All language subtitles for The.Ark.S01E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,152 --> 00:00:01,625 Previously OnThe Ark... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,256 I'm putting you under house arrest. 3 00:00:04,281 --> 00:00:06,602 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 4 00:00:06,627 --> 00:00:09,541 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 5 00:00:09,566 --> 00:00:13,144 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 6 00:00:13,186 --> 00:00:16,940 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 7 00:00:16,981 --> 00:00:18,608 I’ve been having strange visions as well. 8 00:00:18,650 --> 00:00:20,068 I talk a lot when I’m nervous. 9 00:00:20,109 --> 00:00:22,320 I told you, you don’t have to be nervous. 10 00:00:22,362 --> 00:00:25,990 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 11 00:00:26,032 --> 00:00:28,326 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 12 00:00:28,368 --> 00:00:30,912 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 13 00:00:30,954 --> 00:00:32,372 Maybe they need some more water. 14 00:00:32,413 --> 00:00:34,290 - It’s the water! The comet. - What? 15 00:00:34,332 --> 00:00:36,913 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 16 00:00:36,938 --> 00:00:39,448 but I’ve had no hallucinations. 17 00:00:40,354 --> 00:00:42,815 This just gets better and better. 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,734 She synthesized this sample to be hydrophilic. 19 00:00:44,759 --> 00:00:47,220 We need to put whatever’s in this vial into the water 20 00:00:47,262 --> 00:00:48,422 and that’s gonna cure us all. 21 00:00:53,333 --> 00:00:57,254 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 22 00:00:58,273 --> 00:01:00,306 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 23 00:01:00,331 --> 00:01:01,791 in history to go this far in space. 24 00:01:01,816 --> 00:01:03,026 I didn’t say people. 25 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 26 00:01:15,415 --> 00:01:16,875 Oh, my God. 27 00:01:26,467 --> 00:01:28,511 Dr. Kabir. 28 00:01:28,553 --> 00:01:31,556 - Bad time? - I was taking advantage 29 00:01:31,598 --> 00:01:35,226 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 30 00:01:35,268 --> 00:01:38,396 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 31 00:01:38,438 --> 00:01:41,107 It was a team effort. Angus figured out the cause. 32 00:01:41,149 --> 00:01:43,902 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 33 00:01:43,943 --> 00:01:46,362 Yeah, but you figured out the science of it all. 34 00:01:46,404 --> 00:01:48,573 To be honest, I still don’t understand how you did it. 35 00:01:48,615 --> 00:01:52,285 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 36 00:01:52,327 --> 00:01:53,953 And the long answer? 37 00:01:53,995 --> 00:01:57,290 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 38 00:01:57,483 --> 00:02:01,002 No. No, just fascinated by the science of it all. 39 00:02:01,044 --> 00:02:04,255 It took me six months of all-nighters in med school 40 00:02:04,297 --> 00:02:06,841 to understand molecular protein reversal synthesis, 41 00:02:06,883 --> 00:02:08,593 so how much time do you have? 42 00:02:08,635 --> 00:02:11,304 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 43 00:02:11,346 --> 00:02:14,807 - I’m sorry. It’s just... - Still not sleeping? 44 00:02:14,849 --> 00:02:19,270 Barely. Unless you count the coma. 45 00:02:21,022 --> 00:02:23,566 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 46 00:02:23,608 --> 00:02:26,277 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 47 00:02:26,319 --> 00:02:28,839 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 48 00:02:28,863 --> 00:02:32,784 I’ll send for you if something comes up. 49 00:02:32,825 --> 00:02:34,512 I have to make up the new shift schedule anyway. 50 00:02:34,536 --> 00:02:36,913 I can do that from here. Please. 51 00:02:38,498 --> 00:02:42,293 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 52 00:02:42,335 --> 00:02:45,672 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 53 00:02:45,713 --> 00:02:47,882 - Of course. - Thank you. 54 00:03:12,365 --> 00:03:14,951 - You’re a clone? - What are you talking about? 55 00:03:14,993 --> 00:03:16,887 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 56 00:03:16,911 --> 00:03:18,288 How dare you keep that from us? 57 00:03:18,329 --> 00:03:22,375 The people that need to know know, okay? 58 00:03:22,417 --> 00:03:25,879 Dr. Kabir knows and sh... 59 00:03:25,920 --> 00:03:27,964 Oh. Is she the one who told you? 60 00:03:28,006 --> 00:03:30,049 Kabir kept your secret. I found your med files. 61 00:03:30,091 --> 00:03:34,012 Found or illegally accessed classified information? 62 00:03:35,388 --> 00:03:36,890 You could be court-martialed. 63 00:03:36,931 --> 00:03:40,810 By who? You? You’re not fit to command. 64 00:03:40,852 --> 00:03:43,062 Oh, I see. This is yet again another power play. 65 00:03:43,104 --> 00:03:45,356 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 66 00:03:45,398 --> 00:03:48,568 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 67 00:03:48,610 --> 00:03:50,653 You need to go the other way right now! 68 00:03:50,695 --> 00:03:52,822 I’m trying to give you an out here. 69 00:03:52,864 --> 00:03:55,533 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 70 00:03:55,575 --> 00:03:57,994 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 71 00:03:58,036 --> 00:04:02,207 Do you know that for a fact? Relinquish command. 72 00:04:02,248 --> 00:04:04,584 I’m still the best one to command this ship, 73 00:04:04,626 --> 00:04:06,586 and I thoroughly believe that to my core. 74 00:04:06,628 --> 00:04:08,838 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 75 00:04:08,880 --> 00:04:10,715 Oh, I can handle it just fine. 76 00:04:10,757 --> 00:04:12,050 I promise you I will step aside 77 00:04:12,091 --> 00:04:13,968 if I feel at all like, you so kindly put, 78 00:04:14,010 --> 00:04:15,261 like I’m going to snap. 79 00:04:15,303 --> 00:04:17,722 By then you could’ve already done the damage. 