All language subtitles for The.Devil.Conspiracy.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:19,671 Let me tell you about who first seduced us to do evil. 2 00:00:22,796 --> 00:00:25,921 Lucifer, to set himself in glory, 3 00:00:26,088 --> 00:00:30,630 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 4 00:00:31,713 --> 00:00:34,130 Defeated by the archangel Michael, 5 00:00:34,296 --> 00:00:38,380 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 6 00:00:50,463 --> 00:00:53,130 Flaming as he fell through the ethereal sky. 7 00:01:00,880 --> 00:01:03,630 Down to bottomless damnation. 8 00:01:07,046 --> 00:01:10,255 There to dwell in unbreakable chains. 9 00:01:11,671 --> 00:01:14,005 And punishing fire. 10 00:01:28,005 --> 00:01:29,546 Shit. 11 00:01:40,046 --> 00:01:41,255 Lucifer! 12 00:01:59,630 --> 00:02:02,505 Is this really necessary? 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,713 Unchain me! 14 00:02:11,880 --> 00:02:13,755 Michael! 15 00:02:15,255 --> 00:02:18,213 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 16 00:02:18,380 --> 00:02:21,713 Better to reign in hell than serve in heaven. 17 00:02:24,671 --> 00:02:26,171 Michael! 18 00:02:28,005 --> 00:02:31,546 I will one day shake free and rise from these ashes. 19 00:02:31,713 --> 00:02:34,921 I will return to you but not as your ally, 20 00:02:35,088 --> 00:02:36,380 nor your brother. 21 00:02:36,546 --> 00:02:39,338 I shall return to you as your master, 22 00:02:39,505 --> 00:02:42,838 your creator, your God! 23 00:03:17,963 --> 00:03:19,838 Over time, 24 00:03:20,005 --> 00:03:23,088 legions of demons joined Lucifer in hell 25 00:03:23,255 --> 00:03:25,463 as he plots his revenge. 26 00:03:40,046 --> 00:03:43,046 On Earth, his disciples erect a stronghold 27 00:03:43,213 --> 00:03:46,463 to guard where Lucifer fell, believing one day 28 00:03:46,630 --> 00:03:49,463 he will rise through this gateway to hell. 29 00:03:52,546 --> 00:03:54,046 And rule our world. 30 00:04:23,546 --> 00:04:24,505 Professor Russo! 31 00:04:27,921 --> 00:04:29,130 Yes, Laura? 32 00:04:29,296 --> 00:04:32,046 Please reconsider approving my thesis. 33 00:04:32,213 --> 00:04:33,755 The last thing the Turin University 34 00:04:33,921 --> 00:04:36,213 wants to hear is a young American lecturing us 35 00:04:36,380 --> 00:04:38,463 on what our great Italian artists believed 36 00:04:38,630 --> 00:04:39,671 or didn't believe. 37 00:04:39,838 --> 00:04:41,338 I'm simply saying that the artists 38 00:04:41,505 --> 00:04:43,796 who filled your cathedrals with angels and devils 39 00:04:43,963 --> 00:04:45,838 knew they weren't real, you know. 40 00:04:46,005 --> 00:04:47,713 Like no actual good spirits from above 41 00:04:47,880 --> 00:04:50,255 or evil spirits from below. 42 00:04:50,421 --> 00:04:52,171 There is no dark side. 43 00:04:52,338 --> 00:04:54,671 - No dark side? - Yeah. 44 00:04:54,838 --> 00:04:56,796 Your thesis makes for a boring movie 45 00:04:56,963 --> 00:04:58,880 and an arrogant dissertation. 46 00:04:59,046 --> 00:05:00,380 The answer is no. 47 00:05:00,546 --> 00:05:02,880 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 48 00:05:07,005 --> 00:05:10,505 Why don't we discuss it later at my apartment? 49 00:05:11,796 --> 00:05:15,088 I prefer crowded large open spaces. 50 00:05:17,171 --> 00:05:18,546 Is that why you wear a wedding band? 51 00:05:18,713 --> 00:05:20,963 To keep us Italian men at bay? 52 00:05:21,130 --> 00:05:22,755 It's obviously not working. 53 00:05:26,921 --> 00:05:29,630 The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 54 00:05:29,796 --> 00:05:31,505 in Turin, Italy. 55 00:05:31,671 --> 00:05:33,463 Hundreds of thousands will flock to witness 56 00:05:33,630 --> 00:05:35,838 this historic event as the Shroud of Turin, 57 00:05:36,005 --> 00:05:38,213 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,880 Accompanying the Shroud will be renowned 59 00:05:40,046 --> 00:05:41,755 art work and sculptures provided by the 60 00:05:41,921 --> 00:05:43,546 Vatican Historical Society. 61 00:05:43,713 --> 00:05:44,713 Thanks again. 62 00:05:44,880 --> 00:05:45,755 Thank you for coming to church. 63 00:05:45,921 --> 00:05:46,963 - Thank you. - Ciao. 64 00:05:47,130 --> 00:05:47,671 - Yes, thank you. - Ciao, thank you. 65 00:05:47,838 --> 00:05:48,796 Thank you. 66 00:05:49,880 --> 00:05:51,130 - Laura. - Hey. 67 00:05:51,296 --> 00:05:53,088 - How's my art historian? - Good. 68 00:05:53,255 --> 00:05:54,130 Wonderful. 69 00:05:54,296 --> 00:05:55,255 You won't be disappointed. 70 00:05:55,421 --> 00:05:56,630 Here, you'll need this today. 71 00:05:56,796 --> 00:05:57,463 Added security for the exhibition. 72 00:05:57,630 --> 00:06:00,088 Oh, nice. 73 00:06:01,463 --> 00:06:03,463 Everyone is very excited. 74 00:06:03,630 --> 00:06:05,255 There's only been five showings of the Shroud 75 00:06:05,421 --> 00:06:06,380 in the last 100 years. 76 00:06:06,546 --> 00:06:07,755 Yeah, good crowd. 77 00:06:07,921 --> 00:06:09,296 Ooh, sorry. 78 00:06:10,796 --> 00:06:12,838 - Thank you. 79 00:06:17,421 --> 00:06:20,713 Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 80 00:06:20,880 --> 00:06:24,546 The world's most famous object and most sacred. 81 00:06:24,713 --> 00:06:26,255 Can you come here, please? 82 00:06:26,421 --> 00:06:27,671 Before we go in to see the Shroud, 83 00:06:29,380 --> 00:06:30,463 I want to show you all the images up close, 84 00:06:30,630 --> 00:06:31,796 so that you get a better idea of 85 00:06:31,963 --> 00:06:33,296 what they look like. 86 00:06:33,463 --> 00:06:35,630 So here we have Christ's blood 87 00:06:35,796 --> 00:06:37,630 from His crucifixion. 88 00:06:37,796 --> 00:06:40,421 His image from the resurrection. 89 00:06:40,588 --> 00:06:43,838 We believe that Jesus died, was buried, 90 00:06:44,005 --> 00:06:45,005 and descended to the dead. 91 00:06:45,171 --> 00:06:47,255 On the third day, he rose. 92 00:06:47,421 --> 00:06:49,296 Intense bright light emitted from his body 93 00:06:49,463 --> 00:06:51,005 imprinted His image on the Shroud. 94 00:06:52,463 --> 00:06:55,005 The Shroud is a photograph of the resurrection. 95 00:06:56,380 --> 00:06:57,088 Hmm. 96 00:06:58,546 --> 00:07:00,046 Didn't you say you wanted to show me something? 97 00:07:00,213 --> 00:07:01,171 I do. 98 00:07:01,338 --> 00:07:02,130 Something very special. 99 00:07:02,296 --> 00:07:03,380 Just this way. 100 00:07:05,463 --> 00:07:06,838 See, I believe that art tells 101 00:07:07,005 --> 00:07:09,755 the story of our past and hints at our future. 102 00:07:15,046 --> 00:07:16,796 It's on loan for the exhibit. 103 00:07:16,963 --> 00:07:18,421 He's here to protect the Shroud. 104 00:07:20,380 --> 00:07:22,713 Saint Michael defeating the devil. 105 00:07:23,630 --> 00:07:26,463 The war of angels was the first war 106 00:07:26,630 --> 00:07:28,880 and the first evil. 107 00:07:29,046 --> 00:07:30,963 Thankfully, Michael defeated Lucifer 108 00:07:31,130 --> 00:07:32,296 and bound him in hell. 109 00:07:33,880 --> 00:07:35,546 But the struggle of good versus evil 110 00:07:35,713 --> 00:07:36,880 continues on within each of us. 111 00:07:37,046 --> 00:07:38,463 Exactly. 112 00:07:38,630 --> 00:07:42,588 Evil is not some external, mystical force. 113 00:07:44,630 --> 00:07:45,546 It's personal. 114 00:07:46,588 --> 00:07:48,296 I disagree. 115 00:07:48,463 --> 00:07:49,838 It's much more than that. 116 00:07:51,088 --> 00:07:53,130 This artist insisted that the devil himself 117 00:07:53,296 --> 00:07:54,505 sat for his portrait. 118 00:07:55,838 --> 00:07:57,255 I think he may be right. 