257
00:25:16,838 --> 00:25:17,963
Sophia. Sophia.
258
00:25:18,130 --> 00:25:18,921
She speaks English.
259
00:25:19,088 --> 00:25:20,463
Okay, okay. Okay.
260
00:25:20,630 --> 00:25:21,963
Sophia, Sophia.
261
00:25:22,130 --> 00:25:23,005
Hi, I'm Laura.
262
00:25:24,130 --> 00:25:24,921
Okay, Sophia, look at me.
263
00:25:25,088 --> 00:25:26,005
Look at me.
264
00:25:26,171 --> 00:25:27,463
You want to get out of here?
265
00:25:29,505 --> 00:25:31,880
- Yeah?
- Yes. Yes.
266
00:25:32,046 --> 00:25:33,463
Yeah, so do I.
267
00:25:34,630 --> 00:25:35,963
Okay.
268
00:25:36,130 --> 00:25:37,588
Okay, so what we're gonna do?
269
00:25:37,755 --> 00:25:38,338
What's your name?
270
00:25:38,505 --> 00:25:39,213
It's Brenda.
271
00:25:39,380 --> 00:25:40,838
- Brenda?
- Yeah.
272
00:25:41,005 --> 00:25:42,380
What's your name?
273
00:25:43,130 --> 00:25:45,005
- Alina.
- Alina.
274
00:25:45,171 --> 00:25:47,255
We're gonna have to stay calm
275
00:25:47,421 --> 00:25:48,755
and we're gonna
have to work together.
276
00:25:48,921 --> 00:25:50,255
All of us.
277
00:25:50,421 --> 00:25:50,880
Yes.
278
00:26:03,588 --> 00:26:05,213
No, no, no,
don't you come near me.
279
00:26:05,380 --> 00:26:06,546
Don't touch me!
280
00:26:06,713 --> 00:26:07,463
No!
281
00:26:09,338 --> 00:26:10,088
Get away.
282
00:26:18,505 --> 00:26:19,463
Off me.
283
00:26:41,255 --> 00:26:42,130
No, no.
284
00:26:42,296 --> 00:26:43,421
Bishop Bustamante is safe.
285
00:26:45,296 --> 00:26:46,046
They're on their way.
286
00:27:07,880 --> 00:27:09,421
Father Marconi.
287
00:27:10,963 --> 00:27:12,255
How could you?
288
00:27:13,421 --> 00:27:14,755
- My God.
- Oh.
289
00:27:14,921 --> 00:27:15,588
How could you
let them take it?
290
00:27:15,755 --> 00:27:16,963
Father Marconi.
291
00:27:17,130 --> 00:27:18,171
It's a miracle.
292
00:27:18,338 --> 00:27:19,130
Oh, you're bleeding.
293
00:27:19,296 --> 00:27:20,963
I'm calling an ambulance.
294
00:27:21,755 --> 00:27:22,671
Don't bother.
295
00:27:24,171 --> 00:27:26,005
Where were the protectors
of the Shroud?
296
00:27:26,171 --> 00:27:27,505
Sorry? Protectors of--
297
00:27:27,671 --> 00:27:29,463
Where were the protectors
of the Shroud?
298
00:27:31,880 --> 00:27:33,588
Ah, my head.
299
00:27:33,755 --> 00:27:37,338
Cardinal Vincini was
charged with its protection.
300
00:27:37,505 --> 00:27:40,921
But he became
to be unstable.
301
00:27:41,088 --> 00:27:42,463
Unstable?
302
00:27:42,630 --> 00:27:46,213
Prophecies of demonic beasts
and secret cults.
303
00:27:46,380 --> 00:27:47,755
What?
304
00:27:48,963 --> 00:27:51,255
Wild visions of the devil
coming to Earth
305
00:27:51,421 --> 00:27:54,088
and obvious dementia.
306
00:27:55,463 --> 00:27:56,630
Have you read the Bible?
307
00:27:57,671 --> 00:28:00,505
Pardon me? Yes.
308
00:28:03,005 --> 00:28:04,463
He's taking security footage.
309
00:28:04,630 --> 00:28:05,880
Where can I find
Cardinal Vincini?
310
00:28:06,046 --> 00:28:07,255
Father Marconi.
311
00:28:07,421 --> 00:28:08,005
As your superior,
I insist that you--
312
00:28:08,171 --> 00:28:09,255
My superior?
313
00:28:09,421 --> 00:28:11,130
Where is Vincini?
314
00:28:12,171 --> 00:28:13,421
Where?
315
00:28:16,130 --> 00:28:17,463
He is a hermit now.
316
00:28:17,630 --> 00:28:21,671
He's living alone
in Saint Michael's Asylum.
317
00:28:29,338 --> 00:28:30,296
Who is this girl?
318
00:28:34,380 --> 00:28:36,630
She-- she's a friend of--
319
00:28:38,838 --> 00:28:40,338
friend of yours.
320
00:28:40,505 --> 00:28:42,588
Laura is an arts student
from America.
321
00:28:45,338 --> 00:28:47,255
Well, listen to me.
322
00:28:47,421 --> 00:28:48,755
This is very important.
323
00:28:48,921 --> 00:28:50,296
Do not tell a soul
that I have been here.
324
00:28:50,463 --> 00:28:51,213
- Yes.
- No.
325
00:28:51,380 --> 00:28:52,546
Yes, of course not.
326
00:28:54,005 --> 00:28:56,963
By the way, who are you?
327
00:28:57,130 --> 00:28:58,130
Exactly.
328
00:28:59,421 --> 00:29:00,046
Now, there's something else.
329
00:29:00,213 --> 00:29:01,546
I need a car.
330
00:29:01,713 --> 00:29:03,046
You have a car.
331
00:29:04,630 --> 00:29:05,630
I have a car.
332
00:29:05,796 --> 00:29:06,588
Wait.
333
00:29:06,755 --> 00:29:08,171
What about the police?
334
00:29:08,338 --> 00:29:10,171
They would want
the missing footage.
335
00:29:10,338 --> 00:29:13,296
Tell them a priest stole it
after a demonic woman killed him
336
00:29:13,463 --> 00:29:15,088
and he came back to life.
337
00:29:16,046 --> 00:29:17,255
Or make something up.
338
00:29:18,505 --> 00:29:19,713
You don't want to get
sent to Saint Michael's Asylum
339
00:29:19,880 --> 00:29:21,380
for telling the truth now,
do you?
340
00:29:24,255 --> 00:29:24,838
Do you mind?
341
00:29:25,005 --> 00:29:26,046
No, please.
342
00:29:47,213 --> 00:29:48,130
Priests.
343
00:30:04,380 --> 00:30:07,005
♪ Here come the world,
with the look in its eye ♪
344
00:30:09,421 --> 00:30:13,380
♪ Future uncertain,
but certainly slight ♪
345
00:30:15,796 --> 00:30:18,921
♪ Look at the faces,
listen to the bells ♪
346
00:30:19,088 --> 00:30:22,546
♪ It's hard to believe
we need a place called hell ♪
347
00:30:24,671 --> 00:30:26,380
♪ Place called hell ♪
348
00:30:28,505 --> 00:30:32,213
♪ Here comes the woman
with the look in her eye ♪
349
00:30:34,963 --> 00:30:38,505
♪ She's raised on a leather,
with flesh on her mind ♪
350
00:30:41,421 --> 00:30:44,463
♪ Words are weapons,
sharper than knives ♪
351
00:30:44,630 --> 00:30:47,671
♪ Makes you wonder
how the other half die ♪
352
00:30:47,838 --> 00:30:50,213
♪ Devil inside,
the devil inside ♪
353
00:30:51,505 --> 00:30:53,838
♪ Send me an angel ♪
354
00:30:55,130 --> 00:30:57,671
♪ Send me an angel ♪
355
00:30:58,421 --> 00:30:59,380
♪ Right now ♪
356
00:30:59,546 --> 00:31:01,088
♪ Send me an angel ♪
357
00:31:02,463 --> 00:31:04,630
♪ Right now ♪
358
00:31:20,963 --> 00:31:25,463
♪ Send me an angel,
send me an angel ♪
359
00:31:28,546 --> 00:31:30,838
♪ Right now,
right now ♪
360
00:31:32,088 --> 00:31:34,755
♪ Right now ♪
361
00:32:43,338 --> 00:32:44,630
Who the hell are you?
