All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E11.Episode.11.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,416 --> 00:00:28,000 Darling, why did Lingling stop talking after he had the amulet on? 2 00:00:29,583 --> 00:00:32,041 The amulet seals his force value 3 00:00:32,875 --> 00:00:34,625 but restrains his passion at the same time. 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,666 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 5 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 6 00:02:16,000 --> 00:02:17,916 We've hacked into the system. 7 00:02:19,208 --> 00:02:21,291 Hey! Where is He Bufeng? 8 00:02:22,500 --> 00:02:25,625 {\an8}He Bufeng's spiritual force is different from that in our record. 9 00:02:25,708 --> 00:02:27,041 {\an8}Transmission to him failed. 10 00:02:29,208 --> 00:02:30,041 What does it mean? 11 00:02:30,125 --> 00:02:31,500 It means 12 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 when you meet He Bufeng, 13 00:02:33,583 --> 00:02:35,041 you must be careful. 14 00:02:35,125 --> 00:02:37,375 I've got responses from all Faction 60's members. 15 00:02:45,208 --> 00:02:46,166 Chen Chao landed 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,750 in the west, near the Altar of Metal. 17 00:02:48,833 --> 00:02:50,208 {\an8}Sun Rong landed 18 00:02:50,291 --> 00:02:52,791 {\an8}in the north, near the Altar of Water. 19 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 {\an8}The dog landed 20 00:02:54,166 --> 00:02:56,666 {\an8}in the south, near the Altar of Fire. 21 00:02:56,750 --> 00:02:58,333 {\an8}FIRE 22 00:02:59,833 --> 00:03:02,208 {\an8}He Bufeng's source of spiritual force is also there. 23 00:03:13,041 --> 00:03:14,916 Where is the weakest guy? 24 00:03:15,541 --> 00:03:18,041 Wang Ling's source of spiritual force is close to zero. 25 00:03:18,125 --> 00:03:19,625 It's beyond the range of detection. 26 00:03:21,250 --> 00:03:22,500 It's simple. 27 00:03:22,583 --> 00:03:24,458 The four of us are at the center. 28 00:03:24,541 --> 00:03:26,958 Wang Ling isn't in the west, north, or south. 29 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 So this guy 30 00:03:29,083 --> 00:03:31,291 is most probably in the east, near the Altar of Wood. 31 00:03:31,375 --> 00:03:33,916 ELITE 32 00:03:35,500 --> 00:03:36,416 Leave him to me. 33 00:03:36,500 --> 00:03:39,125 Altar of Wood is mine! 34 00:03:41,250 --> 00:03:43,041 What a teammate. 35 00:03:43,791 --> 00:03:46,125 {\an8}Wait a minute. There is one more guy. 36 00:03:46,208 --> 00:03:48,583 {\an8}There is Guo Hao. 37 00:03:48,666 --> 00:03:50,125 {\an8}That's right. Where is he? 38 00:03:50,708 --> 00:03:52,083 Let me handle him. 39 00:03:52,166 --> 00:03:53,125 No hurry. 40 00:03:53,208 --> 00:03:54,875 Let's seize the altar first. 41 00:04:13,250 --> 00:04:14,916 Do you want me to get rid of him? 42 00:04:16,041 --> 00:04:17,083 That's not necessary. 43 00:04:17,625 --> 00:04:20,541 It'll be enough if we just seize and hold three altars. 44 00:04:21,208 --> 00:04:23,541 Go and handle the idiot at the Altar of Metal. 45 00:04:23,625 --> 00:04:25,166 I'm going to the Altar of Water. 46 00:04:25,833 --> 00:04:27,416 {\an8}Ms. Sun and I 47 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 {\an8}have an old account to settle. 48 00:04:30,208 --> 00:04:32,291 {\an8}As for the moron that Liang Fei is going to face, 49 00:04:33,041 --> 00:04:34,625 he will add to our credits. 50 00:04:38,916 --> 00:04:41,666 These guys from Faction 59 are so powerful. 