119 00:07:59,921 --> 00:08:02,630 I know of many good people who have endured 120 00:08:02,796 --> 00:08:03,796 horrendous evil. 121 00:08:04,921 --> 00:08:05,963 Other-worldly evil. 122 00:08:06,130 --> 00:08:08,588 Yeah, so do I. 123 00:08:08,755 --> 00:08:12,963 But when something happens to someone we deeply love, 124 00:08:13,130 --> 00:08:15,505 blaming it on the devil doesn't fix anything. 125 00:08:15,671 --> 00:08:17,838 It certainly doesn't reduce the pain. 126 00:08:19,463 --> 00:08:20,880 It's the only way I can make sense of it. 127 00:08:22,546 --> 00:08:25,005 The war in heaven has come to Earth. 128 00:08:25,171 --> 00:08:26,380 The devil never rests. 129 00:08:34,838 --> 00:08:36,463 Lucifer would have consumed us all 130 00:08:36,630 --> 00:08:38,421 if Michael hadn't stopped him. 131 00:08:43,046 --> 00:08:46,255 Many prophecies of the devil returning to Earth 132 00:08:46,421 --> 00:08:48,088 as a false god. 133 00:08:50,713 --> 00:08:52,255 I pray he never finds his way out. 134 00:08:54,421 --> 00:08:57,380 But I must find my way out. 135 00:08:59,130 --> 00:09:01,463 May I leave you three alone to get acquainted? 136 00:09:01,630 --> 00:09:02,755 Sure. 137 00:09:02,921 --> 00:09:04,130 Thank you, Father. 138 00:09:04,296 --> 00:09:04,921 Enjoy. 139 00:09:36,671 --> 00:09:38,338 Laura. 140 00:09:46,171 --> 00:09:47,713 Father? 141 00:10:14,088 --> 00:10:15,380 Just in time. 142 00:10:17,213 --> 00:10:19,796 Several fires have nearly consumed 143 00:10:19,963 --> 00:10:21,796 the Shroud. 144 00:10:21,963 --> 00:10:24,296 The last all but destroyed this Cathedral. 145 00:10:24,463 --> 00:10:25,713 God saved it. 146 00:10:26,880 --> 00:10:27,921 Follow me, please. 147 00:10:28,088 --> 00:10:29,963 We will go upstairs. 148 00:10:38,380 --> 00:10:39,713 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 149 00:10:43,296 --> 00:10:47,255 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 150 00:10:57,880 --> 00:10:59,213 Goodbye. Thank you. 151 00:11:00,671 --> 00:11:02,005 - Ciao. - Ciao. 152 00:12:43,338 --> 00:12:44,213 Go! 153 00:12:45,255 --> 00:12:46,046 Shoo! 154 00:12:48,213 --> 00:12:49,088 - Go! 155 00:12:51,046 --> 00:12:51,963 Go! 156 00:12:53,838 --> 00:12:54,505 Go! 157 00:12:56,255 --> 00:12:56,796 Go! 158 00:13:13,630 --> 00:13:14,713 Oh my God. 159 00:13:26,130 --> 00:13:26,963 Uh, no, no. 160 00:13:30,963 --> 00:13:33,713 Ah, badge, yes. 161 00:13:33,880 --> 00:13:35,921 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 162 00:13:39,046 --> 00:13:39,671 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 163 00:15:57,505 --> 00:15:58,380 Stop. 164 00:15:58,546 --> 00:16:00,338 Stop this at once. 165 00:16:05,213 --> 00:16:06,588 Stop this desecration. 166 00:16:07,671 --> 00:16:09,213 Holy Michael. 167 00:16:09,380 --> 00:16:11,046 Be our defense against the devil. 168 00:16:12,588 --> 00:16:13,380 Rebuke him! 169 00:16:14,671 --> 00:16:15,671 No! 170 00:16:19,046 --> 00:16:20,171 No. 171 00:16:24,255 --> 00:16:26,380 Keep Satan in hell and all his evil spirits 172 00:16:26,546 --> 00:16:28,463 who desire the ruin of souls. 173 00:16:29,880 --> 00:16:32,338 Join us here on Earth, Lucifer! 174 00:16:32,505 --> 00:16:35,046 Saint Michael, return to us I pray. 175 00:17:15,963 --> 00:17:17,213 Take it. 176 00:17:39,546 --> 00:17:40,505 Stop. 177 00:17:40,671 --> 00:17:42,338 Don't kill her. 178 00:17:43,796 --> 00:17:46,046 He might choose her. 179 00:17:46,213 --> 00:17:46,963 No. 180 00:17:47,130 --> 00:17:48,296 No, don't touch me. 181 00:17:50,171 --> 00:17:51,255 Where are you taking me? 182 00:17:51,421 --> 00:17:52,963 No, please. 183 00:18:00,130 --> 00:18:01,130 Saint Michael... 184 00:18:02,630 --> 00:18:04,588 ...take my body. 185 00:18:04,755 --> 00:18:07,755 Use it to defeat this beast of Satan. 186 00:18:35,713 --> 00:18:36,630 Help me! 187 00:18:36,796 --> 00:18:38,505 Keep her quiet. 188 00:18:38,671 --> 00:18:40,130 Help! 189 00:18:40,296 --> 00:18:41,880 Who are you people? 190 00:18:43,046 --> 00:18:44,171 No. 191 00:18:45,588 --> 00:18:46,463 Michael. 192 00:18:46,630 --> 00:18:47,880 Kill him. 193 00:19:13,421 --> 00:19:14,546 Faster! 194 00:20:29,255 --> 00:20:30,630 Thank you all for coming. 195 00:20:34,213 --> 00:20:36,255 My name is Dr. Laurent. 196 00:20:37,963 --> 00:20:41,380 To resurrect brilliance, my colleagues visited 197 00:20:41,546 --> 00:20:45,588 Santa Croce, final resting place for 198 00:20:45,755 --> 00:20:50,296 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 199 00:20:52,463 --> 00:20:56,505 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 200 00:20:56,671 --> 00:20:58,505 much more valuable than gold. 201 00:20:59,338 --> 00:21:03,380 Brilliant DNA, which until now 202 00:21:03,546 --> 00:21:05,255 was a puzzle that could not be solved. 203 00:21:06,671 --> 00:21:14,671 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 204 00:21:15,755 --> 00:21:16,630 The result? 205 00:21:18,171 --> 00:21:21,963 Children you can honestly be proud of. 206 00:21:25,963 --> 00:21:29,755 The past will become our future. 207 00:21:29,921 --> 00:21:34,755 Once I resurrect history's most influential people 208 00:21:34,921 --> 00:21:38,880 from the dead, I just need you to pay for it. 209 00:21:42,130 --> 00:21:46,505 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 210 00:21:53,796 --> 00:21:55,338 And his proud parents. 211 00:21:56,963 --> 00:21:58,880 Congratulations. 212 00:21:59,046 --> 00:22:00,713 Thank you. Thank you so much. 213 00:22:02,880 --> 00:22:05,255 Next up for bid. 214 00:22:05,421 --> 00:22:09,255 One of the greatest poets and architects. 215 00:22:09,421 --> 00:22:11,713 Considered to be the greatest sculptor 216 00:22:11,880 --> 00:22:14,505 and draftsman, living or dead. 217 00:22:14,671 --> 00:22:16,588 The creator of the Sistine Chapel, 218 00:22:16,755 --> 00:22:18,880 the David, Saint Peter's Basilica 219 00:22:19,046 --> 00:22:20,546 and the Pieta. 220 00:22:20,713 --> 00:22:26,046 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 221 00:22:40,088 --> 00:22:43,963 So we start the bidding tonight at e10 million. 222 00:22:45,088 --> 00:22:48,088 And there we have it, just like that, 15 million. 223 00:22:48,255 --> 00:22:49,588 20 million. 224 00:22:49,755 --> 00:22:50,755 30 million. 225 00:22:50,921 --> 00:22:52,088 Any advance on 30? 226 00:22:52,255 --> 00:22:53,588 e40 million. 227 00:22:53,755 --> 00:22:54,755 70. 228 00:22:54,921 --> 00:22:57,463 e70 million. 229 00:22:57,630 --> 00:23:00,546 Any advance on e70 million? 230 00:23:00,713 --> 00:23:01,463 80 million. 231 00:23:03,338 --> 00:23:06,296 80 million, and 80 million going once. 232 00:23:06,463 --> 00:23:08,046 Going twice. 233 00:23:08,213 --> 00:23:09,713 90 million. 234 00:23:53,130 --> 00:23:54,046 Is the Shroud ready yet? 235 00:23:54,213 --> 00:23:55,463 - Yes. - Good. 236 00:24:03,671 --> 00:24:07,505 Everything I have worked for has been for this moment. 237 00:24:08,963 --> 00:24:10,921 Prepare the surrogates. 238 00:24:11,088 --> 00:24:13,255 He's waited long enough. 239 00:24:18,255 --> 00:24:22,005 Lucifer will finally have a worthy home. 240 00:24:31,921 --> 00:24:34,380 Please make her stop. Please, now. 241 00:24:34,546 --> 00:24:35,796 Make her stop. 242 00:24:37,505 --> 00:24:38,796 Hey, shhh. Hey. 243 00:24:38,963 --> 00:24:40,463 Hey, Sophia. Shut up. 244 00:24:43,963 --> 00:24:45,130 They're watching us. 245 00:24:46,213 --> 00:24:47,088 Where am I? 246 00:24:48,880 --> 00:24:49,713 Hell. 247 00:24:51,296 --> 00:24:52,838 What? 248 00:24:53,005 --> 00:24:56,296 Hey, where did they get you from? 249 00:24:58,005 --> 00:25:00,463 Um, the Cathedral? 250 00:25:00,630 --> 00:25:01,296 Cathedral? 251 00:25:01,463 --> 00:25:03,005 You're a nun? 252 00:25:03,880 --> 00:25:04,796 Shut up. 253 00:25:05,755 --> 00:25:07,630 Shut up! Shut up! 254 00:25:10,671 --> 00:25:12,296 Can you make her stop, please? 