80 00:04:17,764 --> 00:04:22,101 - Relinquish command. - Not going to happen. 81 00:04:22,143 --> 00:04:24,395 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 82 00:04:24,437 --> 00:04:26,981 You... you can’t reveal classified information. 83 00:04:27,023 --> 00:04:29,609 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 84 00:04:29,651 --> 00:04:33,112 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 85 00:05:00,348 --> 00:05:03,601 Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 86 00:05:03,643 --> 00:05:06,646 during which she killed a man before taking her own life. 87 00:05:06,688 --> 00:05:09,083 There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 88 00:05:09,107 --> 00:05:11,192 This is a waste of time. 89 00:05:11,234 --> 00:05:12,986 This is necessary for our safety, 90 00:05:13,027 --> 00:05:14,571 and we need to vote. 91 00:05:14,612 --> 00:05:17,198 - Are we really doing this? - Yes. 92 00:05:17,240 --> 00:05:19,468 Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 93 00:05:19,492 --> 00:05:21,786 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 94 00:05:21,828 --> 00:05:23,204 Well, you know what? 95 00:05:23,246 --> 00:05:25,164 I vote for myself, because a vote for me 96 00:05:25,206 --> 00:05:27,351 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 97 00:05:27,375 --> 00:05:32,338 Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 98 00:05:32,380 --> 00:05:34,340 Years ago, militaries tried to increase 99 00:05:34,382 --> 00:05:36,426 the size of their armies by cloning soldiers. 100 00:05:36,467 --> 00:05:39,512 The constant reproduction from the same original 101 00:05:39,554 --> 00:05:41,181 caused a degradation. 102 00:05:41,222 --> 00:05:43,183 The second tier clones became psychotic. 103 00:05:43,224 --> 00:05:45,351 For the record, I’m first tier. 104 00:05:45,393 --> 00:05:48,021 First tier clones are no different than in vitro babies. 105 00:05:48,062 --> 00:05:50,899 I’m human, just like anyone else. 106 00:05:50,940 --> 00:05:52,692 It was the introduction of foreign DNA 107 00:05:52,734 --> 00:05:54,027 that made Denise dangerous. 108 00:05:54,068 --> 00:05:56,029 But you had foreign DNA put in you, too. 109 00:05:56,070 --> 00:05:57,864 Look, I think we all understand the risks 110 00:05:57,906 --> 00:05:59,782 of leaving Sharon in charge. 111 00:05:59,824 --> 00:06:03,203 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 112 00:06:03,244 --> 00:06:07,207 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 113 00:06:07,248 --> 00:06:10,501 than your clinical case of small penis syndrome. 114 00:06:15,882 --> 00:06:19,219 People died. They released these time bomb clones into the world, 115 00:06:19,260 --> 00:06:22,055 where eventually they snapped and killed people. 116 00:06:22,096 --> 00:06:23,973 Is that really what we want to happen here? 117 00:06:24,015 --> 00:06:27,560 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 118 00:06:27,602 --> 00:06:29,020 Either way, she’s still human. 119 00:06:29,062 --> 00:06:32,482 Felix, you’re a man of the law. 120 00:06:32,524 --> 00:06:35,527 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 121 00:06:35,568 --> 00:06:37,153 is a victim not a perpetrator. 122 00:06:37,195 --> 00:06:38,589 She’s not to blame for what other people did to her. 123 00:06:38,613 --> 00:06:40,406 That’s not what we’re debating here, Felix. 124 00:06:40,448 --> 00:06:42,492 This is about whether or not she’s fit to lead. 125 00:06:42,534 --> 00:06:45,537 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 126 00:06:50,250 --> 00:06:53,419 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 127 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 Thank you, Strickland. 128 00:06:56,756 --> 00:06:58,383 Let’s get back work. 129 00:06:58,424 --> 00:07:00,885 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 130 00:07:00,927 --> 00:07:05,890 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 131 00:07:05,932 --> 00:07:09,686 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 132 00:07:09,727 --> 00:07:13,439 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 133 00:07:13,481 --> 00:07:16,776 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 134 00:07:16,818 --> 00:07:20,154 more than a decade to reach Proxima B. 135 00:07:20,196 --> 00:07:21,507 We’re just gonna have to push it as far as we can. 136 00:07:21,531 --> 00:07:23,241 Let me try to figure it out. 137 00:07:23,283 --> 00:07:26,119 Strickland, how’s the murder investigation? 138 00:07:26,160 --> 00:07:27,787 A possible witness has reached out. 139 00:07:27,829 --> 00:07:31,457 I was on my way to talk to them before politics intervened. 140 00:07:31,499 --> 00:07:32,584 Good hunting. 141 00:07:33,710 --> 00:07:36,337 Brice, take the bridge. 142 00:07:38,089 --> 00:07:39,841 Alicia, get with Angus 143 00:07:39,883 --> 00:07:41,843 on the new element he’s been analyzing. 144 00:07:41,885 --> 00:07:43,219 The one that melted our ship? 145 00:07:43,261 --> 00:07:45,305 See if there’s a way to weaponize it 146 00:07:45,346 --> 00:07:48,099 or create some sort of shield in case we encounter it again. 147 00:07:57,483 --> 00:07:59,152 I guess you’re gonna court-martial me. 148 00:07:59,194 --> 00:08:01,237 I should throw you out of the airlock. 149 00:08:03,531 --> 00:08:05,992 What’s your frigging problem with me, Lane? 150 00:08:06,034 --> 00:08:08,328 I already told you. I’m afraid you might snap. 151 00:08:08,369 --> 00:08:11,206 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 152 00:08:11,247 --> 00:08:15,168 I guess I just resent the way in which you assumed command 153 00:08:15,210 --> 00:08:16,520 without anyone else having a say in it. 154 00:08:16,544 --> 00:08:19,881 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 155 00:08:19,923 --> 00:08:21,424 What do you want me to do? Apologize? 