362
00:32:46,171 --> 00:32:47,796
Easy, old man.
363
00:32:47,963 --> 00:32:49,421
I come in peace.
364
00:32:54,546 --> 00:32:55,671
You from Turin?
365
00:32:57,338 --> 00:32:59,130
Did Bustamante send you?
366
00:33:00,630 --> 00:33:02,713
Come to make your confession?
367
00:33:02,880 --> 00:33:04,130
Excuse me?
368
00:33:04,463 --> 00:33:07,213
For the sin of
not protecting the innocent.
369
00:33:08,671 --> 00:33:12,171
For your indifference
to the sufferings of
370
00:33:12,338 --> 00:33:14,005
the children of God.
371
00:33:15,505 --> 00:33:17,713
I warned you fools for years.
372
00:33:17,880 --> 00:33:20,380
But you all thought
I'd lost my mind.
373
00:33:20,546 --> 00:33:23,505
You still think this collar
gives you protection?
374
00:33:31,463 --> 00:33:33,213
You're no priest.
375
00:33:36,588 --> 00:33:37,713
Who are you?
376
00:33:39,505 --> 00:33:41,046
The hound of heaven.
377
00:33:43,213 --> 00:33:44,380
Michael.
378
00:33:46,130 --> 00:33:48,005
Why are you here?
379
00:33:48,171 --> 00:33:50,088
They stole the Shroud.
380
00:33:53,505 --> 00:33:55,546
I have the surveillance footage
from the Cathedral.
381
00:33:55,713 --> 00:33:57,380
Was it a woman?
382
00:33:57,546 --> 00:33:58,588
An old woman?
383
00:33:58,755 --> 00:34:00,421
Yes, it was.
384
00:34:02,630 --> 00:34:03,755
Where is she?
385
00:34:06,088 --> 00:34:08,463
This asylum was built
as a lookout.
386
00:34:10,088 --> 00:34:13,255
Over here. Look.
Come here.
387
00:34:14,588 --> 00:34:15,505
See.
388
00:34:17,171 --> 00:34:19,421
You remember where Lucifer fell?
389
00:34:20,880 --> 00:34:23,255
Look. See.
390
00:34:26,463 --> 00:34:31,380
Those who guard it
work for Lucifer's release.
391
00:34:31,546 --> 00:34:34,755
Don't call that devil
by his angelic name.
392
00:34:36,463 --> 00:34:37,630
He can't escape.
393
00:34:38,630 --> 00:34:39,963
I chained him there.
394
00:34:43,255 --> 00:34:44,921
Come with me.
395
00:34:45,088 --> 00:34:47,296
Scripture tells us the devil
will be shaken loose
396
00:34:47,463 --> 00:34:48,546
from his chains.
397
00:34:48,713 --> 00:34:50,088
The gate to hell
will be opened.
398
00:34:50,255 --> 00:34:52,380
And he and his demons
will come to Earth.
399
00:34:54,921 --> 00:34:57,213
Now is that time.
400
00:35:03,921 --> 00:35:08,130
Two ancient beasts
who are of both worlds
401
00:35:08,296 --> 00:35:10,171
have been charged
with his release.
402
00:35:11,630 --> 00:35:14,880
The woman, whom you've met.
403
00:35:18,005 --> 00:35:20,380
And the beast of the ground.
404
00:35:22,255 --> 00:35:23,880
The only beast that
Satan allowed to come to Earth
405
00:35:24,046 --> 00:35:25,005
before him.
406
00:35:26,921 --> 00:35:28,880
There is nothing he wants more
than to fight his way
407
00:35:29,046 --> 00:35:29,630
out of hell.
408
00:35:29,796 --> 00:35:30,963
I know that.
409
00:35:31,130 --> 00:35:32,838
I put him there.
410
00:35:33,005 --> 00:35:35,213
And only I can free him.
411
00:35:35,380 --> 00:35:37,088
You mean God?
412
00:35:43,088 --> 00:35:47,838
These scrolls are from
the occult that guards the gate.
413
00:35:49,755 --> 00:35:52,005
They believe their Lord,
like Jesus,
414
00:35:52,171 --> 00:35:54,755
would be born from innocence.
415
00:35:54,921 --> 00:35:58,546
For centuries, they offered him
children for him to possess.
416
00:35:59,796 --> 00:36:02,546
No! No!
417
00:36:02,713 --> 00:36:04,130
Their young bodies
were not strong enough
418
00:36:04,296 --> 00:36:05,380
to contain him.
419
00:36:05,546 --> 00:36:06,838
Their suffering
was unspeakable.
420
00:36:07,005 --> 00:36:08,463
And we did nothing.
421
00:36:08,630 --> 00:36:11,630
The devil can't control
his pride or his rage.
422
00:36:11,796 --> 00:36:14,588
Therefore, he cannot possess
a mortal body.
423
00:36:14,755 --> 00:36:15,463
He'd destroy it.
424
00:36:15,630 --> 00:36:16,671
Not any.
425
00:36:17,921 --> 00:36:22,880
There is one body
that has held an eternal.
426
00:36:23,255 --> 00:36:25,421
And now science
has given the devil
427
00:36:25,588 --> 00:36:27,213
his way out of hell.
428
00:36:27,380 --> 00:36:29,421
Not even my brother will dare
to inhabit such a body.
429
00:36:29,588 --> 00:36:31,338
Don't you see?
430
00:36:31,505 --> 00:36:33,296
It's why they stole the Shroud.
431
00:36:33,463 --> 00:36:34,505
They needed DNA.
432
00:36:34,671 --> 00:36:36,421
God would never allow it.
433
00:36:40,255 --> 00:36:42,296
Isn't that why He sent you?
434
00:36:46,088 --> 00:36:47,796
God didn't send me.
435
00:36:50,380 --> 00:36:52,755
Now get me to that stronghold.
436
00:36:52,921 --> 00:36:54,046
Keep watch.
437
00:36:54,213 --> 00:36:56,296
I'll see to his destruction.
438
00:37:04,796 --> 00:37:06,046
Sharpen it more.
439
00:37:11,130 --> 00:37:12,963
Find anything?
440
00:37:13,130 --> 00:37:14,463
I don't need anything.
441
00:37:14,630 --> 00:37:16,296
Why do you think they need us?
442
00:37:18,046 --> 00:37:19,046
Sex.
443
00:37:20,755 --> 00:37:22,755
It's always sex.
444
00:37:22,921 --> 00:37:24,171
And then they'll kill us.
445
00:37:25,338 --> 00:37:27,463
No, fear gets us killed.
446
00:37:28,296 --> 00:37:29,505
I know, okay?
447
00:37:29,671 --> 00:37:30,963
I've had to fight before
to stay alive.
448
00:37:32,005 --> 00:37:32,963
So find a weapon.
449
00:37:37,296 --> 00:37:39,130
Are you married?
450
00:37:42,963 --> 00:37:44,755
My husband and child
were murdered.
451
00:37:47,213 --> 00:37:48,630
I'm sorry.
452
00:37:48,796 --> 00:37:50,130
It's okay.
453
00:37:55,921 --> 00:37:57,338
We're gonna be fine, right?
454
00:37:58,380 --> 00:37:59,421
Yup.
455
00:37:59,588 --> 00:38:00,963
No.
