Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,761 --> 00:01:37,614
Say, listen, Officer,
2
00:01:37,638 --> 00:01:39,116
can't we settle this out of court
3
00:01:39,140 --> 00:01:40,951
and avoid a scandal?
4
00:01:40,975 --> 00:01:43,477
Ah, tell it to the sergeant.
5
00:01:50,067 --> 00:01:51,962
Hello, palsy.
6
00:01:51,986 --> 00:01:52,879
I'd like to see Captain Riley.
7
00:01:52,903 --> 00:01:53,797
Nothing doing.
8
00:01:53,821 --> 00:01:54,631
What do you mean?
9
00:01:54,655 --> 00:01:55,466
There's a light in his office.
10
00:01:55,490 --> 00:01:57,283
You can't see him, he's in conference.
11
00:02:06,500 --> 00:02:07,769
Come on, what do you make of it?
12
00:02:07,793 --> 00:02:08,794
Let's have it.
13
00:02:11,547 --> 00:02:16,552
15-2, 15-4, and 8 over 12.
14
00:02:17,428 --> 00:02:18,947
And one for his knobs.
15
00:02:18,971 --> 00:02:20,365
Right, 13.
16
00:02:20,389 --> 00:02:21,891
Nothing in the crib.
17
00:02:21,932 --> 00:02:23,910
Anybody ever tell you that cribbage
18
00:02:23,934 --> 00:02:25,412
is a two-handed game?
19
00:02:25,436 --> 00:02:27,289
Not when I'm betting a dollar, it isn't.
20
00:02:27,313 --> 00:02:29,482
There's only one thing
worse than a kibitzer
21
00:02:29,523 --> 00:02:31,609
and that's a police reporter.
22
00:02:32,526 --> 00:02:33,920
How'd you like to make a two-bucks?
23
00:02:33,944 --> 00:02:35,255
You took the words outta my mouth.
24
00:02:35,279 --> 00:02:36,590
Okay, it's a bet.
25
00:02:36,614 --> 00:02:38,091
Why don't you take him for some?
26
00:02:38,115 --> 00:02:39,052
Can't afford to bet.
27
00:02:39,076 --> 00:02:40,093
This isn't a bet.
28
00:02:40,117 --> 00:02:41,386
It's a present.
29
00:02:41,410 --> 00:02:43,371
I'm in hock now for two months' pay.
30
00:02:44,455 --> 00:02:46,391
Pretty hard keeping a wife and three kids.
31
00:02:46,415 --> 00:02:47,851
On a lieutenant's pay.
32
00:02:47,875 --> 00:02:49,478
All right, let's get back to the game.
33
00:02:49,502 --> 00:02:50,313
Yeah.
34
00:02:50,337 --> 00:02:52,105
Here's where we take the
silver out of Riley's hair
35
00:02:52,129 --> 00:02:54,024
and the gold out of his teeth.
36
00:02:54,048 --> 00:02:56,443
How'd you like the
diamonds out of my badge?
37
00:02:56,467 --> 00:02:57,986
Say, that's pretty.
38
00:02:58,010 --> 00:02:58,821
One of these days,
39
00:02:58,845 --> 00:03:00,864
I'm gonna add that to my
collection of sorority pins.
40
00:03:00,888 --> 00:03:02,199
Oh, yeah?
41
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
Yeah.
42
00:03:18,781 --> 00:03:20,008
And, er, what else?
43
00:03:20,032 --> 00:03:22,010
Pardon me, Officer.
44
00:03:22,034 --> 00:03:23,035
Pardon me.
45
00:03:25,496 --> 00:03:27,182
All right, all right.
46
00:03:27,206 --> 00:03:28,791
And, er, what else?
47
00:03:37,091 --> 00:03:39,009
Pardon me, gentlemen.
48
00:03:40,511 --> 00:03:41,863
I'm looking for the captain.
49
00:03:41,887 --> 00:03:42,699
I'm Captain Riley.
50
00:03:42,723 --> 00:03:43,764
What's the trouble?
51
00:03:44,598 --> 00:03:45,951
Captain, I want you to look me up.
52
00:03:45,975 --> 00:03:48,120
You must look me up right away.
53
00:03:48,144 --> 00:03:49,162
What have you done?
54
00:03:49,186 --> 00:03:49,997
Nothing yet, but I'm going to.
55
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
I'm going to do something terrible!
56
00:03:54,567 --> 00:03:56,128
No, no, please, gentlemen,
57
00:03:56,152 --> 00:03:57,421
I'm not insane.
58
00:03:57,445 --> 00:04:00,173
Well, we can't arrest you
for something you haven't done.
59
00:04:00,197 --> 00:04:02,217
But you must stop me,
you must look me up.
60
00:04:02,241 --> 00:04:03,677
What's your name?
61
00:04:03,701 --> 00:04:05,220
I'm Dr. Emil Brandt.
62
00:04:05,244 --> 00:04:06,722
It's possible that you have heard...
63
00:04:06,746 --> 00:04:07,557
Sure!
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,015
I been trying to place you.
65
00:04:09,039 --> 00:04:11,560
You were the alienist in the Conroy case.
66
00:04:11,584 --> 00:04:14,855
Remember the piece I wrote
about you in The Record, Doc?
67
00:04:14,879 --> 00:04:16,815
Please, no reporters.
68
00:04:16,839 --> 00:04:17,650
Right.
69
00:04:17,674 --> 00:04:19,317
Take the air, McKee.
70
00:04:19,341 --> 00:04:20,153
Aw, listen, Cap...
71
00:04:20,177 --> 00:04:21,218
Outside.
72
00:04:22,762 --> 00:04:24,239
Say, that bet's off, huh?
73
00:04:24,263 --> 00:04:25,240
Not on your life.
74
00:04:25,264 --> 00:04:26,200
I got too good a hand.
75
00:04:26,224 --> 00:04:27,534
We'll play it later.
76
00:04:27,558 --> 00:04:29,202
Put your cards in your pocket, Frank.
77
00:04:29,226 --> 00:04:31,079
Okay with me.
78
00:04:31,103 --> 00:04:32,748
Where are you going with those?
79
00:04:32,772 --> 00:04:34,523
Just protecting my investment.
80
00:04:41,322 --> 00:04:42,133
Hey, what's that?
81
00:04:42,157 --> 00:04:43,759
See a pin, pick it up.
82
00:04:43,783 --> 00:04:46,344
All day long you'll have good luck.
83
00:04:46,368 --> 00:04:47,804
Now, Doctor,
84
00:04:47,828 --> 00:04:49,538
why do you want me to look you up?
85
00:04:53,667 --> 00:04:56,146
I'm going to commit a murder.
86
00:04:56,170 --> 00:04:57,689
A murder?
87
00:04:57,713 --> 00:04:58,982
Listen.
88
00:04:59,006 --> 00:05:00,174
Listen to me carefully.
89
00:05:02,718 --> 00:05:04,863
For many years I've used my knowledge
90
00:05:04,887 --> 00:05:07,407
to cure people of criminal tendencies
91
00:05:07,431 --> 00:05:09,391
using hypnotism and mental suggestion.
92
00:05:10,518 --> 00:05:13,062
I have a patient who was
shell-shocked during the war.
93
00:05:13,938 --> 00:05:15,749
This man is a bank official.
94
00:05:15,773 --> 00:05:17,167
Lately he's had a relapse and
95
00:05:17,191 --> 00:05:18,418
he is obsessed by the fear
96
00:05:18,442 --> 00:05:20,587
that he will take some
of the bank's money.
97
00:05:20,611 --> 00:05:22,506
I've been treating this
man in the usual way
98
00:05:22,530 --> 00:05:24,216
for shell-shock mania cases.
99
00:05:24,240 --> 00:05:25,383
By hypnotism?
100
00:05:25,407 --> 00:05:27,302
And mental suggestion.
101
00:05:27,326 --> 00:05:29,078
I put him under my hypnosis
102
00:05:29,912 --> 00:05:32,224
and then I tell him over and over again
103
00:05:32,248 --> 00:05:34,792
that he must forget the money.
104
00:05:34,834 --> 00:05:35,977
Forget the money.
105
00:05:36,001 --> 00:05:37,854
Yes, well?
106
00:05:37,878 --> 00:05:40,565
What if I were to reverse the treatment?
107
00:05:40,589 --> 00:05:44,027
What if I were to tell this
man to bring me the money?
108
00:05:44,051 --> 00:05:45,654
Bring me the money, bring me the money!
109
00:05:45,678 --> 00:05:47,948
Bring me $100,000!
110
00:05:47,972 --> 00:05:49,574
And then what?
111
00:05:49,598 --> 00:05:50,700
What if I were to keep
this money for myself
112
00:05:50,724 --> 00:05:52,577
and murder this man?
113
00:05:52,601 --> 00:05:55,145
You'd be buying a one-way
ticket to a hanging.
114
00:05:55,187 --> 00:05:55,980
No.
115
00:05:56,021 --> 00:05:57,332
No, you cannot convict a murder case
116
00:05:57,356 --> 00:05:59,292
unless you can produce at
least part of the dead body.
117
00:05:59,316 --> 00:06:00,253
Right.
118
00:06:00,277 --> 00:06:02,528
And how would you arrange
that little matter?
119
00:06:07,283 --> 00:06:08,576
You see this instrument?
120
00:06:10,077 --> 00:06:11,704
A trocar, we call it.
121
00:06:14,081 --> 00:06:15,708
I put my patient to sleep.
122
00:06:17,042 --> 00:06:19,086
He is lying there, unconscious, helpless.
123
00:06:20,796 --> 00:06:23,883
And then I punch this trocar
into his heart like this.
124
00:06:26,677 --> 00:06:28,554
There would be no struggle, no outcry.
125
00:06:30,472 --> 00:06:32,659
And if I didn't Withdraw the drill,
126
00:06:32,683 --> 00:06:34,768
there would be no blood.
127
00:06:36,478 --> 00:06:38,874
Okay, then you got
a stiff on your hands.
128
00:06:38,898 --> 00:06:41,191
That's why the surgeon has an advantage.
129
00:06:42,693 --> 00:06:45,422
I have a laboratory at my home,
130
00:06:45,446 --> 00:06:47,239
where I often do dissections.
131
00:06:48,324 --> 00:06:51,469
It will be very easy for
me to dispose of the body.
132
00:06:51,493 --> 00:06:52,305
Sure.
133
00:06:52,329 --> 00:06:54,598
But with all that money
missing, there'd be a search.
134
00:06:54,622 --> 00:06:56,683
Yes, but you would be
searching for a live man,
135
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
not a dead one.
136
00:06:58,626 --> 00:07:00,437
That's pretty good, Doctor.
137
00:07:00,461 --> 00:07:02,647
You've figured a swell
way of cheating the law.
138
00:07:02,671 --> 00:07:04,024
That's why you've got to look me up.
139
00:07:04,048 --> 00:07:05,984
You've got to save me from myself!
140
00:07:06,008 --> 00:07:09,154
But we can't look up a man
for thinking a perfect crime.
141
00:07:09,178 --> 00:07:11,323
But Captain, I'm afraid
I'm going to do it, I...
142
00:07:11,347 --> 00:07:12,991
I can't stop myself!
143
00:07:13,015 --> 00:07:14,367
Oh, no, you won't do it now.
144
00:07:14,391 --> 00:07:15,744
It's no longer a perfect crime.
145
00:07:15,768 --> 00:07:16,579
You told us about it.
146
00:07:16,603 --> 00:07:18,812
Sure, you're caught before you begin.
147
00:07:19,772 --> 00:07:20,773
But gentlemen,
148
00:07:21,482 --> 00:07:22,483
I have begun.
149
00:07:24,568 --> 00:07:25,569
What do you mean?
150
00:07:27,613 --> 00:07:28,614
Last night,
151
00:07:29,365 --> 00:07:31,927
after I'd hypnotized my patient,
152
00:07:31,951 --> 00:07:36,747
I said to him, "Bring me
$100,000 tomorrow night."
153
00:07:38,791 --> 00:07:43,104
And, gentlemen, tonight at
8:15, he'll come to my house
154
00:07:43,128 --> 00:07:44,129
with the money.
155
00:07:45,798 --> 00:07:48,592
Captain, you've got to
save me from myself!
156
00:07:48,634 --> 00:07:50,362
I don't want to murder this man!
157
00:07:50,386 --> 00:07:52,948
Now, take it easy, Doctor, take it easy.
158
00:07:52,972 --> 00:07:55,492
Nothing's going to happen to you.
159
00:07:55,516 --> 00:07:57,494
How about your patient?
160
00:07:57,518 --> 00:08:00,121
There'll be nobody at the house
when he arrives, will there?
161
00:08:00,145 --> 00:08:02,791
No, my wife and the
servants will be out.
162
00:08:02,815 --> 00:08:04,334
Well, What'll he do?
163
00:08:04,358 --> 00:08:06,711
You've got to be there to help him.
164
00:08:06,735 --> 00:08:07,736
Don't you see?
165
00:08:10,614 --> 00:08:11,615
Yes.
166
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
You're right.
167
00:08:18,330 --> 00:08:20,642
Now, look, you go home.
168
00:08:20,666 --> 00:08:22,227
Lieutenant Martin will go with you
169
00:08:22,251 --> 00:08:23,228
and stay there as long as you like.
170
00:08:23,252 --> 00:08:24,253
How's that?
171
00:08:24,962 --> 00:08:26,106
Thank you, Captain.
172
00:08:26,130 --> 00:08:27,357
Thank you.
173
00:08:27,381 --> 00:08:28,358
I'll stay if you want me to,
174
00:08:28,382 --> 00:08:30,402
but don't forget, I'm off duty at 8:30.
175
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
Oh, yes.
176
00:08:33,012 --> 00:08:34,030
I'll tell you what I'll do,
177
00:08:34,054 --> 00:08:37,033
I'll be at your house
tonight myself at 8:15.
178
00:08:37,057 --> 00:08:39,911
Now, don't worry, you're
going to be all right.
179
00:08:39,935 --> 00:08:40,871
Thank you.
180
00:08:40,895 --> 00:08:41,895
Let's go.
181
00:09:01,248 --> 00:09:03,250
1114 River Drive, Charlie.
182
00:09:14,928 --> 00:09:16,513
Follow that police car, buddy.
183
00:09:46,293 --> 00:09:47,979
You need something, Doctor?
184
00:09:48,003 --> 00:09:49,522
No, no, you and Eric go right ahead.
185
00:09:49,546 --> 00:09:50,440
Thank you, Doctor.
186
00:09:50,464 --> 00:09:51,275
Have a good time.
187
00:09:51,299 --> 00:09:52,299
Ya, Doctor.
188
00:10:01,725 --> 00:10:04,394
You see, Lieutenant, my
two servants have gone out.
189
00:10:05,312 --> 00:10:06,563
That was part of my plan.
190
00:10:09,024 --> 00:10:11,044
My wife's dining out
and going to the theater
191
00:10:11,068 --> 00:10:13,088
and my daughter lives at college.
192
00:10:13,112 --> 00:10:15,697
Oh, I think we'll feel more
comfortable in my study.
