Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,935 --> 00:01:13,448
Norsk oversettelse av Jarli, Januar 2023.
2
00:03:05,344 --> 00:03:07,793
Ok.
Jeg kommer tilbake.
3
00:03:08,689 --> 00:03:10,275
Å, trenger du disse?
4
00:03:10,310 --> 00:03:12,128
Ja. Et øyeblikk.
Jeg skal ta en titt på --
5
00:03:12,237 --> 00:03:14,616
Åh. Å nei.
6
00:03:14,641 --> 00:03:16,503
Jeg kan ikke servere dette
til folk, ikke engang barna.
7
00:03:16,537 --> 00:03:18,055
Barna kommer ikke
engang til å spise dette.
8
00:03:18,089 --> 00:03:19,813
Er du --
Du tuller.
9
00:03:19,848 --> 00:03:23,089
Det er kake - og barn.
Jo mer rotete jo bedre.
10
00:03:23,124 --> 00:03:24,986
-Jeg mener, jeg beklager det.
-Greit.
11
00:03:25,020 --> 00:03:26,744
-Fint, greit, greit, greit, greit.
- De kommer til å elske det.
12
00:03:26,779 --> 00:03:28,523
Hva, er du sint?
13
00:03:29,503 --> 00:03:31,813
- Nei. Nei. Nei.
-Hva er galt?
14
00:03:32,193 --> 00:03:34,099
Jeg bare...
15
00:03:34,124 --> 00:03:35,951
Dette -- Dette er vanskelig, vet du?
16
00:03:35,986 --> 00:03:37,813
Det er - det er bare vanskelig.
Beklager.
17
00:03:38,068 --> 00:03:39,744
Første gang vi er
verter til jul på 20 år.
18
00:03:39,789 --> 00:03:41,547
- Jøss. Hvorfor skulle det være vanskelig?
-Ja.
19
00:03:41,572 --> 00:03:44,193
Jeg vet ikke hva jeg tenkte
på og tok på meg alt dette.
20
00:03:44,227 --> 00:03:45,572
Det er så dumt.
21
00:03:45,606 --> 00:03:47,020
Jeg mener, jeg pleide å
være veldig god på dette,
22
00:03:47,055 --> 00:03:48,917
og så mistet jeg bare
alle ferdighetene mine.
23
00:03:48,951 --> 00:03:51,158
Du har ikke!
Du er - du har det bra!
24
00:03:51,193 --> 00:03:53,710
Hør. Som min mor pleide
å si, dronningen kommer ikke.
25
00:03:53,744 --> 00:03:55,503
Det er bare oss
- bare ditt folk.
26
00:03:55,537 --> 00:03:56,779
Og vet du hva vi skal gjøre?
27
00:03:56,813 --> 00:03:57,951
Vi kommer til å
drikke for mye kaffe.
28
00:03:57,986 --> 00:03:59,158
Vi skal skjemme bort barna.
29
00:03:59,193 --> 00:04:00,917
Vi skal åpne gaver.
30
00:04:00,951 --> 00:04:03,503
Vi skal spise så mye at vi
må hekte av BH-ene våre.
31
00:04:03,951 --> 00:04:06,641
Og så skal jævla Julie sette
32
00:04:06,675 --> 00:04:07,744
alle på jobb for å rydde opp.
33
00:04:07,779 --> 00:04:09,020
Det kommer til å bli flott.
34
00:04:09,055 --> 00:04:10,813
Det kommer til å gå bra, ok?
35
00:04:10,848 --> 00:04:12,572
Du har rett.
Du har rett. Du har rett.
36
00:04:12,606 --> 00:04:13,882
Greit.
37
00:04:13,917 --> 00:04:16,917
Nå tar du en bark cookie.
38
00:04:16,951 --> 00:04:19,779
-Jeg beklager at det ikke er sprit.
39
00:04:19,813 --> 00:04:21,055
Ja.
40
00:04:21,685 --> 00:04:22,892
-Å!
-Mm.
41
00:04:22,917 --> 00:04:24,089
Er det mitt signal
om å dra.
42
00:04:24,124 --> 00:04:26,537
Det tror jeg det er.
43
00:04:26,579 --> 00:04:28,062
-Vel
-Å, shit.
44
00:04:28,089 --> 00:04:29,434
-Hva? Hva? Hva er galt.
- Jammen. Faen, faen, faen.
45
00:04:29,468 --> 00:04:30,641
-Nei. Vent litt.
-Er alt i orden?
46
00:04:30,666 --> 00:04:32,666
Ja. Jeg tror det.
47
00:04:32,710 --> 00:04:36,675
Jeg tror dette endelig
er ferdig opplastet.
48
00:04:36,842 --> 00:04:38,325
-Hva er det?
-Vent litt.
49
00:04:39,648 --> 00:04:43,868
Denne måneden er det
20-årsjubileet for Sallys forsvinning.
50
00:04:44,083 --> 00:04:46,290
Hvordan har det vært for --
51
00:04:48,662 --> 00:04:52,524
Hvorfor kaller de det et jubileum,
som om det er noe å feire?
52
00:04:55,110 --> 00:04:57,558
-Whoo!
- Å, mann!
53
00:04:57,593 --> 00:04:59,179
Vær forsiktig!
54
00:04:59,213 --> 00:05:01,179
-Greit! Ha det!
-Ikke skli ned trappene!
55
00:05:01,213 --> 00:05:04,041
Og jeg elsker deg,
og takk for alt i dag!
56
00:05:04,075 --> 00:05:06,937
- Huff!
-Ha det, Gretchen! Kjør forsiktig!
57
00:05:06,972 --> 00:05:08,041
Huff.
58
00:05:10,041 --> 00:05:11,317
Mm!
59
00:06:32,689 --> 00:06:35,931
Jeg kan bare
forestille meg smerten du må være i.
60
00:06:36,489 --> 00:06:40,386
Vel, jeg
-jeg har hatt æren
61
00:06:40,420 --> 00:06:43,524
av å arbeide med andre søkende
familier gjennom årene.
62
00:06:43,568 --> 00:06:51,006
Og -- Og for de fleste av oss,
er det vanskeligste...
63
00:06:51,041 --> 00:06:56,179
er det å ikke vite, det daglige
tomrommet ved å bare ikke vite.
64
00:06:56,393 --> 00:07:02,154
Men Sally kommer alltid til å være
i live for meg til jeg vet noe annet.
65
00:07:02,179 --> 00:07:05,386
Og jeg vil aldri, aldri
slutte å lete etter henne.
66
00:07:05,420 --> 00:07:07,937
Du er så modig.
67
00:07:07,972 --> 00:07:10,386
Hva kan folk gjøre
hvis de har informasjon?
68
00:07:10,420 --> 00:07:14,144
De kan kontakte
meg via nettstedet mitt --
69
00:07:22,317 --> 00:07:24,593
Å, min søte jente.
70
00:08:58,763 --> 00:09:00,383
Hva...
71
00:09:11,144 --> 00:09:12,248
Jack?
72
00:09:12,292 --> 00:09:14,878
Hei, Darlene. Jeg...
73
00:09:14,903 --> 00:09:17,248
Jeg beklager at jeg skremte deg.
74
00:09:17,438 --> 00:09:20,640
Vel, hva - hva gjør du her?
75
00:09:20,687 --> 00:09:22,903
Lastebilen min
ble sittende fast i snøen.
76
00:09:22,937 --> 00:09:24,386
Vent. Hva?
77
00:09:24,420 --> 00:09:26,834
-Det -- Å!
-Jeg mistet kontrollen over Rogers
78
00:09:26,868 --> 00:09:28,834
og bare skled ut i snøen.
79
00:09:28,868 --> 00:09:33,903
Og så så jeg at jeg var et
kvartal unna stedet ditt, så...
80
00:09:33,928 --> 00:09:35,584
Vel, kom inn!
Kom inn! Det er kaldt!
81
00:09:35,615 --> 00:09:37,972
-Takk skal du ha. Takk skal du ha.
82
00:09:38,006 --> 00:09:40,593
Hvorfor ringte du
ikke Shane eller Lisa?
83
00:09:40,627 --> 00:09:43,144
Telefonen min døde.
Jeg er 0 for 2.
84
00:09:44,420 --> 00:09:48,213
Vel, jeg-jeg visste ikke
at du skulle komme.
85
00:09:49,041 --> 00:09:50,558
Vent. Skulle jeg vite det?
86
00:09:50,593 --> 00:09:54,937
Jeg prøvde å
overraske alle, så...
87
00:09:54,972 --> 00:09:57,386
Overraskelse.
88
00:10:00,291 --> 00:10:02,119
Hei.
89
00:10:02,144 --> 00:10:03,558
Kom igjen.
90
00:10:10,491 --> 00:10:13,353
- Godt å se deg, barn.