456
00:38:05,921 --> 00:38:08,005
At the current exhibition
of the Shroud of Turin,
457
00:38:08,171 --> 00:38:10,088
already attracting
over 2 million visitors,
458
00:38:10,255 --> 00:38:11,755
was abruptly closed today.
459
00:38:11,921 --> 00:38:13,963
The spokesperson
for the Archdiocese of Turin
460
00:38:14,130 --> 00:38:15,838
provided no official comment.
461
00:38:16,005 --> 00:38:18,005
Sources within the Vatican,
however, did indicate
462
00:38:18,171 --> 00:38:20,046
the shocking possibility
that the Shroud itself
463
00:38:20,213 --> 00:38:21,296
has gone missing.
464
00:38:52,463 --> 00:38:55,505
Oh, yes. Right.
465
00:39:27,171 --> 00:39:28,380
DNA's complete.
466
00:39:31,213 --> 00:39:32,713
The girl from the Cathedral.
467
00:39:32,880 --> 00:39:34,338
Yes.
468
00:39:34,505 --> 00:39:35,713
Blood type matches.
469
00:39:35,880 --> 00:39:37,130
Healthy.
470
00:39:37,296 --> 00:39:39,921
Even her natural cycle
is fortuitous.
471
00:39:40,088 --> 00:39:41,421
Prepare her as well.
472
00:39:42,838 --> 00:39:44,130
Hurry.
473
00:39:44,296 --> 00:39:46,505
I can sense the hound sniffing.
474
00:39:52,130 --> 00:39:53,296
Ready?
475
00:40:24,588 --> 00:40:25,338
Hey.
476
00:40:42,588 --> 00:40:43,463
No!
477
00:40:45,005 --> 00:40:46,213
No!
478
00:41:19,380 --> 00:41:20,880
No! No!
479
00:41:23,380 --> 00:41:25,213
Get your fucking hands off me!
480
00:41:49,130 --> 00:41:49,963
No.
481
00:41:51,171 --> 00:41:53,796
Calm yourself down.
482
00:41:53,963 --> 00:41:55,463
Who the hell are you?
483
00:41:56,338 --> 00:41:59,171
I'm the angel of the Lord.
484
00:41:59,338 --> 00:42:00,838
Call me, "Liz".
485
00:42:01,005 --> 00:42:02,755
What are you doing to me?
486
00:42:02,921 --> 00:42:04,838
We're implanting
487
00:42:05,005 --> 00:42:09,755
a fertilized egg
into your uterus.
488
00:42:12,046 --> 00:42:12,921
You sick fucking bitch!
489
00:42:16,463 --> 00:42:19,796
It's a very important baby.
490
00:42:19,963 --> 00:42:23,171
Please, please stop now.
491
00:42:23,338 --> 00:42:24,546
Please.
492
00:42:24,713 --> 00:42:28,213
When I first saw you
in the Cathedral,
493
00:42:29,171 --> 00:42:35,338
your sketch of my Lucifer
was so inspired.
494
00:42:38,255 --> 00:42:41,463
I have never seen him
captured like that.
495
00:42:44,380 --> 00:42:49,546
And it's why I believe
you might be the one.
496
00:43:03,963 --> 00:43:04,630
Is this where we part?
497
00:43:04,796 --> 00:43:05,796
It is.
498
00:43:09,963 --> 00:43:11,630
Following us since we left.
499
00:43:13,880 --> 00:43:16,338
To light the darkness,
some flares.
500
00:43:16,505 --> 00:43:17,796
You have the torch.
501
00:43:18,921 --> 00:43:21,046
Be watchful.
502
00:43:21,213 --> 00:43:23,505
The beast of the ground
dwells below.
503
00:43:25,171 --> 00:43:27,088
We have lost many
to his claws.
504
00:43:28,796 --> 00:43:29,963
This won't kill him.
505
00:43:31,213 --> 00:43:33,130
But it will slow him down.
506
00:43:39,463 --> 00:43:40,963
May God be with you.
507
00:43:44,130 --> 00:43:46,755
Is God with you?
508
00:43:47,921 --> 00:43:49,463
This is my responsibility.
509
00:43:50,880 --> 00:43:52,380
I'll ask for permission later.
510
00:44:42,546 --> 00:44:43,505
No.
511
00:44:54,755 --> 00:44:55,755
Help. No, please. Please.
512
00:44:55,921 --> 00:44:57,171
Help us!
513
00:44:58,796 --> 00:44:59,963
Please.
514
00:45:04,046 --> 00:45:05,046
Help me!
515
00:45:38,088 --> 00:45:39,046
What is it?
516
00:45:46,755 --> 00:45:49,713
Oh God. Oh God, oh.
517
00:46:03,630 --> 00:46:06,630
Brenda. Stop it!
518
00:46:06,796 --> 00:46:07,921
Stop!
519
00:46:25,880 --> 00:46:27,296
No!
520
00:46:34,338 --> 00:46:36,005
Help me!
521
00:46:36,171 --> 00:46:39,380
May the holy mother be found.
522
00:47:04,380 --> 00:47:06,630
No! I said, no!
523
00:47:06,796 --> 00:47:08,421
Open the door!
524
00:47:09,713 --> 00:47:10,463
Open the door!
525
00:47:10,630 --> 00:47:11,296
Open it!
526
00:47:19,463 --> 00:47:23,213
Someone help me!
No! No!
527
00:47:23,380 --> 00:47:24,713
Oh my God.
528
00:47:24,880 --> 00:47:26,463
What the fuck are you doing?
529
00:47:26,630 --> 00:47:27,880
Oh my God.
530
00:47:31,963 --> 00:47:32,713
What is it?
531
00:47:35,713 --> 00:47:38,671
No! No!
532
00:47:38,838 --> 00:47:40,588
No, let us out!
533
00:47:41,796 --> 00:47:44,588
Please, please, stop!
534
00:47:44,755 --> 00:47:46,546
- Stop!
- Stop!
535
00:47:46,713 --> 00:47:47,421
No!
536
00:47:48,921 --> 00:47:50,088
Let us out!
537
00:47:50,255 --> 00:47:51,755
- Stop!
- Stop!
538
00:47:54,380 --> 00:47:56,963
No!
539
00:48:47,380 --> 00:48:48,505
What is this?
540
00:48:48,671 --> 00:48:50,046
Did you hear that?
541
00:48:52,130 --> 00:48:53,380
What is it?
542
00:48:53,546 --> 00:48:55,130
What's that noise?
543
00:48:58,213 --> 00:48:59,671
What's there?
544
00:49:01,296 --> 00:49:03,130
What the fuck is that?
545
00:49:05,880 --> 00:49:07,421
Do you-- do you see anything?
546
00:49:15,463 --> 00:49:17,630
No! No!
547
00:49:24,963 --> 00:49:26,755
We're gonna die here.
548
00:49:29,838 --> 00:49:31,546
Ah, no!
549
00:49:33,838 --> 00:49:35,213
No!
550
00:49:49,921 --> 00:49:50,463
Brenda!
551
00:50:12,921 --> 00:50:15,505
Help me.
552
00:50:17,296 --> 00:50:18,713
Brenda.
Brenda.
553
00:50:32,421 --> 00:50:34,671
No. No!
554
00:52:16,088 --> 00:52:18,130
The chosen one!
555
00:52:49,213 --> 00:52:53,171
You've found favor
and will bring forth a son.
556
00:52:58,796 --> 00:53:00,838
What's in me?
557
00:53:01,005 --> 00:53:02,921
A new Jesus.
558
00:53:03,921 --> 00:53:04,546
What?
559
00:53:05,296 --> 00:53:07,505
A better Jesus.
560
00:54:46,588 --> 00:54:48,588
Put it down.
561
00:54:48,755 --> 00:54:49,880
Put it down! Put it down.
562
00:56:12,546 --> 00:56:13,296
Excuse me.