193
00:10:25,833 --> 00:10:27,519
Nobody in the house but you, eh?
194
00:10:27,543 --> 00:10:29,062
Me and my patient.
195
00:10:29,086 --> 00:10:31,523
And a hundred thousand bucks.
196
00:10:31,547 --> 00:10:32,565
What a set up.
197
00:10:32,589 --> 00:10:34,192
Ah, but I'm not worrying now.
198
00:10:34,216 --> 00:10:36,236
Since I've got it out of
my mind, I feel better.
199
00:10:36,260 --> 00:10:37,386
Sure, you do.
200
00:10:39,304 --> 00:10:40,698
Funny thing, isn't it?
201
00:10:40,722 --> 00:10:42,992
I mean, to think that I was
going to commit a murder
202
00:10:43,016 --> 00:10:44,059
with this instrument.
203
00:10:45,060 --> 00:10:46,228
I can hardly believe it.
204
00:10:49,189 --> 00:10:52,985
Er, perhaps I could offer
you a little schnapps, huh?
205
00:10:54,027 --> 00:10:55,171
Well...
206
00:10:55,195 --> 00:10:56,196
Sure.
207
00:10:57,573 --> 00:11:01,493
It's a cold night, Lieutenant.
208
00:11:04,538 --> 00:11:07,851
And after all, it
isn't such a terrible crime
209
00:11:07,875 --> 00:11:10,460
to take a little drink on a
cold night, eh, Lieutenant?
210
00:11:10,502 --> 00:11:12,939
That's a question for a judge to decide.
211
00:11:12,963 --> 00:11:13,964
I'm only a cop.
212
00:11:17,968 --> 00:11:19,279
Skol.
213
00:11:19,303 --> 00:11:20,470
Same to you.
214
00:11:26,518 --> 00:11:27,686
Oh, pardon me.
215
00:11:30,814 --> 00:11:31,815
Oh, Dad!
216
00:11:32,858 --> 00:11:34,484
Who's the cop in the car outside?
217
00:11:35,736 --> 00:11:36,672
Oh, excuse me.
218
00:11:36,696 --> 00:11:38,256
Doris, dear, what are you doing here?
219
00:11:38,280 --> 00:11:39,632
Oh, I'm AWOL.
220
00:11:39,656 --> 00:11:41,408
Got to be back at the hall by 8:30.
221
00:11:42,284 --> 00:11:43,095
My daughter, Doris.
222
00:11:43,119 --> 00:11:45,221
Detective Martin of the police force.
223
00:11:45,245 --> 00:11:46,955
So you finally tracked him down.
224
00:11:48,165 --> 00:11:50,042
I knew you'd get him sooner or later.
225
00:11:50,918 --> 00:11:52,145
What have you been up to now, Dad?
226
00:11:52,169 --> 00:11:53,855
You're father's been
down to headquarters
227
00:11:53,879 --> 00:11:55,756
in consultation on a case, Miss Brandt.
228
00:11:57,174 --> 00:11:58,443
Well, tell me about it.
229
00:11:58,467 --> 00:11:59,652
Or is it a secret?
230
00:11:59,676 --> 00:12:02,221
No, no, no, it's no secret.
231
00:12:02,262 --> 00:12:05,033
But, er, we mustn't keep the Lieutenant.
232
00:12:05,057 --> 00:12:07,118
Oh, I'll be running along.
233
00:12:07,142 --> 00:12:08,244
Oh, must you?
234
00:12:08,268 --> 00:12:09,954
I've always wanted to know a sleuth.
235
00:12:09,978 --> 00:12:12,415
Come down to headquarters
with your father someday.
236
00:12:12,439 --> 00:12:13,333
It's a date.
237
00:12:13,357 --> 00:12:14,167
Goodnight, Miss Brandt.
238
00:12:14,191 --> 00:12:15,002
- Goodnight.
- Oh, er,
239
00:12:15,026 --> 00:12:16,266
this way's shorter, Lieutenant.
240
00:12:17,152 --> 00:12:19,422
Turn to the left and watch the steps.
241
00:12:19,446 --> 00:12:20,256
Goodbye, Doctor.
242
00:12:20,280 --> 00:12:21,091
Goodnight.
243
00:12:21,115 --> 00:12:22,217
Goodnight and many thanks.
244
00:12:22,241 --> 00:12:23,867
Not at all.
245
00:12:49,893 --> 00:12:51,353
You're not afraid, are you?
246
00:12:52,521 --> 00:12:54,249
I don't think so.
247
00:12:54,273 --> 00:12:55,084
A little nervous, though.
248
00:12:55,108 --> 00:12:57,043
There's nothing to be nervous about.
249
00:12:57,067 --> 00:13:00,279
All you have to do is telephone
me as soon as you're sure.
250
00:13:02,197 --> 00:13:03,198
All right.
251
00:13:06,326 --> 00:13:08,012
Dad, what's worrying you?
252
00:13:08,036 --> 00:13:10,056
Nothing, my dear, nothing.
253
00:13:10,080 --> 00:13:11,349
Been working too hard lately?
254
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
I keep busy.
255
00:13:13,667 --> 00:13:15,144
Now, listen, darling,
256
00:13:15,168 --> 00:13:16,813
I've known you too long.
257
00:13:16,837 --> 00:13:18,815
You've got something on your mind.
258
00:13:18,839 --> 00:13:19,840
I hope so.
259
00:13:27,139 --> 00:13:29,242
What's the matter, has
Freda bought another fur coat?
260
00:13:29,266 --> 00:13:30,309
No, my dear, no.
261
00:13:31,601 --> 00:13:33,812
Well, then, it's just because
she hasn't thought of it.
262
00:13:35,480 --> 00:13:38,001
I'm afraid you're prejudiced, Doris.
263
00:13:38,025 --> 00:13:40,152
Sometimes I think that if
you tried a little harder,
264
00:13:40,193 --> 00:13:43,047
you and your stepmother
could be good friends.
265
00:13:43,071 --> 00:13:43,924
I could never be friends with her.
266
00:13:43,948 --> 00:13:46,384
Oh, you never tried, you
and your brother, both.
267
00:13:46,408 --> 00:13:47,219
You always...
268
00:13:47,243 --> 00:13:48,910
She drove Jim away
from home, didn't she?
269
00:13:49,995 --> 00:13:52,890
Now, now, Doris, there
are two sides to everything.
270
00:13:52,914 --> 00:13:55,018
You've got to admit that
sometimes Jim made things
271
00:13:55,042 --> 00:13:56,793
very difficult for Freda.
272
00:13:57,669 --> 00:13:59,379
So let's be fair about it, eh?
273
00:14:00,964 --> 00:14:01,965
Dad, I'm sorry.
274
00:14:03,091 --> 00:14:05,469
Gee, I hate to see you so unhappy.
275
00:14:06,678 --> 00:14:08,031
Just because you haven't as much money
276
00:14:08,055 --> 00:14:09,264
as when you married her.
277
00:14:10,766 --> 00:14:13,435
I don't see how some women
can go along and expect...
278
00:14:18,732 --> 00:14:20,168
Hello, child.
279
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
When did you get in?
280
00:14:22,110 --> 00:14:23,129
About a half an hour ago.
281
00:14:23,153 --> 00:14:25,256
I thought you had gone
to the theater, dear.
282
00:14:25,280 --> 00:14:26,466
I am going, darling.
283
00:14:26,490 --> 00:14:28,885
I just dropped by to see how you were.
284
00:14:28,909 --> 00:14:30,470
Well, you seemed so
nervous this afternoon.
285
00:14:30,494 --> 00:14:31,661
I was really worried.
286
00:14:33,872 --> 00:14:35,933
Oh, not interrupting, am I?
287
00:14:35,957 --> 00:14:36,810
No, dear, no.
288
00:14:36,834 --> 00:14:38,353
No, not at all.
289
00:14:38,377 --> 00:14:39,836
I was just shoving off anyway.
290
00:14:44,007 --> 00:14:45,550
I'm AWOL as it is.
291
00:14:49,054 --> 00:14:50,740
Goodnight, sweet.
292
00:14:50,764 --> 00:14:51,991
Goodnight, darling.
293
00:14:52,015 --> 00:14:52,891
Bye, Freda.
294
00:14:52,933 --> 00:14:53,934
Bye.
295
00:15:06,738 --> 00:15:08,591
How much longer do you
think I can stand this?
296
00:15:08,615 --> 00:15:09,468
Oh, now, my dear...
297
00:15:09,492 --> 00:15:10,968
Well, she was talking
about me when I came in.
298
00:15:10,992 --> 00:15:12,345
She's always talking about me,
299
00:15:12,369 --> 00:15:13,429
trying to turn you against me.
300
00:15:13,453 --> 00:15:15,306
Oh, no, no, please, she couldn't do that
301
00:15:15,330 --> 00:15:16,766
even if she tried to.
302
00:15:16,790 --> 00:15:19,519
You're my wife and I love you.
303
00:15:19,543 --> 00:15:21,521
Then why do you let
her tell lies about me?
304
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
Wicked lies!
305
00:15:24,297 --> 00:15:25,632
What did she say this time?
306
00:15:26,591 --> 00:15:28,427
Oh, now, Freda, please.
307
00:15:29,636 --> 00:15:31,263
Let's not argue about it.
308
00:15:32,889 --> 00:15:34,492
What did she say?
309
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
Nothing.
310
00:15:36,351 --> 00:15:37,436
Except, er...
311
00:15:38,854 --> 00:15:39,855
Except what?
312
00:15:40,856 --> 00:15:44,252
She thinks you are a
little bit extravagant.
313
00:15:44,276 --> 00:15:45,087
Extravagant!
314
00:15:45,111 --> 00:15:46,879
When for the past year
I've pinched and saved
315
00:15:46,903 --> 00:15:47,880
and done everything I could!
316
00:15:47,904 --> 00:15:49,298
Yes, yes, I know, my dear.
317
00:15:49,322 --> 00:15:52,385
I know we haven't as much
money as we used to, but,
318
00:15:52,409 --> 00:15:53,553
oh, if you'll just be a little patient...
319
00:15:53,577 --> 00:15:56,180
Oh, it isn't the money, it's...
320
00:15:56,204 --> 00:15:57,205
It's everything.
321
00:15:58,290 --> 00:16:00,810
I feel like a stranger in this house.
322
00:16:00,834 --> 00:16:02,502
Why, even the servants hate me.
323
00:16:03,503 --> 00:16:04,647
And your son, when he was here,
324
00:16:04,671 --> 00:16:06,732
did nothing but insult me.
325
00:16:06,756 --> 00:16:08,359
If I'd known it was going to be like this,
326
00:16:08,383 --> 00:16:09,485
I never would have married...
327
00:16:09,509 --> 00:16:10,719
Don't say that, Freda.
328
00:16:12,804 --> 00:16:14,514
When I think of the old days,
329
00:16:15,515 --> 00:16:17,017
how happy we were...
330
00:16:18,602 --> 00:16:21,622
It was lovely, Emil.
331
00:16:21,646 --> 00:16:22,647
We were happy.
332
00:16:23,773 --> 00:16:24,774
Emil.
333
00:16:28,236 --> 00:16:30,256
Why can't we get enough money together
334
00:16:30,280 --> 00:16:32,365
to break away from all this forever?
335
00:16:34,534 --> 00:16:36,328
Just you and I, alone?
336
00:16:40,916 --> 00:16:41,852
Don't, Freda.
337
00:16:41,876 --> 00:16:42,876
Don't.
338
00:16:43,752 --> 00:16:46,147
For days you've been talking that way.
339
00:16:46,171 --> 00:16:48,941
Always about getting money, money.
340
00:16:48,965 --> 00:16:50,234
Emil.
341
00:16:50,258 --> 00:16:51,593
It's driving me mad!
342
00:16:52,969 --> 00:16:54,304
Mad, do you hear?
343
00:16:57,891 --> 00:16:58,934
You know what you've done?
344
00:17:00,101 --> 00:17:01,978
Almost, you made a murderer out of me.
345
00:17:03,355 --> 00:17:05,208
Tonight I was going to kill a man
346
00:17:05,232 --> 00:17:06,525
to get money for you.
347
00:17:08,735 --> 00:17:12,197
Must you kill him to get the money?
348
00:17:15,575 --> 00:17:17,786
Couldn't you take it
while he's unconscious?
349
00:17:18,703 --> 00:17:19,829
So...
350
00:17:21,248 --> 00:17:22,874
All the time you knew.
351
00:17:24,626 --> 00:17:26,604
Yes, I knew.
352
00:17:26,628 --> 00:17:28,380
And you didn't try to stop me?
353
00:17:29,297 --> 00:17:32,235
You've been watching, listening!
354
00:17:32,259 --> 00:17:33,402
Pressing me on!
355
00:17:33,426 --> 00:17:35,613
No, Emil, darling.
356
00:17:35,637 --> 00:17:36,697
Don't touch me.
357
00:17:36,721 --> 00:17:38,324
Emil, please.
358
00:17:38,348 --> 00:17:40,308
Don't touch me, I tell you!
359
00:17:44,729 --> 00:17:45,730
That's him.
360
00:17:46,439 --> 00:17:47,440
Please go.
361
00:18:03,373 --> 00:18:04,374
Come in.
362
00:18:12,257 --> 00:18:14,050
Here, I've brought it.
363
00:18:21,224 --> 00:18:22,225
Come.
364
00:18:34,321 --> 00:18:35,322
All right.
365
00:18:43,121 --> 00:18:44,539
Yes, he's here.
366
00:18:46,207 --> 00:18:47,626
Hurry, darling.
367
00:18:49,753 --> 00:18:50,564
Yes, uh-huh.
368
00:18:50,588 --> 00:18:51,588
All right.
369
00:19:02,515 --> 00:19:03,743
Is Dr. Brandt in?
370
00:19:03,767 --> 00:19:05,119
No.
371
00:19:05,143 --> 00:19:07,538
That is, yes, he is, but
he's busy with a patient.
372
00:19:07,562 --> 00:19:08,706
Are you Mrs. Brandt?
373
00:19:08,730 --> 00:19:09,540
Yes.
374
00:19:09,564 --> 00:19:10,375
I'm Captain Riley.
375
00:19:10,399 --> 00:19:11,417
I'm sure he'll see me.
376
00:19:11,441 --> 00:19:12,484
He's expecting me.
377
00:19:14,778 --> 00:19:16,547
Yes, Captain Riley.
378
00:19:16,571 --> 00:19:18,507
I'll tell him you're here.
379
00:19:18,531 --> 00:19:20,033
You are asleep.
380
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
So...
381
00:19:23,912 --> 00:19:26,581
Deep, deep...
382
00:19:28,124 --> 00:19:29,125
Asleep.
383
00:19:31,127 --> 00:19:33,189
Emil, there's a policeman outside.
384
00:19:33,213 --> 00:19:34,172
He said you told him to come.
385
00:19:34,214 --> 00:19:34,983
Why?
386
00:19:35,007 --> 00:19:36,859
Oh, yes, Freda, I...
387
00:19:36,883 --> 00:19:37,778
Hello, Doctor.