91
00:10:13,648 --> 00:10:15,855
- Det har blitt noen minutter.
-Nitten år.
92
00:10:15,889 --> 00:10:17,337
-Kan du tro det?
- Ah.
93
00:10:17,372 --> 00:10:19,958
Vel, jeg mener,
hva er et par tiår
94
00:10:19,993 --> 00:10:23,027
mellom eks-familien?
95
00:10:23,062 --> 00:10:25,146
Så fordi søsteren din
og jeg ikke holdt sammen, er jeg --
96
00:10:25,171 --> 00:10:26,972
er jeg eks-familie?
97
00:10:30,338 --> 00:10:31,511
Jeg er så lei meg.
98
00:10:31,701 --> 00:10:33,391
Kan jeg være så snill å ta frakken din?
99
00:10:33,448 --> 00:10:34,862
Å, nei, nei, nei. Det er ok.
100
00:10:35,062 --> 00:10:36,958
Jeg er fortsatt litt kald, så...
101
00:10:36,993 --> 00:10:39,751
Jeg innbiller meg.
La oss få noe å varme deg opp.
102
00:10:39,786 --> 00:10:41,337
-Ehm...
-Ja. Høres bra ut.
103
00:10:41,372 --> 00:10:44,337
Hva med litt te?
Det er faktisk strengt tatt --
104
00:10:44,372 --> 00:10:47,146
Det er strengt tatt
kamille her om dagen.
105
00:10:47,171 --> 00:10:48,513
Barna fortalte meg.
106
00:10:48,538 --> 00:10:49,676
Ja.
107
00:10:49,806 --> 00:10:52,357
Jeg har faktisk akkurat gått 19 år.
108
00:10:52,392 --> 00:10:54,898
Det er, um...
109
00:10:55,041 --> 00:10:57,007
Vel, jeg burde ha gjort
det mye før, ikke sant?
110
00:10:57,133 --> 00:10:58,409
Men...
111
00:10:58,434 --> 00:11:01,641
Vel, du ser flott ut.
112
00:11:01,889 --> 00:11:04,682
Nei. Jeg mener virkelig flott.
113
00:11:04,717 --> 00:11:06,401
Du er en sånn...
114
00:11:06,426 --> 00:11:09,357
Og jeg-jeg hørte at
du var vertskap igjen,
115
00:11:09,544 --> 00:11:11,751
så du vet, jeg...
116
00:11:11,786 --> 00:11:14,579
Jeg tenkte at det ville være greit.
117
00:11:15,125 --> 00:11:17,332
Åh, du trodde dette ville være
118
00:11:17,357 --> 00:11:19,736
nok av en buffer
for deg og Julie.
119
00:11:20,062 --> 00:11:22,510
Jeg vet det er en strekning.
Jeg innrømmer det.
120
00:11:22,544 --> 00:11:24,268
Men du vet, jeg fikk aldri jul
121
00:11:24,303 --> 00:11:25,993
-med Lisa og Shane igjen.
-Jeg vet.
122
00:11:26,027 --> 00:11:29,125
Jeg vil bare være
sammen med dem, vet du?
123
00:11:29,150 --> 00:11:33,219
Hør.
Jeg kan holde fred med Julie.
124
00:11:33,739 --> 00:11:35,601
Jeg vil gjøre ting riktig.
125
00:11:36,648 --> 00:11:39,579
Jeg skulle gjøre det til en overraskelse.
126
00:11:39,613 --> 00:11:43,234
Du vet, bo på motellet
og overrask alle
127
00:11:43,296 --> 00:11:45,779
med en stor pose
gaver om morgenen.
128
00:11:45,924 --> 00:11:47,958
-Åh.
-Men...
129
00:11:47,993 --> 00:11:50,303
Vel, jeg er ikke bare
her for å se dem, vet du?
130
00:11:51,204 --> 00:11:54,549
Jeg har mye å gjøre opp
for det med deg også, og...
131
00:11:54,678 --> 00:11:56,264
Jeg vet det.
132
00:11:59,786 --> 00:12:01,889
Jeg skal hente teen din.
133
00:12:03,613 --> 00:12:05,751
Så er du sulten?
134
00:12:05,786 --> 00:12:07,544
Alltid.
135
00:12:07,579 --> 00:12:09,406
Jeg husker.
136
00:12:11,027 --> 00:12:13,027
Ååå. Greit. Har det.
137
00:12:13,062 --> 00:12:14,993
-OK.
138
00:12:15,027 --> 00:12:16,855
-Takk skal du ha.
-En joie.
139
00:12:20,855 --> 00:12:23,717
Å gud. Å, det er fantastisk.
140
00:12:23,751 --> 00:12:25,993
Du må gi meg oppskriften.
141
00:12:26,027 --> 00:12:28,268
-Oppskriften?
-Mm.
142
00:12:28,303 --> 00:12:30,544
Jeg beklager.
Hvem - hvem er du?
143
00:12:30,579 --> 00:12:33,682
Vel...
144
00:12:34,552 --> 00:12:36,759
-Ehm...
-Takk.
145
00:12:36,833 --> 00:12:40,178
Jeg vil at
du ringer Julie...
146
00:12:40,337 --> 00:12:42,234
-...og få hennes velsignelse
147
00:12:42,268 --> 00:12:43,786
før du blir til jul.
148
00:12:43,820 --> 00:12:45,578
Hvorfor? Det er ditt hus.
149
00:12:45,603 --> 00:12:48,155
Jack, jeg tuller ikke.
150
00:12:48,827 --> 00:12:50,633
Du må ringe henne.
151
00:12:50,759 --> 00:12:52,759
Men...ikke i kveld.
152
00:12:52,958 --> 00:12:55,682
-Hun ville rive deg -- -
153
00:12:55,717 --> 00:12:59,717
I kveld, vet du, kan
du -- du kan bli her.
154
00:12:59,751 --> 00:13:01,234
Jeg mener, åpenbart.
155
00:13:01,268 --> 00:13:03,544
Jeg vet ikke hvor
ellers du kunne bo.
156
00:13:03,579 --> 00:13:05,318
Jeg-jeg, eh...
157
00:13:05,343 --> 00:13:07,550
Jeg vil tilby deg
Sallys rom, men --
158
00:13:07,682 --> 00:13:10,148
Nei. Nei, nei, nei, nei, nei.
Nei selvfølgelig.
159
00:13:10,173 --> 00:13:15,449
Men jeg kan tilby deg
min super-swank sofa,
160
00:13:15,613 --> 00:13:17,958
som faktisk er -- Den er
faktisk ganske behagelig...
161
00:13:17,993 --> 00:13:20,406
-Høres bra ut. Høres bra ut.
-...når du har funnet på det.
162
00:13:20,441 --> 00:13:22,958
Hei. Ett sekund.
163
00:13:33,855 --> 00:13:35,475
-God jul.
164
00:13:35,510 --> 00:13:37,579
Du elsker fortsatt å leke
julenissen, gjør du ikke?
165
00:13:37,613 --> 00:13:40,924
Jeg håper du fortsatt
liker mintkaker.
166
00:13:40,958 --> 00:13:43,372
Jeg gjør.
167
00:13:43,406 --> 00:13:45,441
Jeg gjør.
De er enkle, men klassiske.
168
00:13:47,786 --> 00:13:49,820
Dette er vakkert. Se.
169
00:13:49,855 --> 00:13:51,613
- Har du pakket inn dette?
- Eh...
170
00:13:51,648 --> 00:13:54,993
Å, du gjorde det ikke, gjorde du?
Du gjorde ikke dette.
171
00:13:55,128 --> 00:13:57,714
La oss se.
172
00:14:03,924 --> 00:14:07,337
Julaftens lesing
og sjokoladespising.
173
00:14:08,855 --> 00:14:11,372
Å, Jack.
174
00:14:13,027 --> 00:14:15,337
Dette er veldig søtt, men jeg --
175
00:14:15,372 --> 00:14:17,924
Hei.
Det var en familietradisjon.
176
00:14:17,958 --> 00:14:21,337
Nei, det var det ikke.
Du begynte det.
177
00:14:21,372 --> 00:14:23,924
Du ga alle boken og
sjokolade slik at de ikke skulle
178
00:14:23,958 --> 00:14:28,820
legge merke til at du
ga meg bok og sjokolade.
179
00:14:30,553 --> 00:14:33,268
- Kan være.
- Mm-hmm.
180
00:14:36,613 --> 00:14:39,027
Så hva med deg? Hmm?
181
00:14:39,380 --> 00:14:40,958
Kjæreste?
182
00:14:40,993 --> 00:14:44,200
Ja. Vi går stødig og alt.
183
00:14:44,648 --> 00:14:46,337
Tror du hun vil gå på
skoleball med meg?