51 00:04:41,750 --> 00:04:43,041 {\an8}These stand-ins cost me a fortune 52 00:04:43,125 --> 00:04:45,708 {\an8}and I lost one of them even before the competition began. 53 00:04:49,583 --> 00:04:52,041 But this guy who is going to pick on Wang Ling 54 00:04:52,125 --> 00:04:55,041 seems to be the weakest among the Faction 59's team. 55 00:04:55,125 --> 00:04:56,291 Wait for me, Wang Ling. 56 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 Instead of adding to their credits, 57 00:04:58,541 --> 00:05:00,750 you are going to add to their troubles. 58 00:05:00,833 --> 00:05:03,416 Faction 59 seized the Altar of Earth. 59 00:05:03,500 --> 00:05:04,916 Seizure by Faction 59 is 1. 60 00:05:05,000 --> 00:05:06,666 -What? -Seizure by Faction 60 is 0. 61 00:05:06,750 --> 00:05:08,250 Faction 59 has started seizing them. 62 00:05:34,541 --> 00:05:36,708 Wait a minute. How do I seize it? 63 00:05:36,791 --> 00:05:38,458 Insert your sword into the socket, 64 00:05:38,541 --> 00:05:40,333 wait for ten seconds, and that will do. 65 00:05:41,458 --> 00:05:42,291 Thank you. 66 00:05:44,041 --> 00:05:46,333 How are you, Chen Chao? 67 00:05:46,416 --> 00:05:48,041 This altar 68 00:05:48,125 --> 00:05:49,000 is mine. 69 00:05:49,083 --> 00:05:51,000 SUPER 70 00:05:51,083 --> 00:05:53,875 My family has a motto. Men don't fight women. 71 00:05:53,958 --> 00:05:56,333 As you kindly reminded me earlier, 72 00:05:56,416 --> 00:05:57,625 you can make three moves on me. 73 00:06:00,041 --> 00:06:02,291 Come on. Do it. 74 00:06:10,625 --> 00:06:11,750 I'm done. 75 00:06:11,833 --> 00:06:13,291 Now it's your turn. 76 00:06:14,750 --> 00:06:17,166 What? Just despising me like that? 77 00:06:19,208 --> 00:06:20,875 Are you surprised? 78 00:06:21,916 --> 00:06:22,833 Do it. 79 00:06:25,500 --> 00:06:26,333 Do it. 80 00:06:33,500 --> 00:06:35,250 What is going on? 81 00:06:35,333 --> 00:06:37,750 When did you set up the dirty trick? 82 00:06:38,500 --> 00:06:42,125 Web of Dimensions can capture prey, invade the nervous system, 83 00:06:42,708 --> 00:06:45,666 and produce false neuronal signals to control the body. 84 00:06:45,750 --> 00:06:49,375 {\an8}The side of the web facing the prey is invisible. 85 00:06:51,000 --> 00:06:51,875 Damn it. 86 00:06:52,916 --> 00:06:53,833 This is 87 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 so real. 88 00:06:57,250 --> 00:07:01,875 This is the cruelty that every young man is supposed to experience. 89 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 He will not be killed, 90 00:07:04,083 --> 00:07:08,291 but all the wounds and pains are 100% real, on a 1-to-1 scale. 91 00:07:08,375 --> 00:07:09,958 Chen Chao, 92 00:07:10,041 --> 00:07:11,166 you're having it hard. 93 00:07:22,708 --> 00:07:23,583 Don't run away! 94 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 It seems you can truly devour negative energies. 95 00:07:38,041 --> 00:07:40,041 That was quite a bite of spiritual energy. 96 00:07:50,541 --> 00:07:51,625 {\an8}Is he dead? 97 00:07:52,125 --> 00:07:53,666 {\an8}Let me seize the altar first. 98 00:07:56,583 --> 00:07:58,000 If you just die like this, 99 00:07:58,083 --> 00:07:59,708 you should feel lucky. 100 00:08:06,083 --> 00:08:09,000 {\an8}If I devour more spiritual energy that is leaked when they are fighting, 101 00:08:09,083 --> 00:08:11,333 {\an8}I will be able to break the seal on me. 102 00:08:16,625 --> 00:08:18,125 {\an8}So you are still alive. 103 00:08:18,208 --> 00:08:19,125 {\an8}Perfect. 104 00:08:20,458 --> 00:08:21,333 Take this! 105 00:08:22,666 --> 00:08:23,541 Take this! 106 00:08:23,625 --> 00:08:24,583 TAKE THIS 107 00:08:31,458 --> 00:08:32,875 Thank goodness. 