255 00:25:12,463 --> 00:25:13,880 Hey, be quiet, be quiet. 256 00:25:14,046 --> 00:25:15,463 Listen, listen, what's your name? 257 00:25:16,838 --> 00:25:17,963 Sophia. Sophia. 258 00:25:18,130 --> 00:25:18,921 She speaks English. 259 00:25:19,088 --> 00:25:20,463 Okay, okay. Okay. 260 00:25:20,630 --> 00:25:21,963 Sophia, Sophia. 261 00:25:22,130 --> 00:25:23,005 Hi, I'm Laura. 262 00:25:24,130 --> 00:25:24,921 Okay, Sophia, look at me. 263 00:25:25,088 --> 00:25:26,005 Look at me. 264 00:25:26,171 --> 00:25:27,463 You want to get out of here? 265 00:25:29,505 --> 00:25:31,880 - Yeah? - Yes. Yes. 266 00:25:32,046 --> 00:25:33,463 Yeah, so do I. 267 00:25:34,630 --> 00:25:35,963 Okay. 268 00:25:36,130 --> 00:25:37,588 Okay, so what we're gonna do? 269 00:25:37,755 --> 00:25:38,338 What's your name? 270 00:25:38,505 --> 00:25:39,213 It's Brenda. 271 00:25:39,380 --> 00:25:40,838 - Brenda? - Yeah. 272 00:25:41,005 --> 00:25:42,380 What's your name? 273 00:25:43,130 --> 00:25:45,005 - Alina. - Alina. 274 00:25:45,171 --> 00:25:47,255 We're gonna have to stay calm 275 00:25:47,421 --> 00:25:48,755 and we're gonna have to work together. 276 00:25:48,921 --> 00:25:50,255 All of us. 277 00:25:50,421 --> 00:25:50,880 Yes. 278 00:26:03,588 --> 00:26:05,213 No, no, no, don't you come near me. 279 00:26:05,380 --> 00:26:06,546 Don't touch me! 280 00:26:06,713 --> 00:26:07,463 No! 281 00:26:09,338 --> 00:26:10,088 Get away. 282 00:26:18,505 --> 00:26:19,463 Off me. 283 00:26:41,255 --> 00:26:42,130 No, no. 284 00:26:42,296 --> 00:26:43,421 Bishop Bustamante is safe. 285 00:26:45,296 --> 00:26:46,046 They're on their way. 286 00:27:07,880 --> 00:27:09,421 Father Marconi. 287 00:27:10,963 --> 00:27:12,255 How could you? 288 00:27:13,421 --> 00:27:14,755 - My God. - Oh. 289 00:27:14,921 --> 00:27:15,588 How could you let them take it? 290 00:27:15,755 --> 00:27:16,963 Father Marconi. 291 00:27:17,130 --> 00:27:18,171 It's a miracle. 292 00:27:18,338 --> 00:27:19,130 Oh, you're bleeding. 293 00:27:19,296 --> 00:27:20,963 I'm calling an ambulance. 294 00:27:21,755 --> 00:27:22,671 Don't bother. 295 00:27:24,171 --> 00:27:26,005 Where were the protectors of the Shroud? 296 00:27:26,171 --> 00:27:27,505 Sorry? Protectors of-- 297 00:27:27,671 --> 00:27:29,463 Where were the protectors of the Shroud? 298 00:27:31,880 --> 00:27:33,588 Ah, my head. 299 00:27:33,755 --> 00:27:37,338 Cardinal Vincini was charged with its protection. 300 00:27:37,505 --> 00:27:40,921 But he became to be unstable. 301 00:27:41,088 --> 00:27:42,463 Unstable? 302 00:27:42,630 --> 00:27:46,213 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 303 00:27:46,380 --> 00:27:47,755 What? 304 00:27:48,963 --> 00:27:51,255 Wild visions of the devil coming to Earth 305 00:27:51,421 --> 00:27:54,088 and obvious dementia. 306 00:27:55,463 --> 00:27:56,630 Have you read the Bible? 307 00:27:57,671 --> 00:28:00,505 Pardon me? Yes. 308 00:28:03,005 --> 00:28:04,463 He's taking security footage. 309 00:28:04,630 --> 00:28:05,880 Where can I find Cardinal Vincini? 310 00:28:06,046 --> 00:28:07,255 Father Marconi. 311 00:28:07,421 --> 00:28:08,005 As your superior, I insist that you-- 312 00:28:08,171 --> 00:28:09,255 My superior? 313 00:28:09,421 --> 00:28:11,130 Where is Vincini? 314 00:28:12,171 --> 00:28:13,421 Where? 315 00:28:16,130 --> 00:28:17,463 He is a hermit now. 316 00:28:17,630 --> 00:28:21,671 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 317 00:28:29,338 --> 00:28:30,296 Who is this girl? 318 00:28:34,380 --> 00:28:36,630 She-- she's a friend of-- 319 00:28:38,838 --> 00:28:40,338 friend of yours. 320 00:28:40,505 --> 00:28:42,588 Laura is an arts student from America. 321 00:28:45,338 --> 00:28:47,255 Well, listen to me. 322 00:28:47,421 --> 00:28:48,755 This is very important. 323 00:28:48,921 --> 00:28:50,296 Do not tell a soul that I have been here. 324 00:28:50,463 --> 00:28:51,213 - Yes. - No. 325 00:28:51,380 --> 00:28:52,546 Yes, of course not. 326 00:28:54,005 --> 00:28:56,963 By the way, who are you? 327 00:28:57,130 --> 00:28:58,130 Exactly. 328 00:28:59,421 --> 00:29:00,046 Now, there's something else. 329 00:29:00,213 --> 00:29:01,546 I need a car. 330 00:29:01,713 --> 00:29:03,046 You have a car. 331 00:29:04,630 --> 00:29:05,630 I have a car. 332 00:29:05,796 --> 00:29:06,588 Wait. 333 00:29:06,755 --> 00:29:08,171 What about the police? 334 00:29:08,338 --> 00:29:10,171 They would want the missing footage. 335 00:29:10,338 --> 00:29:13,296 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 336 00:29:13,463 --> 00:29:15,088 and he came back to life. 337 00:29:16,046 --> 00:29:17,255 Or make something up. 338 00:29:18,505 --> 00:29:19,713 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 339 00:29:19,880 --> 00:29:21,380 for telling the truth now, do you? 340 00:29:24,255 --> 00:29:24,838 Do you mind? 341 00:29:25,005 --> 00:29:26,046 No, please. 342 00:29:47,213 --> 00:29:48,130 Priests. 343 00:30:04,380 --> 00:30:07,005 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 344 00:30:09,421 --> 00:30:13,380 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 345 00:30:15,796 --> 00:30:18,921 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 346 00:30:19,088 --> 00:30:22,546 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 347 00:30:24,671 --> 00:30:26,380 ♪ Place called hell ♪ 348 00:30:28,505 --> 00:30:32,213 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 349 00:30:34,963 --> 00:30:38,505 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 350 00:30:41,421 --> 00:30:44,463 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 351 00:30:44,630 --> 00:30:47,671 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 352 00:30:47,838 --> 00:30:50,213 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 353 00:30:51,505 --> 00:30:53,838 ♪ Send me an angel ♪ 354 00:30:55,130 --> 00:30:57,671 ♪ Send me an angel ♪ 355 00:30:58,421 --> 00:30:59,380 ♪ Right now ♪ 356 00:30:59,546 --> 00:31:01,088 ♪ Send me an angel ♪ 357 00:31:02,463 --> 00:31:04,630 ♪ Right now ♪ 358 00:31:20,963 --> 00:31:25,463 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 359 00:31:28,546 --> 00:31:30,838 ♪ Right now, right now ♪ 360 00:31:32,088 --> 00:31:34,755 ♪ Right now ♪ 361 00:32:43,338 --> 00:32:44,630 Who the hell are you? 362 00:32:46,171 --> 00:32:47,796 Easy, old man. 363 00:32:47,963 --> 00:32:49,421 I come in peace. 364 00:32:54,546 --> 00:32:55,671 You from Turin? 365 00:32:57,338 --> 00:32:59,130 Did Bustamante send you? 366 00:33:00,630 --> 00:33:02,713 Come to make your confession? 367 00:33:02,880 --> 00:33:04,130 Excuse me? 368 00:33:04,463 --> 00:33:07,213 For the sin of not protecting the innocent. 369 00:33:08,671 --> 00:33:12,171 For your indifference to the sufferings of 370 00:33:12,338 --> 00:33:14,005 the children of God. 371 00:33:15,505 --> 00:33:17,713 I warned you fools for years. 372 00:33:17,880 --> 00:33:20,380 But you all thought I'd lost my mind. 373 00:33:20,546 --> 00:33:23,505 You still think this collar gives you protection? 374 00:33:31,463 --> 00:33:33,213 You're no priest. 375 00:33:36,588 --> 00:33:37,713 Who are you? 376 00:33:39,505 --> 00:33:41,046 The hound of heaven. 377 00:33:43,213 --> 00:33:44,380 Michael. 378 00:33:46,130 --> 00:33:48,005 Why are you here? 379 00:33:48,171 --> 00:33:50,088 They stole the Shroud. 380 00:33:53,505 --> 00:33:55,546 I have the surveillance footage from the Cathedral. 381 00:33:55,713 --> 00:33:57,380 Was it a woman? 382 00:33:57,546 --> 00:33:58,588 An old woman? 383 00:33:58,755 --> 00:34:00,421 Yes, it was. 384 00:34:02,630 --> 00:34:03,755 Where is she? 385 00:34:06,088 --> 00:34:08,463 This asylum was built as a lookout. 