156 00:08:21,466 --> 00:08:23,009 - Kiss the ring? - That’s a good start. 157 00:08:23,051 --> 00:08:26,137 - Is that an order? - No. 158 00:08:27,722 --> 00:08:29,516 Here’s your order. 159 00:08:29,557 --> 00:08:32,227 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 160 00:08:32,268 --> 00:08:35,396 - I don’t have... - And then... 161 00:08:35,438 --> 00:08:37,023 you’re gonna swallow your goddamn pride 162 00:08:37,065 --> 00:08:39,067 and be my second in command. 163 00:08:47,200 --> 00:08:50,203 The Captain wants us to get us back to near light speed. 164 00:08:50,245 --> 00:08:53,206 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 165 00:08:53,248 --> 00:08:55,416 I don’t know. She’s in charge. 166 00:08:55,458 --> 00:08:59,379 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 167 00:08:59,420 --> 00:09:02,340 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 168 00:09:02,382 --> 00:09:05,677 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 169 00:09:05,718 --> 00:09:07,136 Start at 5%. 170 00:09:09,597 --> 00:09:12,433 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 171 00:09:18,064 --> 00:09:20,358 I think that Eva might be our murderer. 172 00:09:20,400 --> 00:09:23,945 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 173 00:09:23,987 --> 00:09:26,531 - She blamed Jasper... - The murdered imposter. 174 00:09:26,573 --> 00:09:28,157 Yeah. 175 00:09:30,827 --> 00:09:34,247 I know that she’s struggling to process her grief, 176 00:09:34,289 --> 00:09:37,750 but Eva said that Jasper deserved what he got. 177 00:09:37,792 --> 00:09:40,253 That’s motive. Thank you, Cat. 178 00:09:40,295 --> 00:09:42,422 I really don’t like betraying confidentiality. 179 00:09:42,463 --> 00:09:45,884 We’re not talking about a stolen ration. 180 00:09:45,925 --> 00:09:47,844 You did the right thing telling me. 181 00:09:58,688 --> 00:10:00,607 Heard you needed my help. 182 00:10:00,648 --> 00:10:02,650 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 183 00:10:02,692 --> 00:10:03,818 Understood. 184 00:10:06,821 --> 00:10:09,449 I just have a couple of questions about your whereabouts 185 00:10:09,490 --> 00:10:12,285 - when the murder occurred. - My whereabouts? 186 00:10:14,162 --> 00:10:16,122 Are you accusing me of this murder? 187 00:10:16,164 --> 00:10:17,916 Only four people had access to this room. 188 00:10:17,957 --> 00:10:21,127 I don’t have time for this. 189 00:10:21,169 --> 00:10:23,463 Eva, what are you doing? 190 00:10:29,511 --> 00:10:31,346 Eva! 191 00:10:34,474 --> 00:10:36,994 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 192 00:10:37,018 --> 00:10:39,354 It would look like a heart attack. 193 00:10:43,525 --> 00:10:44,567 God. 194 00:10:49,864 --> 00:10:51,491 And if I did slit his throat, 195 00:10:51,533 --> 00:10:52,992 I wouldn’t be stupid enough 196 00:10:53,034 --> 00:10:55,662 to throw the knife into a water system 197 00:10:55,703 --> 00:10:57,997 that I would have to fix. 198 00:10:58,039 --> 00:11:00,917 I am smarter than whoever did this. 199 00:11:00,959 --> 00:11:03,878 Point made. 200 00:12:08,195 --> 00:12:09,738 Hmm. 201 00:12:09,779 --> 00:12:13,742 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 202 00:12:13,783 --> 00:12:17,954 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 203 00:12:17,996 --> 00:12:22,167 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 204 00:12:22,209 --> 00:12:24,753 Uh, no change here. 205 00:12:24,794 --> 00:12:26,421 I asked Eva to goose us up to speed. 206 00:12:26,463 --> 00:12:29,257 Could that have anything to do with it? 207 00:12:29,299 --> 00:12:30,842 That is just so weird. 208 00:12:30,884 --> 00:12:33,094 Xenon levels should increase with speed, 209 00:12:33,136 --> 00:12:35,096 and propellant flow rate and thrust always match. 210 00:12:35,138 --> 00:12:37,933 - Always? - Yeah, always. 211 00:12:37,974 --> 00:12:41,561 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 212 00:12:45,524 --> 00:12:51,446 The last engineer assigned to the core was Gregor. 213 00:12:51,488 --> 00:12:53,281 Bridge to engine room. 214 00:12:53,323 --> 00:12:55,825 Engineer Ralph Gregor, respond. 215 00:12:58,828 --> 00:13:01,915 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 216 00:13:03,250 --> 00:13:04,668 Garnet to Eva Markovic. 217 00:13:04,709 --> 00:13:06,878 I need a status report on engineering, stat. 218 00:13:06,920 --> 00:13:08,630 On my way there. Strickland delayed me. 219 00:13:08,672 --> 00:13:09,798 Gregor’s not responding. 220 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 I’ll be there in a second. 221 00:13:21,017 --> 00:13:23,186 - Hey. - Hey. 222 00:13:23,228 --> 00:13:25,981 - I’m really sorry about... - Yesterday was weird... 223 00:13:27,190 --> 00:13:28,692 Um, you first. 224 00:13:28,733 --> 00:13:31,152 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 225 00:13:31,194 --> 00:13:35,198 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 226 00:13:35,240 --> 00:13:36,491 gives you an automatic do-over. 227 00:13:36,533 --> 00:13:38,618 - If you want one, that is. - I would. 228 00:13:38,660 --> 00:13:41,997 When would you like to do it? Over, I mean. 229 00:13:42,038 --> 00:13:43,039 How about right now? 230 00:13:46,376 --> 00:13:48,795 I never experienced anything like that. 231 00:13:48,837 --> 00:13:51,006 I saw my mom and she was as critical as ever. 232 00:13:51,047 --> 00:13:52,859 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 233 00:13:52,883 --> 00:13:56,344 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 234 00:13:56,386 --> 00:13:57,721 She never really let me date. 235 00:13:58,972 --> 00:14:00,098 Who’d you see? 236 00:14:01,725 --> 00:14:04,519 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 237 00:14:04,561 --> 00:14:06,354 That was rude. I didn’t mean to... 238 00:14:06,396 --> 00:14:09,441 No, it’s fine. 239 00:14:09,482 --> 00:14:14,321 I, um... I saw Susan Ingram. 