184
00:14:46,372 --> 00:14:48,234
-Å, du vet,
185
00:14:48,268 --> 00:14:52,268
Jeg mener, etter våre
superoppfyllende ekteskap...
186
00:14:52,303 --> 00:14:55,337
Virkelig rart at vi ikke skulle skynde
oss å forplikte oss igjen, ikke sant?
187
00:14:55,372 --> 00:14:57,372
Jeg antar at jeg bare...
188
00:14:57,406 --> 00:15:00,268
Jeg har bare aldri funnet noen
som kunne sitere Oscar Wilde
189
00:15:00,303 --> 00:15:04,613
mens du snakker i hjørnet på
en fest akkurat som du kunne.
190
00:15:16,594 --> 00:15:20,077
Jeg skulle aldri ha
reist på måten jeg gjorde.
191
00:15:22,946 --> 00:15:27,877
Det har forfulgt meg
i alle disse årene.
192
00:15:28,062 --> 00:15:30,441
-Har det hjemsøkt deg?
-Ja.
193
00:15:32,094 --> 00:15:34,267
Det er veldig
Heathcliff på myrene.
194
00:15:38,924 --> 00:15:40,993
Jeg er seriøs.
195
00:15:47,149 --> 00:15:48,838
Denne boken ser fantastisk ut.
196
00:15:48,863 --> 00:15:50,828
Det er.
197
00:15:51,945 --> 00:15:53,704
Så, um...
198
00:15:55,579 --> 00:15:57,337
...hvordan går det med Julie?
199
00:15:59,682 --> 00:16:00,751
Hun er god.
200
00:16:00,786 --> 00:16:02,337
Mm-hmm.
201
00:16:02,372 --> 00:16:05,337
Hun er virkelig god. Hun er...
202
00:16:05,372 --> 00:16:08,529
Hun er fortsatt veldig sjefete.
-Men vet du hva?
203
00:16:08,640 --> 00:16:13,433
Det kom godt med, eh...
204
00:16:13,981 --> 00:16:16,808
de morgenene jeg ikke klarte å
komme meg ut av sengen og...
205
00:16:19,544 --> 00:16:21,648
Hun er en veldig god søster.
206
00:16:21,682 --> 00:16:23,510
Ja.
207
00:16:23,544 --> 00:16:27,027
Gjorde - Gjorde - Har
du noen gang, um...
208
00:16:27,062 --> 00:16:28,337
-Fortelle henne?
-Ja.
209
00:16:28,372 --> 00:16:29,475
Nei.
210
00:16:29,889 --> 00:16:31,441
Nei.
211
00:16:31,475 --> 00:16:33,958
Hva godt ville det
ha gjort for henne?
212
00:16:33,993 --> 00:16:36,475
-Mm-hmm.
-Jeg avlaster meg selv
213
00:16:36,510 --> 00:16:38,579
på hennes bekostning med ungen --
214
00:16:38,613 --> 00:16:39,751
Jeg -- Nei.
215
00:16:40,842 --> 00:16:42,566
Du vet, um...
216
00:16:45,337 --> 00:16:49,889
...jeg har -- jeg har
tenkt mye på natten vår.
217
00:16:51,268 --> 00:16:53,579
Jeg vet vi - vi
var begge et rot,
218
00:16:53,613 --> 00:16:57,751
og...vi sørget alle over Sally.
219
00:16:57,786 --> 00:16:59,406
Men jeg ville ha deg.
220
00:16:59,441 --> 00:17:01,475
Jeg hadde ønsket deg så lenge.
221
00:17:01,510 --> 00:17:02,993
Men th-- Men du dro.
222
00:17:03,027 --> 00:17:05,268
Jeg kunne ikke be deg om å forlate Ed.
223
00:17:05,303 --> 00:17:07,544
-Jeg ville ikke forlate Ed.
-Åh. Au.
224
00:17:07,579 --> 00:17:09,648
Det betyr ikke at jeg ikke...
225
00:17:14,211 --> 00:17:17,027
Eh...
226
00:17:17,468 --> 00:17:20,330
Jeg tror vi møttes
for sent, vet du?
227
00:17:24,615 --> 00:17:27,347
Så, Lisa forteller meg at
arbeidet ditt går veldig bra.
228
00:17:27,372 --> 00:17:29,027
Ja. Ja, ja, ja.
229
00:17:29,062 --> 00:17:31,613
Jeg må takke nei til prosjekter.
230
00:17:31,842 --> 00:17:34,014
-Egentlig? Wow.
-Ja.
231
00:17:34,198 --> 00:17:37,243
Jeg var leit å høre at
du måtte slutte i jobben.
232
00:17:37,277 --> 00:17:38,864
-Åh.
233
00:17:38,889 --> 00:17:40,889
Å, og det bare snødde.
234
00:17:42,652 --> 00:17:44,595
Å herregud.
235
00:17:46,441 --> 00:17:48,475
-Tordensnø.
-Ja.
236
00:17:48,510 --> 00:17:50,855
Gud. Det er år
siden jeg har sett det.
237
00:17:50,889 --> 00:17:55,303
Jeg vet. Du ville aldri trodd at de
to tingene ville gå sammen, ville du?
238
00:17:55,510 --> 00:17:56,820
Det bare...
239
00:17:56,855 --> 00:18:00,820
Det gjør bare det
vakreste, farligste synet.
240
00:18:11,955 --> 00:18:15,610
Jeg glemte teen din.
Jeg beklager så mye.
241
00:18:27,456 --> 00:18:30,111
Bra gjort.
242
00:18:31,303 --> 00:18:33,544
Så jeg må innrømme --
du får meg til å føle meg lat.
243
00:18:33,579 --> 00:18:35,958
Jeg mener, se på alt dette.
244
00:18:35,993 --> 00:18:39,234
"Tildelt til Darlene Hagen
som takknemlig anerkjennelse
245
00:18:39,268 --> 00:18:41,993
for din tjeneste til savnede
barn og deres familier."
246
00:18:42,027 --> 00:18:43,475
Wow.
247
00:18:43,510 --> 00:18:45,889
Vennen min Gretchen får
meg til å holde dem utenfor.
248
00:18:47,636 --> 00:18:49,843
Hun er en god venn.
249
00:18:51,935 --> 00:18:55,027
Så jeg håper det er
greit å spørre, men...
250
00:18:55,062 --> 00:18:56,406
Sally.
251
00:18:56,441 --> 00:18:58,268
Jeg kan tenke meg at
Lisa ville ha fortalt meg,
252
00:18:58,303 --> 00:19:01,510
men jeg vet også at
ethvert spor må være ganske
253
00:19:01,544 --> 00:19:03,475
betydelig for at advokatdatteren
min skal dele den.
254
00:19:03,510 --> 00:19:04,579
Ja. Nei.
255
00:19:04,613 --> 00:19:07,303
Ingen spor. Nei. Likevel.
256
00:19:09,750 --> 00:19:13,657
Men jeg har ikke gitt opp.
Jeg mener, selvfølgelig ikke.
257
00:19:14,060 --> 00:19:17,554
Det er alltid en
sjanse for at de vil...
258
00:19:17,818 --> 00:19:19,630
Og...jeg mener, hør.
259
00:19:19,924 --> 00:19:22,786
Du -- Du må se på -- Du
må se på Elizabeth Smart,
260
00:19:23,000 --> 00:19:24,862
Jaycee Dugard.
261
00:19:25,055 --> 00:19:28,441
Det er -- Det er en hel
rekke barn de har funnet.
262
00:19:28,475 --> 00:19:29,820
-Så...
-Mm.
263
00:19:30,208 --> 00:19:32,346
...det er -- det er
alltid en sjanse.
264
00:19:32,581 --> 00:19:35,547
Synes du ikke det er litt naivt?
265
00:19:36,375 --> 00:19:39,924
Ikke fornærme,
Jack, men... faen deg.
266
00:19:39,958 --> 00:19:41,027
Hei. Hei.
267
00:19:41,062 --> 00:19:42,958
Jeg prøver bare å
gjøre deg en tjeneste.
268
00:19:42,993 --> 00:19:44,648
-En tjeneste?
-Vel, det var du
269
00:19:44,682 --> 00:19:47,372
som alltid sa at
ekte venner utfordrer
270
00:19:47,406 --> 00:19:50,613
hverandre, de slipper
ikke hverandre fra kroken.
271
00:19:50,959 --> 00:19:55,588
Så...
hva trenger du?
272
00:19:56,782 --> 00:19:59,058
Jeg mener, etter all denne tiden...
273
00:20:01,130 --> 00:20:05,647
...hva trenger du for å hjelpe
deg til å føle deg hel igjen?
274
00:20:16,303 --> 00:20:18,475
Beklager.
275
00:20:18,510 --> 00:20:21,751
Jeg kunne aldri føle meg hel igjen.