386 00:34:10,088 --> 00:34:13,255 Over here. Look. Come here. 387 00:34:14,588 --> 00:34:15,505 See. 388 00:34:17,171 --> 00:34:19,421 You remember where Lucifer fell? 389 00:34:20,880 --> 00:34:23,255 Look. See. 390 00:34:26,463 --> 00:34:31,380 Those who guard it work for Lucifer's release. 391 00:34:31,546 --> 00:34:34,755 Don't call that devil by his angelic name. 392 00:34:36,463 --> 00:34:37,630 He can't escape. 393 00:34:38,630 --> 00:34:39,963 I chained him there. 394 00:34:43,255 --> 00:34:44,921 Come with me. 395 00:34:45,088 --> 00:34:47,296 Scripture tells us the devil will be shaken loose 396 00:34:47,463 --> 00:34:48,546 from his chains. 397 00:34:48,713 --> 00:34:50,088 The gate to hell will be opened. 398 00:34:50,255 --> 00:34:52,380 And he and his demons will come to Earth. 399 00:34:54,921 --> 00:34:57,213 Now is that time. 400 00:35:03,921 --> 00:35:08,130 Two ancient beasts who are of both worlds 401 00:35:08,296 --> 00:35:10,171 have been charged with his release. 402 00:35:11,630 --> 00:35:14,880 The woman, whom you've met. 403 00:35:18,005 --> 00:35:20,380 And the beast of the ground. 404 00:35:22,255 --> 00:35:23,880 The only beast that Satan allowed to come to Earth 405 00:35:24,046 --> 00:35:25,005 before him. 406 00:35:26,921 --> 00:35:28,880 There is nothing he wants more than to fight his way 407 00:35:29,046 --> 00:35:29,630 out of hell. 408 00:35:29,796 --> 00:35:30,963 I know that. 409 00:35:31,130 --> 00:35:32,838 I put him there. 410 00:35:33,005 --> 00:35:35,213 And only I can free him. 411 00:35:35,380 --> 00:35:37,088 You mean God? 412 00:35:43,088 --> 00:35:47,838 These scrolls are from the occult that guards the gate. 413 00:35:49,755 --> 00:35:52,005 They believe their Lord, like Jesus, 414 00:35:52,171 --> 00:35:54,755 would be born from innocence. 415 00:35:54,921 --> 00:35:58,546 For centuries, they offered him children for him to possess. 416 00:35:59,796 --> 00:36:02,546 No! No! 417 00:36:02,713 --> 00:36:04,130 Their young bodies were not strong enough 418 00:36:04,296 --> 00:36:05,380 to contain him. 419 00:36:05,546 --> 00:36:06,838 Their suffering was unspeakable. 420 00:36:07,005 --> 00:36:08,463 And we did nothing. 421 00:36:08,630 --> 00:36:11,630 The devil can't control his pride or his rage. 422 00:36:11,796 --> 00:36:14,588 Therefore, he cannot possess a mortal body. 423 00:36:14,755 --> 00:36:15,463 He'd destroy it. 424 00:36:15,630 --> 00:36:16,671 Not any. 425 00:36:17,921 --> 00:36:22,880 There is one body that has held an eternal. 426 00:36:23,255 --> 00:36:25,421 And now science has given the devil 427 00:36:25,588 --> 00:36:27,213 his way out of hell. 428 00:36:27,380 --> 00:36:29,421 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 429 00:36:29,588 --> 00:36:31,338 Don't you see? 430 00:36:31,505 --> 00:36:33,296 It's why they stole the Shroud. 431 00:36:33,463 --> 00:36:34,505 They needed DNA. 432 00:36:34,671 --> 00:36:36,421 God would never allow it. 433 00:36:40,255 --> 00:36:42,296 Isn't that why He sent you? 434 00:36:46,088 --> 00:36:47,796 God didn't send me. 435 00:36:50,380 --> 00:36:52,755 Now get me to that stronghold. 436 00:36:52,921 --> 00:36:54,046 Keep watch. 437 00:36:54,213 --> 00:36:56,296 I'll see to his destruction. 438 00:37:04,796 --> 00:37:06,046 Sharpen it more. 439 00:37:11,130 --> 00:37:12,963 Find anything? 440 00:37:13,130 --> 00:37:14,463 I don't need anything. 441 00:37:14,630 --> 00:37:16,296 Why do you think they need us? 442 00:37:18,046 --> 00:37:19,046 Sex. 443 00:37:20,755 --> 00:37:22,755 It's always sex. 444 00:37:22,921 --> 00:37:24,171 And then they'll kill us. 445 00:37:25,338 --> 00:37:27,463 No, fear gets us killed. 446 00:37:28,296 --> 00:37:29,505 I know, okay? 447 00:37:29,671 --> 00:37:30,963 I've had to fight before to stay alive. 448 00:37:32,005 --> 00:37:32,963 So find a weapon. 449 00:37:37,296 --> 00:37:39,130 Are you married? 450 00:37:42,963 --> 00:37:44,755 My husband and child were murdered. 451 00:37:47,213 --> 00:37:48,630 I'm sorry. 452 00:37:48,796 --> 00:37:50,130 It's okay. 453 00:37:55,921 --> 00:37:57,338 We're gonna be fine, right? 454 00:37:58,380 --> 00:37:59,421 Yup. 455 00:37:59,588 --> 00:38:00,963 No. 456 00:38:05,921 --> 00:38:08,005 At the current exhibition of the Shroud of Turin, 457 00:38:08,171 --> 00:38:10,088 already attracting over 2 million visitors, 458 00:38:10,255 --> 00:38:11,755 was abruptly closed today. 459 00:38:11,921 --> 00:38:13,963 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 460 00:38:14,130 --> 00:38:15,838 provided no official comment. 461 00:38:16,005 --> 00:38:18,005 Sources within the Vatican, however, did indicate 462 00:38:18,171 --> 00:38:20,046 the shocking possibility that the Shroud itself 463 00:38:20,213 --> 00:38:21,296 has gone missing. 464 00:38:52,463 --> 00:38:55,505 Oh, yes. Right. 465 00:39:27,171 --> 00:39:28,380 DNA's complete. 466 00:39:31,213 --> 00:39:32,713 The girl from the Cathedral. 467 00:39:32,880 --> 00:39:34,338 Yes. 468 00:39:34,505 --> 00:39:35,713 Blood type matches. 469 00:39:35,880 --> 00:39:37,130 Healthy. 470 00:39:37,296 --> 00:39:39,921 Even her natural cycle is fortuitous. 471 00:39:40,088 --> 00:39:41,421 Prepare her as well. 472 00:39:42,838 --> 00:39:44,130 Hurry. 473 00:39:44,296 --> 00:39:46,505 I can sense the hound sniffing. 474 00:39:52,130 --> 00:39:53,296 Ready? 475 00:40:24,588 --> 00:40:25,338 Hey. 476 00:40:42,588 --> 00:40:43,463 No! 477 00:40:45,005 --> 00:40:46,213 No! 478 00:41:19,380 --> 00:41:20,880 No! No! 479 00:41:23,380 --> 00:41:25,213 Get your fucking hands off me! 480 00:41:49,130 --> 00:41:49,963 No. 481 00:41:51,171 --> 00:41:53,796 Calm yourself down. 482 00:41:53,963 --> 00:41:55,463 Who the hell are you? 483 00:41:56,338 --> 00:41:59,171 I'm the angel of the Lord. 484 00:41:59,338 --> 00:42:00,838 Call me, "Liz". 485 00:42:01,005 --> 00:42:02,755 What are you doing to me? 486 00:42:02,921 --> 00:42:04,838 We're implanting 487 00:42:05,005 --> 00:42:09,755 a fertilized egg into your uterus. 488 00:42:12,046 --> 00:42:12,921 You sick fucking bitch! 489 00:42:16,463 --> 00:42:19,796 It's a very important baby. 490 00:42:19,963 --> 00:42:23,171 Please, please stop now. 491 00:42:23,338 --> 00:42:24,546 Please. 492 00:42:24,713 --> 00:42:28,213 When I first saw you in the Cathedral, 493 00:42:29,171 --> 00:42:35,338 your sketch of my Lucifer was so inspired. 494 00:42:38,255 --> 00:42:41,463 I have never seen him captured like that. 495 00:42:44,380 --> 00:42:49,546 And it's why I believe you might be the one. 496 00:43:03,963 --> 00:43:04,630 Is this where we part? 497 00:43:04,796 --> 00:43:05,796 It is. 498 00:43:09,963 --> 00:43:11,630 Following us since we left. 499 00:43:13,880 --> 00:43:16,338 To light the darkness, some flares. 500 00:43:16,505 --> 00:43:17,796 You have the torch. 501 00:43:18,921 --> 00:43:21,046 Be watchful. 502 00:43:21,213 --> 00:43:23,505 The beast of the ground dwells below. 503 00:43:25,171 --> 00:43:27,088 We have lost many to his claws. 504 00:43:28,796 --> 00:43:29,963 This won't kill him. 505 00:43:31,213 --> 00:43:33,130 But it will slow him down. 506 00:43:39,463 --> 00:43:40,963 May God be with you. 507 00:43:44,130 --> 00:43:46,755 Is God with you? 508 00:43:47,921 --> 00:43:49,463 This is my responsibility. 509 00:43:50,880 --> 00:43:52,380 I'll ask for permission later. 510 00:44:42,546 --> 00:44:43,505 No. 511 00:44:54,755 --> 00:44:55,755 Help. No, please. Please. 512 00:44:55,921 --> 00:44:57,171 Help us! 513 00:44:58,796 --> 00:44:59,963 Please. 514 00:45:04,046 --> 00:45:05,046 Help me! 515 00:45:38,088 --> 00:45:39,046 What is it? 516 00:45:46,755 --> 00:45:49,713 Oh God. Oh God, oh. 517 00:46:03,630 --> 00:46:06,630 Brenda. Stop it! 518 00:46:06,796 --> 00:46:07,921 Stop! 519 00:46:25,880 --> 00:46:27,296 No! 520 00:46:34,338 --> 00:46:36,005 Help me! 521 00:46:36,171 --> 00:46:39,380 May the holy mother be found. 