240 00:14:14,362 --> 00:14:16,698 She was my commanding officer. 241 00:14:16,740 --> 00:14:19,868 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 242 00:14:19,910 --> 00:14:22,621 She died when we came out of cryo. 243 00:14:22,662 --> 00:14:25,290 Did you know her well? 244 00:14:25,332 --> 00:14:28,168 Um... 245 00:14:36,927 --> 00:14:38,727 I just can’t believe this is really happening. 246 00:14:38,762 --> 00:14:40,597 Thank you. Thank you for everything. 247 00:14:40,639 --> 00:14:42,974 I had to do quite a sales pitch to my superiors 248 00:14:43,016 --> 00:14:45,894 to get them to add you to the team. 249 00:14:45,936 --> 00:14:47,270 I appreciate it. 250 00:14:47,312 --> 00:14:50,357 This ship is amazing! 251 00:14:50,398 --> 00:14:54,736 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 252 00:14:54,778 --> 00:14:57,405 I mean... I mean, to make this whole program happen? 253 00:14:57,447 --> 00:15:01,868 We need more people like you to make his plan come to fruition. 254 00:15:04,621 --> 00:15:07,207 That’s why I went to bat for you. 255 00:15:07,249 --> 00:15:10,252 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 256 00:15:10,293 --> 00:15:13,380 Well, there’s that. 257 00:15:23,306 --> 00:15:28,103 She was, uh, my mentor. 258 00:15:28,144 --> 00:15:30,647 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 259 00:15:31,815 --> 00:15:35,151 I’m sorry I never got to meet her. 260 00:15:35,193 --> 00:15:39,406 The good news is hallucination Susan liked you very much. 261 00:15:40,490 --> 00:15:41,783 Good. 262 00:15:41,825 --> 00:15:45,328 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 263 00:15:47,998 --> 00:15:49,791 - I’m sorry. - For what? 264 00:15:49,833 --> 00:15:52,919 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 265 00:15:52,961 --> 00:15:54,963 Well, my dad. On the cheek of course. 266 00:15:55,005 --> 00:15:57,048 But he was my dad, not a boy. 267 00:15:57,090 --> 00:15:58,317 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 268 00:15:58,341 --> 00:15:59,384 So I just kinda like... 269 00:16:08,185 --> 00:16:09,686 Wow. 270 00:16:34,502 --> 00:16:36,505 Markovic to Bridge. 271 00:16:36,546 --> 00:16:38,381 There’s a radiation leak in the NEPS. 272 00:16:45,975 --> 00:16:47,435 - How’s Gregor? - Dead. 273 00:16:47,476 --> 00:16:49,645 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 274 00:16:49,687 --> 00:16:52,023 If you hadn’t, you might both be dead. 275 00:16:52,064 --> 00:16:54,942 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 276 00:16:54,984 --> 00:16:56,444 The leak’s contained for now, 277 00:16:56,485 --> 00:16:58,779 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 278 00:16:58,821 --> 00:17:01,091 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 279 00:17:01,115 --> 00:17:04,785 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 280 00:17:04,827 --> 00:17:08,247 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 281 00:17:08,289 --> 00:17:11,500 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 282 00:17:20,593 --> 00:17:22,678 Turn this into a weapon or shield? 283 00:17:24,180 --> 00:17:25,931 Those were our orders? 284 00:17:27,350 --> 00:17:29,643 - Alicia? - What? 285 00:17:29,685 --> 00:17:34,315 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 286 00:17:34,357 --> 00:17:37,151 I know. It’s just... 287 00:17:37,193 --> 00:17:40,112 - A lot to ask? - Yeah. 288 00:17:40,154 --> 00:17:44,950 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 289 00:17:44,992 --> 00:17:47,953 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 290 00:17:47,995 --> 00:17:53,459 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 291 00:17:54,919 --> 00:17:56,921 why a weapon? 292 00:17:56,962 --> 00:18:00,383 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 293 00:18:00,424 --> 00:18:03,719 if it wasn’t meteors or something natural, 294 00:18:03,761 --> 00:18:06,347 if we were attacked by that stuff, 295 00:18:06,389 --> 00:18:09,642 then we should be able to shoot back? 296 00:18:09,684 --> 00:18:10,684 I guess. 297 00:18:13,437 --> 00:18:18,275 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 298 00:18:18,317 --> 00:18:20,903 What do you think of Ensign Trent? 299 00:18:23,072 --> 00:18:25,199 Oh. 300 00:18:25,241 --> 00:18:27,827 I mean, I barely know him. 301 00:18:29,161 --> 00:18:32,373 He seems nice enough. Why? 302 00:18:32,415 --> 00:18:34,041 No reason. 303 00:18:34,083 --> 00:18:37,461 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 304 00:18:37,503 --> 00:18:39,880 - something with this substance. - Yes. 305 00:18:39,922 --> 00:18:44,719 Uh, the unknown element is, well, unknown. 306 00:18:44,760 --> 00:18:47,555 It was found in a small crystalline, pellet-like... 307 00:18:47,596 --> 00:18:50,516 Container. So does that mean it was manufactured? 308 00:18:50,558 --> 00:18:54,895 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 309 00:18:54,937 --> 00:18:57,565 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 310 00:18:57,606 --> 00:19:02,653 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 311 00:19:15,624 --> 00:19:16,680 So... 312 00:19:19,084 --> 00:19:22,217 everyone who had access to the room has been cleared. 313 00:19:23,215 --> 00:19:27,678 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 314 00:19:27,720 --> 00:19:29,722 We need to look at the other potential evidence, 315 00:19:29,764 --> 00:19:31,724 like the anonymous message Lane was sent. 316 00:19:31,766 --> 00:19:33,059 I’ve been trying to analyze it, 317 00:19:33,100 --> 00:19:35,061 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 318 00:19:35,102 --> 00:19:38,606 That’s all right. We’re all doing what we can. 319 00:19:38,647 --> 00:19:40,775 Have you checked the message’s point of origin? 