563
00:56:13,463 --> 00:56:14,255
What are you doing here?
564
00:56:14,421 --> 00:56:15,838
Nobody's allowed in--
565
00:56:16,005 --> 00:56:18,046
No, what have you done?
What have you done?
566
00:56:19,296 --> 00:56:21,088
Why did you take the Shroud?
567
00:56:21,255 --> 00:56:22,921
Who are you?
568
00:56:23,088 --> 00:56:24,255
Why?
569
00:56:25,963 --> 00:56:28,838
A new beginning.
570
00:56:36,380 --> 00:56:37,838
No. Don't take--
571
00:56:39,088 --> 00:56:40,755
No.
572
00:56:52,421 --> 00:56:53,213
That's him! There!
573
00:56:54,338 --> 00:56:55,171
You guys smell that?
574
00:56:57,463 --> 00:56:59,130
It smells like smoke
or something.
575
00:57:08,088 --> 00:57:09,755
Is that a fire?
576
00:57:09,921 --> 00:57:11,463
Oh, don't just stand there,
we need to get out of here.
577
00:57:19,796 --> 00:57:21,713
Father Marconi?
578
00:57:21,880 --> 00:57:23,671
Oh my God!
579
00:57:25,130 --> 00:57:27,671
I thought you died.
580
00:57:27,838 --> 00:57:29,213
- Are you okay?
- Yeah.
581
00:57:29,380 --> 00:57:30,380
We need to get you out of here.
582
00:57:30,546 --> 00:57:31,713
Michael.
583
00:57:31,880 --> 00:57:35,380
Yes. Yes, come on, let's go.
Come on.
584
00:57:35,546 --> 00:57:36,296
What's the matter?
585
00:57:36,463 --> 00:57:38,130
- Brother.
- What?
586
00:57:39,505 --> 00:57:40,505
Come on,
let's get out of here.
587
00:57:40,671 --> 00:57:42,213
Something's not right.
588
00:57:42,380 --> 00:57:43,088
I can sense him.
589
00:57:43,255 --> 00:57:44,088
Father Marconi.
590
00:57:44,255 --> 00:57:46,171
I'm not Father Marconi.
591
00:57:48,463 --> 00:57:49,755
No, you're not.
592
00:57:51,755 --> 00:57:53,046
You're one of them.
593
00:57:58,505 --> 00:57:59,963
Laura.
594
00:58:00,130 --> 00:58:02,255
Laura! Laura!
595
00:58:09,005 --> 00:58:10,130
Get away from me!
596
00:58:24,505 --> 00:58:26,171
I'm not one of them.
597
00:58:30,505 --> 00:58:32,171
Who the hell are you then?
598
00:58:32,338 --> 00:58:34,213
Father Marconi is dead.
599
00:58:35,546 --> 00:58:39,921
I'm just borrowing him
for a bit.
600
00:58:40,088 --> 00:58:41,130
What?
601
00:58:47,588 --> 00:58:49,088
What did they do to you?
602
00:58:50,755 --> 00:58:52,505
I don't know how
you live in these things.
603
00:58:57,130 --> 00:58:58,213
What did they do?
604
00:59:02,755 --> 00:59:04,255
They did experiments on us.
605
00:59:06,296 --> 00:59:07,880
What type of experiments?
606
00:59:09,630 --> 00:59:10,796
They raped me.
607
00:59:12,963 --> 00:59:16,630
They uh-- they implanted me
with something.
608
00:59:16,796 --> 00:59:18,380
It was horrible.
609
00:59:18,546 --> 00:59:19,213
Are you pregnant?
610
00:59:19,380 --> 00:59:21,296
No! No!
611
00:59:21,463 --> 00:59:22,463
I don't know.
612
00:59:23,921 --> 00:59:25,088
It changes everything.
613
00:59:25,255 --> 00:59:26,755
Please, can we just
get out of here?
614
00:59:39,130 --> 00:59:41,255
Turn the damn alarm off.
615
00:59:42,963 --> 00:59:44,713
The Shroud is gone.
616
00:59:44,880 --> 00:59:46,213
Go and find it.
617
00:59:47,088 --> 00:59:48,338
Follow me.
618
00:59:48,505 --> 00:59:49,630
I know Michael is here.
619
00:59:50,296 --> 00:59:51,796
This way.
620
00:59:51,963 --> 00:59:52,963
Through here.
621
00:59:54,588 --> 00:59:55,713
No!
622
00:59:59,130 --> 01:00:00,796
Damn fool, you.
623
01:00:00,963 --> 01:00:03,130
Not a finger on her!
624
01:00:20,380 --> 01:00:21,296
What's wrong?
625
01:00:21,463 --> 01:00:22,088
My stomach.
626
01:00:24,130 --> 01:00:25,380
What is that?
627
01:00:27,463 --> 01:00:27,921
Shit.
628
01:00:28,088 --> 01:00:29,213
Let's go!
629
01:00:31,546 --> 01:00:32,713
Through here.
630
01:00:37,213 --> 01:00:38,921
Slip through here.
Come on!
631
01:00:39,088 --> 01:00:40,463
Come on.
632
01:00:47,296 --> 01:00:48,421
Get down!
633
01:00:50,588 --> 01:00:51,630
Come on!
634
01:00:53,505 --> 01:00:54,755
This way.
635
01:00:54,921 --> 01:00:56,005
It's just through here.
636
01:01:07,338 --> 01:01:10,130
Come on. It's okay.
637
01:01:12,713 --> 01:01:13,338
Ah!
638
01:01:13,505 --> 01:01:14,463
Are you okay?
639
01:01:14,630 --> 01:01:16,671
Yes, just stay there.
640
01:01:19,838 --> 01:01:21,588
What are you doing?
641
01:01:21,755 --> 01:01:23,338
Hurry.
642
01:01:23,505 --> 01:01:24,296
It's coming back.
643
01:01:27,838 --> 01:01:28,630
Come on.
644
01:01:28,796 --> 01:01:29,880
Stay down, stay down.
645
01:01:30,046 --> 01:01:31,463
Where'd he go?
646
01:01:33,213 --> 01:01:33,713
Where'd he go?
647
01:01:34,588 --> 01:01:35,130
Watch out!
648
01:01:52,755 --> 01:01:54,213
Ah!
649
01:02:04,380 --> 01:02:05,505
No.
650
01:02:06,755 --> 01:02:07,880
No!
651
01:02:16,338 --> 01:02:18,296
Stupid little girl.
652
01:02:18,463 --> 01:02:20,880
Get her back safely.
653
01:02:22,755 --> 01:02:24,796
If you hurt him,
I'll kill the baby.
654
01:02:24,963 --> 01:02:26,338
You wouldn't dare.
655
01:02:26,505 --> 01:02:29,088
I'll have my chance.
656
01:02:30,421 --> 01:02:31,838
Ow!
657
01:02:32,005 --> 01:02:34,130
Accept what is
happening to you, Laura.
658
01:02:34,296 --> 01:02:36,671
It would be much easier
this way.
659
01:02:36,838 --> 01:02:38,880
I killed your priest...
660
01:02:41,630 --> 01:02:44,088
...and I'm going to
kill the angel within it.
661
01:02:46,255 --> 01:02:48,171
Go, find the Shroud.
662
01:02:48,338 --> 01:02:50,255
Without it,
we only have her.
663
01:03:17,296 --> 01:03:19,630
Oh, you caused
quite a stir tonight.
664
01:03:21,630 --> 01:03:26,421
This can be your second chance
to live the life you lost.
665
01:03:26,588 --> 01:03:27,755
You sick bitch.
666
01:03:27,921 --> 01:03:29,713
You've no idea who I am!
667
01:03:29,880 --> 01:03:31,713
Calm down!
668
01:03:34,213 --> 01:03:37,963
This pregnancy
will be like no other.