522 00:47:04,380 --> 00:47:06,630 No! I said, no! 523 00:47:06,796 --> 00:47:08,421 Open the door! 524 00:47:09,713 --> 00:47:10,463 Open the door! 525 00:47:10,630 --> 00:47:11,296 Open it! 526 00:47:19,463 --> 00:47:23,213 Someone help me! No! No! 527 00:47:23,380 --> 00:47:24,713 Oh my God. 528 00:47:24,880 --> 00:47:26,463 What the fuck are you doing? 529 00:47:26,630 --> 00:47:27,880 Oh my God. 530 00:47:31,963 --> 00:47:32,713 What is it? 531 00:47:35,713 --> 00:47:38,671 No! No! 532 00:47:38,838 --> 00:47:40,588 No, let us out! 533 00:47:41,796 --> 00:47:44,588 Please, please, stop! 534 00:47:44,755 --> 00:47:46,546 - Stop! - Stop! 535 00:47:46,713 --> 00:47:47,421 No! 536 00:47:48,921 --> 00:47:50,088 Let us out! 537 00:47:50,255 --> 00:47:51,755 - Stop! - Stop! 538 00:47:54,380 --> 00:47:56,963 No! 539 00:48:47,380 --> 00:48:48,505 What is this? 540 00:48:48,671 --> 00:48:50,046 Did you hear that? 541 00:48:52,130 --> 00:48:53,380 What is it? 542 00:48:53,546 --> 00:48:55,130 What's that noise? 543 00:48:58,213 --> 00:48:59,671 What's there? 544 00:49:01,296 --> 00:49:03,130 What the fuck is that? 545 00:49:05,880 --> 00:49:07,421 Do you-- do you see anything? 546 00:49:15,463 --> 00:49:17,630 No! No! 547 00:49:24,963 --> 00:49:26,755 We're gonna die here. 548 00:49:29,838 --> 00:49:31,546 Ah, no! 549 00:49:33,838 --> 00:49:35,213 No! 550 00:49:49,921 --> 00:49:50,463 Brenda! 551 00:50:12,921 --> 00:50:15,505 Help me. 552 00:50:17,296 --> 00:50:18,713 Brenda. Brenda. 553 00:50:32,421 --> 00:50:34,671 No. No! 554 00:52:16,088 --> 00:52:18,130 The chosen one! 555 00:52:49,213 --> 00:52:53,171 You've found favor and will bring forth a son. 556 00:52:58,796 --> 00:53:00,838 What's in me? 557 00:53:01,005 --> 00:53:02,921 A new Jesus. 558 00:53:03,921 --> 00:53:04,546 What? 559 00:53:05,296 --> 00:53:07,505 A better Jesus. 560 00:54:46,588 --> 00:54:48,588 Put it down. 561 00:54:48,755 --> 00:54:49,880 Put it down! Put it down. 562 00:56:12,546 --> 00:56:13,296 Excuse me. 563 00:56:13,463 --> 00:56:14,255 What are you doing here? 564 00:56:14,421 --> 00:56:15,838 Nobody's allowed in-- 565 00:56:16,005 --> 00:56:18,046 No, what have you done? What have you done? 566 00:56:19,296 --> 00:56:21,088 Why did you take the Shroud? 567 00:56:21,255 --> 00:56:22,921 Who are you? 568 00:56:23,088 --> 00:56:24,255 Why? 569 00:56:25,963 --> 00:56:28,838 A new beginning. 570 00:56:36,380 --> 00:56:37,838 No. Don't take-- 571 00:56:39,088 --> 00:56:40,755 No. 572 00:56:52,421 --> 00:56:53,213 That's him! There! 573 00:56:54,338 --> 00:56:55,171 You guys smell that? 574 00:56:57,463 --> 00:56:59,130 It smells like smoke or something. 575 00:57:08,088 --> 00:57:09,755 Is that a fire? 576 00:57:09,921 --> 00:57:11,463 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 577 00:57:19,796 --> 00:57:21,713 Father Marconi? 578 00:57:21,880 --> 00:57:23,671 Oh my God! 579 00:57:25,130 --> 00:57:27,671 I thought you died. 580 00:57:27,838 --> 00:57:29,213 - Are you okay? - Yeah. 581 00:57:29,380 --> 00:57:30,380 We need to get you out of here. 582 00:57:30,546 --> 00:57:31,713 Michael. 583 00:57:31,880 --> 00:57:35,380 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 584 00:57:35,546 --> 00:57:36,296 What's the matter? 585 00:57:36,463 --> 00:57:38,130 - Brother. - What? 586 00:57:39,505 --> 00:57:40,505 Come on, let's get out of here. 587 00:57:40,671 --> 00:57:42,213 Something's not right. 588 00:57:42,380 --> 00:57:43,088 I can sense him. 589 00:57:43,255 --> 00:57:44,088 Father Marconi. 590 00:57:44,255 --> 00:57:46,171 I'm not Father Marconi. 591 00:57:48,463 --> 00:57:49,755 No, you're not. 592 00:57:51,755 --> 00:57:53,046 You're one of them. 593 00:57:58,505 --> 00:57:59,963 Laura. 594 00:58:00,130 --> 00:58:02,255 Laura! Laura! 595 00:58:09,005 --> 00:58:10,130 Get away from me! 596 00:58:24,505 --> 00:58:26,171 I'm not one of them. 597 00:58:30,505 --> 00:58:32,171 Who the hell are you then? 598 00:58:32,338 --> 00:58:34,213 Father Marconi is dead. 599 00:58:35,546 --> 00:58:39,921 I'm just borrowing him for a bit. 600 00:58:40,088 --> 00:58:41,130 What? 601 00:58:47,588 --> 00:58:49,088 What did they do to you? 602 00:58:50,755 --> 00:58:52,505 I don't know how you live in these things. 603 00:58:57,130 --> 00:58:58,213 What did they do? 604 00:59:02,755 --> 00:59:04,255 They did experiments on us. 605 00:59:06,296 --> 00:59:07,880 What type of experiments? 606 00:59:09,630 --> 00:59:10,796 They raped me. 607 00:59:12,963 --> 00:59:16,630 They uh-- they implanted me with something. 608 00:59:16,796 --> 00:59:18,380 It was horrible. 609 00:59:18,546 --> 00:59:19,213 Are you pregnant? 610 00:59:19,380 --> 00:59:21,296 No! No! 611 00:59:21,463 --> 00:59:22,463 I don't know. 612 00:59:23,921 --> 00:59:25,088 It changes everything. 613 00:59:25,255 --> 00:59:26,755 Please, can we just get out of here? 614 00:59:39,130 --> 00:59:41,255 Turn the damn alarm off. 615 00:59:42,963 --> 00:59:44,713 The Shroud is gone. 616 00:59:44,880 --> 00:59:46,213 Go and find it. 617 00:59:47,088 --> 00:59:48,338 Follow me. 618 00:59:48,505 --> 00:59:49,630 I know Michael is here. 619 00:59:50,296 --> 00:59:51,796 This way. 620 00:59:51,963 --> 00:59:52,963 Through here. 621 00:59:54,588 --> 00:59:55,713 No! 622 00:59:59,130 --> 01:00:00,796 Damn fool, you. 623 01:00:00,963 --> 01:00:03,130 Not a finger on her! 624 01:00:20,380 --> 01:00:21,296 What's wrong? 625 01:00:21,463 --> 01:00:22,088 My stomach. 626 01:00:24,130 --> 01:00:25,380 What is that? 627 01:00:27,463 --> 01:00:27,921 Shit. 628 01:00:28,088 --> 01:00:29,213 Let's go! 629 01:00:31,546 --> 01:00:32,713 Through here. 630 01:00:37,213 --> 01:00:38,921 Slip through here. Come on! 631 01:00:39,088 --> 01:00:40,463 Come on. 632 01:00:47,296 --> 01:00:48,421 Get down! 633 01:00:50,588 --> 01:00:51,630 Come on! 634 01:00:53,505 --> 01:00:54,755 This way. 635 01:00:54,921 --> 01:00:56,005 It's just through here. 636 01:01:07,338 --> 01:01:10,130 Come on. It's okay. 637 01:01:12,713 --> 01:01:13,338 Ah! 638 01:01:13,505 --> 01:01:14,463 Are you okay? 639 01:01:14,630 --> 01:01:16,671 Yes, just stay there. 640 01:01:19,838 --> 01:01:21,588 What are you doing? 641 01:01:21,755 --> 01:01:23,338 Hurry. 642 01:01:23,505 --> 01:01:24,296 It's coming back. 643 01:01:27,838 --> 01:01:28,630 Come on. 644 01:01:28,796 --> 01:01:29,880 Stay down, stay down. 645 01:01:30,046 --> 01:01:31,463 Where'd he go? 646 01:01:33,213 --> 01:01:33,713 Where'd he go? 647 01:01:34,588 --> 01:01:35,130 Watch out! 648 01:01:52,755 --> 01:01:54,213 Ah! 649 01:02:04,380 --> 01:02:05,505 No. 650 01:02:06,755 --> 01:02:07,880 No! 651 01:02:16,338 --> 01:02:18,296 Stupid little girl. 652 01:02:18,463 --> 01:02:20,880 Get her back safely. 653 01:02:22,755 --> 01:02:24,796 If you hurt him, I'll kill the baby. 654 01:02:24,963 --> 01:02:26,338 You wouldn't dare. 655 01:02:26,505 --> 01:02:29,088 I'll have my chance. 656 01:02:30,421 --> 01:02:31,838 Ow! 657 01:02:32,005 --> 01:02:34,130 Accept what is happening to you, Laura. 658 01:02:34,296 --> 01:02:36,671 It would be much easier this way. 659 01:02:36,838 --> 01:02:38,880 I killed your priest... 660 01:02:41,630 --> 01:02:44,088 ...and I'm going to kill the angel within it. 661 01:02:46,255 --> 01:02:48,171 Go, find the Shroud. 662 01:02:48,338 --> 01:02:50,255 Without it, we only have her. 663 01:03:17,296 --> 01:03:19,630 Oh, you caused quite a stir tonight. 664 01:03:21,630 --> 01:03:26,421 This can be your second chance to live the life you lost. 665 01:03:26,588 --> 01:03:27,755 You sick bitch. 666 01:03:27,921 --> 01:03:29,713 You've no idea who I am! 667 01:03:29,880 --> 01:03:31,713 Calm down! 668 01:03:34,213 --> 01:03:37,963 This pregnancy will be like no other. 