320 00:19:40,816 --> 00:19:44,779 Yeah, but I keep getting this strange code. 321 00:19:44,820 --> 00:19:45,821 Let me see. 322 00:19:50,910 --> 00:19:55,748 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 323 00:19:55,790 --> 00:19:57,291 Whenever anyone sends a message, 324 00:19:57,333 --> 00:19:59,794 it gets stamped with a protocol ID. 325 00:19:59,835 --> 00:20:01,962 It identifies where the message originated. 326 00:20:02,004 --> 00:20:04,382 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 327 00:20:04,423 --> 00:20:08,928 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 328 00:20:08,969 --> 00:20:12,640 the system automatically replaces it with a protocol ID. 329 00:20:12,682 --> 00:20:17,812 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 330 00:20:17,853 --> 00:20:20,648 If I cross-check that with the message’s timestamp, 331 00:20:20,690 --> 00:20:24,527 I can see who was logged into that tablet at the time. 332 00:20:27,196 --> 00:20:28,614 No way. 333 00:20:29,532 --> 00:20:31,826 The logs don’t lie. 334 00:20:39,709 --> 00:20:42,503 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 335 00:20:42,545 --> 00:20:44,088 Take a seat. 336 00:20:53,055 --> 00:20:54,223 I don’t need therapy. 337 00:20:54,265 --> 00:20:55,808 And how does that make you feel? 338 00:20:55,850 --> 00:20:57,268 It’s a waste of both of our time. 339 00:20:57,309 --> 00:21:00,146 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 340 00:21:00,187 --> 00:21:02,106 Is it just her or do you hate all women? 341 00:21:02,148 --> 00:21:04,316 What I hate is when someone is promoted 342 00:21:04,358 --> 00:21:08,112 to a position of power they don’t deserve, like you. 343 00:21:08,154 --> 00:21:09,822 So, all women then. 344 00:21:11,866 --> 00:21:13,343 If you must know, I don’t trust Garnet. 345 00:21:13,367 --> 00:21:16,287 She was added to our team minutes before departure 346 00:21:16,328 --> 00:21:18,622 and none of knew anything about her. 347 00:21:18,664 --> 00:21:19,891 I mean, don’t you think that’s weird? 348 00:21:19,915 --> 00:21:22,793 You don’t think I deserve this job. 349 00:21:22,835 --> 00:21:25,046 Well, I didn’t ask for it, you know. 350 00:21:25,087 --> 00:21:27,048 It was foisted on me. 351 00:21:27,089 --> 00:21:29,050 Did you just hear a word I just said? 352 00:21:30,301 --> 00:21:31,969 Hmm? 353 00:21:41,896 --> 00:21:45,566 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 354 00:21:45,608 --> 00:21:46,942 Maybe 18th time’s the charm? 355 00:21:46,984 --> 00:21:49,987 There is nothing that works as a shield. 356 00:21:50,029 --> 00:21:53,074 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 357 00:21:53,115 --> 00:21:57,745 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 358 00:21:57,787 --> 00:21:59,747 Then maybe we should figure out how to find more. 359 00:21:59,789 --> 00:22:01,415 That’s not a bad idea. 360 00:22:01,457 --> 00:22:02,750 What? Finding more residue? 361 00:22:02,792 --> 00:22:04,877 No, figuring out how to find it. 362 00:22:04,919 --> 00:22:06,587 We probably have enough of the residue 363 00:22:06,629 --> 00:22:09,507 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 364 00:22:09,548 --> 00:22:12,309 - So if there’s more out there... - We’ll have an early warning system. 365 00:22:15,596 --> 00:22:17,390 Strickland, um, how can we help? 366 00:22:17,431 --> 00:22:21,268 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 367 00:22:21,310 --> 00:22:22,728 What? 368 00:22:28,317 --> 00:22:29,527 This is insane. 369 00:22:29,568 --> 00:22:31,404 You know I’m not a murderer. Please! 370 00:22:31,445 --> 00:22:36,242 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 371 00:22:36,283 --> 00:22:39,787 I know you were at your station at the time of the murder. 372 00:22:39,829 --> 00:22:40,889 I’m sorry we had to do this. 373 00:22:40,913 --> 00:22:42,248 Someone used your credentials 374 00:22:42,289 --> 00:22:44,792 to send Lane the video of Garnet’s sister. 375 00:22:44,834 --> 00:22:47,128 Wait, so that was all for show? 376 00:22:47,169 --> 00:22:49,964 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 377 00:22:50,006 --> 00:22:51,757 could be very well be our murderer. 378 00:22:51,799 --> 00:22:53,968 But why would anyone want to use my credentials? 379 00:22:54,010 --> 00:22:56,971 I don’t know. Perhaps convenience. 380 00:22:57,013 --> 00:22:59,098 Does anyone else have access to your password? 381 00:23:03,769 --> 00:23:06,647 - Oh, my God. - What? 382 00:23:06,689 --> 00:23:07,732 Oh, my God. 383 00:23:07,773 --> 00:23:10,943 I really hate this. 384 00:23:14,530 --> 00:23:16,115 Alicia, do you know something? 385 00:23:17,867 --> 00:23:21,954 I... I think I know who the murderer is. 386 00:23:35,762 --> 00:23:39,891 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 387 00:23:39,933 --> 00:23:41,935 - That’s what we all thought. - We were wrong. 388 00:23:41,977 --> 00:23:45,772 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 389 00:23:45,814 --> 00:23:48,900 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 390 00:23:48,942 --> 00:23:50,419 demonstrated his ability to pick locks... 391 00:23:53,071 --> 00:23:54,906 twice. 392 00:23:54,948 --> 00:23:56,700 But what’s Trent’s connection to the victim? 393 00:23:56,741 --> 00:23:57,617 Unknown. 394 00:23:57,659 --> 00:23:59,619 That’s a little circumstantial. 395 00:23:59,661 --> 00:24:02,080 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 396 00:24:02,122 --> 00:24:04,541 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 397 00:24:06,626 --> 00:24:09,713 It was during the comet crisis. 398 00:24:09,754 --> 00:24:12,632 I was in such a rush to tell you about the comet, 399 00:24:12,674 --> 00:24:14,092 I left my tablet behind. 400 00:24:24,144 --> 00:24:25,854 Oh. 401 00:24:25,896 --> 00:24:28,148 When Trent returned the tablet to me, 402 00:24:28,190 --> 00:24:29,816 I knew he had it the whole time. 403 00:24:29,858 --> 00:24:33,737 He tried to frame you both. I’d like to know why. 404 00:24:33,778 --> 00:24:35,906 There’s only one way to find out. 405 00:24:46,875 --> 00:24:48,001 Oh, shit. 406 00:25:00,555 --> 00:25:01,973 Move, move, move! 407 00:25:20,242 --> 00:25:21,868 Oh, shit. 408 00:25:21,910 --> 00:25:26,206 Where were you running to? We’re in space. 