276
00:20:21,786 --> 00:20:23,544
Beklager. Bare --
277
00:20:23,579 --> 00:20:26,475
Som, selv om hun kom hjem,
278
00:20:26,510 --> 00:20:29,820
Jeg mistet 20 år
med henne, vet du?
279
00:20:29,855 --> 00:20:31,303
Og, jeg mener, vær så snill.
280
00:20:31,344 --> 00:20:33,655
Jeg er ikke dum, ok?
Jeg er ikke dum.
281
00:20:33,682 --> 00:20:36,889
Jeg vet at hun sannsynligvis aldri--
282
00:20:40,716 --> 00:20:43,406
Jeg trenger bare å vite...
283
00:20:43,901 --> 00:20:48,924
...at jeg gjorde alt, hver
eneste ting jeg kunne
284
00:20:48,958 --> 00:20:50,648
gjøre for å finne
henne, fulgte hvert spor,
285
00:20:50,689 --> 00:20:55,372
uansett hvor spinkelt, uansett hvor sprøtt -- at
jeg bare gjorde alt jeg kunne for å finne henne.
286
00:20:56,479 --> 00:21:00,510
Og hva ville du gjort
hvis du fant ut at hun var...
287
00:21:02,975 --> 00:21:05,595
...og du visste hvem det var?
288
00:21:05,620 --> 00:21:09,692
Jeg mener, jeg ville
selvfølgelig ringt politiet.
289
00:21:09,850 --> 00:21:11,367
Ringt politiet?
290
00:21:11,392 --> 00:21:15,206
Hva, bare kaste vekk din
gyldne mulighet?
291
00:21:15,231 --> 00:21:16,651
Min gyldne mulighet?
292
00:21:16,796 --> 00:21:18,729
Vil du ikke ha bundet ham,
og skutt ham i hodet?
293
00:21:18,754 --> 00:21:20,996
Der er det. Greit. Nei.
Ikke dra meg inn i det.
294
00:21:21,758 --> 00:21:24,128
Du kan ikke fortelle meg
at din rettferdighetsfantasi
295
00:21:24,153 --> 00:21:26,015
-Gir fyren inn.
-Min rettferdighetsfantasi?
296
00:21:26,310 --> 00:21:28,034
-Hvem...
- Kanskje du -
297
00:21:28,068 --> 00:21:31,052
du beveger deg inn i den slags
mørke og det hjelper deg.
298
00:21:31,077 --> 00:21:33,551
-Du vet, det hjelper deg.
-Jeg vil ikke dit.
299
00:21:33,586 --> 00:21:35,464
-Greit. Greit.
-Det hjelper ingenting, ok?
300
00:21:35,489 --> 00:21:37,691
Greit. Så -- OK.
301
00:21:37,716 --> 00:21:40,379
Så hvis det ikke er hevn, hva...
302
00:21:41,544 --> 00:21:44,233
...hva vil du ha?
303
00:21:49,653 --> 00:21:51,963
Jeg vil at han skal
fortelle meg alt.
304
00:21:52,068 --> 00:21:53,724
-Mm-hmm.
-Jeg vil at han skal fortelle meg det
305
00:21:53,758 --> 00:21:55,689
nøyaktig hva som skjedde.
306
00:21:55,731 --> 00:21:57,524
-Jeg vil vite hver...
-Mm-hmm.
307
00:21:57,551 --> 00:21:59,200
...enkelt detalj.
308
00:21:59,225 --> 00:22:02,225
Og så ville jeg
fortelle ham alt.
309
00:22:02,250 --> 00:22:05,112
Jeg ville fortelle
ham hvem han tok, at
310
00:22:05,137 --> 00:22:08,482
hun ikke bare var et
ansikt på en plakat!
311
00:22:08,872 --> 00:22:11,034
Sikkert. Ja.
312
00:22:16,837 --> 00:22:19,906
Men uansett hva det var,
hva som enn skjedde...
313
00:22:21,671 --> 00:22:25,747
...Jeg gikk glipp av det.
314
00:22:25,772 --> 00:22:29,186
Jeg... jeg burde ha beskyttet henne.
315
00:22:29,310 --> 00:22:34,103
Men det gjorde jeg ikke, fordi jeg...
316
00:22:34,201 --> 00:22:36,443
var full.
317
00:22:36,768 --> 00:22:39,231
Du var alltid for
hard mot deg selv.
318
00:22:39,256 --> 00:22:40,876
Nei.
319
00:22:43,337 --> 00:22:45,027
Vil du ha latter?
320
00:22:45,052 --> 00:22:47,259
Faktisk...
321
00:22:48,874 --> 00:22:51,839
...når du -- da du ringte
på døren min akkurat nå,
322
00:22:51,935 --> 00:22:55,314
eh, jeg...
323
00:22:56,128 --> 00:22:58,300
...var i ferd med å kaste alt.
324
00:23:00,430 --> 00:23:02,789
Nitten år med
nøkternhet, bare --
325
00:23:02,814 --> 00:23:04,470
-Kkt!
-Nei.
326
00:23:04,495 --> 00:23:06,392
Ja. Ja. Y-jepp.
327
00:23:06,689 --> 00:23:08,586
Jeg har --
328
00:23:08,620 --> 00:23:11,275
Jeg har faktisk en veldig
god flaske vodka ovenpå.
329
00:23:13,604 --> 00:23:22,246
Men det er 20 år...
...jul uten henne.
330
00:23:22,586 --> 00:23:25,379
Det er rett og slett for sent.
331
00:23:27,434 --> 00:23:30,062
Og så -- ding-dong.
332
00:23:30,114 --> 00:23:31,252
Vær så god.
333
00:23:31,277 --> 00:23:33,243
Alvor? Det er...Det vil si --
334
00:23:33,268 --> 00:23:34,802
Litterær.
335
00:23:34,827 --> 00:23:36,862
Dickensian, til og med.
336
00:23:39,987 --> 00:23:41,470
Ja.
337
00:23:44,844 --> 00:23:47,533
Ay.
338
00:23:59,379 --> 00:24:00,990
Greit.
339
00:24:01,015 --> 00:24:04,325
La oss skaffe deg noe søtt.
340
00:24:04,586 --> 00:24:07,137
Mer te.
341
00:24:09,310 --> 00:24:10,521
Hei.
342
00:24:10,546 --> 00:24:11,935
Ikke vær lei deg.
343
00:24:11,960 --> 00:24:15,098
Vi har kaker og pai.
344
00:24:17,863 --> 00:24:19,139
Jack.
345
00:24:20,020 --> 00:24:22,020
Hei. Hva skjer?
346
00:24:22,103 --> 00:24:23,448
Å, jul.
347
00:24:23,482 --> 00:24:26,689
Du vet, det skal
være så...enkelt,
348
00:24:26,724 --> 00:24:28,517
og jeg har gjort
det så vanskelig.
349
00:24:28,551 --> 00:24:30,078
Nei. Det er greit.
350
00:24:30,103 --> 00:24:32,551
Hør. Hør. Det er greit.
351
00:24:32,622 --> 00:24:37,624
Julen er -- Det er en
magisk tid for fredsskaping.
352
00:24:37,794 --> 00:24:43,484
Jeg fortsatte bare å tenke,
du vet, "Jeg kan fikse alt dette."
353
00:24:45,742 --> 00:24:48,354
Og så våkner du
en dag og innser at
354
00:24:48,482 --> 00:24:53,793
du vet, for noen ting er det
ingen om igjen gjørings, vet du?
355
00:24:54,586 --> 00:24:56,620
Men det er greit.
356
00:24:56,655 --> 00:24:58,172
Det er greit. Du er her.
357
00:24:58,413 --> 00:25:01,586
Og - Og barna kommer til
å bli så glade for å se deg.
358
00:25:01,620 --> 00:25:03,517
Og Julie -- Hør. Hvis du bare -
359
00:25:03,551 --> 00:25:07,068
Hvis du virkelig angrer på det
du gjorde og du beklager,
360
00:25:07,103 --> 00:25:10,137
da... tror jeg
folk vil tilgi --
361
00:25:10,181 --> 00:25:13,250
selv -- til og med Julie.
362
00:25:13,275 --> 00:25:14,758
Okay?
363
00:25:15,758 --> 00:25:18,049
Hei. Det blir okay.
364
00:25:18,128 --> 00:25:19,551
Kom igjen.
365
00:25:29,413 --> 00:25:30,517
Jack --
366
00:25:30,551 --> 00:25:34,241
Jeg-jeg har savnet deg så mye.
367
00:25:35,034 --> 00:25:38,138
Det skulle alltid være
deg og meg, Darlene.
368
00:25:38,187 --> 00:25:40,911
Men du vet hvor
mye jeg elsker deg.
369
00:25:40,936 --> 00:25:44,039
Du må vite det, ikke sant?
370
00:25:44,241 --> 00:25:47,206
Du kan ikke fortelle meg...