669
01:03:38,130 --> 01:03:40,505
Prepare yourself.
670
01:03:41,380 --> 01:03:43,630
He can't wait to meet you.
671
01:04:13,463 --> 01:04:15,588
No visual of the Shroud. Over.
672
01:04:17,421 --> 01:04:18,255
DR. LAURENT
Keep searching.
673
01:04:34,796 --> 01:04:36,630
I'm coming to find you, brother.
674
01:05:18,130 --> 01:05:20,046
The fetus is healthy.
675
01:06:10,130 --> 01:06:12,588
No, no.
676
01:06:12,755 --> 01:06:14,255
Why?
677
01:06:21,255 --> 01:06:22,838
Where is my sword?
678
01:06:25,088 --> 01:06:27,880
Now it's your turn
to rot in hell.
679
01:06:30,046 --> 01:06:31,088
Mammon?
680
01:06:32,088 --> 01:06:33,630
Michael.
681
01:06:33,796 --> 01:06:35,755
You look pale
without your sword.
682
01:06:35,921 --> 01:06:37,171
Where is he?
683
01:06:37,338 --> 01:06:39,255
Up with the mortals.
684
01:06:40,421 --> 01:06:42,671
We'll join him soon.
685
01:06:42,838 --> 01:06:46,255
Then we'll close the gateway
between the two worlds.
686
01:06:46,421 --> 01:06:49,963
And you,
you'll be imprisoned here.
687
01:06:50,130 --> 01:06:51,213
And we'll rule the Earth.
688
01:06:51,380 --> 01:06:53,296
I chained him!
689
01:06:53,463 --> 01:06:55,796
God would never set him free.
690
01:07:00,880 --> 01:07:02,338
Foolish.
691
01:07:02,505 --> 01:07:05,088
To take a mortal body
down here.
692
01:07:07,838 --> 01:07:09,630
Now you're trapped in it.
693
01:07:09,796 --> 01:07:12,296
Chain him
with Lucifer's sword.
694
01:07:38,755 --> 01:07:40,463
Look at him.
695
01:07:43,338 --> 01:07:46,088
He's given you
what you have lost.
696
01:07:46,255 --> 01:07:49,671
This child will never replace
what I lost.
697
01:07:49,838 --> 01:07:51,671
He'll give you even more.
698
01:07:55,755 --> 01:07:57,338
Look.
699
01:08:00,088 --> 01:08:01,296
Mommy.
700
01:08:07,755 --> 01:08:08,838
Did he speak to you?
701
01:08:12,796 --> 01:08:14,171
What?
702
01:08:15,046 --> 01:08:15,838
In your dream.
703
01:08:16,005 --> 01:08:17,255
Did he say anything?
704
01:08:20,005 --> 01:08:20,796
Laura.
705
01:08:22,213 --> 01:08:24,963
I want to tell you a story.
706
01:08:27,421 --> 01:08:31,296
About a brave warrior
who stood up to
707
01:08:31,463 --> 01:08:33,255
a gloating tyrant.
708
01:08:34,505 --> 01:08:36,671
How long have I been asleep?
709
01:08:36,838 --> 01:08:39,380
The warrior and the tyrant
were equal.
710
01:08:40,630 --> 01:08:44,588
But the tyrant demanded
that the warrior bend his knee
711
01:08:44,755 --> 01:08:46,796
and be his slave.
712
01:08:50,838 --> 01:08:52,671
What's happening to me?
713
01:08:59,130 --> 01:09:02,921
Our warrior,
the brightest of all, refused.
714
01:09:05,630 --> 01:09:07,921
He fought to free us.
715
01:09:08,088 --> 01:09:11,838
He would be soon free
and fight for us again.
716
01:09:12,005 --> 01:09:14,296
I don't give a shit about
your story about
717
01:09:14,463 --> 01:09:16,088
this goddamn demon seed, okay?
718
01:09:16,255 --> 01:09:16,671
I--
719
01:09:19,005 --> 01:09:20,921
He suffered for you!
720
01:09:22,046 --> 01:09:25,296
And the least you can do is--
721
01:09:29,005 --> 01:09:30,171
Laura.
722
01:09:34,713 --> 01:09:40,296
He's perfecting your body,
so you carry
723
01:09:40,463 --> 01:09:42,338
and protect the child.
724
01:09:43,588 --> 01:09:46,213
I want him out of me.
725
01:09:49,130 --> 01:09:51,296
I know, Laura. I know.
726
01:09:51,463 --> 01:09:53,088
This is difficult.
727
01:09:53,255 --> 01:09:57,005
Yeah, you kidnapped me,
put this thing inside me
728
01:09:57,171 --> 01:09:59,005
and now hold me prisoner.
729
01:09:59,171 --> 01:10:01,921
Yeah, it's a bit difficult.
730
01:10:02,088 --> 01:10:06,671
Once the child is born,
you'll be free.
731
01:10:07,296 --> 01:10:08,838
I promise.
732
01:10:10,713 --> 01:10:13,921
But for now, I control you.
733
01:10:14,088 --> 01:10:16,671
And I demand respect.
734
01:10:42,671 --> 01:10:43,463
Doll!
735
01:10:48,046 --> 01:10:49,171
Say quick, angel or demon?
736
01:10:49,338 --> 01:10:50,880
Stay away from him, Doll.
737
01:11:00,421 --> 01:11:01,463
Who are you?
738
01:11:01,630 --> 01:11:03,338
How did you get here?
739
01:11:03,505 --> 01:11:05,088
We're the Stolen.
740
01:11:05,255 --> 01:11:06,880
They stole us for Lucifer.
741
01:11:08,338 --> 01:11:09,588
We just want to go home.
742
01:11:09,755 --> 01:11:12,171
We don't belong here.
743
01:11:13,505 --> 01:11:14,421
Do you want to join us?
744
01:11:14,588 --> 01:11:15,713
Take the pledge.
745
01:11:15,880 --> 01:11:16,963
If one gets free--
746
01:11:17,130 --> 01:11:18,296
- All go home.
- All go home.
747
01:11:18,463 --> 01:11:19,796
You're a fool to trust
any angel.
748
01:11:19,963 --> 01:11:21,130
Say it.
749
01:11:23,046 --> 01:11:26,796
If one gets free, all go home.
750
01:11:26,963 --> 01:11:28,421
What's your name, angel?
751
01:11:29,255 --> 01:11:30,880
Michael.
752
01:11:31,046 --> 01:11:32,088
The archangel.
753
01:11:32,963 --> 01:11:35,338
Show us. Soar to the heavens.
754
01:11:39,630 --> 01:11:41,421
Bring me my sword and I will.
755
01:11:42,630 --> 01:11:43,963
Sword?
756
01:11:44,130 --> 01:11:50,005
It's about this big,
silver, gold, sharp.
757
01:11:50,171 --> 01:11:52,130
Yeah, we know
what a sword looks like.
758
01:11:52,296 --> 01:11:53,713
If there was a sword, we'd know.
759
01:11:53,880 --> 01:11:55,213
We're scroungers,
that's how we survive.
760
01:11:55,380 --> 01:11:57,588
There is no sword to save you.
761
01:11:57,755 --> 01:11:59,505
Just use your power.
762
01:11:59,671 --> 01:12:00,630
You're the archangel,
aren't you?
763
01:12:01,963 --> 01:12:02,755
They're here!
764
01:12:08,046 --> 01:12:09,630
Run!
765
01:12:16,255 --> 01:12:18,463
Doll, they got Zar!
766
01:12:18,630 --> 01:12:19,463
Get off me!
767
01:12:19,630 --> 01:12:22,088
Leave them be!
768
01:12:22,255 --> 01:12:24,046
No!
769
01:13:31,046 --> 01:13:34,713
I will give your painful life meaning.
770
01:13:40,505 --> 01:13:43,255
Did you kill my husband?