409 00:25:26,248 --> 00:25:27,999 There’s nowhere to hide. 410 00:25:39,761 --> 00:25:42,138 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 411 00:25:42,180 --> 00:25:44,391 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 412 00:25:44,432 --> 00:25:48,103 You don’t get it. He disrupted the balance. 413 00:25:48,144 --> 00:25:49,771 Great. Well, that clears that up. 414 00:25:49,813 --> 00:25:51,731 In order for our mission to succeed, 415 00:25:51,773 --> 00:25:53,567 everyone must have their place. 416 00:25:55,026 --> 00:25:57,279 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 417 00:25:57,320 --> 00:25:58,989 It’s survival of the fittest, right? 418 00:26:02,617 --> 00:26:06,746 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 419 00:26:06,788 --> 00:26:10,458 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 420 00:26:10,500 --> 00:26:13,378 Look, with half of us gone, 421 00:26:13,420 --> 00:26:14,838 we have to work that much harder 422 00:26:14,880 --> 00:26:16,339 to keep the balance. 423 00:26:16,381 --> 00:26:19,217 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 424 00:26:21,303 --> 00:26:24,723 We have to get these barriers up faster. 425 00:26:30,812 --> 00:26:32,731 Okay, time’s up! We need to get out of here. 426 00:26:32,772 --> 00:26:33,857 Come on! 427 00:26:37,652 --> 00:26:39,154 Attention, all hands. 428 00:26:39,196 --> 00:26:42,782 All personnel evacuate sectors two through five. 429 00:26:42,824 --> 00:26:45,619 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 430 00:26:45,660 --> 00:26:48,163 Everyone, move forward! 431 00:27:06,598 --> 00:27:08,683 - I thought we had this under control. - So did I. 432 00:27:08,725 --> 00:27:10,810 You can contain it though, right? 433 00:27:10,852 --> 00:27:13,146 Initiating nuclear decon protocol. 434 00:27:13,188 --> 00:27:14,731 - Shit. - What? 435 00:27:14,773 --> 00:27:16,900 NEPS remote access controls have melted at the source. 436 00:27:16,942 --> 00:27:19,486 I can’t shut down the leak from the bridge. 437 00:27:19,528 --> 00:27:21,446 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 438 00:27:21,488 --> 00:27:22,906 I have to do it manually. 439 00:27:22,948 --> 00:27:25,033 Send someone into a radioactive zone? 440 00:27:25,075 --> 00:27:27,619 - No one can survive that. - I know. 441 00:27:29,371 --> 00:27:30,872 You mean a suicide mission. 442 00:27:35,629 --> 00:27:38,966 Attention, all hands, this is Garnet. 443 00:27:39,007 --> 00:27:41,635 Unfortunately, there’s been a radiation breach 444 00:27:41,677 --> 00:27:44,221 in our nuclear electronic propulsion system, 445 00:27:44,263 --> 00:27:47,307 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 446 00:27:47,349 --> 00:27:49,101 It has to be done manually. 447 00:27:49,142 --> 00:27:53,605 I can’t force anyone to do this, 448 00:27:53,647 --> 00:27:55,941 so I’m asking for a volunteer. 449 00:27:55,983 --> 00:27:58,527 Someone who’s willing to sacrifice themselves 450 00:27:58,569 --> 00:28:00,320 so the rest of us can live. 451 00:28:00,362 --> 00:28:05,784 This is an impossible situation, 452 00:28:05,826 --> 00:28:08,787 but if someone doesn’t do this, 453 00:28:08,829 --> 00:28:10,080 our journey ends here. 454 00:28:12,666 --> 00:28:14,835 - I’ll do it. - Absolutely not. 455 00:28:14,877 --> 00:28:18,964 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 456 00:28:19,006 --> 00:28:20,966 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 457 00:28:21,008 --> 00:28:23,010 I can’t clear you for this. 458 00:28:24,511 --> 00:28:25,971 Not with that knee. 459 00:28:26,013 --> 00:28:27,323 What the hell are you talking about? 460 00:28:27,347 --> 00:28:29,141 We need someone able-bodied. 461 00:28:29,183 --> 00:28:30,559 There’s nothing wrong with my knee. 462 00:28:30,601 --> 00:28:32,978 Doesn’t matter. 463 00:28:33,020 --> 00:28:35,189 We can’t afford to lose our only navigator. 464 00:28:40,485 --> 00:28:44,198 - I’ll do it. - Sharon... 465 00:28:46,074 --> 00:28:47,468 You’re about to get what you wanted. 466 00:28:47,492 --> 00:28:49,828 What? I didn’t want it this way. 467 00:28:49,870 --> 00:28:52,664 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 468 00:28:52,706 --> 00:28:53,975 That’s not what you said before. 469 00:28:53,999 --> 00:28:56,335 Well, just put the crew before your ego. 470 00:28:56,376 --> 00:29:01,006 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 471 00:29:02,883 --> 00:29:05,219 Sharon. 472 00:29:07,888 --> 00:29:10,891 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 473 00:29:12,643 --> 00:29:13,953 Give me ten minutes before you do this. 474 00:29:13,977 --> 00:29:16,188 - What are you doing? - Just promise me. 475 00:29:16,230 --> 00:29:18,398 - What are you doing? - Just promise me. 476 00:29:31,578 --> 00:29:34,206 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 477 00:29:34,248 --> 00:29:36,708 is spending what little time I might have left with you. 478 00:29:36,750 --> 00:29:38,502 I heard you’re looking for a volunteer. 479 00:29:38,544 --> 00:29:41,004 - You mean you? - Yep. 480 00:29:42,756 --> 00:29:45,008 - It’s a suicide mission. - I know. 481 00:29:47,261 --> 00:29:48,554 Why should I trust you? 482 00:29:48,595 --> 00:29:50,556 Because there’s something on this ship 483 00:29:50,597 --> 00:29:51,849 that you need to know about. 484 00:29:55,936 --> 00:29:58,063 I have a volunteer. 