371
00:25:47,241 --> 00:25:49,482
Du kan bare ikke
fortelle meg at dette --
372
00:25:49,517 --> 00:25:51,206
at dette ikke føles riktig.
373
00:25:53,065 --> 00:25:54,238
Nei jeg beklager.
374
00:25:56,379 --> 00:25:58,241
Jeg beklager.
375
00:25:59,103 --> 00:26:01,655
Jeg kan ikke.
Jeg beklager. Jeg kan ikke.
376
00:26:12,134 --> 00:26:13,583
Okay.
377
00:26:15,517 --> 00:26:16,793
Fint.
378
00:26:22,862 --> 00:26:24,310
Darlene?
379
00:26:24,344 --> 00:26:26,586
-Ja?
380
00:26:28,045 --> 00:26:30,045
Jeg må fortelle deg noe.
381
00:26:30,275 --> 00:26:32,103
Okay.
382
00:26:34,206 --> 00:26:36,448
Den handler om Sally.
383
00:26:42,551 --> 00:26:45,172
Det er noe jeg
aldri har fortalt deg.
384
00:26:50,068 --> 00:26:51,758
Hva?
385
00:26:54,241 --> 00:26:56,413
Hva fortalte du meg aldri?
386
00:27:00,551 --> 00:27:02,137
Jack.
387
00:27:03,655 --> 00:27:06,103
Hva er dette?
388
00:27:06,137 --> 00:27:08,275
Hva?
389
00:27:39,793 --> 00:27:41,620
Jeg kan ikke gjøre dette
med andre mennesker.
390
00:27:41,655 --> 00:27:44,482
Det -- Det må bare være oss.
391
00:27:44,517 --> 00:27:46,241
Okay?
392
00:27:47,620 --> 00:27:52,344
Vær så snill... kom -- kom og sett deg ned.
393
00:28:10,137 --> 00:28:12,137
Din...
394
00:28:12,172 --> 00:28:16,241
Bilen din gikk ikke i
stykker, gjorde den?
395
00:28:20,256 --> 00:28:23,739
Og ingen vet at du er...her.
396
00:28:26,379 --> 00:28:27,620
Nei.
397
00:28:33,379 --> 00:28:35,241
For det skulle være
en overraskelse.
398
00:28:35,275 --> 00:28:37,172
Jeg forstår hvordan
dette ser ut, men jeg
399
00:28:37,206 --> 00:28:39,620
måtte være sikker på
at vi kunne være alene
400
00:28:39,655 --> 00:28:41,724
slik at vi kan jobbe
oss gjennom dette.
401
00:28:41,758 --> 00:28:46,344
Jeg bare -- jeg... jeg kunne
ikke finne ut av en annen måte.
402
00:28:46,862 --> 00:28:50,344
Darlene, jeg ønsker ikke å
måtte bruke disse, så vær så
403
00:28:50,379 --> 00:28:55,482
snill, vær så snill, vær
så snill bare...sett deg ned,
404
00:28:55,517 --> 00:28:57,206
så vi kan snakke.
405
00:28:57,241 --> 00:28:59,206
Nei, jeg vil ikke.
406
00:28:59,241 --> 00:29:07,034
Da jeg så det intervjuet du gjorde, var
det som om du snakket direkte til meg.
407
00:29:07,068 --> 00:29:11,551
Og jeg visste da at du
fortjener å vite sannheten.
408
00:29:15,553 --> 00:29:17,656
Hvor er hun?
409
00:29:21,736 --> 00:29:23,150
Hun er borte, Dar.
410
00:29:26,517 --> 00:29:28,000
Borte?
411
00:29:29,620 --> 00:29:31,344
Du mener d--
412
00:29:32,987 --> 00:29:34,504
Du mener død?
413
00:29:37,724 --> 00:29:40,344
Nei nei.
414
00:29:40,379 --> 00:29:42,068
Nei.
415
00:29:42,103 --> 00:29:44,241
Nei.
416
00:29:44,275 --> 00:29:46,310
Nei nei.
417
00:29:46,344 --> 00:29:47,724
Nei!
418
00:29:49,827 --> 00:29:52,137
Darlene, vær så snill.
419
00:29:52,172 --> 00:29:53,758
Bare pust.
420
00:29:53,793 --> 00:29:55,310
Bare pust, ok?
421
00:29:55,344 --> 00:29:57,275
Bare ta d-- noen dype åndedrag.
422
00:29:57,310 --> 00:29:58,827
Bare...
423
00:30:16,724 --> 00:30:19,793
Å, nei.
424
00:30:19,827 --> 00:30:21,310
Nei!
425
00:30:21,344 --> 00:30:23,655
Vil du være så snill --
426
00:30:23,689 --> 00:30:26,689
Bare pust.
Ta noen dype åndedrag, ok?
427
00:30:26,724 --> 00:30:28,275
-Nei. Babyen min.
-Ok - Ok, Darlene.
428
00:30:28,310 --> 00:30:29,689
-Hør på meg. Hør på meg.
-Babyen min. Nei.
429
00:30:29,724 --> 00:30:32,310
- Shh. Shh. Shh. Shh.
-Nei. Nei. Babyen min.
430
00:30:32,344 --> 00:30:34,482
Hør på meg, ok? Kom med meg.
431
00:30:34,517 --> 00:30:36,448
Kom med meg.
Vi skal sette oss ned.
432
00:30:36,482 --> 00:30:39,310
-Vi skal sette oss ned, ok?
433
00:30:39,344 --> 00:30:42,827
Kom igjen. Jeg har deg.
Jeg har deg.
434
00:30:42,862 --> 00:30:45,310
Greit. Der går du. Der går du.
435
00:30:45,344 --> 00:30:47,310
Nei.
436
00:30:47,344 --> 00:30:48,689
Nei.
437
00:31:34,378 --> 00:31:36,689
Så, hvor mye... vil du vite?
438
00:31:36,982 --> 00:31:40,844
Jeg mener, jeg er -- jeg er -- jeg
er ikke sikker på hva som er nyttig.
439
00:31:43,979 --> 00:31:46,044
Fortell meg alt. Alt.
440
00:31:46,331 --> 00:31:47,517
Fortell meg.
441
00:31:47,708 --> 00:31:49,329
Okay.
442
00:31:49,354 --> 00:31:50,803
Okay.
443
00:31:51,655 --> 00:31:54,206
Så her er den.
Um..
444
00:31:54,241 --> 00:31:57,482
Den dagen kjørte jeg
fra en arbeidsplass,
445
00:31:57,517 --> 00:32:02,344
og jeg så Sally gå
hjem fra videregående.
446
00:32:03,295 --> 00:32:05,020
Hun -Hun virket opprørt.
447
00:32:05,045 --> 00:32:07,493
Der -- Det var ingen
andre på gaten,
448
00:32:07,628 --> 00:32:11,595
så jeg kjørte opp på siden
av henne og skremte henne.
449
00:32:11,620 --> 00:32:14,604
Men når hun så at det var meg,
450
00:32:14,806 --> 00:32:18,289
slappet hun av, og
hun ba meg om en tur.
451
00:32:18,793 --> 00:32:20,275
Jeg sa ja, selvfølgelig.
452
00:32:20,310 --> 00:32:23,310
Og, eh, -- Og hun kom inn.
453
00:32:27,450 --> 00:32:31,319
Uansett, jeg
foreslo at vi skulle
454
00:32:31,344 --> 00:32:33,177
kjøre ut til det
stedet ved innsjøen.
455
00:32:33,348 --> 00:32:35,624
De gjennomsøkte innsjøen.
456
00:32:37,583 --> 00:32:39,790
Hun er ikke i sjøen.
457
00:32:43,562 --> 00:32:46,114
Så, på -- Så, på kjøreturen
over, kunne jeg fortelle, du vet,
458
00:32:46,139 --> 00:32:48,622
at hun var skikkelig lei seg.
459
00:32:48,827 --> 00:32:50,586
Så da vi kom til sjøen,
460
00:32:50,620 --> 00:32:53,655
Jeg, eh, jeg tok frem et
teppe og la det på gresset.
461
00:32:53,689 --> 00:32:59,793
Og vi satte oss ned, og hun
begynner å snakke om deg.
462
00:33:00,551 --> 00:33:01,517
Meg?
463
00:33:01,560 --> 00:33:03,388
Hun var bekymret for deg.
464
00:33:03,413 --> 00:33:07,655
Hun hadde funnet deg
på badegulvet kvelden før.
465
00:33:09,103 --> 00:33:12,827
Vi snakket om hvor
bekymret vi begge
466
00:33:12,862 --> 00:33:17,206
var for deg, og
hun begynte å gråte.
467
00:33:17,231 --> 00:33:19,714
Så jeg bare -- jeg
instinktivt -- jeg bare --
468
00:33:19,758 --> 00:33:21,172
Jeg klemte henne, vet du?