388
00:19:37,802 --> 00:19:38,843
Oh, hello, Captain.
389
00:19:40,595 --> 00:19:41,406
Where's the Lieutenant?
390
00:19:41,430 --> 00:19:42,782
Am I late?
391
00:19:42,806 --> 00:19:44,075
No, no, everything was quite all right,
392
00:19:44,099 --> 00:19:45,517
so I told him to go.
393
00:19:46,351 --> 00:19:47,787
Oh, Freda, this is Captain Riley.
394
00:19:47,811 --> 00:19:48,664
Captain, my wife.
395
00:19:48,688 --> 00:19:49,729
How do you do?
396
00:19:50,772 --> 00:19:52,232
This your patient, Doctor?
397
00:19:52,273 --> 00:19:53,274
Yes.
398
00:19:56,277 --> 00:19:57,755
Hmm, he looks like a sick man, at that.
399
00:19:57,779 --> 00:19:59,173
Did he bring the money?
400
00:19:59,197 --> 00:20:00,323
Oh, yes, here it is.
401
00:20:01,741 --> 00:20:03,678
You will notice they are not new bills,
402
00:20:03,702 --> 00:20:04,703
which could be traced.
403
00:20:09,499 --> 00:20:10,709
I wish you to witness.
404
00:20:15,714 --> 00:20:16,525
There.
405
00:20:16,549 --> 00:20:18,776
Okay, now, how do you
bring this fella to?
406
00:20:18,800 --> 00:20:19,653
Oh, but wait, er,
407
00:20:19,677 --> 00:20:21,570
first I must tell him to return the money.
408
00:20:21,594 --> 00:20:23,888
Well, first he's going
to the station house.
409
00:20:25,640 --> 00:20:26,867
But Captain,
410
00:20:26,891 --> 00:20:28,369
you're not going to arrest him?
411
00:20:28,393 --> 00:20:29,829
Why not?
412
00:20:29,853 --> 00:20:31,914
He's got $100,000 in his pocket
413
00:20:31,938 --> 00:20:34,333
that belongs to somebody else.
414
00:20:34,357 --> 00:20:35,168
But, Captain, at the station you said...
415
00:20:35,192 --> 00:20:37,753
At the station no
crime had been committed.
416
00:20:37,777 --> 00:20:39,380
Now it's different.
417
00:20:39,404 --> 00:20:42,550
I'm an officer and I've
got to arrest this man.
418
00:20:42,574 --> 00:20:44,176
He stole the money, didn't he?
419
00:20:44,200 --> 00:20:45,761
Yes, but like a man in a dream,
420
00:20:45,785 --> 00:20:48,222
he didn't realize what he was doing.
421
00:20:48,246 --> 00:20:50,599
Well, the jury'll
take that into account.
422
00:20:50,623 --> 00:20:52,268
He'll get off light.
423
00:20:52,292 --> 00:20:53,811
Oh, Captain, it's a tragedy
424
00:20:53,835 --> 00:20:55,062
and there's no need for it.
425
00:20:55,086 --> 00:20:57,398
He'll put this money back in the bank and
426
00:20:57,422 --> 00:20:58,715
no crime is committed.
427
00:20:59,924 --> 00:21:01,610
How do I know he will?
428
00:21:01,634 --> 00:21:04,071
For the same reason
that he brought it here.
429
00:21:04,095 --> 00:21:05,972
He's absolutely under my control.
430
00:21:16,399 --> 00:21:18,693
Captain, you have your duty,
431
00:21:19,652 --> 00:21:21,630
but you're also human.
432
00:21:21,654 --> 00:21:23,406
Have mercy on this unfortunate.
433
00:21:27,660 --> 00:21:30,973
If I could be sure that
nothing would go wrong...
434
00:21:30,997 --> 00:21:31,808
Well, you'll go with him.
435
00:21:31,832 --> 00:21:33,809
You will not let him out of your sight.
436
00:21:33,833 --> 00:21:34,728
Are you crazy?
437
00:21:34,752 --> 00:21:35,895
I can't do that.
438
00:21:35,919 --> 00:21:37,003
What would it make me?
439
00:21:37,921 --> 00:21:39,130
I understand, Captain.
440
00:21:40,590 --> 00:21:44,260
I'm only doing for the
sake of this innocent man.
441
00:21:48,473 --> 00:21:50,266
All right, now listen.
442
00:21:51,392 --> 00:21:54,789
He never brought any money
here, do you understand?
443
00:21:54,813 --> 00:21:56,981
I haven't seen a thing.
444
00:21:57,899 --> 00:21:59,502
Captain!
445
00:21:59,526 --> 00:22:00,420
How can I thank you?
446
00:22:00,444 --> 00:22:01,754
Never mind that.
447
00:22:01,778 --> 00:22:03,589
Remember you're responsible.
448
00:22:03,613 --> 00:22:05,883
You're putting me in a spot.
449
00:22:05,907 --> 00:22:08,219
See that it comes out okay.
450
00:22:08,243 --> 00:22:09,595
Thank you, Captain.
451
00:22:09,619 --> 00:22:11,347
Goodnight, Mrs. Brandt.
452
00:22:11,371 --> 00:22:13,390
Oh, uh, goodnight, Captain.
453
00:22:13,414 --> 00:22:14,309
Goodnight, Doctor.
454
00:22:14,333 --> 00:22:15,518
Goodnight, Captain...
455
00:22:15,542 --> 00:22:16,936
Oh, never mind, I'll find my way out.
456
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Goodnight.
457
00:22:22,257 --> 00:22:23,692
Goodnight, Captain.
458
00:22:23,716 --> 00:22:24,843
And many thanks.
459
00:22:28,721 --> 00:22:30,115
Where are you going?
460
00:22:30,139 --> 00:22:31,224
To the theater.
461
00:22:49,951 --> 00:22:50,952
Freda.
462
00:23:02,755 --> 00:23:04,799
After my promise to Captain Riley.
463
00:23:14,100 --> 00:23:15,143
Philip Ames,
464
00:23:16,436 --> 00:23:18,438
you will take this money back.
465
00:23:19,522 --> 00:23:22,400
You will return it to the
bank, where you got it.
466
00:23:24,777 --> 00:23:27,655
It is not yours, Philip Ames.
467
00:23:28,573 --> 00:23:30,491
You will take this money back.
468
00:23:31,784 --> 00:23:34,787
You will return it to the
bank, where you got it.
469
00:23:36,998 --> 00:23:39,667
This money belongs to the bank.
470
00:23:40,877 --> 00:23:43,254
It is not yours, Philip Ames.
471
00:23:45,173 --> 00:23:46,674
You will return it.
472
00:23:54,307 --> 00:23:57,060
This money is not yours.
473
00:23:58,394 --> 00:24:00,873
Do you hear me, Philip Ames?
474
00:24:00,897 --> 00:24:03,650
This money belongs to the bank.
475
00:24:04,651 --> 00:24:07,820
You will do exactly as I tell you.
476
00:24:09,614 --> 00:24:13,093
Return the money to the bank.
477
00:24:13,117 --> 00:24:16,472
Return the money to the bank.
478
00:24:16,496 --> 00:24:19,123
Do you hear me, Philip Ames?
479
00:24:35,181 --> 00:24:36,683
Gilbert?
480
00:24:38,101 --> 00:24:40,019
Gilbert, where are you?
481
00:24:44,023 --> 00:24:46,943
Gilbert!
482
00:25:05,712 --> 00:25:06,713
Gilbert!
483
00:25:08,798 --> 00:25:09,775
Gilbert!
484
00:25:09,799 --> 00:25:10,799
Gilbert, is that you?
485
00:25:11,676 --> 00:25:12,444
What's the matter?
486
00:25:12,468 --> 00:25:13,321
What's happened?
487
00:25:13,345 --> 00:25:14,345
Oh, something horrible.
488
00:25:15,763 --> 00:25:16,700
My husband.
489
00:25:16,724 --> 00:25:18,141
Come quick!
490
00:25:18,182 --> 00:25:19,183
Sure.
491
00:25:23,813 --> 00:25:24,623
Where?
492
00:25:24,647 --> 00:25:25,647
In there!
493
00:25:26,441 --> 00:25:27,252
Where's the light switch?
494
00:25:27,276 --> 00:25:28,276
Inside the door.
495
00:25:31,320 --> 00:25:32,447
Fuse blown.
496
00:25:33,948 --> 00:25:34,948
Here.
497
00:25:35,616 --> 00:25:36,701
Oh, hold it, will you?
498
00:25:40,329 --> 00:25:41,141
Oh, hurry.
499
00:25:41,165 --> 00:25:42,165
Yeah.
500
00:25:44,292 --> 00:25:45,293
Let me have it.
501
00:25:46,252 --> 00:25:47,503
There.
502
00:25:48,337 --> 00:25:49,922
All right, come on.
503
00:25:54,677 --> 00:25:55,928
Gee, he's dead.
504
00:25:57,388 --> 00:25:58,389
Emil!
505
00:26:04,812 --> 00:26:05,623
Chloroform.
506
00:26:05,647 --> 00:26:06,647
Is he dead?
507
00:26:08,775 --> 00:26:09,835
Nah, he's all right.
508
00:26:09,859 --> 00:26:10,961
Just passed out.
509
00:26:10,985 --> 00:26:11,986
Help me get him up.
510
00:26:16,783 --> 00:26:18,135
What is happening?
511
00:26:18,159 --> 00:26:18,969
What have you done to him?
512
00:26:18,993 --> 00:26:19,803
Oh, nothing, nothing.
513
00:26:19,827 --> 00:26:20,638
Help me get him upstairs.
514
00:26:20,662 --> 00:26:21,662
Yeah.
515
00:26:25,083 --> 00:26:26,793
Doctor, Doctor!
516
00:26:39,847 --> 00:26:42,058
Yeah, it's a murder and it's a honey.
517
00:26:43,017 --> 00:26:44,268
Wait a minute, I'll look.
518
00:26:55,530 --> 00:26:57,299
Name's Philip Ames.
519
00:26:57,323 --> 00:26:59,051
Yeah, I'll phone you the rest later.
520
00:26:59,075 --> 00:27:01,577
I want to look around before
the dicks muss things up.
521
00:27:02,411 --> 00:27:04,330
Yeah, they don't know it happened yet.
522
00:27:05,248 --> 00:27:07,583
Keep a line open for this
story, it oughta be good.
523
00:28:49,060 --> 00:28:50,061
Hold on, there.
524
00:28:50,895 --> 00:28:51,896
Hold on.
525
00:28:54,607 --> 00:28:55,876
What's the idea?
526
00:28:55,900 --> 00:28:58,670
Why, I was just closing the window.
527
00:28:58,694 --> 00:28:59,695
Yeah?
528
00:29:52,039 --> 00:29:53,499
Show me where it came from.
529
00:29:58,004 --> 00:29:59,672
I believe this belongs to you.
530
00:30:05,219 --> 00:30:07,221
The struggle must have been over there.
531
00:30:08,389 --> 00:30:10,433
I wonder how that table got knocked over.
532
00:30:12,977 --> 00:30:15,646
Say, how'd you get those bruises?
533
00:30:21,777 --> 00:30:24,923
You were in this room when
it all happened, weren't you?
534
00:30:24,947 --> 00:30:26,008
Weren't you?
535
00:30:26,032 --> 00:30:27,050
Why...
536
00:30:27,074 --> 00:30:28,075
Certainly.
537
00:30:29,076 --> 00:30:30,846
I came in to say goodbye to my husband
538
00:30:30,870 --> 00:30:32,413
before leaving for the theater.
539
00:30:33,331 --> 00:30:36,226
Just as I reached the
door, the light went out
540
00:30:36,250 --> 00:30:37,769
and I heard a struggle going on over here
541
00:30:37,793 --> 00:30:39,313
where he was standing.
542
00:30:39,337 --> 00:30:41,315
It seemed to go on and on and...
543
00:30:41,339 --> 00:30:42,149
And what were you doing?
544
00:30:42,173 --> 00:30:43,026
Knitting?
545
00:30:43,050 --> 00:30:44,568
Why didn't you scream for help?
546
00:30:44,592 --> 00:30:45,569
I was too frightened!
547
00:30:45,593 --> 00:30:46,778
Maybe you weren't frightened at all.
548
00:30:46,802 --> 00:30:48,322
Maybe you knew who was doing it.
549
00:30:48,346 --> 00:30:49,156
No, no, it couldn't have been.
550
00:30:49,180 --> 00:30:49,991
Why not?
551
00:30:50,015 --> 00:30:51,349
Because he tried to choke me.
552
00:30:53,225 --> 00:30:54,852
So...
553
00:30:54,894 --> 00:30:57,897
Until he tried to choke you,
you thought it was Gilbert.
554
00:30:58,731 --> 00:31:01,126
That's what you called me out front.
555
00:31:01,150 --> 00:31:02,086
You want to tell me his other name
556
00:31:02,110 --> 00:31:03,444
and what he was doing here?
557
00:31:04,612 --> 00:31:05,797
What business is it of yours?
558
00:31:05,821 --> 00:31:06,716
None.
559
00:31:06,740 --> 00:31:09,009
But it may be the business of the police.
560
00:31:09,033 --> 00:31:10,010
Have you called them?
561
00:31:10,034 --> 00:31:11,035
Not yet.
562
00:31:24,006 --> 00:31:25,007
Yes.
563
00:31:26,050 --> 00:31:27,718
1114 River Drive.
564
00:31:28,803 --> 00:31:29,804
What?
565
00:31:30,763 --> 00:31:32,282
Hello?
566
00:31:32,306 --> 00:31:33,283
Hello?
567
00:31:33,307 --> 00:31:34,576
What's that number?
568
00:31:34,600 --> 00:31:37,162
1114 River Drive, murder.
569
00:31:37,186 --> 00:31:38,205
Murder?
570
00:31:38,229 --> 00:31:40,540
Why, I've just come from there.
571
00:31:40,564 --> 00:31:42,024
Collins, Burke!
572
00:31:45,277 --> 00:31:47,279
Do you want I should
telephone Miss Doris?
573
00:31:48,114 --> 00:31:48,924
Miss Doris?
574
00:31:48,948 --> 00:31:49,782
Ya, the Doctor's daughter.
575
00:31:49,824 --> 00:31:52,052
She lives at Kirk University.
576
00:31:52,076 --> 00:31:53,536
Never mind, I'll get her.
577
00:31:56,205 --> 00:31:58,082
Two clubs.
578
00:31:58,124 --> 00:31:59,351
Let me see.
579
00:31:59,375 --> 00:32:00,501
Two hearts.
580
00:32:01,502 --> 00:32:03,355
Two spades.
581
00:32:03,379 --> 00:32:05,315
Three hearts.
582
00:32:05,339 --> 00:32:06,549
Three spades.
583
00:32:09,260 --> 00:32:10,261
Pass.
584
00:32:13,639 --> 00:32:14,741
Well?
585
00:32:14,765 --> 00:32:16,142
Are you going to bid or not?
586
00:32:17,017 --> 00:32:18,561
Four spades.