485 00:29:58,105 --> 00:29:59,815 Spence, have you lost your mind? 486 00:29:59,857 --> 00:30:02,568 Look, we want a volunteer, we have one. 487 00:30:02,609 --> 00:30:03,819 Can I talk? 488 00:30:05,112 --> 00:30:07,072 I know no one understands what I did. 489 00:30:07,114 --> 00:30:08,883 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 490 00:30:08,907 --> 00:30:11,368 Everything I did was to keep people safe, 491 00:30:11,410 --> 00:30:15,747 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 492 00:30:15,789 --> 00:30:18,000 Why should anyone believe an asshole like you? 493 00:30:18,041 --> 00:30:21,128 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 494 00:30:21,169 --> 00:30:25,090 Shut up! Why should anyone believe you? 495 00:30:27,593 --> 00:30:28,886 Because he does. 496 00:30:31,638 --> 00:30:32,973 Lane, are you vouching for him? 497 00:30:35,142 --> 00:30:37,269 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 498 00:30:37,311 --> 00:30:38,746 We haven’t even discussed your sentence. 499 00:30:38,770 --> 00:30:41,273 Just let me do something good before I die. 500 00:30:45,819 --> 00:30:47,446 What is this? 501 00:30:49,489 --> 00:30:51,783 Just let him do it. 502 00:30:51,825 --> 00:30:53,243 I’m gonna need more than that. 503 00:30:56,455 --> 00:30:59,374 Look, you wanted me to trust you as our leader. 504 00:30:59,416 --> 00:31:02,336 Now I need you to trust me as your number two. 505 00:31:02,377 --> 00:31:05,839 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 506 00:31:05,881 --> 00:31:08,842 We’re out of time. Someone has to do this now. 507 00:31:11,261 --> 00:31:13,305 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 508 00:31:20,312 --> 00:31:23,982 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 509 00:31:24,024 --> 00:31:25,817 Best it can do is slow the effects. 510 00:31:25,859 --> 00:31:27,152 And we’ll track your progress. 511 00:31:27,194 --> 00:31:28,838 Eva will open each bulkhead as you come to it. 512 00:31:28,862 --> 00:31:30,906 Do not stop. Just keep moving. 513 00:31:41,166 --> 00:31:42,876 It’s now or never, Trent. 514 00:31:45,087 --> 00:31:46,463 Okay. 515 00:32:04,565 --> 00:32:05,691 He’s ready. 516 00:32:05,732 --> 00:32:09,194 Opening first bulkhead in three, 517 00:32:09,236 --> 00:32:11,238 two... 518 00:32:12,531 --> 00:32:14,074 one. 519 00:32:23,834 --> 00:32:27,045 Door! Door! 520 00:32:36,263 --> 00:32:41,518 Door! Door! 521 00:32:43,770 --> 00:32:46,064 - We’re losing the feed. - Yeah. 522 00:32:46,106 --> 00:32:48,025 Yeah, he’s running into high radiation levels. 523 00:32:54,907 --> 00:32:56,283 Door! 524 00:32:56,325 --> 00:32:57,325 Come on, Trent. 525 00:33:01,747 --> 00:33:04,166 Jesus Christ. 526 00:33:06,460 --> 00:33:08,170 Come on. 527 00:33:21,475 --> 00:33:22,559 Door! 528 00:33:31,485 --> 00:33:32,485 Door. 529 00:33:34,821 --> 00:33:36,156 What’s happening? 530 00:33:36,198 --> 00:33:40,452 We’re losing the feed. Come on. You got this. 531 00:33:40,494 --> 00:33:44,081 - Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 532 00:33:48,001 --> 00:33:50,379 Door! 533 00:33:50,420 --> 00:33:52,339 Open door. 534 00:33:54,508 --> 00:33:55,508 Open the damn door! 535 00:33:56,844 --> 00:33:58,762 Eva, get the goddamn door open now. 536 00:33:58,804 --> 00:34:00,347 It won’t open! 537 00:34:00,389 --> 00:34:02,599 Trent, we can’t open it from our end. 538 00:34:09,857 --> 00:34:11,483 I can’t... get in. 539 00:34:11,525 --> 00:34:14,111 Try again! Aw, man. 540 00:34:19,034 --> 00:34:20,411 What’s happening? 541 00:34:20,452 --> 00:34:21,930 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 542 00:34:21,954 --> 00:34:23,223 What do you mean inoperable? 543 00:34:23,247 --> 00:34:24,540 There’s no way to open the door! 544 00:34:24,582 --> 00:34:27,668 Trent, can you hear me? 545 00:34:27,710 --> 00:34:29,128 Trent, answer me! 546 00:34:29,169 --> 00:34:32,464 Ensign? Ensign, report! 547 00:34:32,506 --> 00:34:34,151 Guys, we are running out of time. Come on. 548 00:34:34,175 --> 00:34:35,843 - Eva, open the door. - I can’t! 549 00:34:35,885 --> 00:34:37,696 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 550 00:34:37,720 --> 00:34:40,181 - I know! - Come on, Eva. You got this. 551 00:34:40,222 --> 00:34:43,225 - Open the damn door! - She’s doing her best! 552 00:34:43,267 --> 00:34:45,352 We need to think of something. 553 00:34:48,772 --> 00:34:50,900 Trent. Trent, listen to me. 554 00:34:50,941 --> 00:34:52,151 You need to find a way. 555 00:34:52,193 --> 00:34:54,820 - Yeah. - Remember your mission. 556 00:34:57,615 --> 00:34:58,824 Okay. 557 00:35:08,292 --> 00:35:09,543 Come on, come on. 558 00:35:13,464 --> 00:35:14,882 Okay. 559 00:36:02,137 --> 00:36:03,597 Trent? 560 00:36:05,057 --> 00:36:06,183 Trent? 561 00:36:16,193 --> 00:36:18,612 Anti-radiation scrubber activated! 562 00:36:32,251 --> 00:36:33,836 Thank you for trusting me. 563 00:36:33,878 --> 00:36:35,504 We’re gonna need to have a talk 564 00:36:35,546 --> 00:36:37,131 about what Trent said to you. 565 00:36:37,173 --> 00:36:39,633 Of course. 566 00:36:50,144 --> 00:36:53,189 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 567 00:36:53,230 --> 00:36:54,666 - take a number. - Just the opposite. 568 00:36:54,690 --> 00:36:58,194 My murder investigation is over, so if you need a hand... 569 00:36:58,235 --> 00:37:00,529 Okay, so most of these people are suffering 570 00:37:00,571 --> 00:37:02,371 from radiation poisoning, burns, and the like, 571 00:37:02,406 --> 00:37:06,535 so first you need to, um... 572 00:37:06,577 --> 00:37:08,245 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 573 00:37:10,748 --> 00:37:15,878 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 574 00:37:15,920 --> 00:37:18,714 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 575 00:37:18,756 --> 00:37:21,550 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 576 00:37:21,592 --> 00:37:22,885 - Lying to you? - Mm-hmm. 577 00:37:22,927 --> 00:37:24,345 When have I lied to you? 578 00:37:24,386 --> 00:37:25,888 We’ve barely ever had a conversation. 579 00:37:25,930 --> 00:37:28,724 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 580 00:37:28,766 --> 00:37:32,019 They’re too perfect to be real. 581 00:37:32,061 --> 00:37:35,856 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 582 00:37:35,898 --> 00:37:38,567 and you just volunteered for a suicide mission. 