469
00:33:21,206 --> 00:33:24,482
Fordi vi - vi var
alltid så nærme.
470
00:33:28,872 --> 00:33:31,689
-Men dette var...
471
00:33:33,827 --> 00:33:37,241
Og hun så opp på meg, og...
472
00:33:37,931 --> 00:33:42,104
og hun lignet så
mye på deg, vet du?
473
00:33:43,185 --> 00:33:46,068
Og så, plutselig, kysset vi.
474
00:33:46,532 --> 00:33:48,635
-Aah!
475
00:34:57,578 --> 00:35:00,061
Darlene?
476
00:35:00,126 --> 00:35:02,678
Kan vi ikke bare snakke?
477
00:35:06,720 --> 00:35:08,482
Hør. Jeg...
478
00:35:08,517 --> 00:35:11,344
Jeg vet hvor mye du trenger å
479
00:35:11,379 --> 00:35:15,310
vite alt, og...jeg er
her for å gjøre det.
480
00:35:18,412 --> 00:35:20,792
Du fortjener sannheten.
481
00:35:23,058 --> 00:35:29,507
Jeg fortjente sannheten...
for 20 år siden!
482
00:35:41,429 --> 00:35:43,084
Okay.
483
00:35:45,337 --> 00:35:47,820
Vil du fortelle meg sannheten?
484
00:35:50,604 --> 00:35:52,362
Gå videre.
485
00:35:53,380 --> 00:35:55,173
Jeg hører etter.
486
00:35:56,024 --> 00:35:58,886
Ikke gjennom en dør.
487
00:35:59,053 --> 00:36:00,984
Vær så snill. Kom igjen.
488
00:36:03,079 --> 00:36:06,906
Darlene, jeg kom
ikke hit for å skade deg.
489
00:36:07,743 --> 00:36:09,724
Jeg...
490
00:36:10,304 --> 00:36:16,132
Jeg må fortelle deg så mye
som du trenger for å høre det.
491
00:36:17,068 --> 00:36:20,068
Vær så snill, kan vi ikke bare
sette oss ned og -- og snakke
492
00:36:20,103 --> 00:36:21,482
som - som mennesker?
493
00:36:21,517 --> 00:36:24,517
Det er - det er bare meg.
Det er fortsatt meg!
494
00:36:26,953 --> 00:36:28,609
Det er Jack.
495
00:36:31,349 --> 00:36:32,797
Vær så snill?
496
00:36:38,276 --> 00:36:39,828
Okay.
497
00:36:41,401 --> 00:36:45,918
Men jeg vil at du skal
gå tilbake fem skritt,
498
00:36:45,943 --> 00:36:48,839
og jeg vil høre
at du teller dem ned!
499
00:36:49,041 --> 00:36:51,101
Greit.
500
00:36:51,473 --> 00:36:57,827
En to tre fire fem.
501
00:37:00,069 --> 00:37:01,724
Okay.
502
00:37:07,885 --> 00:37:09,230
Okay.
503
00:37:19,386 --> 00:37:23,110
Du brant virkelig
skiten ut av nakken min.
504
00:37:25,095 --> 00:37:27,819
Jeg mente bare,
du vet, godt gjort.
505
00:37:30,009 --> 00:37:32,630
-Komplimenterer du meg?
-Vel, det var et smart trekk.
506
00:37:32,804 --> 00:37:34,218
Du -- Du var
alltid veldig smart.
507
00:37:34,354 --> 00:37:35,905
Det er derfor jeg har
måttet gjøre alt dette.
508
00:37:35,972 --> 00:37:37,834
Jeg vet hvor smart du er.
509
00:37:37,868 --> 00:37:39,110
Greit. Så, se.
510
00:37:39,144 --> 00:37:42,874
Vær så snill. Vær så
snill å ikke - ikke freak out.
511
00:37:42,899 --> 00:37:45,726
Dette... Dette er bare
for min beskyttelse, ok?
512
00:37:45,972 --> 00:37:47,386
-Jesus.
-Jeg vet. Jeg vet.
513
00:37:47,420 --> 00:37:50,006
Jeg vet. Jeg vet.
514
00:37:52,972 --> 00:37:57,286
Hva med at jeg legger den
vekk når vi setter oss ned?
515
00:37:57,311 --> 00:37:58,346
Avtale?
516
00:37:59,893 --> 00:38:04,307
Og du kan bli kvitt det.
517
00:38:33,790 --> 00:38:36,445
Riktig. Riktig.
Selvfølgelig.
518
00:38:45,809 --> 00:38:48,843
Det var ikke en lumsk plan.
519
00:38:48,868 --> 00:38:50,247
Jeg trenger at du vet det.
520
00:38:50,272 --> 00:38:53,168
Datteren min kysset deg ikke.
521
00:38:53,231 --> 00:38:54,541
Det er sannheten, Darlene.
522
00:38:54,662 --> 00:38:56,558
Det er kanskje
ikke det du vil høre.
523
00:38:57,155 --> 00:38:59,568
Ikke gi meg den.
524
00:39:01,186 --> 00:39:05,841
Synet ditt på henne...
var så skjevt.
525
00:39:06,524 --> 00:39:09,593
Jeg tror ikke du skjønner hvor
avskåret hun følte seg fra dere begge.
526
00:39:12,154 --> 00:39:14,395
Jeg mener, i dine øyne
var hun fortsatt et barn.
527
00:39:14,524 --> 00:39:16,144
Men hun var 16.
528
00:39:16,179 --> 00:39:18,489
Seksten er et barn.
529
00:39:18,524 --> 00:39:20,953
Det er ikke det
samme, og du vet det.
530
00:39:21,075 --> 00:39:23,006
Faen deg.
531
00:39:27,386 --> 00:39:29,075
Okay.
532
00:39:29,110 --> 00:39:31,558
Vil du at jeg skal fortsette?
533
00:39:45,241 --> 00:39:48,724
Det hele skjedde så fort.
534
00:39:49,430 --> 00:39:51,295
Du vet, det hele føltes så glatt,
535
00:39:51,320 --> 00:39:53,627
og så, plutselig, skrek hun.
536
00:39:53,662 --> 00:39:56,455
Så jeg la hånden min
over munnen hennes.
537
00:39:56,489 --> 00:39:58,420
Jeg var redd noen skulle høre,
538
00:39:58,455 --> 00:40:00,593
så jeg ba henne
stadig roe seg ned,
539
00:40:00,627 --> 00:40:02,420
at vi bare trengte å snakke ut,
540
00:40:02,455 --> 00:40:04,627
du vet, at kanskje vi -- vi
kunne holde det for oss selv.
541
00:40:04,662 --> 00:40:07,903
- Holde det mellom dere?
-Jeg-jeg vet ikke. Hun j-- jeg-
542
00:40:07,937 --> 00:40:09,386
Hun ville ikke slutte å skrike.
Jeg kunne tenke.
543
00:40:09,420 --> 00:40:11,248
-Hva forventet du at hun skulle gjøre?!
-Jeg vet ikke!
544
00:40:11,282 --> 00:40:14,524
Jeg trengte bare et
minutt, bare ett jævla minutt.
545
00:40:14,558 --> 00:40:16,144
Men hun - hun ville ikke stoppe,
546
00:40:16,179 --> 00:40:19,627
så jeg-jeg-jeg
presset hardere, og...
547
00:40:19,662 --> 00:40:23,317
Nakken hennes... ble brukket.
548
00:40:23,351 --> 00:40:25,455
Det var en ulykke.
549
00:40:41,420 --> 00:40:43,558
Jeg beholdt hennes franske bok.
550
00:40:47,248 --> 00:40:49,489
Hun hadde skrevet og tegnet
på dekselet til den brune posen --
551
00:40:49,524 --> 00:40:51,420
du vet, "Je'taime," "Oui, oui,"
552
00:40:51,455 --> 00:40:54,868
"La musique, c'est la
vie," og navnet hennes inni.
553
00:40:56,317 --> 00:40:58,041
Har du den fortsatt?
554
00:40:58,075 --> 00:40:59,144
Ja.
555
00:41:00,282 --> 00:41:01,420
Den er ute i bilen min.
556
00:41:01,455 --> 00:41:03,351
Jeg vil se den.
557
00:41:04,161 --> 00:41:06,368
-Hvis du er sikker.
-Jeg er sikker.
558
00:41:06,558 --> 00:41:08,041
Sikker.
559
00:41:43,248 --> 00:41:44,868
Å gud.
560
00:42:27,317 --> 00:42:28,903
Gretchen!
561
00:42:28,937 --> 00:42:31,386
Gretchen! Gretchen!
562
00:42:31,420 --> 00:42:34,558
Hjelp! Gretchen!
563
00:42:34,593 --> 00:42:37,041
Hjelp! Hjelp meg!