587
00:32:19,437 --> 00:32:20,521
You got your nerve.
588
00:32:23,774 --> 00:32:25,317
Well, what are you gonna do?
589
00:32:30,448 --> 00:32:31,259
I'm Doris Brandt.
590
00:32:31,283 --> 00:32:32,551
Did you want to see me?
591
00:32:32,575 --> 00:32:33,635
You're...
592
00:32:33,659 --> 00:32:35,345
You're Doris Brandt?
593
00:32:35,369 --> 00:32:37,681
Say, I'm certainly glad of that.
594
00:32:37,705 --> 00:32:39,266
I'm Dan McKee.
595
00:32:39,290 --> 00:32:40,934
Well, I'm glad to know you, Mr. McKee.
596
00:32:40,958 --> 00:32:42,060
Thank you, Miss Brandt.
597
00:32:42,084 --> 00:32:44,312
I've been wondering what
you'd be like, but gosh,
598
00:32:44,336 --> 00:32:47,649
I never thought that you'd
turn out to be such a...
599
00:32:47,673 --> 00:32:49,401
Mr. McKee, what is it
you want to see me about?
600
00:32:49,425 --> 00:32:52,112
Oh, look, Miss Brandt, I'm
a newspaperman and there's...
601
00:32:52,136 --> 00:32:52,989
Newspaperman?
602
00:32:53,013 --> 00:32:54,072
Yeah.
603
00:32:54,096 --> 00:32:55,866
Didn't you ever read the
front page of The Record?
604
00:32:55,890 --> 00:32:56,701
Well, that's me.
605
00:32:56,725 --> 00:32:58,076
I practically run that paper.
606
00:32:58,100 --> 00:32:58,911
I'm about...
607
00:32:58,935 --> 00:32:59,995
I'm sure you understand my curiosity.
608
00:33:00,019 --> 00:33:02,622
Would you mind explaining
why you came tonight?
609
00:33:02,646 --> 00:33:04,583
Gee, you almost made me forget.
610
00:33:04,607 --> 00:33:05,667
It's about your father.
611
00:33:05,691 --> 00:33:06,918
There was a...
612
00:33:06,942 --> 00:33:07,752
My father?
613
00:33:07,776 --> 00:33:08,587
Yeah, there was a murder pulled off
614
00:33:08,611 --> 00:33:09,464
at his house tonight and I...
615
00:33:09,488 --> 00:33:10,488
Murder?
616
00:33:11,780 --> 00:33:13,717
Steady now, steady.
617
00:33:13,741 --> 00:33:14,801
It's all right.
618
00:33:14,825 --> 00:33:15,761
- It's all right...
- Who was it?
619
00:33:15,785 --> 00:33:17,471
One of your father's patients.
620
00:33:17,495 --> 00:33:19,288
Man by the name of Ames.
621
00:33:20,748 --> 00:33:22,309
Imagine me springing it like that.
622
00:33:22,333 --> 00:33:23,186
Of all the saps!
623
00:33:23,210 --> 00:33:25,520
Somebody ought to take me and sock me.
624
00:33:25,544 --> 00:33:26,605
What about Father?
625
00:33:26,629 --> 00:33:28,023
Ah, he'll be all right.
626
00:33:28,047 --> 00:33:29,941
Just an overdose of chloroform.
627
00:33:29,965 --> 00:33:30,860
Chloroform?
628
00:33:30,884 --> 00:33:32,986
Now, your father's going
to be absolutely all right.
629
00:33:33,010 --> 00:33:33,820
There's not a...
630
00:33:33,844 --> 00:33:34,697
I must go to him at once!
631
00:33:34,721 --> 00:33:36,072
I've got a taxi outside.
632
00:33:36,096 --> 00:33:37,097
Come on.
633
00:33:42,728 --> 00:33:44,146
Come on, Shelby, let's go.
634
00:33:50,194 --> 00:33:51,737
Here he is, Captain.
635
00:33:53,405 --> 00:33:54,549
Hello? Riley.
636
00:33:54,573 --> 00:33:56,468
Yeah, send Burke over
here right away, will you?
637
00:33:56,492 --> 00:33:57,844
Fingerprints.
638
00:33:57,868 --> 00:33:58,970
Yeah.
639
00:33:58,994 --> 00:34:00,263
Find anything, Frank?
640
00:34:00,287 --> 00:34:01,306
Nope.
641
00:34:01,330 --> 00:34:03,582
Do you know anybody
by the name of Gilbert?
642
00:34:05,000 --> 00:34:07,521
Why, yes, I know a Gilbert Reid.
643
00:34:07,545 --> 00:34:08,546
Who is he?
644
00:34:09,255 --> 00:34:11,149
Well, he's sort of a
friend of my stepmother.
645
00:34:11,173 --> 00:34:12,359
That's the guy.
646
00:34:12,383 --> 00:34:13,610
Where does he live?
647
00:34:13,634 --> 00:34:16,470
Just around the corner from
us, the Terrain Apartments.
648
00:34:18,847 --> 00:34:19,682
I'll drop off there.
649
00:34:19,723 --> 00:34:21,934
I'd like to have a little
chat with Mr. Reid.
650
00:34:27,648 --> 00:34:28,458
Which one?
651
00:34:28,482 --> 00:34:29,335
That over there.
652
00:34:29,359 --> 00:34:30,359
Thanks, pal.
653
00:34:56,719 --> 00:34:57,988
Mr. Reid?
654
00:34:58,012 --> 00:34:59,013
Yes.
655
00:35:00,556 --> 00:35:01,700
Are you alone?
656
00:35:01,724 --> 00:35:02,577
Yes.
657
00:35:02,601 --> 00:35:03,910
I just left Mrs. Brandt.
658
00:35:03,934 --> 00:35:05,370
What do you mean?
659
00:35:05,394 --> 00:35:06,687
She sent you here?
660
00:35:07,980 --> 00:35:09,231
Well, what do you want?
661
00:35:11,317 --> 00:35:12,877
I'm gonna tell you
something you already know.
662
00:35:12,901 --> 00:35:15,630
Oh, you can look surprised if you want to.
663
00:35:15,654 --> 00:35:17,757
Philip Ames was murdered
at the doctor's house
664
00:35:17,781 --> 00:35:18,907
half an hour ago.
665
00:35:21,243 --> 00:35:23,013
Well, why tell me about it?
666
00:35:23,037 --> 00:35:24,097
Who are you, a cop?
667
00:35:24,121 --> 00:35:25,724
Nope, reporter.
668
00:35:25,748 --> 00:35:27,851
And the first in the
room after the murder,
669
00:35:27,875 --> 00:35:29,335
along with Mrs. Brandt.
670
00:35:33,047 --> 00:35:34,131
What'd she tell you?
671
00:35:35,633 --> 00:35:36,634
Plenty.
672
00:35:38,344 --> 00:35:39,654
Haven't got a drink, have you?
673
00:35:39,678 --> 00:35:40,655
Yes.
674
00:35:40,679 --> 00:35:41,680
Thanks.
675
00:35:42,931 --> 00:35:44,433
Better pour yourself one, too.
676
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
Thanks.
677
00:36:14,380 --> 00:36:15,690
Would you mind telling
me what time you left
678
00:36:15,714 --> 00:36:17,275
the Brandt home tonight?
679
00:36:17,299 --> 00:36:18,360
Sure.
680
00:36:18,384 --> 00:36:20,362
I left Mrs. Brandt at the
door a little after eight
681
00:36:20,386 --> 00:36:22,012
and came straight home.
682
00:36:22,846 --> 00:36:23,658
Didn't go in, huh?
683
00:36:23,682 --> 00:36:24,682
No.
684
00:36:25,391 --> 00:36:27,535
Tsk, lucky break for you, wasn't it?
685
00:36:27,559 --> 00:36:28,894
Yes, darned lucky.
686
00:36:31,438 --> 00:36:33,583
Say, you haven't got a chaser
to go with this, have you?
687
00:36:33,607 --> 00:36:34,608
Sure.
688
00:36:54,044 --> 00:36:55,170
Oh, thanks.
689
00:36:57,673 --> 00:36:58,716
Well, here's a go.
690
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Good liquor.
691
00:37:08,684 --> 00:37:11,037
You know, there was a button found tonight
692
00:37:11,061 --> 00:37:13,605
in the room where Ames was murdered.
693
00:37:27,995 --> 00:37:30,098
Mrs. Brandt gave it to me.
694
00:37:30,122 --> 00:37:31,725
She told you that was mine?
695
00:37:31,749 --> 00:37:33,852
Why do you think I'm here?
696
00:37:33,876 --> 00:37:35,186
But it couldn't be.
697
00:37:35,210 --> 00:37:36,462
I wasn't inside the home.
698
00:37:37,337 --> 00:37:38,898
You were outside the window.
699
00:37:38,922 --> 00:37:40,382
I got that on good authority.
700
00:37:41,258 --> 00:37:42,944
And the window was unlocked
701
00:37:42,968 --> 00:37:45,345
and the button was found in the room.
702
00:37:47,514 --> 00:37:49,492
Wait a minute, who found that button?
703
00:37:49,516 --> 00:37:50,517
Mrs. Brandt.
704
00:37:51,727 --> 00:37:53,163
Just as I thought.
705
00:37:53,187 --> 00:37:54,789
She says she picked it up.
706
00:37:54,813 --> 00:37:56,166
Oh, I saw her pick it up.
707
00:37:56,190 --> 00:37:57,667
But you didn't see her drop it.
708
00:37:57,691 --> 00:37:59,109
This whole thing is a plant.
709
00:38:00,778 --> 00:38:03,882
She must have cut that button
when we were at dinner.
710
00:38:03,906 --> 00:38:05,199
What makes you think so?
711
00:38:09,328 --> 00:38:11,222
Sure, just as I thought.
712
00:38:11,246 --> 00:38:12,790
That button was cutoff.
713
00:38:15,042 --> 00:38:15,853
By golly, you're right.
714
00:38:15,877 --> 00:38:16,978
It was cutoff.
715
00:38:17,002 --> 00:38:18,045
What does that prove?
716
00:38:18,921 --> 00:38:21,399
That she killed him
herself to get the money.
717
00:38:21,423 --> 00:38:22,234
Money?
718
00:38:22,258 --> 00:38:23,818
She didn't tell you that, did she?
719
00:38:23,842 --> 00:38:26,488
She didn't tell you that Ames
had $100,000 in his pocket
720
00:38:26,512 --> 00:38:27,739
when he was killed.
721
00:38:27,763 --> 00:38:29,532
I'll say she didn't.
722
00:38:29,556 --> 00:38:31,117
She planned this whole thing herself
723
00:38:31,141 --> 00:38:33,369
to get the money and
throw the blame on me.
724
00:38:33,393 --> 00:38:34,913
Yeah, you may be telling
the truth, brother,
725
00:38:34,937 --> 00:38:36,539
but you're in a spot.
726
00:38:36,563 --> 00:38:38,333
Uh, what's Brandt's phone number?
727
00:38:38,357 --> 00:38:39,876
Hudson 7638.
728
00:38:39,900 --> 00:38:41,068
Hudson 7638.
729
00:38:43,278 --> 00:38:44,215
What time did you leave?
730
00:38:44,239 --> 00:38:45,823
At 7:30, Your Honor.
731
00:38:47,282 --> 00:38:48,219
We went to the picture.
732
00:38:48,243 --> 00:38:49,844
But we couldn't stay to the end
733
00:38:49,868 --> 00:38:52,680
because my husband here,
he got the bad stomach
734
00:38:52,704 --> 00:38:56,351
from eating sauerbraten with red cabbage.
735
00:38:56,375 --> 00:38:57,560
Four helping, he eats.
736
00:38:57,584 --> 00:38:58,395
Three.
737
00:38:58,419 --> 00:38:59,479
Four!
738
00:38:59,503 --> 00:39:00,272
- Three.
- Eric!
739
00:39:00,296 --> 00:39:02,690
When it comes to sauerbraten
with red cabbage,
740
00:39:02,714 --> 00:39:04,609
you're nothing but a swine!
741
00:39:04,633 --> 00:39:05,693
And you know it!
742
00:39:05,717 --> 00:39:07,153
Here, here, here, calm down, calm down.
743
00:39:07,177 --> 00:39:08,822
It was four, Your Honor.
744
00:39:08,846 --> 00:39:09,680
Three.
745
00:39:09,721 --> 00:39:11,241
And that is why we couldn't stay.
746
00:39:11,265 --> 00:39:13,576
Is that all you have to tell me?
747
00:39:13,600 --> 00:39:14,495
Ya, Your Honor, that is how...
748
00:39:14,519 --> 00:39:15,894
Frank, take 'em out.
749
00:39:16,812 --> 00:39:18,164
Captain Riley there?
750
00:39:18,188 --> 00:39:19,707
Tell him it's the witness
in the Brandt case.
751
00:39:19,731 --> 00:39:20,543
Wait a minute.
752
00:39:20,567 --> 00:39:21,567
Now, now, quiet.
753
00:39:22,651 --> 00:39:23,462
You want to spill your story
754
00:39:23,486 --> 00:39:25,153
before she spills hers, don't you?
755
00:39:26,196 --> 00:39:27,197
You better.
756
00:39:28,448 --> 00:39:29,259
That's a good boy.
757
00:39:29,283 --> 00:39:30,135
Here.
758
00:39:30,159 --> 00:39:31,159
Something for you.
759
00:39:37,749 --> 00:39:38,726
There.
760
00:39:38,750 --> 00:39:39,751
Your button.
761
00:39:40,961 --> 00:39:42,230
Thanks.
762
00:39:42,254 --> 00:39:43,064
You're all right, man.
763
00:39:43,088 --> 00:39:43,898
Oh, that's,
764
00:39:43,922 --> 00:39:44,882
oh, hello, Captain Riley?
765
00:39:44,923 --> 00:39:46,067
This is McKee.
766
00:39:46,091 --> 00:39:47,694
Hey.
767
00:39:47,718 --> 00:39:50,363
Look, I got a guy here
who can do you some good.
768
00:39:50,387 --> 00:39:51,930
Fine, bring him right over.
769
00:39:59,688 --> 00:40:01,624
Now, Mrs. Brandt, let's go back.
770
00:40:01,648 --> 00:40:03,960
You say a man grabbed you in the dark?
771
00:40:03,984 --> 00:40:05,253
Yes.
772
00:40:05,277 --> 00:40:07,070
Nothing familiar about his figure?
773
00:40:09,573 --> 00:40:11,658
No, it was too dark to see.
774
00:40:12,993 --> 00:40:14,762
But I felt his hands when he grabbed me.
775
00:40:14,786 --> 00:40:15,972
He had gloves on.
776
00:40:15,996 --> 00:40:16,807
What kind?
777
00:40:16,831 --> 00:40:18,141
Rubber gloves?
778
00:40:18,165 --> 00:40:19,809
No, leather.
779
00:40:19,833 --> 00:40:21,060
They were very soft.
780
00:40:21,084 --> 00:40:22,085
Suede, I think.