583 00:37:38,609 --> 00:37:40,986 You clearly have a death wish, 584 00:37:41,028 --> 00:37:44,198 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 585 00:37:44,240 --> 00:37:47,993 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 586 00:37:48,035 --> 00:37:49,662 Okay, well, you know where I am 587 00:37:49,703 --> 00:37:52,081 whenever you wanna update your records. 588 00:37:52,122 --> 00:37:54,750 In the meantime, ice that knee. 589 00:37:57,795 --> 00:37:59,713 There’s nothing wrong with my knee. 590 00:37:59,755 --> 00:38:02,883 Unfortunately, we can’t weaponize the element 591 00:38:02,925 --> 00:38:04,927 or create any sort of countermeasure devices. 592 00:38:04,969 --> 00:38:07,513 Yet you look excited, Angus. 593 00:38:07,555 --> 00:38:09,139 We’ve come up with the next best thing. 594 00:38:09,181 --> 00:38:11,433 It’s an early warning system in case we come within range 595 00:38:11,475 --> 00:38:12,810 of the element again. 596 00:38:12,852 --> 00:38:14,788 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 597 00:38:14,812 --> 00:38:16,772 to look for the element’s unique properties. 598 00:38:16,814 --> 00:38:18,625 I can upload it to the sensor system right now. 599 00:38:18,649 --> 00:38:21,610 - On your word, of course. - Do it. 600 00:38:21,652 --> 00:38:24,446 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 601 00:38:24,488 --> 00:38:25,799 - for failing our assignment. - Not at all. 602 00:38:25,823 --> 00:38:28,284 You thought outside the box. I admire that. 603 00:38:28,325 --> 00:38:31,036 The scrubbers have cleared the ship. 604 00:38:34,665 --> 00:38:36,625 Bridge to all personnel. 605 00:38:36,667 --> 00:38:39,420 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 606 00:38:39,461 --> 00:38:43,007 The ship can now safely reopen. 607 00:38:45,134 --> 00:38:46,802 One step forward, two steps back. 608 00:38:46,844 --> 00:38:48,637 It’s gonna take time to make the repairs, 609 00:38:48,679 --> 00:38:51,473 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 610 00:38:51,515 --> 00:38:53,017 I know you’ll figure it out. 611 00:38:54,852 --> 00:38:57,146 Lane. 612 00:38:57,188 --> 00:38:59,857 You were really going to do it? 613 00:38:59,899 --> 00:39:02,109 Before Trent volunteered? 614 00:39:02,151 --> 00:39:05,529 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 615 00:39:07,489 --> 00:39:09,617 I think I underestimated you. 616 00:39:12,870 --> 00:39:17,333 I know I underestimated you. 617 00:39:17,374 --> 00:39:19,418 What did Trent say to convince you? 618 00:39:21,712 --> 00:39:23,512 I didn’t wanna say this with everyone in here, 619 00:39:23,547 --> 00:39:25,883 but Trent did it for you, Alicia. 620 00:39:28,052 --> 00:39:30,554 Something about you having your whole life ahead of you. 621 00:39:30,596 --> 00:39:34,058 He didn’t want you to die and miss that. 622 00:39:43,067 --> 00:39:44,902 Um... 623 00:39:52,368 --> 00:39:54,554 Well, I don’t know about you, but I feel like this session 624 00:39:54,578 --> 00:39:59,375 - is a long time coming. - Yeah. 625 00:39:59,416 --> 00:40:00,936 You’re gonna need to get rid of that poster. 626 00:40:00,960 --> 00:40:02,920 Where should we begin? 627 00:40:02,962 --> 00:40:05,714 I’ll do the talking, you do the listening? 628 00:40:05,756 --> 00:40:07,758 Of course. This is a safe space. 629 00:40:07,800 --> 00:40:11,220 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 630 00:40:11,262 --> 00:40:13,389 - Cat? - Listening. 631 00:40:13,430 --> 00:40:15,826 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and... 632 00:40:15,850 --> 00:40:18,519 - Question. - Sure, go ahead. 633 00:40:18,561 --> 00:40:21,564 Lane is highly emotional. 634 00:40:21,605 --> 00:40:23,482 If anyone’s a time bomb, it’s him. 635 00:40:23,524 --> 00:40:27,486 - That was a question? - What are you afraid of? 636 00:40:27,528 --> 00:40:29,864 That he might be right. 637 00:40:35,452 --> 00:40:38,414 My mission was clear. 638 00:40:38,455 --> 00:40:40,624 Jasper found out, so he had to die. 639 00:40:42,334 --> 00:40:44,753 So everything about "the balance" was bullshit? 640 00:40:44,795 --> 00:40:48,716 No. Balance is only part of the mission. 641 00:40:48,757 --> 00:40:53,053 After Susan died, you said not everyone would make it, 642 00:40:53,095 --> 00:40:55,890 and that was my second clue that you were one of us. 643 00:40:55,931 --> 00:40:58,893 What was the first? 644 00:40:58,934 --> 00:41:02,605 I saw something in you in the send-off ceremony. 645 00:41:02,646 --> 00:41:04,231 I’m William Trust. 646 00:41:04,273 --> 00:41:06,275 - Full of people... - I thought Trust got fired 647 00:41:06,317 --> 00:41:08,777 from his own company because he went crazy. 648 00:41:08,819 --> 00:41:11,113 Most geniuses are a little crazy. 649 00:41:11,155 --> 00:41:13,782 That’s when I knew. 650 00:41:13,824 --> 00:41:15,492 I knew you were one of us, 651 00:41:15,534 --> 00:41:19,205 that you had it in you to complete our mission. 652 00:41:33,844 --> 00:41:38,641 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 653 00:41:38,682 --> 00:41:41,143 and now I’m gonna do the same for you. 654 00:42:01,747 --> 00:42:05,334 Come on, just think about it, Lane. 655 00:42:05,376 --> 00:42:07,711 Where would we be without him? 656 00:42:07,753 --> 00:42:09,839 He’s the reason we’re alive. 657 00:42:11,465 --> 00:42:14,844 It’s all his plan, his grand design. 658 00:42:14,885 --> 00:42:18,472 Okay, I will save this ship for one simple reason. 659 00:42:18,514 --> 00:42:22,184 To save William Trust. 660 00:42:22,226 --> 00:42:24,687 It’s my duty. 661 00:42:24,728 --> 00:42:28,524 Now it’s your duty to keep Trust safe 662 00:42:28,566 --> 00:42:30,693 because there are people aboard this ship 663 00:42:30,734 --> 00:42:32,987 who might want him dead. 663 00:42:33,305 --> 00:43:33,545 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.