564
00:42:37,075 --> 00:42:39,144
Hjelp meg!
565
00:42:42,144 --> 00:42:43,489
Rolig nå.
566
00:42:43,524 --> 00:42:45,386
-Darlene. Darlene. Darlene.
567
00:42:45,420 --> 00:42:46,972
-Nei. Nei.
- Shh, shh, shh.
568
00:42:47,006 --> 00:42:49,075
Ro deg ned. Ro deg ned!
569
00:42:49,110 --> 00:42:50,386
Shh.
570
00:43:30,633 --> 00:43:32,219
Hvorfor ville...
571
00:43:34,248 --> 00:43:36,282
Hvorfor...
572
00:43:37,568 --> 00:43:39,282
Hvorfor ville du...
573
00:43:39,327 --> 00:43:41,637
Hvorfor vil du beholde dette?
574
00:43:41,672 --> 00:43:44,223
Hvorfor?
575
00:43:44,373 --> 00:43:46,235
Jeg vet ikke.
576
00:43:48,489 --> 00:43:52,482
Nå forstår jeg hvorfor
du var den eneste som
577
00:43:52,507 --> 00:43:56,955
ikke fortsatte å si til
meg: "Ha håp, Darlene."
578
00:43:57,542 --> 00:44:00,956
"Fortsett troen, Darlene."
579
00:44:03,248 --> 00:44:05,075
Ser du hvorfor jeg måtte dra?
580
00:44:05,110 --> 00:44:07,179
Fordi du ikke kunne lyve
for ansiktet mitt lenger?
581
00:44:07,213 --> 00:44:09,558
Har du noen anelse om
hvor vanskelig det var å
582
00:44:09,593 --> 00:44:12,558
holde det marerittet inne
og ikke la det vise seg?
583
00:44:12,593 --> 00:44:16,489
Jeg mener, vi burde
ha sørget sammen.
584
00:44:16,524 --> 00:44:17,972
Oi da...
585
00:44:18,006 --> 00:44:20,524
Visste du - Rullet
du bare med øynene?
586
00:44:22,137 --> 00:44:24,482
Tror du jeg ikke bryr meg?
587
00:44:25,119 --> 00:44:28,395
Jeg kom inn i dette
helvete fordi jeg brydde meg.
588
00:44:28,420 --> 00:44:30,937
Sally hadde
alvorlige smerter, og
589
00:44:30,972 --> 00:44:33,317
jeg var den som
var der for henne.
590
00:44:33,602 --> 00:44:37,844
Jeg mente aldri at
noe av det skulle skje.
591
00:44:37,869 --> 00:44:40,248
-Det var en ulykke.
-Nei.
592
00:44:41,346 --> 00:44:44,794
Hun var 16, og du var voksen.
593
00:44:44,819 --> 00:44:47,646
Hun var niesen din.
Hun stolte på deg.
594
00:44:48,271 --> 00:44:50,223
Og du utnyttet det.
595
00:44:50,318 --> 00:44:56,180
Du tok henne med til et isolert
sted, og du brakk nakken hennes.
596
00:44:58,317 --> 00:45:00,455
Og så bare reiste du bort.
597
00:45:01,386 --> 00:45:03,868
Dro for å starte et
helt nytt liv, og
598
00:45:03,903 --> 00:45:07,420
forlot meg og Ed her,
og levde i dette marerittet
599
00:45:07,462 --> 00:45:09,634
som du skapte.
600
00:45:09,911 --> 00:45:12,179
Ingenting av det var en ulykke!
601
00:45:12,490 --> 00:45:15,637
Det var alle valg du tok.
602
00:45:15,662 --> 00:45:18,558
Burde du ikke -- Burde
ikke du, av alle mennesker,
603
00:45:18,593 --> 00:45:20,593
forstår feil?!
604
00:45:20,627 --> 00:45:22,834
Jeg mener, hva skulle jeg gjøre?
605
00:45:22,868 --> 00:45:26,282
Mitt -- Hele mitt
liv, min families liv
606
00:45:26,317 --> 00:45:27,386
ville blitt ødelagt!
607
00:45:27,420 --> 00:45:28,489
Hva med Sallys liv?
608
00:45:28,524 --> 00:45:30,144
Det ville ikke ha
brakt henne tilbake!
609
00:45:30,179 --> 00:45:31,903
Jack, vær så snill.
610
00:45:31,937 --> 00:45:36,163
Du kommer tilbake hit for å -- Hvorfor?
Hvorfor? Hvorfor?
611
00:45:36,188 --> 00:45:38,912
Å holde meg som gissel i mitt
612
00:45:38,937 --> 00:45:40,868
eget hus for å bare
avlaste deg selv?
613
00:45:40,903 --> 00:45:44,868
Jeg setter meg gjennom alt dette
614
00:45:44,903 --> 00:45:46,213
for deg, og du bryr
deg ikke engang!
615
00:45:46,248 --> 00:45:47,868
Nei, jeg bryr meg ikke.
616
00:45:47,903 --> 00:45:49,455
-Jeg hater deg!
-Vel, vet du hva?
617
00:45:49,489 --> 00:45:52,179
Jeg hater meg selv også!
618
00:46:17,047 --> 00:46:18,703
Så hva nå?
619
00:46:20,073 --> 00:46:22,004
Vel, vet du hva?
620
00:46:22,995 --> 00:46:29,271
Jeg tror dette er en
beslutning vi må ta sammen.
621
00:46:32,027 --> 00:46:34,579
-Du er seriøs?
-Jeg er.
622
00:46:34,622 --> 00:46:38,243
Jeg mener, dette -- dette er, um...
623
00:46:39,455 --> 00:46:43,455
Det er... ukjent territorium.
624
00:46:59,510 --> 00:47:02,786
Vil du -- Vil du gå å skifte?
625
00:47:03,648 --> 00:47:05,303
Du fryser.
626
00:47:11,027 --> 00:47:12,510
Ja.
627
00:48:20,441 --> 00:48:22,406
Aah!
628
00:48:28,285 --> 00:48:30,113
Faen meg!
629
00:48:36,337 --> 00:48:38,027
Hvem prøver du å lure, Jack?
630
00:48:38,062 --> 00:48:41,958
Vi tar ingen
gjensidige beslutninger.
631
00:48:42,414 --> 00:48:44,621
Stå opp.
632
00:48:47,953 --> 00:48:49,677
Gå.
633
00:48:55,337 --> 00:48:57,337
Denne døren her. Akkurat her.
634
00:48:57,372 --> 00:48:58,717
Åpne den.
635
00:49:00,372 --> 00:49:02,027
Åpne den.
636
00:49:02,062 --> 00:49:03,751
Greit. Gå. Ned.
637
00:49:03,796 --> 00:49:06,485
Hold hendene der jeg kan se dem.
638
00:49:06,525 --> 00:49:08,283
Hele veien ned.
639
00:49:44,406 --> 00:49:46,510
Se på alt dette.
640
00:49:47,682 --> 00:49:48,993
Hei!
641
00:49:51,136 --> 00:49:53,544
Se på det.
642
00:49:53,579 --> 00:49:55,027
Se på henne.
643
00:49:55,062 --> 00:49:59,510
Alle løpesedlene,
alle overskriftene.
644
00:49:59,544 --> 00:50:02,786
"Ingen spor av Sally Hagen."
645
00:50:06,559 --> 00:50:08,904
Hvor er datteren min begravet?
646
00:50:16,075 --> 00:50:18,868
Jeg antar at dere
alle har snakket ut nå.
647
00:50:30,460 --> 00:50:35,184
Jeg beholdt hver eneste ting
av henne -- tingene hennes.
648
00:50:36,511 --> 00:50:38,993
For sikkerhets skyld.
649
00:50:40,379 --> 00:50:42,655
I tilfelle en dag...
650
00:50:44,611 --> 00:50:46,473
...hun kom hjem.
651
00:50:48,406 --> 00:50:50,924
Virker sikkert patetisk
for deg, ikke sant?
652
00:50:51,114 --> 00:50:52,631
Nei.
653
00:50:54,885 --> 00:50:56,471
Virker menneskelig.
654
00:51:01,372 --> 00:51:02,579
Vet du hva?
655
00:51:04,682 --> 00:51:06,510
Gud. Selv i min --
656
00:51:06,854 --> 00:51:11,450
Selv i mine mest paranoide
øyeblikk, selv når jeg bare var gal
657
00:51:11,475 --> 00:51:19,786
og jeg så på alle rundt meg som om de var
mistenkte, Jeg tenkte aldri på deg.
658
00:51:20,544 --> 00:51:23,393
Og du hadde et bunnsolid alibi.
659
00:51:23,418 --> 00:51:28,763
Hvordan i all
verden klarte du det?
660
00:51:28,889 --> 00:51:30,372
Åh.