781
00:40:25,255 --> 00:40:27,275
Would you mind telling
me if your husband
782
00:40:27,299 --> 00:40:29,092
owns a pair of suede gloves?
783
00:40:30,636 --> 00:40:31,637
My husband?
784
00:40:32,387 --> 00:40:35,241
The lights went off and
someone grabbed me from behind.
785
00:40:35,265 --> 00:40:39,078
I felt a cloth go on my
face and smelled chloroform.
786
00:40:39,102 --> 00:40:40,520
I tried to fight it off and,
787
00:40:41,396 --> 00:40:42,856
well, that's the last I know.
788
00:40:43,732 --> 00:40:45,418
Is there any way you could identify
789
00:40:45,442 --> 00:40:48,171
this mysterious assailant?
790
00:40:48,195 --> 00:40:49,672
No.
791
00:40:49,696 --> 00:40:51,031
Was it a man or a woman?
792
00:40:52,282 --> 00:40:54,368
I should say it's a man by his strength.
793
00:40:55,285 --> 00:40:57,764
Doctor, from what I know of this case,
794
00:40:57,788 --> 00:41:01,208
I can only say that you
are very unconvincing.
795
00:41:02,834 --> 00:41:04,378
But you don't think that I...
796
00:41:06,672 --> 00:41:08,274
But if I had meant to go
through with the murder,
797
00:41:08,298 --> 00:41:10,485
I wouldn't have asked
you to come here with me.
798
00:41:10,509 --> 00:41:11,510
Maybe not.
799
00:41:13,136 --> 00:41:13,989
And then again,
800
00:41:14,013 --> 00:41:16,932
maybe it was the smartest
thing you could have done.
801
00:41:17,975 --> 00:41:21,520
Suppose that you came to me
and told me about your plans,
802
00:41:22,688 --> 00:41:25,124
figuring that you'd use it
for an alibi afterwards,
803
00:41:25,148 --> 00:41:27,418
just as you are using it now.
804
00:41:27,442 --> 00:41:30,213
Suppose you even went so far
as to bring me up to the house
805
00:41:30,237 --> 00:41:32,340
to see that everything was all right.
806
00:41:32,364 --> 00:41:34,425
Suppose I nearly blocked your plans
807
00:41:34,449 --> 00:41:35,927
by starting to arrest Ames
808
00:41:35,951 --> 00:41:38,578
and you got around that by
appealing to my sympathy.
809
00:41:39,913 --> 00:41:42,141
And suppose the moment I'd left,
810
00:41:42,165 --> 00:41:44,936
you killed Ames, hid the money,
811
00:41:44,960 --> 00:41:47,087
and put yourself out with chloroform.
812
00:41:48,964 --> 00:41:51,842
Uh, by the way, Doctor, where
do you keep your chloroform?
813
00:41:52,759 --> 00:41:54,779
My medicine cabinet in the laboratory.
814
00:41:54,803 --> 00:41:56,388
You mind showing me?
815
00:42:00,559 --> 00:42:01,560
Come on, Frank.
816
00:42:05,439 --> 00:42:06,457
Found any prints yet, Burke?
817
00:42:06,481 --> 00:42:07,333
No, sir.
818
00:42:07,357 --> 00:42:08,167
Everything is blurry.
819
00:42:08,191 --> 00:42:09,003
How about the money?
820
00:42:09,027 --> 00:42:10,027
Not a sign of it.
821
00:42:12,487 --> 00:42:14,549
I keep chloroform in here.
822
00:42:14,573 --> 00:42:16,050
Wait a minute.
823
00:42:16,074 --> 00:42:18,219
Hey, Burke, have you tried
this cabinet for prints?
824
00:42:18,243 --> 00:42:19,679
Yeah, nothing clear.
825
00:42:19,703 --> 00:42:21,180
All right.
826
00:42:21,204 --> 00:42:22,873
Right here on the second shelf.
827
00:42:28,879 --> 00:42:30,273
Why, it's gone.
828
00:42:30,297 --> 00:42:31,816
Sure, it's gone.
829
00:42:31,840 --> 00:42:33,925
Show him where you
found the bottle, Frank.
830
00:42:38,430 --> 00:42:39,741
Here's the bottle.
831
00:42:39,765 --> 00:42:41,576
We found it down there, under the desk.
832
00:42:41,600 --> 00:42:43,077
Is this it?
833
00:42:43,101 --> 00:42:44,579
Yes.
834
00:42:44,603 --> 00:42:47,457
And there is where they
found you lying, Doctor.
835
00:42:47,481 --> 00:42:50,710
Tell me, where were you
when the lights went out?
836
00:42:50,734 --> 00:42:52,336
I was sitting here on the couch.
837
00:42:52,360 --> 00:42:53,921
Just came in that door, crossed the room,
838
00:42:53,945 --> 00:42:55,530
and put the money in his pocket.
839
00:42:56,406 --> 00:42:58,634
Why, you put that money
in his pocket before I left.
840
00:42:58,658 --> 00:42:59,635
Why'd you take it out again?
841
00:42:59,659 --> 00:43:00,471
I didn't.
842
00:43:00,495 --> 00:43:01,495
Well, who did?
843
00:43:03,789 --> 00:43:04,790
I can't tell you.
844
00:43:06,291 --> 00:43:07,876
Better get Mrs. Brandt, Frank.
845
00:43:10,420 --> 00:43:13,066
Oh, for heaven's sakes,
why don't you say something?
846
00:43:13,090 --> 00:43:15,068
Just sitting there, sitting there!
847
00:43:15,092 --> 00:43:17,779
Mrs. Brandt, the captain
wants to talk to you.
848
00:43:17,803 --> 00:43:19,304
Maybe you better come, too, miss.
849
00:43:21,181 --> 00:43:22,390
Here she is, Cap.
850
00:43:24,643 --> 00:43:26,746
Now, Mrs. Brandt, there
are a few little points
851
00:43:26,770 --> 00:43:28,956
that I'd like to have you clear up.
852
00:43:28,980 --> 00:43:29,792
What is it, Rankin?
853
00:43:29,816 --> 00:43:31,292
We found this stuck behind some drapes
854
00:43:31,316 --> 00:43:32,418
in Mrs. Brandt's bedroom.
855
00:43:32,442 --> 00:43:33,419
It's packed.
856
00:43:33,443 --> 00:43:34,420
Open it up.
857
00:43:34,444 --> 00:43:35,255
It's locked.
858
00:43:35,279 --> 00:43:36,279
Bust the lock.
859
00:43:36,988 --> 00:43:37,800
Here, try this.
860
00:43:37,824 --> 00:43:38,907
It might be simpler.
861
00:43:40,033 --> 00:43:41,034
Thanks.
862
00:43:48,875 --> 00:43:50,728
Even your jewels, huh?
863
00:43:50,752 --> 00:43:52,379
Looks like you were going places.
864
00:43:53,421 --> 00:43:54,422
You pack this?
865
00:43:55,215 --> 00:43:56,216
'Course I did.
866
00:43:57,050 --> 00:43:58,111
I was worried about my husband,
867
00:43:58,135 --> 00:44:00,571
I was trying to get him
to go away for a trip
868
00:44:00,595 --> 00:44:03,241
and I thought if I had my things packed,
869
00:44:03,265 --> 00:44:05,185
it would be easier to
persuade him to go with me.
870
00:44:05,767 --> 00:44:07,120
Did you expect to persuade your husband
871
00:44:07,144 --> 00:44:09,205
to go on a trip at that time of night?
872
00:44:09,229 --> 00:44:10,040
Well, I...
873
00:44:10,064 --> 00:44:12,083
Come, now, Mrs. Brandt.
874
00:44:12,107 --> 00:44:14,043
Why did you pack this suitcase?
875
00:44:14,067 --> 00:44:15,152
I'll tell you why.
876
00:44:16,361 --> 00:44:17,297
She was all ready to light out
877
00:44:17,321 --> 00:44:18,822
when she got her hands on that money.
878
00:44:18,864 --> 00:44:22,409
Cap, this is the guy
I was telling you about.
879
00:44:23,410 --> 00:44:25,513
Been playing me for a sap, eh?
880
00:44:25,537 --> 00:44:27,473
Telling me we'd get the
money and go away together,
881
00:44:27,497 --> 00:44:28,850
while all the time you were planning
882
00:44:28,874 --> 00:44:30,935
to throw the blame on me
and keep the money yourself.
883
00:44:30,959 --> 00:44:31,770
No.
884
00:44:31,794 --> 00:44:33,855
Then why did you get
me over here tonight?
885
00:44:33,879 --> 00:44:35,398
Oh, now we're getting somewhere.
886
00:44:35,422 --> 00:44:36,858
So you were here tonight?
887
00:44:36,882 --> 00:44:38,109
Yes.
888
00:44:38,133 --> 00:44:39,235
She phoned me to come on over,
889
00:44:39,259 --> 00:44:41,070
that the money was in the house.
890
00:44:41,094 --> 00:44:42,405
Yeah, go on.
891
00:44:42,429 --> 00:44:44,699
I was supposed to go round
to the study window and wait.
892
00:44:44,723 --> 00:44:45,741
Which window?
893
00:44:45,765 --> 00:44:46,951
That one.
894
00:44:46,975 --> 00:44:48,703
She came in here and unlocked it.
895
00:44:48,727 --> 00:44:51,205
Then she started over there
and the lights went out.
896
00:44:51,229 --> 00:44:52,331
I heard a groan and...
897
00:44:52,355 --> 00:44:53,583
Why didn't you do something?
898
00:44:53,607 --> 00:44:54,917
I thought she'd turned out the lights
899
00:44:54,941 --> 00:44:57,420
and was taking the money
away from her husband.
900
00:44:57,444 --> 00:44:58,778
In fact, I still think so.
901
00:45:00,071 --> 00:45:02,466
You say my wife was going away with you?
902
00:45:02,490 --> 00:45:03,302
Yes.
903
00:45:03,326 --> 00:45:04,468
She's been fooling you for months
904
00:45:04,492 --> 00:45:05,493
and me, too.
905
00:45:09,581 --> 00:45:11,058
And all this time you've been driving me
906
00:45:11,082 --> 00:45:12,250
to commit a murder.
907
00:45:14,544 --> 00:45:16,213
Easy, Doctor.
908
00:45:24,512 --> 00:45:28,117
He has a right to feel
the way he does, but you!
909
00:45:28,141 --> 00:45:29,643
I've tried to protect you.
910
00:45:31,811 --> 00:45:34,373
And he's the man who killed Philip Ames.
911
00:45:34,397 --> 00:45:36,709
He knew that money was in
this room, he told you so.
912
00:45:36,733 --> 00:45:37,960
He said he was at that window,
913
00:45:37,984 --> 00:45:39,337
but he didn't stay there.
914
00:45:39,361 --> 00:45:40,713
He went through the
garden, along the porch,
915
00:45:40,737 --> 00:45:42,173
in the door of the laboratory
916
00:45:42,197 --> 00:45:44,050
then he blew the lights,
chloroformed my husband,
917
00:45:44,074 --> 00:45:45,551
and killed Ames.
918
00:45:45,575 --> 00:45:46,636
Then because he wanted
the money all for himself,
919
00:45:46,660 --> 00:45:48,095
he tried to kill me.
920
00:45:48,119 --> 00:45:49,555
Remember, I told you
the man who grabbed me
921
00:45:49,579 --> 00:45:50,890
was wearing suede gloves?
922
00:45:50,914 --> 00:45:51,725
Yes.
923
00:45:51,749 --> 00:45:52,749
Well, look.
924
00:45:54,876 --> 00:45:55,812
What of it?
925
00:45:55,836 --> 00:45:58,189
Am I the only man in town
wearing suede gloves?
926
00:45:58,213 --> 00:46:02,050
But the pair the murderer
was wearing is right here.
927
00:46:05,929 --> 00:46:07,490
Hmm, they're inside out.
928
00:46:07,514 --> 00:46:09,742
Looks like he peeled them off in a hurry.
929
00:46:09,766 --> 00:46:10,767
That's right.
930
00:46:13,436 --> 00:46:15,373
Doctor, when you came
back with me tonight
931
00:46:15,397 --> 00:46:18,209
from headquarters, you
were wearing gloves.
932
00:46:18,233 --> 00:46:20,527
You put 'em over there
with your hat and cane.
933
00:46:25,156 --> 00:46:26,157
They're gone.
934
00:46:34,416 --> 00:46:35,935
Those are my gloves.
935
00:46:35,959 --> 00:46:36,960
Yours?
936
00:46:38,837 --> 00:46:40,022
Let me see.
937
00:46:40,046 --> 00:46:42,215
Hey, leave things alone.
938
00:46:47,137 --> 00:46:49,031
Chief, this housekeeper
out here is going nutty.
939
00:46:49,055 --> 00:46:51,200
Says she's got something
important to tell you.
940
00:46:51,224 --> 00:46:52,160
Where is His Honor?
941
00:46:52,184 --> 00:46:53,161
Oh, there.
942
00:46:53,185 --> 00:46:54,453
I have lied to you.
943
00:46:54,477 --> 00:46:56,396
It was only three helpings.
944
00:46:57,355 --> 00:46:59,292
Just now, my husband,
he was fixing the fuse
945
00:46:59,316 --> 00:47:01,043
that was blown in the switch box.
946
00:47:01,067 --> 00:47:03,087
I looked into the refrigerator.
947
00:47:03,111 --> 00:47:05,381
I found there were only two helpings left.
948
00:47:05,405 --> 00:47:06,549
Now, I know that recipe,
949
00:47:06,573 --> 00:47:09,302
it makes just exactly eight helpings.
950
00:47:09,326 --> 00:47:11,595
The doctor only had one, I had two,
951
00:47:11,619 --> 00:47:12,680
if there were two left,
952
00:47:12,704 --> 00:47:15,474
my husband could only have eaten three.
953
00:47:15,498 --> 00:47:16,393
All right, all right.
954
00:47:16,417 --> 00:47:18,769
But I wouldn't like
to lie to Your Honor.
955
00:47:18,793 --> 00:47:19,646
Just never mind that.
956
00:47:19,670 --> 00:47:21,981
Uh, tell me, where is
this switch box located?
957
00:47:22,005 --> 00:47:23,882
On the back porch, Your Honor.
958
00:47:26,593 --> 00:47:28,696
Would you say that between
the time the lights went out
959
00:47:28,720 --> 00:47:30,197
and the time that you heard the struggle,
960
00:47:30,221 --> 00:47:32,658
a man could have come from
the back porch to this room?
961
00:47:32,682 --> 00:47:33,493
Impossible.
962
00:47:33,517 --> 00:47:35,119
The lights weren't
blown at the switch, Cap.
963
00:47:35,143 --> 00:47:36,811
They were blown over there at that lamp.
964
00:47:36,853 --> 00:47:38,164
Yeah, what makes you think so?
965
00:47:38,188 --> 00:47:41,208
You can see where the short
circuit burned the cord.
966
00:47:41,232 --> 00:47:42,984
And here's the pin that blew it.
967
00:47:45,904 --> 00:47:46,673
Here's that.
968
00:47:46,697 --> 00:47:48,549
See how the point's blackened?