771
01:13:46,505 --> 01:13:47,796
My child?
772
01:13:47,963 --> 01:13:49,046
No.
773
01:13:49,213 --> 01:13:51,713
I've given you a child to love.
774
01:13:51,880 --> 01:13:54,671
I hate what that murderer
did to you.
775
01:13:54,838 --> 01:13:57,255
He took everything from you.
776
01:13:57,421 --> 01:14:01,588
I fear some of the nurses here
might do the same.
777
01:14:01,755 --> 01:14:04,380
You should do something
about it.
778
01:14:05,963 --> 01:14:09,671
I hate her.
779
01:14:09,838 --> 01:14:11,796
Liz envies you.
780
01:14:11,963 --> 01:14:13,213
If you like,
781
01:14:14,171 --> 01:14:16,296
I'll let you kill her.
782
01:14:16,463 --> 01:14:18,880
If that pleases you, Laura.
783
01:14:21,546 --> 01:14:22,713
Very much.
784
01:14:56,213 --> 01:14:59,421
I cannot come to Earth
without you.
785
01:14:59,588 --> 01:15:01,713
Give yourself to me.
786
01:15:03,546 --> 01:15:06,380
As I have given myself to you.
787
01:15:34,255 --> 01:15:35,630
The child is a drain
on her health.
788
01:15:35,796 --> 01:15:37,088
We have to do something.
789
01:15:37,796 --> 01:15:40,005
Laura is not getting weaker.
790
01:15:40,171 --> 01:15:43,088
She is bonding with the child.
791
01:15:43,255 --> 01:15:45,671
I can feel
she's getting stronger.
792
01:16:23,088 --> 01:16:23,755
Hello.
793
01:16:59,796 --> 01:17:02,255
What are you doing to me?
794
01:17:04,130 --> 01:17:05,963
Oh my God.
795
01:17:10,338 --> 01:17:11,463
I have to kill you.
796
01:17:11,630 --> 01:17:12,963
Mother, no.
797
01:17:38,838 --> 01:17:41,838
Laura, stop this now.
798
01:17:48,046 --> 01:17:49,838
No!
799
01:17:59,296 --> 01:18:01,171
LUCIFER'S VOICE:
No!
800
01:18:08,005 --> 01:18:09,088
No!
801
01:18:09,255 --> 01:18:11,213
No!
802
01:18:32,796 --> 01:18:34,213
Where is she?
803
01:18:40,921 --> 01:18:42,421
Open the door!
804
01:18:46,005 --> 01:18:47,921
Laura!
805
01:18:56,630 --> 01:18:57,505
All gone.
806
01:18:57,671 --> 01:19:00,088
How dare you, bitch!
807
01:19:06,088 --> 01:19:08,630
Go, go, get Laurent.
808
01:19:13,046 --> 01:19:17,671
You have no idea
what suffering means,
809
01:19:18,255 --> 01:19:21,380
until you live
our eternal misery,
810
01:19:21,546 --> 01:19:24,046
living in the dark
and in the dirt.
811
01:19:24,213 --> 01:19:27,921
And you,
you want to kill our Christ!
812
01:19:28,088 --> 01:19:29,963
You are the monster.
813
01:19:32,630 --> 01:19:34,296
You will be gone soon.
814
01:19:35,671 --> 01:19:38,338
Lucifer will consume you.
815
01:19:38,505 --> 01:19:40,671
But don't fear.
816
01:19:40,838 --> 01:19:44,755
Full possession is a comfort.
817
01:19:44,921 --> 01:19:46,296
Like death.
818
01:19:48,671 --> 01:19:52,880
All your silly independence
will end.
819
01:20:29,213 --> 01:20:31,921
LUCIFER'S VOICE:
How do you like it?
820
01:20:41,880 --> 01:20:47,213
No more mistakes.
821
01:20:47,421 --> 01:20:49,880
Lucifer, forgive me.
822
01:21:04,588 --> 01:21:08,588
LUCIFER'S VOICE:
I'm weary of Laura's womb.
823
01:21:08,755 --> 01:21:13,671
Being stuck up inside
her stinking mess.
824
01:21:13,838 --> 01:21:17,463
I wish it could be
you inside of me.
825
01:21:18,963 --> 01:21:22,463
LUCIFER'S VOICE:
Ah, baby.
826
01:21:23,838 --> 01:21:27,463
You have always been beside me.
827
01:21:28,921 --> 01:21:32,338
We've always been
one and the same.
828
01:21:36,755 --> 01:21:38,921
LUCIFER'S VOICE:
The same?
829
01:21:39,088 --> 01:21:42,338
Ah!
830
01:21:48,880 --> 01:21:51,130
After the birth,
no one can live
831
01:21:51,296 --> 01:21:53,046
who knows what happened here.
832
01:21:53,213 --> 01:21:54,713
Of course.
833
01:21:54,880 --> 01:21:57,588
And we will close the hell hole
with explosives
834
01:21:57,755 --> 01:21:59,630
after your army ascends.
835
01:21:59,796 --> 01:22:01,505
LUCIFER'S VOICE:
Good.
836
01:22:01,671 --> 01:22:04,838
Hell shall come to Earth.
837
01:22:05,838 --> 01:22:07,005
Yes.
838
01:22:07,171 --> 01:22:09,213
LUCIFER'S VOICE:
There is something else.
839
01:22:09,380 --> 01:22:12,171
I thought Laura
would come to love me.
840
01:22:12,338 --> 01:22:15,296
How I loathe that fucking whore.
841
01:22:16,963 --> 01:22:19,296
Even worse,
842
01:22:20,588 --> 01:22:22,963
the child has come to love her.
843
01:22:24,421 --> 01:22:28,588
He is willful
and wants his mommy.
844
01:22:29,755 --> 01:22:31,546
I didn't expect this.
845
01:22:32,713 --> 01:22:34,005
Oh well,
846
01:22:35,296 --> 01:22:39,213
once I'm born,
kill her.
847
01:22:40,838 --> 01:22:42,921
That will be my pleasure.
848
01:22:45,713 --> 01:22:51,171
LUCIFER'S VOICE:
And you, do something to
stop this bitch from killing me.
849
01:23:06,880 --> 01:23:08,796
This could be me.
850
01:23:13,588 --> 01:23:14,755
Should have been me.
851
01:23:24,838 --> 01:23:27,213
Saint Michael,
protect us against
852
01:23:27,380 --> 01:23:29,588
the snares and wickedness
of the devil.
853
01:23:38,963 --> 01:23:42,171
I pray God sends you help
and reveals to you
854
01:23:42,338 --> 01:23:44,213
how to defeat this evil.
855
01:26:18,171 --> 01:26:21,213
Oh, you are miserable, brother.
856
01:26:30,338 --> 01:26:32,171
Why did God set you free?
857
01:26:33,630 --> 01:26:34,963
He fears me.
858
01:26:35,130 --> 01:26:36,588
He does not fear you.
859
01:26:36,755 --> 01:26:38,588
Which is why
you must lead my army
860
01:26:38,755 --> 01:26:39,921
against Him.
861
01:26:40,088 --> 01:26:42,963
Then, we will be free.
862
01:26:44,921 --> 01:26:45,838
No.
863
01:26:47,296 --> 01:26:50,421
The last thing you want
is for others to be free.
864
01:26:51,463 --> 01:26:52,171
You're a tyrant.
865
01:26:52,338 --> 01:26:53,880
You fool!
866
01:26:54,046 --> 01:26:58,005
My angels are coming
to end you.
867
01:26:58,171 --> 01:27:01,046
You are powerless
without your sword
868
01:27:01,213 --> 01:27:02,713
of the spirit.
869
01:27:05,088 --> 01:27:06,963
Thank you, Michael.
870
01:27:08,380 --> 01:27:09,630
For what?