108 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 I made it in time. 109 00:08:34,666 --> 00:08:37,166 SIXTY 110 00:08:37,250 --> 00:08:38,458 Wang Ling, 111 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 I'm not too late, am I? 112 00:08:40,125 --> 00:08:42,166 Morons are still morons, no matter how many you are! 113 00:08:57,541 --> 00:08:59,416 High energy up ahead! 114 00:09:04,291 --> 00:09:06,166 They have seized two altars 115 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 and Guo Hao is in trouble too. 116 00:09:08,333 --> 00:09:10,291 I must seize this altar as soon as I can. 117 00:09:30,791 --> 00:09:32,541 You never changed. 118 00:09:32,625 --> 00:09:34,083 As sneaky as ever. 119 00:09:34,958 --> 00:09:37,583 You are the same as before too. 120 00:09:37,666 --> 00:09:39,541 As skillful as ever. 121 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 And 122 00:09:41,166 --> 00:09:43,041 this is like meeting an old friend. 123 00:09:43,125 --> 00:09:44,083 That was my greeting. 124 00:09:45,333 --> 00:09:46,833 {\an8}You are not my friend. 125 00:09:46,916 --> 00:09:47,791 {\an8}Okay. 126 00:09:47,875 --> 00:09:50,375 Let's just forget about the unpleasant things between us. 127 00:09:50,458 --> 00:09:54,083 But the Flower Fruit Water Curtain Sun family and Tang family 128 00:09:54,166 --> 00:09:57,541 were related thousands of years ago on the journey to the west. 129 00:09:58,125 --> 00:10:00,041 This long-lasting relationship 130 00:10:00,125 --> 00:10:01,791 is not to be broken off easily. 131 00:10:01,875 --> 00:10:03,208 Even your ancestor, Sun himself-- 132 00:10:03,291 --> 00:10:04,166 Shut up. 133 00:10:05,250 --> 00:10:06,416 The name of my ancestor 134 00:10:06,500 --> 00:10:08,291 is not for you to mention so casually! 135 00:10:24,833 --> 00:10:26,375 {\an8}If you want me to shut up, 136 00:10:26,458 --> 00:10:28,166 {\an8}you must beat me first. 137 00:10:30,083 --> 00:10:31,833 Faction 59 seized the Altar of Fire. 138 00:10:31,916 --> 00:10:33,666 Seizure by Faction 59 is 3. 139 00:10:33,750 --> 00:10:36,166 Seizure by Faction 60 is 0. 140 00:10:38,291 --> 00:10:39,333 I've encountered the dog, 141 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 but it didn't give me much trouble. 142 00:10:40,958 --> 00:10:42,125 That's very good. 143 00:10:42,750 --> 00:10:44,291 Come to the Altar of Water now. 144 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 {\an8}There is someone here that you want to meet. 145 00:10:49,541 --> 00:10:51,416 He Bufeng has knocked the dog off. 146 00:10:51,500 --> 00:10:53,708 He deserves my trust in him after all. 147 00:10:53,791 --> 00:10:55,625 {\an8}How did you know where Froggy Two was? 148 00:10:55,708 --> 00:10:57,916 {\an8}Have you forgotten about Yisha Bei? 149 00:10:58,500 --> 00:11:00,375 I am able to see every move of yours. 150 00:11:00,458 --> 00:11:01,750 NATIONAL SENIOR PHASE SWORD COMPETITION 151 00:11:03,291 --> 00:11:06,166 This is bad. I must seize the Altar of Water as soon as I can. 152 00:11:06,958 --> 00:11:08,541 Ms. Sun, 153 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 I know what you are thinking. 154 00:11:10,333 --> 00:11:12,000 So you must hurry up. 155 00:11:12,083 --> 00:11:15,041 We are going to seize another altar very soon. 156 00:11:16,583 --> 00:11:18,166 Chen Chao. 157 00:11:18,250 --> 00:11:20,000 {\an8}Five. Four. 158 00:11:20,083 --> 00:11:22,083 {\an8}Three. Two. 159 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 {\an8}One. 160 00:11:23,250 --> 00:11:26,166 {\an8}Faction 59 seized the Altar of Metal. 