969
00:47:48,573 --> 00:47:49,633
Yeah.
970
00:47:49,657 --> 00:47:50,469
Where'd you find that?
971
00:47:50,493 --> 00:47:51,761
There on the floor, after the murder.
972
00:47:51,785 --> 00:47:53,703
Yeah, well, you should
have left it there.
973
00:47:54,788 --> 00:47:56,057
See a pin and let it lay,
974
00:47:56,081 --> 00:47:58,184
you'll have bad luck the livelong day.
975
00:47:58,208 --> 00:47:59,061
Not me.
976
00:47:59,085 --> 00:48:00,811
I come from a family of string savers
977
00:48:00,835 --> 00:48:02,545
and paper box putter-away-ers.
978
00:48:05,090 --> 00:48:06,359
The lights were put out by someone
979
00:48:06,383 --> 00:48:07,693
who reached in through that door.
980
00:48:07,717 --> 00:48:09,028
The doctor could have
reached it from there.
981
00:48:09,052 --> 00:48:11,238
Or maybe she was closer to
her husband than she says.
982
00:48:11,262 --> 00:48:12,490
Or he might have come in another window.
983
00:48:12,514 --> 00:48:14,742
Now, hold on, we've had enough of that.
984
00:48:14,766 --> 00:48:17,244
You say that she did it
and she says you did it.
985
00:48:17,268 --> 00:48:20,623
The lieutenant thinks that
maybe Dr. Brandt did it.
986
00:48:20,647 --> 00:48:22,041
Now, we're going to work this thing out
987
00:48:22,065 --> 00:48:24,943
just exactly as it happened
and see what we can find.
988
00:48:25,819 --> 00:48:27,004
You say you were over there?
989
00:48:27,028 --> 00:48:28,005
Yes, outside the window.
990
00:48:28,029 --> 00:48:28,965
All right, take your place.
991
00:48:28,989 --> 00:48:30,591
Not outside, inside will do.
992
00:48:30,615 --> 00:48:31,509
And you were there?
993
00:48:31,533 --> 00:48:32,427
Yes, right here.
994
00:48:32,451 --> 00:48:34,095
And I was out front.
995
00:48:34,119 --> 00:48:35,221
Quiet.
996
00:48:35,245 --> 00:48:36,305
You be Ames.
997
00:48:36,329 --> 00:48:37,705
Lie down, play dead.
998
00:48:41,543 --> 00:48:42,544
Sorry, pal.
999
00:48:49,050 --> 00:48:50,927
Now, everybody show me what you did.
1000
00:48:51,970 --> 00:48:52,971
Come on, Doctor.
1001
00:48:54,013 --> 00:48:55,991
Doctor, where were you?
1002
00:48:56,015 --> 00:48:57,535
I was sitting here on the couch.
1003
00:48:57,559 --> 00:48:59,495
I was saying over and over again,
1004
00:48:59,519 --> 00:49:01,038
"You will return the money."
1005
00:49:01,062 --> 00:49:02,415
Just then, I came in the room,
1006
00:49:02,439 --> 00:49:03,833
moved over and unlocked that window.
1007
00:49:03,857 --> 00:49:05,668
Then I started back along the wall.
1008
00:49:05,692 --> 00:49:07,378
I opened up the window from the outside,
1009
00:49:07,402 --> 00:49:08,963
very slowly, like this.
1010
00:49:08,987 --> 00:49:12,174
And just as I reached this
point, the lights went out.
1011
00:49:12,198 --> 00:49:14,301
I felt somebody grab me from behind.
1012
00:49:14,325 --> 00:49:16,679
Frank, you play the murderer.
1013
00:49:16,703 --> 00:49:17,514
Me?
1014
00:49:17,538 --> 00:49:18,848
Sure, act it out.
1015
00:49:18,872 --> 00:49:20,141
But I'm no actor, Cap.
1016
00:49:20,165 --> 00:49:21,475
Oh, get going.
1017
00:49:21,499 --> 00:49:23,835
Put your hand in that
door and blow the light.
1018
00:49:29,674 --> 00:49:34,321
Now come over and grab the
doctor and put him out.
1019
00:49:34,345 --> 00:49:36,574
Now you pick up the instrument.
1020
00:49:36,598 --> 00:49:38,224
By the way, where was it, Doctor?
1021
00:49:39,100 --> 00:49:40,518
I left it here on the desk.
1022
00:49:42,937 --> 00:49:44,373
Well, this'll do.
1023
00:49:44,397 --> 00:49:45,398
Here.
1024
00:49:46,274 --> 00:49:47,984
You take that and stab Ames.
1025
00:49:51,404 --> 00:49:53,924
Go easy, Frank, this is my good suit.
1026
00:49:53,948 --> 00:49:56,469
Now you take the
money out of his pocket.
1027
00:49:56,493 --> 00:49:58,762
Then I got frightened and called out.
1028
00:49:58,786 --> 00:50:00,848
And the murderer hears
you and goes towards you.
1029
00:50:00,872 --> 00:50:01,873
Go ahead, Frank.
1030
00:50:06,252 --> 00:50:07,646
Then I started forward.
1031
00:50:07,670 --> 00:50:08,922
Go on, Frank, grab her.
1032
00:50:10,048 --> 00:50:12,967
He grabbed me by the arm and
put his hand over my mouth.
1033
00:50:13,843 --> 00:50:16,113
Nah, not like that.
1034
00:50:16,137 --> 00:50:17,823
Don't you see, the bruises on her face
1035
00:50:17,847 --> 00:50:19,158
are the other way around.
1036
00:50:19,182 --> 00:50:20,284
What bruises?
1037
00:50:20,308 --> 00:50:21,869
Where he grabbed her.
1038
00:50:21,893 --> 00:50:23,162
It was his left hand.
1039
00:50:23,186 --> 00:50:24,497
The thumbprint's on the left side
1040
00:50:24,521 --> 00:50:25,789
and the finger's on the right.
1041
00:50:25,813 --> 00:50:26,814
Like that.
1042
00:50:27,732 --> 00:50:28,733
Let me see.
1043
00:50:31,819 --> 00:50:33,279
Sure enough, left hand.
1044
00:50:34,781 --> 00:50:35,782
Now, then shoot.
1045
00:50:37,450 --> 00:50:38,660
Hey, wait a minute.
1046
00:50:40,119 --> 00:50:41,746
Where'd you get those scratches?
1047
00:50:43,373 --> 00:50:44,374
I don't remember.
1048
00:50:45,917 --> 00:50:47,603
They must have happened
when I struggled with him.
1049
00:50:47,627 --> 00:50:49,563
Come on, grab her with the right hand,
1050
00:50:49,587 --> 00:50:51,256
put the left over her face.
1051
00:50:52,340 --> 00:50:53,341
Now you got it.
1052
00:50:54,759 --> 00:50:56,487
Then I struggled with him,
1053
00:50:56,511 --> 00:50:57,780
pushed him back.
1054
00:50:57,804 --> 00:50:59,615
He knocked that table over.
1055
00:50:59,639 --> 00:51:01,849
Then I screamed and ran out the door.
1056
00:51:04,686 --> 00:51:06,872
And all that time you were lying to me.
1057
00:51:06,896 --> 00:51:08,541
Scheming to run away with that man.
1058
00:51:08,565 --> 00:51:10,626
Planning to make me a murderer!
1059
00:51:10,650 --> 00:51:13,921
No, no, Emil!
1060
00:51:13,945 --> 00:51:15,297
Now, I remember.
1061
00:51:15,321 --> 00:51:16,322
Yes?
1062
00:51:17,532 --> 00:51:18,616
Those scratches.
1063
00:51:19,909 --> 00:51:20,910
Yes.
1064
00:51:21,828 --> 00:51:24,998
When I pushed him away, I felt...
1065
00:51:28,293 --> 00:51:29,419
Emil!
1066
00:51:31,838 --> 00:51:32,839
Eric!
1067
00:51:33,548 --> 00:51:34,359
Everybody stay where you are!
1068
00:51:34,383 --> 00:51:35,818
Boys, watch those doors.
1069
00:51:35,842 --> 00:51:37,927
Rankin, Frank, give me a flashlight.
1070
00:51:38,845 --> 00:51:39,846
Give it here.
1071
00:51:46,519 --> 00:51:47,520
Where's Mrs. Brandt?
1072
00:51:52,150 --> 00:51:53,401
Freda!
1073
00:51:56,154 --> 00:51:57,548
He's killed her.
1074
00:51:57,572 --> 00:51:58,615
Dr. Brandt,
1075
00:51:59,782 --> 00:52:01,594
you're under arrest.
1076
00:52:01,618 --> 00:52:02,554
He didn't do it!
1077
00:52:02,578 --> 00:52:04,912
I tell you, he didn't do it!
1078
00:52:13,296 --> 00:52:14,607
Ladies and gentlemen,
1079
00:52:14,631 --> 00:52:16,442
the great trouble with
murder stories on the screen
1080
00:52:16,466 --> 00:52:19,302
is that the audience has no
time to solve the mystery.
1081
00:52:19,344 --> 00:52:21,196
When reading a book, it
is possible to put it down
1082
00:52:21,220 --> 00:52:22,656
at any point to think.
1083
00:52:22,680 --> 00:52:25,242
In a play, there are
intervals between the acts.
1084
00:52:25,266 --> 00:52:27,161
But a film moves so fast that the audience
1085
00:52:27,185 --> 00:52:29,705
doesn't have a chance to play detective.
1086
00:52:29,729 --> 00:52:33,000
Sitting there in your seats,
you have witnessed two murders.
1087
00:52:33,024 --> 00:52:34,585
You have seen exactly how they were done
1088
00:52:34,609 --> 00:52:35,919
and who were present.
1089
00:52:35,943 --> 00:52:38,529
All the clues known to the
police are known to you.
1090
00:52:39,489 --> 00:52:41,342
We are trying a little experiment.
1091
00:52:41,366 --> 00:52:44,219
We are going to give you
one minute by that clock
1092
00:52:44,243 --> 00:52:47,997
in which to guess who murdered
Philip Ames and Mrs. Brandt.
1093
00:54:01,362 --> 00:54:02,173
But I tell you,
1094
00:54:02,197 --> 00:54:04,049
my father couldn't have
committed that murder!
1095
00:54:04,073 --> 00:54:06,719
I was standing right beside
him when the lights went out.
1096
00:54:06,743 --> 00:54:09,096
He didn't move until after
Freda screamed and fell.
1097
00:54:09,120 --> 00:54:10,139
That's right, Your Honor!
1098
00:54:10,163 --> 00:54:10,974
He didn't move.
1099
00:54:10,998 --> 00:54:13,100
I was standing right on the other side.
1100
00:54:13,124 --> 00:54:14,351
Oh, she was over by the door, Chief.
1101
00:54:14,375 --> 00:54:15,477
Right next to me.
1102
00:54:15,501 --> 00:54:16,438
What difference does that make?
1103
00:54:16,462 --> 00:54:17,688
The doctor didn't move.
1104
00:54:17,712 --> 00:54:19,231
You heard Miss Brandt say so.
1105
00:54:19,255 --> 00:54:21,525
Yes, I heard her say
so and I don't blame her.
1106
00:54:21,549 --> 00:54:23,026
I'd stick up for my father, too,
1107
00:54:23,050 --> 00:54:24,528
even if I knew he was guilty.
1108
00:54:24,552 --> 00:54:25,363
Oh, but he isn't.
1109
00:54:25,387 --> 00:54:27,322
Can't you see that...
1110
00:54:27,346 --> 00:54:28,949
Listen, if my father
committed these murders,
1111
00:54:28,973 --> 00:54:30,367
then where's the money?
1112
00:54:30,391 --> 00:54:31,368
You know he didn't leave the house
1113
00:54:31,392 --> 00:54:33,078
and yet, you haven't been
able to find a sign of it.
1114
00:54:33,102 --> 00:54:33,913
We'll find it, all right.
1115
00:54:33,937 --> 00:54:36,105
And when we do, we'll cinch the case.
1116
00:54:38,024 --> 00:54:39,960
But not against the doctor.
1117
00:54:39,984 --> 00:54:41,628
How do you figure that out?
1118
00:54:41,652 --> 00:54:43,922
Well, I'm the murderer, see?
1119
00:54:43,946 --> 00:54:45,215
I've got the money and I'm gonna light up
1120
00:54:45,239 --> 00:54:46,592
and Mrs. Brandt screams
1121
00:54:46,616 --> 00:54:48,510
and I find there's a woman in the room.
1122
00:54:48,534 --> 00:54:50,679
I try to grab her, but she gets away.
1123
00:54:50,703 --> 00:54:52,598
I realize she's gone to call help.
1124
00:54:52,622 --> 00:54:54,725
I may get caught on the outside.
1125
00:54:54,749 --> 00:54:56,185
I can't have the money found on me,
1126
00:54:56,209 --> 00:54:57,686
so what do I do?
1127
00:54:57,710 --> 00:54:59,688
I hide that money somewhere in the room
1128
00:54:59,712 --> 00:55:01,523
and figure on slipping
back later to get it.
1129
00:55:01,547 --> 00:55:04,234
Anybody would have thought
of that, even a dumb cop.
1130
00:55:04,258 --> 00:55:05,861
You're gonna get too fresh someday.
1131
00:55:05,885 --> 00:55:07,237
Yeah.
1132
00:55:07,261 --> 00:55:08,156
I apologize.
1133
00:55:08,180 --> 00:55:09,740
But the rest of it
makes sense, doesn't it?
1134
00:55:09,764 --> 00:55:11,283
Yes, it makes sense...
1135
00:55:11,307 --> 00:55:13,535
Then why pick on the doctor?
1136
00:55:13,559 --> 00:55:15,913
Anyone in that room tonight
could have blown that fuse.
1137
00:55:15,937 --> 00:55:18,123
We were all near light cords.
1138
00:55:18,147 --> 00:55:20,751
You could have done it with
the pin from your gardenia.
1139
00:55:20,775 --> 00:55:22,711
And you, with your stickpin.
1140
00:55:22,735 --> 00:55:23,754
And you, with that pen-knife.
1141
00:55:23,778 --> 00:55:25,506
No, it was the doctor.
1142
00:55:25,530 --> 00:55:27,532
Nobody else had as good a motive as his.
1143
00:55:28,449 --> 00:55:31,160
First he killed Ames to
get money for his wife.
1144
00:55:31,202 --> 00:55:32,638
Then he found out she
was running out on him
1145
00:55:32,662 --> 00:55:33,639
with another man.
1146
00:55:33,663 --> 00:55:35,641
But that's not why she was killed.
1147
00:55:35,665 --> 00:55:36,601
No?
1148
00:55:36,625 --> 00:55:38,894
She was killed because she
was going to tell something
1149
00:55:38,918 --> 00:55:41,688
that would give us a line on the murderer.
1150
00:55:41,712 --> 00:55:42,981
Well, that's no reason
why it couldn't have been
1151
00:55:43,005 --> 00:55:44,006
the doctor.
1152
00:55:54,433 --> 00:55:55,702
I thought so.