871
01:27:09,796 --> 01:27:12,046
For failing.
872
01:27:12,213 --> 01:27:14,421
For this revenge.
873
01:27:14,588 --> 01:27:16,130
But most of all,...
874
01:27:18,755 --> 01:27:20,880
...for my new home.
875
01:27:22,088 --> 01:27:24,838
I will now control
the Earthly body of
876
01:27:25,005 --> 01:27:27,171
God's precious son.
877
01:27:27,338 --> 01:27:30,505
The ultimate "fuck you, Daddy".
878
01:27:50,213 --> 01:27:51,671
Of course.
879
01:27:53,838 --> 01:27:57,338
I've been blind, foolish.
880
01:27:58,421 --> 01:27:59,296
Forget him, Doll!
881
01:27:59,463 --> 01:28:01,046
He's our last hope.
882
01:28:01,213 --> 01:28:03,963
I forgot that there are those
more powerful than me.
883
01:28:05,588 --> 01:28:09,046
And every scheme of the devil
will be turned against him.
884
01:28:09,213 --> 01:28:10,588
He's just bait
for us to get caught.
885
01:28:10,755 --> 01:28:11,588
Come help us, Grunt!
886
01:28:11,755 --> 01:28:13,296
I need to get to Laura.
887
01:28:13,463 --> 01:28:14,963
Come on, quickly.
888
01:28:15,130 --> 01:28:16,046
They'll be coming for you.
889
01:28:16,213 --> 01:28:17,838
Bring me my sword.
890
01:28:18,005 --> 01:28:18,630
Quickly!
891
01:28:18,796 --> 01:28:19,755
Listen to me!
892
01:28:19,921 --> 01:28:21,338
I need my sword.
893
01:28:21,505 --> 01:28:23,796
And Grunt, I can set you free.
894
01:28:26,505 --> 01:28:29,213
No, come on Doll. Come on!
895
01:28:29,380 --> 01:28:30,546
Don't--
896
01:28:31,755 --> 01:28:32,755
Listen to me.
897
01:28:32,921 --> 01:28:34,046
Bring me my sword!
898
01:28:34,213 --> 01:28:34,921
Is there any other way?
899
01:28:35,088 --> 01:28:35,880
No!
900
01:28:36,046 --> 01:28:36,713
Come on!
901
01:28:36,880 --> 01:28:38,255
Grunt, come on.
902
01:28:38,421 --> 01:28:39,505
Come on.
903
01:28:41,171 --> 01:28:42,088
They're coming, they're coming!
904
01:28:42,255 --> 01:28:43,796
Michael, get out!
905
01:28:46,671 --> 01:28:47,130
Help!
906
01:28:47,296 --> 01:28:48,213
Help him!
907
01:28:48,380 --> 01:28:49,588
Help me, Doll!
908
01:28:49,755 --> 01:28:51,171
Hurry!
909
01:28:52,255 --> 01:28:53,546
Help me!
910
01:29:00,130 --> 01:29:01,838
I need my sword.
911
01:29:02,880 --> 01:29:04,713
Stop!
912
01:29:04,880 --> 01:29:07,463
Give me the sword
and I'll spare you.
913
01:29:07,630 --> 01:29:09,130
Can you get us home?
914
01:29:09,296 --> 01:29:10,630
Of course, I can.
915
01:29:10,796 --> 01:29:12,046
- What are you doing?
- Grunt.
916
01:29:12,213 --> 01:29:13,755
Bring it to me.
And I will free you.
917
01:29:13,921 --> 01:29:15,546
Don't listen to him.
He's a liar.
918
01:29:15,713 --> 01:29:16,463
Grunt, you have to trust me!
919
01:29:16,630 --> 01:29:17,755
No, no!
920
01:29:17,921 --> 01:29:18,671
Bring it to me!
921
01:29:18,838 --> 01:29:19,630
We don't know him, Doll.
922
01:29:19,796 --> 01:29:20,796
But this is different.
923
01:29:20,963 --> 01:29:22,338
We've been burned before.
924
01:29:22,505 --> 01:29:23,380
Please.
925
01:29:36,088 --> 01:29:38,171
I promise I'll return.
926
01:29:38,338 --> 01:29:39,255
If one gets free--
927
01:29:39,421 --> 01:29:41,088
All go home.
928
01:30:40,880 --> 01:30:43,171
Oh, what have they done to you?
929
01:30:45,046 --> 01:30:46,546
Laura.
930
01:30:46,713 --> 01:30:49,255
You've got to trust me,
this child is not evil.
931
01:30:55,421 --> 01:30:57,005
Laura.
932
01:30:57,171 --> 01:31:00,296
LUCIFER'S VOICE:
Laura isn't here right now.
933
01:31:01,255 --> 01:31:02,838
No!
934
01:31:03,005 --> 01:31:05,296
Laura, I know
you're still in there.
935
01:31:05,463 --> 01:31:06,880
I'm gonna get you out of here.
936
01:31:13,005 --> 01:31:13,921
Stop!
937
01:31:19,255 --> 01:31:20,171
Stop!
938
01:31:25,296 --> 01:31:26,171
Stay with me.
939
01:31:38,755 --> 01:31:40,171
Laura, listen to me.
940
01:31:40,338 --> 01:31:42,255
This child is
not what you think.
941
01:31:42,421 --> 01:31:43,421
He will defeat the devil.
942
01:32:03,630 --> 01:32:06,630
LUCIFER'S VOICE:
Brother...
943
01:32:06,796 --> 01:32:10,046
I have wonderful news.
944
01:32:13,171 --> 01:32:14,713
My water's broken.
945
01:32:39,713 --> 01:32:42,380
LUCIFER'S VOICE:
Worship me or I'll end you.
946
01:32:42,546 --> 01:32:43,338
Never!
947
01:32:52,171 --> 01:32:57,088
LUCIFER'S VOICE:
Loving me will be a moment
of clarity for you.
948
01:33:02,463 --> 01:33:08,046
Even those against me
will question their judgment.
949
01:33:09,380 --> 01:33:11,463
We can rule Earth and heaven.
950
01:33:12,255 --> 01:33:14,963
We just have to kill Dad.
951
01:33:16,171 --> 01:33:20,630
He just gave me a message
for you.
952
01:33:21,338 --> 01:33:23,171
LUCIFER'S VOICE:
Whisper it in my ear.
953
01:33:23,338 --> 01:33:25,338
You won't possess the baby.
954
01:33:26,088 --> 01:33:27,713
He will possess you.
955
01:33:32,046 --> 01:33:33,713
LUCIFER'S VOICE:
He will possess me?
956
01:33:43,671 --> 01:33:45,421
No!
957
01:33:45,588 --> 01:33:49,088
The child will not be
my undoing.
958
01:33:49,255 --> 01:33:51,338
Can't you sense it even now?
959
01:33:51,963 --> 01:33:54,463
This child is born
of eternal blood.
960
01:33:54,630 --> 01:33:56,213
LUCIFER'S VOICE:
Shut up!
961
01:33:56,380 --> 01:33:58,546
He is more powerful than you.
962
01:33:58,713 --> 01:34:01,338
Because good is more powerful
than evil!
963
01:34:01,505 --> 01:34:03,005
LUCIFER'S VOICE:
Motherfucker!
964
01:34:05,630 --> 01:34:07,671
Try to stop your contraction.
965
01:34:07,838 --> 01:34:09,963
You can't stop this baby
from being born.
966
01:34:10,130 --> 01:34:11,255
He wants to be born.
967
01:34:12,463 --> 01:34:14,296
To bind you like I bound you.
968
01:34:16,963 --> 01:34:19,380
You are not God's equal!
969
01:34:20,088 --> 01:34:22,921
You rule over the rebellion.
That is all.
970
01:34:23,088 --> 01:34:25,130
And in every age,
you are defeated.