669 01:03:38,130 --> 01:03:40,505 Prepare yourself. 670 01:03:41,380 --> 01:03:43,630 He can't wait to meet you. 671 01:04:13,463 --> 01:04:15,588 No visual of the Shroud. Over. 672 01:04:17,421 --> 01:04:18,255 DR. LAURENT Keep searching. 673 01:04:34,796 --> 01:04:36,630 I'm coming to find you, brother. 674 01:05:18,130 --> 01:05:20,046 The fetus is healthy. 675 01:06:10,130 --> 01:06:12,588 No, no. 676 01:06:12,755 --> 01:06:14,255 Why? 677 01:06:21,255 --> 01:06:22,838 Where is my sword? 678 01:06:25,088 --> 01:06:27,880 Now it's your turn to rot in hell. 679 01:06:30,046 --> 01:06:31,088 Mammon? 680 01:06:32,088 --> 01:06:33,630 Michael. 681 01:06:33,796 --> 01:06:35,755 You look pale without your sword. 682 01:06:35,921 --> 01:06:37,171 Where is he? 683 01:06:37,338 --> 01:06:39,255 Up with the mortals. 684 01:06:40,421 --> 01:06:42,671 We'll join him soon. 685 01:06:42,838 --> 01:06:46,255 Then we'll close the gateway between the two worlds. 686 01:06:46,421 --> 01:06:49,963 And you, you'll be imprisoned here. 687 01:06:50,130 --> 01:06:51,213 And we'll rule the Earth. 688 01:06:51,380 --> 01:06:53,296 I chained him! 689 01:06:53,463 --> 01:06:55,796 God would never set him free. 690 01:07:00,880 --> 01:07:02,338 Foolish. 691 01:07:02,505 --> 01:07:05,088 To take a mortal body down here. 692 01:07:07,838 --> 01:07:09,630 Now you're trapped in it. 693 01:07:09,796 --> 01:07:12,296 Chain him with Lucifer's sword. 694 01:07:38,755 --> 01:07:40,463 Look at him. 695 01:07:43,338 --> 01:07:46,088 He's given you what you have lost. 696 01:07:46,255 --> 01:07:49,671 This child will never replace what I lost. 697 01:07:49,838 --> 01:07:51,671 He'll give you even more. 698 01:07:55,755 --> 01:07:57,338 Look. 699 01:08:00,088 --> 01:08:01,296 Mommy. 700 01:08:07,755 --> 01:08:08,838 Did he speak to you? 701 01:08:12,796 --> 01:08:14,171 What? 702 01:08:15,046 --> 01:08:15,838 In your dream. 703 01:08:16,005 --> 01:08:17,255 Did he say anything? 704 01:08:20,005 --> 01:08:20,796 Laura. 705 01:08:22,213 --> 01:08:24,963 I want to tell you a story. 706 01:08:27,421 --> 01:08:31,296 About a brave warrior who stood up to 707 01:08:31,463 --> 01:08:33,255 a gloating tyrant. 708 01:08:34,505 --> 01:08:36,671 How long have I been asleep? 709 01:08:36,838 --> 01:08:39,380 The warrior and the tyrant were equal. 710 01:08:40,630 --> 01:08:44,588 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 711 01:08:44,755 --> 01:08:46,796 and be his slave. 712 01:08:50,838 --> 01:08:52,671 What's happening to me? 713 01:08:59,130 --> 01:09:02,921 Our warrior, the brightest of all, refused. 714 01:09:05,630 --> 01:09:07,921 He fought to free us. 715 01:09:08,088 --> 01:09:11,838 He would be soon free and fight for us again. 716 01:09:12,005 --> 01:09:14,296 I don't give a shit about your story about 717 01:09:14,463 --> 01:09:16,088 this goddamn demon seed, okay? 718 01:09:16,255 --> 01:09:16,671 I-- 719 01:09:19,005 --> 01:09:20,921 He suffered for you! 720 01:09:22,046 --> 01:09:25,296 And the least you can do is-- 721 01:09:29,005 --> 01:09:30,171 Laura. 722 01:09:34,713 --> 01:09:40,296 He's perfecting your body, so you carry 723 01:09:40,463 --> 01:09:42,338 and protect the child. 724 01:09:43,588 --> 01:09:46,213 I want him out of me. 725 01:09:49,130 --> 01:09:51,296 I know, Laura. I know. 726 01:09:51,463 --> 01:09:53,088 This is difficult. 727 01:09:53,255 --> 01:09:57,005 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 728 01:09:57,171 --> 01:09:59,005 and now hold me prisoner. 729 01:09:59,171 --> 01:10:01,921 Yeah, it's a bit difficult. 730 01:10:02,088 --> 01:10:06,671 Once the child is born, you'll be free. 731 01:10:07,296 --> 01:10:08,838 I promise. 732 01:10:10,713 --> 01:10:13,921 But for now, I control you. 733 01:10:14,088 --> 01:10:16,671 And I demand respect. 734 01:10:42,671 --> 01:10:43,463 Doll! 735 01:10:48,046 --> 01:10:49,171 Say quick, angel or demon? 736 01:10:49,338 --> 01:10:50,880 Stay away from him, Doll. 737 01:11:00,421 --> 01:11:01,463 Who are you? 738 01:11:01,630 --> 01:11:03,338 How did you get here? 739 01:11:03,505 --> 01:11:05,088 We're the Stolen. 740 01:11:05,255 --> 01:11:06,880 They stole us for Lucifer. 741 01:11:08,338 --> 01:11:09,588 We just want to go home. 742 01:11:09,755 --> 01:11:12,171 We don't belong here. 743 01:11:13,505 --> 01:11:14,421 Do you want to join us? 744 01:11:14,588 --> 01:11:15,713 Take the pledge. 745 01:11:15,880 --> 01:11:16,963 If one gets free-- 746 01:11:17,130 --> 01:11:18,296 - All go home. - All go home. 747 01:11:18,463 --> 01:11:19,796 You're a fool to trust any angel. 748 01:11:19,963 --> 01:11:21,130 Say it. 749 01:11:23,046 --> 01:11:26,796 If one gets free, all go home. 750 01:11:26,963 --> 01:11:28,421 What's your name, angel? 751 01:11:29,255 --> 01:11:30,880 Michael. 752 01:11:31,046 --> 01:11:32,088 The archangel. 753 01:11:32,963 --> 01:11:35,338 Show us. Soar to the heavens. 754 01:11:39,630 --> 01:11:41,421 Bring me my sword and I will. 755 01:11:42,630 --> 01:11:43,963 Sword? 756 01:11:44,130 --> 01:11:50,005 It's about this big, silver, gold, sharp. 757 01:11:50,171 --> 01:11:52,130 Yeah, we know what a sword looks like. 758 01:11:52,296 --> 01:11:53,713 If there was a sword, we'd know. 759 01:11:53,880 --> 01:11:55,213 We're scroungers, that's how we survive. 760 01:11:55,380 --> 01:11:57,588 There is no sword to save you. 761 01:11:57,755 --> 01:11:59,505 Just use your power. 762 01:11:59,671 --> 01:12:00,630 You're the archangel, aren't you? 763 01:12:01,963 --> 01:12:02,755 They're here! 764 01:12:08,046 --> 01:12:09,630 Run! 765 01:12:16,255 --> 01:12:18,463 Doll, they got Zar! 766 01:12:18,630 --> 01:12:19,463 Get off me! 767 01:12:19,630 --> 01:12:22,088 Leave them be! 768 01:12:22,255 --> 01:12:24,046 No! 769 01:13:31,046 --> 01:13:34,713 I will give your painful life meaning. 770 01:13:40,505 --> 01:13:43,255 Did you kill my husband? 771 01:13:46,505 --> 01:13:47,796 My child? 772 01:13:47,963 --> 01:13:49,046 No. 773 01:13:49,213 --> 01:13:51,713 I've given you a child to love. 774 01:13:51,880 --> 01:13:54,671 I hate what that murderer did to you. 775 01:13:54,838 --> 01:13:57,255 He took everything from you. 776 01:13:57,421 --> 01:14:01,588 I fear some of the nurses here might do the same. 777 01:14:01,755 --> 01:14:04,380 You should do something about it. 778 01:14:05,963 --> 01:14:09,671 I hate her. 779 01:14:09,838 --> 01:14:11,796 Liz envies you. 780 01:14:11,963 --> 01:14:13,213 If you like, 781 01:14:14,171 --> 01:14:16,296 I'll let you kill her. 782 01:14:16,463 --> 01:14:18,880 If that pleases you, Laura. 783 01:14:21,546 --> 01:14:22,713 Very much. 784 01:14:56,213 --> 01:14:59,421 I cannot come to Earth without you. 785 01:14:59,588 --> 01:15:01,713 Give yourself to me. 786 01:15:03,546 --> 01:15:06,380 As I have given myself to you. 787 01:15:34,255 --> 01:15:35,630 The child is a drain on her health. 788 01:15:35,796 --> 01:15:37,088 We have to do something. 789 01:15:37,796 --> 01:15:40,005 Laura is not getting weaker. 790 01:15:40,171 --> 01:15:43,088 She is bonding with the child. 791 01:15:43,255 --> 01:15:45,671 I can feel she's getting stronger. 792 01:16:23,088 --> 01:16:23,755 Hello. 793 01:16:59,796 --> 01:17:02,255 What are you doing to me? 794 01:17:04,130 --> 01:17:05,963 Oh my God. 795 01:17:10,338 --> 01:17:11,463 I have to kill you. 796 01:17:11,630 --> 01:17:12,963 Mother, no. 797 01:17:38,838 --> 01:17:41,838 Laura, stop this now. 798 01:17:48,046 --> 01:17:49,838 No! 799 01:17:59,296 --> 01:18:01,171 LUCIFER'S VOICE: No! 800 01:18:08,005 --> 01:18:09,088 No! 801 01:18:09,255 --> 01:18:11,213 No! 802 01:18:32,796 --> 01:18:34,213 Where is she? 803 01:18:40,921 --> 01:18:42,421 Open the door! 804 01:18:46,005 --> 01:18:47,921 Laura! 