1153
00:55:55,726 --> 00:55:57,186
What she felt was this.
1154
00:55:59,730 --> 00:56:01,500
Oh, rats!
1155
00:56:01,524 --> 00:56:03,627
You've got just as good a case against me.
1156
00:56:03,651 --> 00:56:06,463
I was in the neighborhood at
the time of the first murder.
1157
00:56:06,487 --> 00:56:08,465
Mrs. Brandt scratched
herself on these pins
1158
00:56:08,489 --> 00:56:11,284
I have on my coat and so I
killed her to keep her quiet.
1159
00:56:13,953 --> 00:56:17,015
Well, if you want me
to lock you up, I will.
1160
00:56:17,039 --> 00:56:20,060
Go ahead, it'll only
be one more mistake.
1161
00:56:20,084 --> 00:56:21,770
Oh, Captain, the
newspaper boys want to know
1162
00:56:21,794 --> 00:56:23,313
when you'll be ready to
give them a statement.
1163
00:56:23,337 --> 00:56:24,338
In five minutes.
1164
00:56:26,132 --> 00:56:28,301
Better take the doctor
and book him, Frank.
1165
00:56:30,636 --> 00:56:31,446
No!
1166
00:56:31,470 --> 00:56:32,282
No!
1167
00:56:32,306 --> 00:56:33,514
It'll be all right, my dear.
1168
00:56:35,308 --> 00:56:36,702
Where is it that you wish me to go, sir?
1169
00:56:36,726 --> 00:56:37,727
This way.
1170
00:56:41,606 --> 00:56:42,648
Oh, Doctor!
1171
00:56:43,524 --> 00:56:44,525
Doctor!
1172
00:56:51,324 --> 00:56:52,617
I'm sorry, Miss Brandt.
1173
00:56:57,663 --> 00:56:59,933
Will you see that she
gets back to the college?
1174
00:56:59,957 --> 00:57:01,184
As a favor to you?
1175
00:57:01,208 --> 00:57:03,127
Yeah, it'll keep you outta my hair.
1176
00:57:13,054 --> 00:57:15,032
I can't go back there now.
1177
00:57:15,056 --> 00:57:18,660
Look, honey, you've got
to get a grip on yourself.
1178
00:57:18,684 --> 00:57:19,537
Stop worrying.
1179
00:57:19,561 --> 00:57:21,455
I'm not going to let anything
happen to your father.
1180
00:57:21,479 --> 00:57:23,373
What more could happen to him?
1181
00:57:23,397 --> 00:57:25,107
Well, they could hang him.
1182
00:57:27,360 --> 00:57:29,028
Go ahead, sock me.
1183
00:57:30,446 --> 00:57:33,175
My father didn't kill that man.
1184
00:57:33,199 --> 00:57:34,784
He didn't kill Freda, I know it.
1185
00:57:36,327 --> 00:57:37,638
You know it, too.
1186
00:57:37,662 --> 00:57:38,764
Don't you?
1187
00:57:38,788 --> 00:57:39,932
Sure, I know it.
1188
00:57:39,956 --> 00:57:41,540
Because you say so.
1189
00:57:42,500 --> 00:57:43,810
That's not a very good reason, is it?
1190
00:57:43,834 --> 00:57:45,127
It's good enough for me.
1191
00:57:47,129 --> 00:57:49,358
But of course, we gotta
do more than know it.
1192
00:57:49,382 --> 00:57:52,027
Look, here's what I had in mind.
1193
00:57:52,051 --> 00:57:53,278
I want to get back in that room
1194
00:57:53,302 --> 00:57:55,614
and the cop on guard'll never let me in.
1195
00:57:55,638 --> 00:57:57,324
But he's got to let you in.
1196
00:57:57,348 --> 00:57:58,849
You live there.
1197
00:57:58,891 --> 00:58:00,619
What do you say?
1198
00:58:00,643 --> 00:58:01,496
All right.
1199
00:58:01,520 --> 00:58:02,788
Tell the driver.
1200
00:58:02,812 --> 00:58:03,813
I did.
1201
00:58:12,446 --> 00:58:13,966
That cigar would taste better
1202
00:58:13,990 --> 00:58:15,449
if you had a little pie first.
1203
00:58:16,993 --> 00:58:17,994
What kind of pie?
1204
00:58:18,869 --> 00:58:21,181
Coconut custard pie.
1205
00:58:21,205 --> 00:58:22,206
Okay.
1206
00:58:30,131 --> 00:58:32,466
I knew I could figure
on that cop's appetite.
1207
00:58:34,427 --> 00:58:35,445
We have to work fast.
1208
00:58:35,469 --> 00:58:36,470
Yeah.
1209
00:58:37,555 --> 00:58:39,616
We've just got to find that money.
1210
00:58:39,640 --> 00:58:40,451
You think it's still here?
1211
00:58:40,475 --> 00:58:42,285
If my hunch is right, it must be.
1212
00:58:42,309 --> 00:58:44,705
Whoever did it, Mrs.
Brandt upset his plans.
1213
00:58:44,729 --> 00:58:47,124
Look, suppose I'm the murderer
and you're Mrs. Brandt.
1214
00:58:47,148 --> 00:58:48,208
You've just come in that door.
1215
00:58:48,232 --> 00:58:49,043
Over here?
1216
00:58:49,067 --> 00:58:50,067
Yeah.
1217
00:58:50,860 --> 00:58:52,254
I put out the lights over there,
1218
00:58:52,278 --> 00:58:55,090
cross over, jump on your
father, and knock him out.
1219
00:58:55,114 --> 00:58:57,926
Then I kill Ames and take
the money out of his pocket.
1220
00:58:57,950 --> 00:58:59,052
That's where she screamed.
1221
00:58:59,076 --> 00:59:00,345
That's a surprise to me.
1222
00:59:00,369 --> 00:59:01,221
I start after you.
1223
00:59:01,245 --> 00:59:02,056
I try to get out.
1224
00:59:02,080 --> 00:59:04,373
I grab you and put my
hand over your mouth.
1225
00:59:07,209 --> 00:59:08,294
Oh, excuse me.
1226
00:59:09,253 --> 00:59:10,063
I...
1227
00:59:10,087 --> 00:59:10,898
Oh, I'm...
1228
00:59:10,922 --> 00:59:12,089
I'm sorry, I...
1229
00:59:13,507 --> 00:59:14,508
Gee.
1230
00:59:15,843 --> 00:59:17,446
Gee.
1231
00:59:17,470 --> 00:59:18,989
Say, wait a minute.
1232
00:59:19,013 --> 00:59:21,158
Your stepmother's lips were smeared, too.
1233
00:59:21,182 --> 00:59:23,035
So the murderer's hand must
look something like mine does.
1234
00:59:23,059 --> 00:59:24,369
Yes, but he wore gloves.
1235
00:59:24,393 --> 00:59:25,204
Sure.
1236
00:59:25,228 --> 00:59:26,830
Now, if there's no rouge
on your father's gloves,
1237
00:59:26,854 --> 00:59:27,873
that'll be great.
1238
00:59:27,897 --> 00:59:28,898
Come on.
1239
00:59:37,740 --> 00:59:38,741
Not so hot.
1240
00:59:40,201 --> 00:59:43,079
That shows that the murderer
wore these gloves, all right.
1241
00:59:44,455 --> 00:59:46,058
But it doesn't prove that
your father wore them
1242
00:59:46,082 --> 00:59:47,350
when the murder happened.
1243
00:59:47,374 --> 00:59:48,269
Come on.
1244
00:59:48,293 --> 00:59:50,395
Ten chances to one we'll find lip rouge
1245
00:59:50,419 --> 00:59:51,921
near where the money's hidden.
1246
00:59:54,256 --> 00:59:55,358
Come on!
1247
00:59:55,382 --> 00:59:56,693
Come on, snap out of it.
1248
00:59:56,717 --> 00:59:57,718
Help me.
1249
01:00:10,773 --> 01:00:13,609
Hey!
1250
01:00:15,778 --> 01:00:16,779
Look.
1251
01:00:19,949 --> 01:00:20,950
Mustn't touch.
1252
01:00:30,709 --> 01:00:31,710
That's funny.
1253
01:00:32,628 --> 01:00:34,130
Those glasses are turned over.
1254
01:00:35,506 --> 01:00:36,507
What?
1255
01:00:38,467 --> 01:00:39,593
Wait a minute.
1256
01:00:43,597 --> 01:00:44,597
I've got it!
1257
01:00:45,516 --> 01:00:46,410
It's stuck to the back of the door.
1258
01:00:46,434 --> 01:00:48,453
When you push it back, it goes
into that groove at the side.
1259
01:00:48,477 --> 01:00:49,478
Let me see.
1260
01:00:52,231 --> 01:00:53,231
Yeah!
1261
01:00:53,899 --> 01:00:54,900
Don't touch it.
1262
01:00:57,778 --> 01:00:58,589
What are you going to do?
1263
01:00:58,613 --> 01:00:59,613
Call the police.
1264
01:01:02,867 --> 01:01:03,678
What's that?
1265
01:01:03,702 --> 01:01:04,702
Someone's coming.
1266
01:01:06,162 --> 01:01:07,139
Quick, the closet!
1267
01:01:07,163 --> 01:01:08,164
Yeah!
1268
01:01:50,748 --> 01:01:52,184
So!
1269
01:01:52,208 --> 01:01:53,417
It was you.
1270
01:01:56,170 --> 01:01:57,171
Get 'em up.
1271
01:02:00,966 --> 01:02:01,967
Sit down.
1272
01:02:06,972 --> 01:02:08,390
Get me Main 2400.
1273
01:02:13,854 --> 01:02:14,998
Brandt did it, all right.
1274
01:02:15,022 --> 01:02:17,441
You can tell your papers
the case is in the bag.
1275
01:02:17,483 --> 01:02:19,211
We cleaned it up in two hours.
1276
01:02:19,235 --> 01:02:20,212
Hey, Cap, McKee is on the wire.
1277
01:02:20,236 --> 01:02:22,923
He's at the Brandt house,
says he's got the murderer.
1278
01:02:22,947 --> 01:02:23,758
He's crazy.
1279
01:02:23,782 --> 01:02:24,865
And the money.
1280
01:02:26,367 --> 01:02:27,368
What?
1281
01:02:29,286 --> 01:02:30,097
This is Riley.
1282
01:02:30,121 --> 01:02:31,121
What did you say?
1283
01:02:33,082 --> 01:02:33,976
I'll be right out.
1284
01:02:34,000 --> 01:02:34,977
Come on, Frank.
1285
01:02:35,001 --> 01:02:36,001
What is it, Cap?
1286
01:02:38,295 --> 01:02:39,296
There!
1287
01:02:46,720 --> 01:02:48,865
Hold the presses, Joe, I've got a wow.
1288
01:02:48,889 --> 01:02:51,576
Exclusive: Caught the Brandt murderer.
1289
01:02:51,600 --> 01:02:53,286
Yeah, got him coming back for the money.
1290
01:02:53,310 --> 01:02:55,372
I'll phone particulars in 10 minutes.
1291
01:02:55,396 --> 01:02:56,397
Here.
1292
01:03:00,901 --> 01:03:02,653
Working up a little nonchalance?
1293
01:03:06,448 --> 01:03:07,260
You know,
1294
01:03:07,284 --> 01:03:09,552
you're making a fool of yourself.
1295
01:03:09,576 --> 01:03:10,845
Mind telling me how?
1296
01:03:10,869 --> 01:03:12,204
Stay right where you are.
1297
01:03:15,582 --> 01:03:16,583
Put up your hands.
1298
01:03:19,712 --> 01:03:21,398
None of that, sister.
1299
01:03:21,422 --> 01:03:22,440
Come on, you.
1300
01:03:22,464 --> 01:03:23,465
I'm not kidding.
1301
01:03:26,760 --> 01:03:28,280
Say, what is this?
1302
01:03:28,304 --> 01:03:29,471
Never mind what it is.
1303
01:03:30,973 --> 01:03:31,974
Keep your hands up.
1304
01:03:34,935 --> 01:03:36,538
What are you laughing at?
1305
01:03:36,562 --> 01:03:37,688
Look what he's doing.
1306
01:03:42,443 --> 01:03:43,878
Hey, wait a minute,
give me a break, will ya?
1307
01:03:43,902 --> 01:03:45,839
How'd you know where the money was?
1308
01:03:45,863 --> 01:03:47,531
I know a lotta things, brother.
1309
01:03:48,449 --> 01:03:49,450
Get over there.
1310
01:03:54,997 --> 01:03:55,998
Hey!
1311
01:04:07,968 --> 01:04:08,779
You know, it'd be smarter
1312
01:04:08,803 --> 01:04:10,238
to go after that fellow with the money.
1313
01:04:10,262 --> 01:04:11,614
All right, but you're the bird in hand.
1314
01:04:11,638 --> 01:04:12,491
We've got you.
1315
01:04:12,515 --> 01:04:14,433
That's nothing to the
bird you're gonna get.
1316
01:04:17,519 --> 01:04:18,331
It's the police.
1317
01:04:18,355 --> 01:04:19,355
Yeah.
1318
01:04:31,950 --> 01:04:32,887
Say, what's going on?
1319
01:04:32,911 --> 01:04:35,680
Well, we've got the murderer,
but we lost the money.
1320
01:04:35,704 --> 01:04:36,514
What?
1321
01:04:36,538 --> 01:04:37,350
Sure, just as I nabbed him,
1322
01:04:37,374 --> 01:04:38,641
someone comes in, puts a gun on US,
1323
01:04:38,665 --> 01:04:39,893
and gets away with the money.
1324
01:04:39,917 --> 01:04:41,710
Why didn't you stop him, you dope?
1325
01:04:41,752 --> 01:04:43,938
I thought I mentioned he had a gun.
1326
01:04:43,962 --> 01:04:45,732
But, listen, he only got
a minute start on you.
1327
01:04:45,756 --> 01:04:46,567
He went that way.
1328
01:04:46,591 --> 01:04:48,651
He's a young fella in a light
brown suit and a gray hat.
1329
01:04:48,675 --> 01:04:49,652
Where were you, asleep?
1330
01:04:49,676 --> 01:04:50,737
Why, I was just...
1331
01:04:50,761 --> 01:04:51,614
See if you can get him, Frank.
1332
01:04:51,638 --> 01:04:52,763
Okay, come on, Burns.
1333
01:04:55,849 --> 01:04:57,452
How do you know he got the money?
1334
01:04:57,476 --> 01:04:58,536
Where was it?
1335
01:04:58,560 --> 01:04:59,560
In that corner cupboard.
1336
01:05:00,437 --> 01:05:01,456
What are you doing here?
1337
01:05:01,480 --> 01:05:02,499
There's your murderer.
1338
01:05:02,523 --> 01:05:04,358
He walked right into my hands.
1339
01:05:06,693 --> 01:05:07,504
Yeah?
1340
01:05:07,528 --> 01:05:08,339
Sure, I did.
1341
01:05:08,363 --> 01:05:09,631
But that doesn't prove I killed anybody.