161 00:11:26,250 --> 00:11:28,416 {\an8}Seizure by Faction 59 is 4. 162 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 Seizure by Faction 60 is 0. 163 00:11:46,125 --> 00:11:48,000 That looks so nice. 164 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Are you going to use Ocean Dance? 165 00:11:51,416 --> 00:11:53,625 I know it was made from the Ocean Stabilizer, 166 00:11:54,750 --> 00:11:55,625 but… 167 00:11:56,416 --> 00:11:59,958 I don't think my Blowing Snow will lose to it. 168 00:12:12,583 --> 00:12:14,916 Tang Jingze is activating his Blowing Snow. 169 00:12:21,041 --> 00:12:22,875 I must finish this before He Bufeng comes. 170 00:13:01,125 --> 00:13:02,333 Ms. Sun, 171 00:13:02,416 --> 00:13:03,583 you have some skills. 172 00:13:03,666 --> 00:13:05,583 It's a shame that it's not enough to beat you. 173 00:13:10,666 --> 00:13:11,833 He Bufeng is here. 174 00:13:13,416 --> 00:13:15,083 {\an8}Are you trying to be smart again? 175 00:13:32,000 --> 00:13:33,583 The situation is not in my favor. 176 00:13:33,666 --> 00:13:35,541 It is better for me to try to seize other altars 177 00:13:35,625 --> 00:13:37,541 than tangling with them in an endless fight. 178 00:13:38,583 --> 00:13:41,083 See? I told you. 179 00:13:41,166 --> 00:13:43,541 We meet again, Ms. Sun. 180 00:13:45,000 --> 00:13:47,625 But the lake has been sealed by Tang Jingze. 181 00:13:47,708 --> 00:13:49,625 I can't get away with my trick of water escape. 182 00:14:04,375 --> 00:14:05,833 I've got to do something. 183 00:14:10,833 --> 00:14:11,666 What the… 184 00:14:13,416 --> 00:14:14,833 -This… -What happened? 185 00:14:37,083 --> 00:14:38,791 What strong negative energy. 186 00:14:38,875 --> 00:14:40,500 It seems to be stronger than yours. 187 00:14:44,125 --> 00:14:45,416 She couldn't have gone far. 188 00:14:45,500 --> 00:14:46,666 Go and find her. 189 00:14:46,750 --> 00:14:48,166 I'm going to insert my sword. 190 00:14:52,541 --> 00:14:54,250 I don't care who you are, 191 00:14:54,333 --> 00:14:56,541 but you must do what I say. 192 00:14:56,625 --> 00:14:57,791 After I win, 193 00:14:58,291 --> 00:14:59,625 I'll help you fulfill your wish. 194 00:15:07,458 --> 00:15:09,208 Seizing the altar. 195 00:15:09,291 --> 00:15:11,333 Counting down. Ten. 196 00:15:11,416 --> 00:15:12,958 Nine. Eight. 197 00:15:13,541 --> 00:15:16,208 Faction 59 seized the Altar of Water. 198 00:15:16,291 --> 00:15:18,166 Seizure by Faction 59 is 5. 199 00:15:18,250 --> 00:15:20,333 Seizure by Faction 60 is 0. 200 00:15:20,916 --> 00:15:23,250 Faction 59 has seized all altars. 201 00:15:23,333 --> 00:15:25,541 A speedup bonus is rewarded to them. 202 00:15:29,000 --> 00:15:31,791 Faction 60 seized the Altar of Wood. 203 00:15:31,875 --> 00:15:34,041 Seizure by Faction 59 is 4. 204 00:15:34,125 --> 00:15:36,333 Seizure by Faction 60 is 1. 205 00:15:36,416 --> 00:15:39,125 The speedup bonus is rescinded. 206 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 Liang Fei. 207 00:15:40,875 --> 00:15:42,458 Liang Fei 208 00:15:42,541 --> 00:15:44,708 was defeated by something odd. 209 00:15:48,250 --> 00:15:50,208 {\an8}Wang Ling and the dog have combined! 210 00:15:50,291 --> 00:15:51,916 {\an8}-What? -I made a genius out of him. 211 00:15:53,125 --> 00:15:55,625 {\an8}Never mind. I must meet up with Guo Hao now. 212 00:15:56,416 --> 00:15:57,583 Altar of Wood. 213 00:17:51,250 --> 00:17:54,666 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 214 00:17:54,750 --> 00:17:56,291 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 15451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.