805 01:18:56,630 --> 01:18:57,505 All gone. 806 01:18:57,671 --> 01:19:00,088 How dare you, bitch! 807 01:19:06,088 --> 01:19:08,630 Go, go, get Laurent. 808 01:19:13,046 --> 01:19:17,671 You have no idea what suffering means, 809 01:19:18,255 --> 01:19:21,380 until you live our eternal misery, 810 01:19:21,546 --> 01:19:24,046 living in the dark and in the dirt. 811 01:19:24,213 --> 01:19:27,921 And you, you want to kill our Christ! 812 01:19:28,088 --> 01:19:29,963 You are the monster. 813 01:19:32,630 --> 01:19:34,296 You will be gone soon. 814 01:19:35,671 --> 01:19:38,338 Lucifer will consume you. 815 01:19:38,505 --> 01:19:40,671 But don't fear. 816 01:19:40,838 --> 01:19:44,755 Full possession is a comfort. 817 01:19:44,921 --> 01:19:46,296 Like death. 818 01:19:48,671 --> 01:19:52,880 All your silly independence will end. 819 01:20:29,213 --> 01:20:31,921 LUCIFER'S VOICE: How do you like it? 820 01:20:41,880 --> 01:20:47,213 No more mistakes. 821 01:20:47,421 --> 01:20:49,880 Lucifer, forgive me. 822 01:21:04,588 --> 01:21:08,588 LUCIFER'S VOICE: I'm weary of Laura's womb. 823 01:21:08,755 --> 01:21:13,671 Being stuck up inside her stinking mess. 824 01:21:13,838 --> 01:21:17,463 I wish it could be you inside of me. 825 01:21:18,963 --> 01:21:22,463 LUCIFER'S VOICE: Ah, baby. 826 01:21:23,838 --> 01:21:27,463 You have always been beside me. 827 01:21:28,921 --> 01:21:32,338 We've always been one and the same. 828 01:21:36,755 --> 01:21:38,921 LUCIFER'S VOICE: The same? 829 01:21:39,088 --> 01:21:42,338 Ah! 830 01:21:48,880 --> 01:21:51,130 After the birth, no one can live 831 01:21:51,296 --> 01:21:53,046 who knows what happened here. 832 01:21:53,213 --> 01:21:54,713 Of course. 833 01:21:54,880 --> 01:21:57,588 And we will close the hell hole with explosives 834 01:21:57,755 --> 01:21:59,630 after your army ascends. 835 01:21:59,796 --> 01:22:01,505 LUCIFER'S VOICE: Good. 836 01:22:01,671 --> 01:22:04,838 Hell shall come to Earth. 837 01:22:05,838 --> 01:22:07,005 Yes. 838 01:22:07,171 --> 01:22:09,213 LUCIFER'S VOICE: There is something else. 839 01:22:09,380 --> 01:22:12,171 I thought Laura would come to love me. 840 01:22:12,338 --> 01:22:15,296 How I loathe that fucking whore. 841 01:22:16,963 --> 01:22:19,296 Even worse, 842 01:22:20,588 --> 01:22:22,963 the child has come to love her. 843 01:22:24,421 --> 01:22:28,588 He is willful and wants his mommy. 844 01:22:29,755 --> 01:22:31,546 I didn't expect this. 845 01:22:32,713 --> 01:22:34,005 Oh well, 846 01:22:35,296 --> 01:22:39,213 once I'm born, kill her. 847 01:22:40,838 --> 01:22:42,921 That will be my pleasure. 848 01:22:45,713 --> 01:22:51,171 LUCIFER'S VOICE: And you, do something to stop this bitch from killing me. 849 01:23:06,880 --> 01:23:08,796 This could be me. 850 01:23:13,588 --> 01:23:14,755 Should have been me. 851 01:23:24,838 --> 01:23:27,213 Saint Michael, protect us against 852 01:23:27,380 --> 01:23:29,588 the snares and wickedness of the devil. 853 01:23:38,963 --> 01:23:42,171 I pray God sends you help and reveals to you 854 01:23:42,338 --> 01:23:44,213 how to defeat this evil. 855 01:26:18,171 --> 01:26:21,213 Oh, you are miserable, brother. 856 01:26:30,338 --> 01:26:32,171 Why did God set you free? 857 01:26:33,630 --> 01:26:34,963 He fears me. 858 01:26:35,130 --> 01:26:36,588 He does not fear you. 859 01:26:36,755 --> 01:26:38,588 Which is why you must lead my army 860 01:26:38,755 --> 01:26:39,921 against Him. 861 01:26:40,088 --> 01:26:42,963 Then, we will be free. 862 01:26:44,921 --> 01:26:45,838 No. 863 01:26:47,296 --> 01:26:50,421 The last thing you want is for others to be free. 864 01:26:51,463 --> 01:26:52,171 You're a tyrant. 865 01:26:52,338 --> 01:26:53,880 You fool! 866 01:26:54,046 --> 01:26:58,005 My angels are coming to end you. 867 01:26:58,171 --> 01:27:01,046 You are powerless without your sword 868 01:27:01,213 --> 01:27:02,713 of the spirit. 869 01:27:05,088 --> 01:27:06,963 Thank you, Michael. 870 01:27:08,380 --> 01:27:09,630 For what? 871 01:27:09,796 --> 01:27:12,046 For failing. 872 01:27:12,213 --> 01:27:14,421 For this revenge. 873 01:27:14,588 --> 01:27:16,130 But most of all,... 874 01:27:18,755 --> 01:27:20,880 ...for my new home. 875 01:27:22,088 --> 01:27:24,838 I will now control the Earthly body of 876 01:27:25,005 --> 01:27:27,171 God's precious son. 877 01:27:27,338 --> 01:27:30,505 The ultimate "fuck you, Daddy". 878 01:27:50,213 --> 01:27:51,671 Of course. 879 01:27:53,838 --> 01:27:57,338 I've been blind, foolish. 880 01:27:58,421 --> 01:27:59,296 Forget him, Doll! 881 01:27:59,463 --> 01:28:01,046 He's our last hope. 882 01:28:01,213 --> 01:28:03,963 I forgot that there are those more powerful than me. 883 01:28:05,588 --> 01:28:09,046 And every scheme of the devil will be turned against him. 884 01:28:09,213 --> 01:28:10,588 He's just bait for us to get caught. 885 01:28:10,755 --> 01:28:11,588 Come help us, Grunt! 886 01:28:11,755 --> 01:28:13,296 I need to get to Laura. 887 01:28:13,463 --> 01:28:14,963 Come on, quickly. 888 01:28:15,130 --> 01:28:16,046 They'll be coming for you. 889 01:28:16,213 --> 01:28:17,838 Bring me my sword. 890 01:28:18,005 --> 01:28:18,630 Quickly! 891 01:28:18,796 --> 01:28:19,755 Listen to me! 892 01:28:19,921 --> 01:28:21,338 I need my sword. 893 01:28:21,505 --> 01:28:23,796 And Grunt, I can set you free. 894 01:28:26,505 --> 01:28:29,213 No, come on Doll. Come on! 895 01:28:29,380 --> 01:28:30,546 Don't-- 896 01:28:31,755 --> 01:28:32,755 Listen to me. 897 01:28:32,921 --> 01:28:34,046 Bring me my sword! 898 01:28:34,213 --> 01:28:34,921 Is there any other way? 899 01:28:35,088 --> 01:28:35,880 No! 900 01:28:36,046 --> 01:28:36,713 Come on! 901 01:28:36,880 --> 01:28:38,255 Grunt, come on. 902 01:28:38,421 --> 01:28:39,505 Come on. 903 01:28:41,171 --> 01:28:42,088 They're coming, they're coming! 904 01:28:42,255 --> 01:28:43,796 Michael, get out! 905 01:28:46,671 --> 01:28:47,130 Help! 906 01:28:47,296 --> 01:28:48,213 Help him! 907 01:28:48,380 --> 01:28:49,588 Help me, Doll! 908 01:28:49,755 --> 01:28:51,171 Hurry! 909 01:28:52,255 --> 01:28:53,546 Help me! 910 01:29:00,130 --> 01:29:01,838 I need my sword. 911 01:29:02,880 --> 01:29:04,713 Stop! 912 01:29:04,880 --> 01:29:07,463 Give me the sword and I'll spare you. 913 01:29:07,630 --> 01:29:09,130 Can you get us home? 914 01:29:09,296 --> 01:29:10,630 Of course, I can. 915 01:29:10,796 --> 01:29:12,046 - What are you doing? - Grunt. 916 01:29:12,213 --> 01:29:13,755 Bring it to me. And I will free you. 917 01:29:13,921 --> 01:29:15,546 Don't listen to him. He's a liar. 918 01:29:15,713 --> 01:29:16,463 Grunt, you have to trust me! 919 01:29:16,630 --> 01:29:17,755 No, no! 920 01:29:17,921 --> 01:29:18,671 Bring it to me! 921 01:29:18,838 --> 01:29:19,630 We don't know him, Doll. 922 01:29:19,796 --> 01:29:20,796 But this is different. 923 01:29:20,963 --> 01:29:22,338 We've been burned before. 924 01:29:22,505 --> 01:29:23,380 Please. 925 01:29:36,088 --> 01:29:38,171 I promise I'll return. 926 01:29:38,338 --> 01:29:39,255 If one gets free-- 927 01:29:39,421 --> 01:29:41,088 All go home. 928 01:30:40,880 --> 01:30:43,171 Oh, what have they done to you? 929 01:30:45,046 --> 01:30:46,546 Laura. 930 01:30:46,713 --> 01:30:49,255 You've got to trust me, this child is not evil. 931 01:30:55,421 --> 01:30:57,005 Laura. 932 01:30:57,171 --> 01:31:00,296 LUCIFER'S VOICE: Laura isn't here right now. 933 01:31:01,255 --> 01:31:02,838 No! 934 01:31:03,005 --> 01:31:05,296 Laura, I know you're still in there. 935 01:31:05,463 --> 01:31:06,880 I'm gonna get you out of here. 936 01:31:13,005 --> 01:31:13,921 Stop! 937 01:31:19,255 --> 01:31:20,171 Stop! 938 01:31:25,296 --> 01:31:26,171 Stay with me. 939 01:31:38,755 --> 01:31:40,171 Laura, listen to me. 940 01:31:40,338 --> 01:31:42,255 This child is not what you think. 