1342
01:05:09,655 --> 01:05:11,257
Then how'd you happen to
come back for the money?
1343
01:05:11,281 --> 01:05:12,842
How'd you happen to come back?
1344
01:05:12,866 --> 01:05:13,677
Well...
1345
01:05:13,701 --> 01:05:15,077
And how about that other fellow?
1346
01:05:16,703 --> 01:05:17,555
If you want to know,
1347
01:05:17,579 --> 01:05:18,516
tonight, in your office,
1348
01:05:18,540 --> 01:05:19,849
when you said the money
must be in this room,
1349
01:05:19,873 --> 01:05:21,351
I got to thinking.
1350
01:05:21,375 --> 01:05:23,478
When I was standing outside that window,
1351
01:05:23,502 --> 01:05:25,939
I heard the tambour doors
in that cupboard clicking.
1352
01:05:25,963 --> 01:05:27,107
I figured the money must be in there,
1353
01:05:27,131 --> 01:05:27,942
so I came back...
1354
01:05:27,966 --> 01:05:29,692
You took a big chance, didn't you?
1355
01:05:29,716 --> 01:05:30,528
Not so big.
1356
01:05:30,552 --> 01:05:32,404
You see, I can always prove
I didn't do the murder.
1357
01:05:32,428 --> 01:05:33,239
Yeah?
1358
01:05:33,263 --> 01:05:34,263
How?
1359
01:05:35,347 --> 01:05:36,348
Look.
1360
01:05:42,729 --> 01:05:44,791
Think those can make a bruise?
1361
01:05:44,815 --> 01:05:45,875
Thumb and forefinger, okay.
1362
01:05:45,899 --> 01:05:47,276
The rest are artificial.
1363
01:05:48,110 --> 01:05:49,921
Blown off in the war.
1364
01:05:49,945 --> 01:05:51,447
I'm pretty clever at conceal...
1365
01:05:55,659 --> 01:05:56,970
I'm pretty clever at concealing it,
1366
01:05:56,994 --> 01:06:00,223
but I couldn't struggle with
a man the size of Dr. Brandt.
1367
01:06:00,247 --> 01:06:01,748
And if you want more proof...
1368
01:06:02,791 --> 01:06:03,876
Get me those gloves.
1369
01:06:17,055 --> 01:06:17,908
My hands are so small,
1370
01:06:17,932 --> 01:06:19,909
I couldn't turn 'em wrong
side out if I tried.
1371
01:06:19,933 --> 01:06:21,518
It is the doctor, after all.
1372
01:06:24,771 --> 01:06:26,207
Hello.
1373
01:06:26,231 --> 01:06:27,316
Yeah, he's here.
1374
01:06:29,276 --> 01:06:30,277
What'd he tell you?
1375
01:06:32,779 --> 01:06:34,549
Yeah, well, you can kill that story.
1376
01:06:34,573 --> 01:06:35,884
And listen, Murphy,
1377
01:06:35,908 --> 01:06:38,428
I wish you'd keep your dumb
reporters in their cages.
1378
01:06:38,452 --> 01:06:40,305
That goes double for McKee.
1379
01:06:40,329 --> 01:06:43,207
If I see him around the place
again, I'll exterminate him.
1380
01:06:44,791 --> 01:06:45,894
You heard what I said, McKee.
1381
01:06:45,918 --> 01:06:48,188
Now, beat it back to your nursery.
1382
01:06:48,212 --> 01:06:49,647
Picked him up at the corner, Cap.
1383
01:06:49,671 --> 01:06:50,732
The guy was just hanging around.
1384
01:06:50,756 --> 01:06:52,466
He wasn't even trying to get away.
1385
01:06:56,220 --> 01:06:57,030
Did you get the money?
1386
01:06:57,054 --> 01:06:57,865
Yeah.
1387
01:06:57,889 --> 01:06:58,889
Let me have it.
1388
01:07:08,273 --> 01:07:09,250
What's your name?
1389
01:07:09,274 --> 01:07:10,376
What difference does it make?
1390
01:07:10,400 --> 01:07:11,961
You're going
to get that way, are you?
1391
01:07:11,985 --> 01:07:13,963
We'll have to talk to
you at the station house.
1392
01:07:13,987 --> 01:07:15,131
Take him along, Frank.
1393
01:07:15,155 --> 01:07:15,966
Right.
1394
01:07:15,990 --> 01:07:17,258
He hasn't done anything!
1395
01:07:17,282 --> 01:07:18,219
I know he hasn't.
1396
01:07:18,243 --> 01:07:19,344
No?
1397
01:07:19,368 --> 01:07:20,179
Then what's he doing in this house?
1398
01:07:20,203 --> 01:07:21,638
He has a right to be here.
1399
01:07:21,662 --> 01:07:23,056
He's...
1400
01:07:23,080 --> 01:07:24,081
He's my brother.
1401
01:07:26,166 --> 01:07:28,019
So that's why he kissed you.
1402
01:07:28,043 --> 01:07:29,044
Yes.
1403
01:07:30,504 --> 01:07:33,399
Jim, why did you take that money?
1404
01:07:33,423 --> 01:07:34,235
I don't know.
1405
01:07:34,259 --> 01:07:35,693
It was crazy, I guess.
1406
01:07:35,717 --> 01:07:37,362
I thought it would help Dad.
1407
01:07:37,386 --> 01:07:38,696
I figured if they couldn't find the money,
1408
01:07:38,720 --> 01:07:39,532
they wouldn't think he did it.
1409
01:07:39,556 --> 01:07:40,533
He did it, all right,
1410
01:07:40,557 --> 01:07:42,450
and I guess you know
something about it, too.
1411
01:07:42,474 --> 01:07:44,285
I know my father didn't kill that man.
1412
01:07:44,309 --> 01:07:45,162
What makes you think so?
1413
01:07:45,186 --> 01:07:46,579
Because I was standing
right at that door
1414
01:07:46,603 --> 01:07:47,498
when the murder happened.
1415
01:07:47,522 --> 01:07:49,207
Oh, you were at the door, huh?
1416
01:07:49,231 --> 01:07:51,543
Sounds kind of phony to me,
hanging around like that.
1417
01:07:51,567 --> 01:07:52,794
Nothing phony about it.
1418
01:07:52,818 --> 01:07:55,088
I saw my father on the street,
saw something was wrong and...
1419
01:07:55,112 --> 01:07:56,005
Did you speak to him?
1420
01:07:56,029 --> 01:07:56,882
No.
1421
01:07:56,906 --> 01:07:58,007
I was in a spot.
1422
01:07:58,031 --> 01:07:59,676
I hadn't seen my dad for two years.
1423
01:07:59,700 --> 01:08:00,951
Had a misunderstanding.
1424
01:08:00,993 --> 01:08:01,970
So I thought I'd just stick around and...
1425
01:08:01,994 --> 01:08:04,138
You'll have to do better than that, boy.
1426
01:08:04,162 --> 01:08:05,807
Take him away, Frank.
1427
01:08:05,831 --> 01:08:06,642
No!
1428
01:08:06,666 --> 01:08:08,000
Come on.
1429
01:08:10,043 --> 01:08:11,479
Wait a minute!
1430
01:08:11,503 --> 01:08:13,106
Now I know what it was
Freda was going to say!
1431
01:08:13,130 --> 01:08:15,591
Don't anybody put out the lights.
1432
01:08:16,466 --> 01:08:17,777
Go on.
1433
01:08:17,801 --> 01:08:19,279
She was going to tell us what she felt
1434
01:08:19,303 --> 01:08:21,489
when she pushed the murderer away.
1435
01:08:21,513 --> 01:08:23,825
And that's what she felt!
1436
01:08:23,849 --> 01:08:24,659
When she struggled with him,
1437
01:08:24,683 --> 01:08:25,619
why, his coat fell back and
1438
01:08:25,643 --> 01:08:27,745
she scratched her wrist on
his badge, just like I did.
1439
01:08:27,769 --> 01:08:29,038
Say, what do you mean?
1440
01:08:29,062 --> 01:08:30,123
Ah, but it couldn't have been.
1441
01:08:30,147 --> 01:08:31,791
The scratches were on her left wrist
1442
01:08:31,815 --> 01:08:33,293
and they're on your right.
1443
01:08:33,317 --> 01:08:34,128
Sure.
1444
01:08:34,152 --> 01:08:35,152
Yeah.
1445
01:08:36,612 --> 01:08:38,423
But that isn't the badge.
1446
01:08:38,447 --> 01:08:42,927
How about the one with the
three little diamonds in it?
1447
01:08:42,951 --> 01:08:43,952
You mean this one?
1448
01:08:44,995 --> 01:08:46,264
Yeah.
1449
01:08:46,288 --> 01:08:47,682
Only, tonight when the
doctor came to your office,
1450
01:08:47,706 --> 01:08:49,434
you were wearing it on the
right side of your vest.
1451
01:08:49,458 --> 01:08:50,269
Sure, I remember.
1452
01:08:50,293 --> 01:08:51,311
We were playing cards.
1453
01:08:51,335 --> 01:08:52,919
And speaking of cards...
1454
01:08:54,630 --> 01:08:56,608
This was on the floor over there.
1455
01:08:56,632 --> 01:08:58,985
It's out of the deck you
two used at the office.
1456
01:08:59,009 --> 01:09:00,260
Which one of you lost it?
1457
01:09:01,553 --> 01:09:03,639
Come on, Frank, let me see your six cards.
1458
01:09:08,644 --> 01:09:10,771
One, two, three, four, five.
1459
01:09:15,192 --> 01:09:16,169
Yeah.
1460
01:09:16,193 --> 01:09:17,253
How about yours, Riley?
1461
01:09:17,277 --> 01:09:18,463
How about the rest of the deck
1462
01:09:18,487 --> 01:09:19,922
that you put in your pocket?
1463
01:09:19,946 --> 01:09:21,215
40 cards.
1464
01:09:21,239 --> 01:09:22,366
You want to count 'em?
1465
01:09:23,700 --> 01:09:25,077
Now let me see your six.
1466
01:09:26,578 --> 01:09:27,871
What's the matter, afraid?
1467
01:09:29,289 --> 01:09:30,290
No.
1468
01:09:40,008 --> 01:09:41,736
Well, I probably dropped
it when I was here
1469
01:09:41,760 --> 01:09:42,737
before Ames was murdered.
1470
01:09:42,761 --> 01:09:43,946
Expect me to believe that?
1471
01:09:43,970 --> 01:09:44,782
A jury would.
1472
01:09:44,806 --> 01:09:46,431
Then how do you explain this?
1473
01:09:46,473 --> 01:09:47,867
Lip rouge.
1474
01:09:47,891 --> 01:09:49,410
And this glove the murderer was wearing,
1475
01:09:49,434 --> 01:09:51,120
there's lip rouge on it, too.
1476
01:09:51,144 --> 01:09:53,146
Just for fun, try it on, will you, Frank?
1477
01:09:56,983 --> 01:09:59,003
He couldn't get into
'em with greased fingers
1478
01:09:59,027 --> 01:10:00,046
and a shoehorn.
1479
01:10:00,070 --> 01:10:01,006
You could.
1480
01:10:01,030 --> 01:10:02,840
But your hands are
bigger than the doctor's.
1481
01:10:02,864 --> 01:10:05,677
You had to turn 'em wrong
side out to get 'em off!
1482
01:10:05,701 --> 01:10:06,803
And what's more,
1483
01:10:06,827 --> 01:10:08,304
here's where you blew out the lights
1484
01:10:08,328 --> 01:10:09,955
before you killed Mrs. Brandt!
1485
01:10:10,872 --> 01:10:12,374
And a jury would believe that!
1486
01:10:15,168 --> 01:10:16,336
Don't do that, Frank.
1487
01:10:19,131 --> 01:10:21,258
Everybody, stay right where you are!
1488
01:10:34,855 --> 01:10:35,856
Wait a minute!
1489
01:10:44,948 --> 01:10:45,759
Come on, Riley.
1490
01:10:45,783 --> 01:10:47,159
Better be a good boy.
1491
01:10:48,201 --> 01:10:50,495
Keep away from that door, Frank.
1492
01:10:51,329 --> 01:10:52,330
Get down!
1493
01:10:57,335 --> 01:10:59,188
Yeah, got him!
1494
01:10:59,212 --> 01:11:00,815
No kidding this time.
1495
01:11:00,839 --> 01:11:03,008
Believe it or not, it was Riley.
1496
01:11:05,802 --> 01:11:06,946
I guess the sight of all that dough
1497
01:11:06,970 --> 01:11:08,513
must've sent him off his nut.
1498
01:11:12,976 --> 01:11:13,977
Wait a minute.
1499
01:11:39,252 --> 01:11:43,173
Well, Riley, you saved
me a disagreeable job.
1500
01:11:44,841 --> 01:11:46,110
Hey, Bill,
1501
01:11:46,134 --> 01:11:48,470
make that the late Captain Riley.
1502
01:11:51,890 --> 01:11:53,618
What a story.
1503
01:11:53,642 --> 01:11:54,911
What a story!
1504
01:11:54,935 --> 01:11:59,499
Captain of detectives
slays two for $100,000.
1505
01:11:59,523 --> 01:12:01,918
Boy, it's a wow!
1506
01:12:01,942 --> 01:12:04,962
That's the trouble
with you newspaper guys.
1507
01:12:04,986 --> 01:12:06,255
You take a story like this
1508
01:12:06,279 --> 01:12:08,883
and you smear it all over the front page.
1509
01:12:08,907 --> 01:12:10,259
But how about the hundreds of cops
1510
01:12:10,283 --> 01:12:12,094
that get killed in the line of duty?
1511
01:12:12,118 --> 01:12:13,679
What do you do for them?
1512
01:12:13,703 --> 01:12:14,722
I'll tell you.
1513
01:12:14,746 --> 01:12:16,265
Nothing!
1514
01:12:16,289 --> 01:12:17,642
Sorry, Frank.
1515
01:12:17,666 --> 01:12:19,435
Yeah, I know.
1516
01:12:19,459 --> 01:12:21,521
But there's one thing
you don't know, Frank.
1517
01:12:21,545 --> 01:12:24,047
There's one thing that still bothers me.
1518
01:12:26,758 --> 01:12:30,279
But there's still one
thing I can't figure out.
1519
01:12:30,303 --> 01:12:32,305
I got one clue left over.
1520
01:12:47,946 --> 01:12:48,965
Pardon me.
1521
01:12:48,989 --> 01:12:51,616
My error.
1522
01:12:52,576 --> 01:12:54,846
Now everything's in its place.
1523
01:12:54,870 --> 01:12:56,079
What do you think?
1524
01:12:56,913 --> 01:12:58,140
How can I ever thank you, young man?
1525
01:12:58,164 --> 01:12:59,475
Only one way.
1526
01:12:59,499 --> 01:13:02,002
By becoming the
grandfather of my children.
1527
01:13:03,712 --> 01:13:04,713
Well!
1528
01:13:05,964 --> 01:13:07,316
That's What I'd like.
1529
01:13:07,340 --> 01:13:09,134
Come on, kid.
102301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.