971
01:34:31,671 --> 01:34:34,546
Laura! Open the door!
972
01:34:36,588 --> 01:34:37,463
No!
973
01:34:39,421 --> 01:34:40,380
LUCIFER'S VOICE:
Kill it!
974
01:34:40,546 --> 01:34:41,588
I will not!
975
01:34:41,755 --> 01:34:42,546
LUCIFER'S VOICE:
Listen to me!
976
01:34:42,713 --> 01:34:44,671
No more tricks, Laura.
977
01:34:44,838 --> 01:34:45,796
Get her to the altar.
978
01:34:45,963 --> 01:34:46,713
LUCIFER'S VOICE:
No.
979
01:34:46,880 --> 01:34:48,255
It's God who tricked us.
980
01:34:48,421 --> 01:34:50,088
No, no!
981
01:35:09,338 --> 01:35:12,921
Push. Keep pushing.
982
01:35:19,005 --> 01:35:20,005
Good.
983
01:35:27,130 --> 01:35:28,088
Yes, it's--
984
01:35:30,171 --> 01:35:32,880
Where are you taking my baby?
985
01:35:51,130 --> 01:35:52,588
No, no.
986
01:35:53,380 --> 01:35:54,838
No!
987
01:35:55,005 --> 01:35:56,921
No, no!
988
01:35:57,088 --> 01:35:58,046
No!
989
01:36:25,255 --> 01:36:30,171
Welcome our beautiful,
exalted prince.
990
01:36:31,046 --> 01:36:35,421
We're no longer
under the tyranny of God.
991
01:36:42,171 --> 01:36:44,130
Our lost eternal.
992
01:36:47,546 --> 01:36:48,546
Worship him.
993
01:37:01,713 --> 01:37:04,088
Lord Lucifer,...
994
01:37:06,296 --> 01:37:12,046
...I baptize you
not with water...
995
01:37:12,213 --> 01:37:13,880
...but with blood.
996
01:38:11,505 --> 01:38:12,755
Take them all!
997
01:39:24,171 --> 01:39:27,213
He found you
in your youth.
998
01:39:28,338 --> 01:39:30,463
I want to be a part of it.
999
01:39:30,630 --> 01:39:32,213
I know you do.
1000
01:39:33,546 --> 01:39:36,338
But I have something
much more precious.
1001
01:39:38,796 --> 01:39:40,588
You'll have a moment with him.
1002
01:39:57,255 --> 01:39:58,713
Check inside.
1003
01:39:58,880 --> 01:40:01,296
No one can live
to tell the story.
1004
01:40:24,213 --> 01:40:26,171
Laura. Laura!
1005
01:40:27,296 --> 01:40:28,213
Laura.
1006
01:40:30,463 --> 01:40:31,421
- Laura!
- Michael!
1007
01:40:31,588 --> 01:40:32,505
Come, come on!
1008
01:40:34,421 --> 01:40:35,713
Come on, that's it.
1009
01:40:35,880 --> 01:40:36,630
That's it.
1010
01:40:36,796 --> 01:40:38,380
Come on, that's it.
1011
01:40:38,546 --> 01:40:40,130
Where's my baby?
1012
01:40:48,046 --> 01:40:49,088
Give me my baby.
1013
01:40:50,755 --> 01:40:51,421
No!
1014
01:40:52,588 --> 01:40:53,838
No, no!
1015
01:40:55,338 --> 01:40:57,505
Michael, don't harm my Lucifer.
1016
01:40:57,671 --> 01:40:59,755
The child is not Lucifer.
1017
01:40:59,921 --> 01:41:02,046
He has his own destiny.
1018
01:41:02,213 --> 01:41:04,130
Lucifer's lust for revenge
blinds him.
1019
01:41:05,463 --> 01:41:08,130
He chose the only DNA
that can imprison him.
1020
01:41:08,296 --> 01:41:10,588
Lucifer didn't choose Laura.
1021
01:41:10,755 --> 01:41:12,005
God did.
1022
01:41:12,171 --> 01:41:13,671
Come on!
1023
01:41:13,838 --> 01:41:15,296
Find Cardinal Vincini.
1024
01:41:15,463 --> 01:41:16,796
Where are you going?
1025
01:41:16,963 --> 01:41:18,088
Home.
1026
01:41:18,255 --> 01:41:19,671
But first I have
a promise to keep.
1027
01:41:23,046 --> 01:41:24,255
You're too late!
1028
01:41:24,630 --> 01:41:26,505
Hell is coming to Earth.
1029
01:41:27,463 --> 01:41:28,213
Go now!
1030
01:42:35,005 --> 01:42:36,338
Thank you, Marconi.
1031
01:42:38,630 --> 01:42:40,421
But I miss my old self.
1032
01:43:04,880 --> 01:43:06,463
The hound of heaven indeed.
1033
01:43:24,671 --> 01:43:27,088
Maybe some of you may say,
that Father,
1034
01:43:27,255 --> 01:43:30,130
how old fashioned you are
to speak about the devil
1035
01:43:30,296 --> 01:43:32,463
in the 21st century.
1036
01:43:32,630 --> 01:43:35,963
But look out.
The devil's present.
1037
01:43:37,505 --> 01:43:38,421
The devil's here.
1038
01:43:40,005 --> 01:43:42,421
Even in the 21st century.
1039
01:43:45,755 --> 01:43:47,713
God have mercy.
1040
01:43:49,546 --> 01:43:53,255
♪ Have you ever heard
the song of angel ♪
1041
01:43:57,755 --> 01:43:59,130
What child is this?
1042
01:43:59,296 --> 01:44:02,838
♪ Have you seen
their kingdom come?
1043
01:44:08,671 --> 01:44:12,421
♪ Sacred bodies held,
God eternal ♪
1044
01:44:17,963 --> 01:44:25,005
♪ Two souls bound by
sword and shield ♪
1045
01:44:31,130 --> 01:44:32,005
Let's go home.
1046
01:44:33,796 --> 01:44:36,130
♪ Have you seen ♪
1047
01:44:42,463 --> 01:44:49,338
♪ Have you
seen the eyes of demons? ♪
1048
01:44:52,296 --> 01:44:53,755
Michael, come on.
1049
01:44:53,921 --> 01:44:54,838
Home time.
1050
01:44:58,963 --> 01:45:02,713
♪ One brother fell down
from the sky ♪
1051
01:45:06,671 --> 01:45:10,546
♪ Then he turned to
shadows and dust ♪
1052
01:45:12,130 --> 01:45:15,338
Lord, protect this child
from evil.
1053
01:45:15,505 --> 01:45:17,505
May the devil fear him.
1054
01:45:17,671 --> 01:45:19,671
Lucifer.
1055
01:45:19,838 --> 01:45:22,588
And not he the devil.
1056
01:45:33,713 --> 01:45:36,630
♪ Have mercy ♪
1057
01:45:39,171 --> 01:45:41,963
♪ Father,
won't you bend your knee ♪
1058
01:45:42,130 --> 01:45:42,963
♪ Oh, oh ♪
1059
01:45:46,046 --> 01:45:47,005
♪ Oh, oh ♪
1060
01:46:02,130 --> 01:46:04,921
♪ Rising from the ashes ♪
1061
01:46:06,213 --> 01:46:08,963
♪ Father,
won't you bend your knee ♪
1062
01:46:09,130 --> 01:46:10,505
♪ Oh, oh ♪
1063
01:46:34,880 --> 01:46:38,755
♪ Take my hand ♪
1064
01:46:41,713 --> 01:46:45,255
♪ Don't let go ♪
1065
01:46:48,296 --> 01:46:52,130
♪ Keep my chin on ♪
1066
01:46:54,713 --> 01:46:58,005
♪ Till the sun ♪
1067
01:47:01,421 --> 01:47:05,130
♪ Will rise again
for you ♪
63067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.