941 01:31:42,421 --> 01:31:43,421 He will defeat the devil. 942 01:32:03,630 --> 01:32:06,630 LUCIFER'S VOICE: Brother... 943 01:32:06,796 --> 01:32:10,046 I have wonderful news. 944 01:32:13,171 --> 01:32:14,713 My water's broken. 945 01:32:39,713 --> 01:32:42,380 LUCIFER'S VOICE: Worship me or I'll end you. 946 01:32:42,546 --> 01:32:43,338 Never! 947 01:32:52,171 --> 01:32:57,088 LUCIFER'S VOICE: Loving me will be a moment of clarity for you. 948 01:33:02,463 --> 01:33:08,046 Even those against me will question their judgment. 949 01:33:09,380 --> 01:33:11,463 We can rule Earth and heaven. 950 01:33:12,255 --> 01:33:14,963 We just have to kill Dad. 951 01:33:16,171 --> 01:33:20,630 He just gave me a message for you. 952 01:33:21,338 --> 01:33:23,171 LUCIFER'S VOICE: Whisper it in my ear. 953 01:33:23,338 --> 01:33:25,338 You won't possess the baby. 954 01:33:26,088 --> 01:33:27,713 He will possess you. 955 01:33:32,046 --> 01:33:33,713 LUCIFER'S VOICE: He will possess me? 956 01:33:43,671 --> 01:33:45,421 No! 957 01:33:45,588 --> 01:33:49,088 The child will not be my undoing. 958 01:33:49,255 --> 01:33:51,338 Can't you sense it even now? 959 01:33:51,963 --> 01:33:54,463 This child is born of eternal blood. 960 01:33:54,630 --> 01:33:56,213 LUCIFER'S VOICE: Shut up! 961 01:33:56,380 --> 01:33:58,546 He is more powerful than you. 962 01:33:58,713 --> 01:34:01,338 Because good is more powerful than evil! 963 01:34:01,505 --> 01:34:03,005 LUCIFER'S VOICE: Motherfucker! 964 01:34:05,630 --> 01:34:07,671 Try to stop your contraction. 965 01:34:07,838 --> 01:34:09,963 You can't stop this baby from being born. 966 01:34:10,130 --> 01:34:11,255 He wants to be born. 967 01:34:12,463 --> 01:34:14,296 To bind you like I bound you. 968 01:34:16,963 --> 01:34:19,380 You are not God's equal! 969 01:34:20,088 --> 01:34:22,921 You rule over the rebellion. That is all. 970 01:34:23,088 --> 01:34:25,130 And in every age, you are defeated. 971 01:34:31,671 --> 01:34:34,546 Laura! Open the door! 972 01:34:36,588 --> 01:34:37,463 No! 973 01:34:39,421 --> 01:34:40,380 LUCIFER'S VOICE: Kill it! 974 01:34:40,546 --> 01:34:41,588 I will not! 975 01:34:41,755 --> 01:34:42,546 LUCIFER'S VOICE: Listen to me! 976 01:34:42,713 --> 01:34:44,671 No more tricks, Laura. 977 01:34:44,838 --> 01:34:45,796 Get her to the altar. 978 01:34:45,963 --> 01:34:46,713 LUCIFER'S VOICE: No. 979 01:34:46,880 --> 01:34:48,255 It's God who tricked us. 980 01:34:48,421 --> 01:34:50,088 No, no! 981 01:35:09,338 --> 01:35:12,921 Push. Keep pushing. 982 01:35:19,005 --> 01:35:20,005 Good. 983 01:35:27,130 --> 01:35:28,088 Yes, it's-- 984 01:35:30,171 --> 01:35:32,880 Where are you taking my baby? 985 01:35:51,130 --> 01:35:52,588 No, no. 986 01:35:53,380 --> 01:35:54,838 No! 987 01:35:55,005 --> 01:35:56,921 No, no! 988 01:35:57,088 --> 01:35:58,046 No! 989 01:36:25,255 --> 01:36:30,171 Welcome our beautiful, exalted prince. 990 01:36:31,046 --> 01:36:35,421 We're no longer under the tyranny of God. 991 01:36:42,171 --> 01:36:44,130 Our lost eternal. 992 01:36:47,546 --> 01:36:48,546 Worship him. 993 01:37:01,713 --> 01:37:04,088 Lord Lucifer,... 994 01:37:06,296 --> 01:37:12,046 ...I baptize you not with water... 995 01:37:12,213 --> 01:37:13,880 ...but with blood. 996 01:38:11,505 --> 01:38:12,755 Take them all! 997 01:39:24,171 --> 01:39:27,213 He found you in your youth. 998 01:39:28,338 --> 01:39:30,463 I want to be a part of it. 999 01:39:30,630 --> 01:39:32,213 I know you do. 1000 01:39:33,546 --> 01:39:36,338 But I have something much more precious. 1001 01:39:38,796 --> 01:39:40,588 You'll have a moment with him. 1002 01:39:57,255 --> 01:39:58,713 Check inside. 1003 01:39:58,880 --> 01:40:01,296 No one can live to tell the story. 1004 01:40:24,213 --> 01:40:26,171 Laura. Laura! 1005 01:40:27,296 --> 01:40:28,213 Laura. 1006 01:40:30,463 --> 01:40:31,421 - Laura! - Michael! 1007 01:40:31,588 --> 01:40:32,505 Come, come on! 1008 01:40:34,421 --> 01:40:35,713 Come on, that's it. 1009 01:40:35,880 --> 01:40:36,630 That's it. 1010 01:40:36,796 --> 01:40:38,380 Come on, that's it. 1011 01:40:38,546 --> 01:40:40,130 Where's my baby? 1012 01:40:48,046 --> 01:40:49,088 Give me my baby. 1013 01:40:50,755 --> 01:40:51,421 No! 1014 01:40:52,588 --> 01:40:53,838 No, no! 1015 01:40:55,338 --> 01:40:57,505 Michael, don't harm my Lucifer. 1016 01:40:57,671 --> 01:40:59,755 The child is not Lucifer. 1017 01:40:59,921 --> 01:41:02,046 He has his own destiny. 1018 01:41:02,213 --> 01:41:04,130 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1019 01:41:05,463 --> 01:41:08,130 He chose the only DNA that can imprison him. 1020 01:41:08,296 --> 01:41:10,588 Lucifer didn't choose Laura. 1021 01:41:10,755 --> 01:41:12,005 God did. 1022 01:41:12,171 --> 01:41:13,671 Come on! 1023 01:41:13,838 --> 01:41:15,296 Find Cardinal Vincini. 1024 01:41:15,463 --> 01:41:16,796 Where are you going? 1025 01:41:16,963 --> 01:41:18,088 Home. 1026 01:41:18,255 --> 01:41:19,671 But first I have a promise to keep. 1027 01:41:23,046 --> 01:41:24,255 You're too late! 1028 01:41:24,630 --> 01:41:26,505 Hell is coming to Earth. 1029 01:41:27,463 --> 01:41:28,213 Go now! 1030 01:42:35,005 --> 01:42:36,338 Thank you, Marconi. 1031 01:42:38,630 --> 01:42:40,421 But I miss my old self. 1032 01:43:04,880 --> 01:43:06,463 The hound of heaven indeed. 1033 01:43:24,671 --> 01:43:27,088 Maybe some of you may say, that Father, 1034 01:43:27,255 --> 01:43:30,130 how old fashioned you are to speak about the devil 1035 01:43:30,296 --> 01:43:32,463 in the 21st century. 1036 01:43:32,630 --> 01:43:35,963 But look out. The devil's present. 1037 01:43:37,505 --> 01:43:38,421 The devil's here. 1038 01:43:40,005 --> 01:43:42,421 Even in the 21st century. 1039 01:43:45,755 --> 01:43:47,713 God have mercy. 1040 01:43:49,546 --> 01:43:53,255 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1041 01:43:57,755 --> 01:43:59,130 What child is this? 1042 01:43:59,296 --> 01:44:02,838 ♪ Have you seen their kingdom come? 1043 01:44:08,671 --> 01:44:12,421 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1044 01:44:17,963 --> 01:44:25,005 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1045 01:44:31,130 --> 01:44:32,005 Let's go home. 1046 01:44:33,796 --> 01:44:36,130 ♪ Have you seen ♪ 1047 01:44:42,463 --> 01:44:49,338 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1048 01:44:52,296 --> 01:44:53,755 Michael, come on. 1049 01:44:53,921 --> 01:44:54,838 Home time. 1050 01:44:58,963 --> 01:45:02,713 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1051 01:45:06,671 --> 01:45:10,546 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1052 01:45:12,130 --> 01:45:15,338 Lord, protect this child from evil. 1053 01:45:15,505 --> 01:45:17,505 May the devil fear him. 1054 01:45:17,671 --> 01:45:19,671 Lucifer. 1055 01:45:19,838 --> 01:45:22,588 And not he the devil. 1056 01:45:33,713 --> 01:45:36,630 ♪ Have mercy ♪ 1057 01:45:39,171 --> 01:45:41,963 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1058 01:45:42,130 --> 01:45:42,963 ♪ Oh, oh ♪ 1059 01:45:46,046 --> 01:45:47,005 ♪ Oh, oh ♪ 1060 01:46:02,130 --> 01:46:04,921 ♪ Rising from the ashes ♪ 1061 01:46:06,213 --> 01:46:08,963 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1062 01:46:09,130 --> 01:46:10,505 ♪ Oh, oh ♪ 1063 01:46:34,880 --> 01:46:38,755 ♪ Take my hand ♪ 1064 01:46:41,713 --> 01:46:45,255 ♪ Don't let go ♪ 1065 01:46:48,296 --> 01:46:52,130 ♪ Keep my chin on ♪ 1066 01:46:54,713 --> 01:46:58,005 ♪ Till the sun ♪ 1067 01:47:01,421 --> 01:47:05,130 ♪ Will rise again for you ♪ 63067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.