661
00:51:30,993 --> 00:51:38,268
Da de kom for å sjekke alibiet mitt med gutta
i mannskapet, var det...det var en uke senere.
662
00:51:39,361 --> 00:51:43,278
Patrick sa at han
visste at jeg fortsatt
663
00:51:43,303 --> 00:51:45,786
var der til etter 05:00
fordi det var dagen
664
00:51:45,820 --> 00:51:48,475
Jeg tok med en Snickers
og en Cola til ham.
665
00:51:49,062 --> 00:51:51,820
Så kjære gamle
Patrick løy for deg?
666
00:51:52,206 --> 00:51:54,068
Nei nei.
667
00:51:55,481 --> 00:51:58,033
Jeg tok med en Snickers
og en Cola dagen før.
668
00:52:00,475 --> 00:52:03,372
Det var bare en ærlig feil.
669
00:52:05,260 --> 00:52:07,717
Politiet var bare ikke så grundig.
670
00:52:09,682 --> 00:52:12,268
- Ikke noe dritt.
-Mm.
671
00:52:13,903 --> 00:52:19,800
Og du var en
familiefar i kirken, så...
672
00:52:23,673 --> 00:52:26,225
Å gud. Jeg forestilte meg.
673
00:52:27,050 --> 00:52:30,946
Jeg forestilte meg så mange ting.
674
00:52:32,493 --> 00:52:33,804
Åh.
675
00:52:33,829 --> 00:52:37,243
Kanskje hun...
Kanskje hun var blitt kidnappet
676
00:52:37,268 --> 00:52:39,717
og - og hun ble holdt et sted.
677
00:52:39,751 --> 00:52:43,648
Eller kanskje hun
hadde blitt solgt til s--
678
00:52:43,682 --> 00:52:47,648
Eller kanskje hun hadde -- hun
hadde klart å rømme hvem som helst --
679
00:52:47,682 --> 00:52:49,648
den som tok henne,
men hun -- kanskje --
680
00:52:49,682 --> 00:52:51,613
Kanskje hun ikke
husket hvem hun var.
681
00:52:51,648 --> 00:52:54,475
Eller -- Eller kanskje --
kanskje politiet hadde rett.
682
00:52:54,510 --> 00:52:55,682
Kanskje de hadde rett.
683
00:52:55,726 --> 00:52:58,519
Kanskje hun rømte fra meg.
684
00:52:59,147 --> 00:53:02,726
Årene, undringen,
tiden, innsatsen,
685
00:53:02,751 --> 00:53:06,372
energien, nettsiden
og papirarbeidet
686
00:53:06,406 --> 00:53:08,958
og -- og -- og -- og
telefonsamtalene!
687
00:53:08,993 --> 00:53:10,855
De...
688
00:53:13,098 --> 00:53:14,512
Telefonsamtalene.
689
00:53:14,830 --> 00:53:18,830
Jeg spilte inn hver eneste
690
00:53:18,855 --> 00:53:20,786
av dem til den jævla greia brøt.
691
00:53:22,924 --> 00:53:26,924
Folk ringer meg til alle døgnets
692
00:53:26,958 --> 00:53:28,579
tider og vekker
meg midt på natten
693
00:53:28,613 --> 00:53:31,889
å fortelle meg om noen
- en drøm de hadde hatt.
694
00:53:31,924 --> 00:53:34,441
Eller noen ganger var de
synske, og de fortalte meg
695
00:53:34,475 --> 00:53:39,510
de mest forferdelige,
grufulle, blodige detaljene.
696
00:53:39,544 --> 00:53:44,475
Alle de jævla
årene, lytter til disse
697
00:53:44,510 --> 00:53:46,613
samtalene, prøver
å finne et lite tips,
698
00:53:46,648 --> 00:53:49,682
noe som ville gitt meg et svar.
699
00:53:49,717 --> 00:53:54,682
Og hele tiden -- hele
tiden -- var det deg!
700
00:53:54,717 --> 00:53:57,268
Det var bare deg!
701
00:53:57,303 --> 00:54:00,337
Det var deg!
702
00:54:02,564 --> 00:54:04,082
Du.
703
00:54:12,009 --> 00:54:14,113
Husker du dette?
704
00:54:15,324 --> 00:54:17,151
Ja.
705
00:54:17,365 --> 00:54:20,123
Ja.
706
00:54:21,319 --> 00:54:24,732
Hun skrev sanger
nesten hver dag.
707
00:54:25,009 --> 00:54:27,122
Gud.
708
00:54:27,147 --> 00:54:29,389
Hun ville bare
rase hjem fra skolen
709
00:54:29,827 --> 00:54:31,620
og l-lukke soveromsdøren sin.
710
00:54:31,655 --> 00:54:35,172
Og jeg ville -- jeg listet meg
på tærne, og jeg ville --
711
00:54:35,206 --> 00:54:38,103
Jeg hørte på hennes sang.
712
00:54:38,949 --> 00:54:41,087
Og hun trodde aldri hun var god.
713
00:54:41,112 --> 00:54:43,009
Men hun var så flink.
714
00:54:43,034 --> 00:54:46,069
Herregud. Hun var så flink.
715
00:54:46,094 --> 00:54:47,991
Hun trodde ikke det, så hun
716
00:54:48,231 --> 00:54:51,369
beholdt aldri noen av dem.
717
00:54:51,655 --> 00:54:53,241
Hun har nettopp tatt opp.
718
00:54:53,561 --> 00:54:56,354
Hun spilte inn igjen
og igjen og igjen
719
00:54:56,655 --> 00:54:58,689
på dette -- dette ene båndet.
720
00:54:58,731 --> 00:55:01,317
Bare dette ene båndet.
Det er det jeg...
721
00:55:02,620 --> 00:55:04,586
Det er det jeg har.
722
00:55:06,594 --> 00:55:11,008
Dette er den siste sangen
hun spilte inn før deg...
723
00:55:15,230 --> 00:55:17,126
Du sviktet henne.
724
00:55:20,330 --> 00:55:26,433
♪ Hold meg nærmere♪
725
00:55:27,819 --> 00:55:33,095
♪ Hold hånden min litt fastere♪
726
00:55:34,493 --> 00:55:36,390
♪ Ikke la meg gå♪
727
00:55:36,564 --> 00:55:39,323
♪ La meg bare følge--♪
728
00:55:42,489 --> 00:55:44,592
Gud. Hun elsket musikk.
729
00:55:46,856 --> 00:55:49,305
Jeg er sikker på at du husker det.
730
00:55:50,961 --> 00:55:54,823
Hun var tross alt niesen din.
731
00:55:55,413 --> 00:55:58,482
Du har kjent henne siden hun ble født.
732
00:56:02,278 --> 00:56:05,313
Lisa var ikke bare kusinen til Sally.
733
00:56:05,338 --> 00:56:08,304
Hun var Sallys beste venn.
734
00:56:09,349 --> 00:56:15,610
Du tok din datters beste venn i fra henne.
735
00:56:37,517 --> 00:56:40,068
Du spurte om jeg
hadde en hevnfantasi.
736
00:56:40,103 --> 00:56:41,551
Husker du?
737
00:56:42,953 --> 00:56:44,229
Vel, jeg løy.
738
00:56:46,032 --> 00:56:51,017
Jeg fantaserte hele
tiden om å bringe
739
00:56:51,042 --> 00:56:54,111
ham ned hit, om å
rive ham i stykker.
740
00:56:54,255 --> 00:56:56,566
Darlene, jeg er så...
741
00:56:56,591 --> 00:56:58,557
-...så --
742
00:57:08,379 --> 00:57:10,344
Kom igjen, Coley.
743
00:57:10,379 --> 00:57:14,551
Du ba meg om å gå ut igjen.
Hva gjør vi?
744
00:57:14,586 --> 00:57:16,344
Hva gjør vi?
Du ser ut til å slentre.
745
00:57:16,379 --> 00:57:18,517
Kom igjen.
746
00:57:23,758 --> 00:57:26,034
Å! Shit.
747
00:57:26,068 --> 00:57:27,275
Faen.
748
00:57:27,310 --> 00:57:29,689
-Aah!
-Å gud.
749
00:57:29,724 --> 00:57:31,724
Å, shit.
750
00:57:35,551 --> 00:57:37,379
Ja.
751
00:57:38,275 --> 00:57:40,551
Det var en ulykke.
752
00:57:40,604 --> 00:57:43,241
Ikke...
753
00:57:43,275 --> 00:57:45,413
Ikke tør du. Gjør du ikke...
754
00:57:45,448 --> 00:57:50,034
Ikke si det til meg noen gang...
755
00:57:50,068 --> 00:57:52,172
en gang til.
756
00:57:52,206 --> 00:57:53,689
Ikke gjør det.
757
00:58:17,689 --> 00:58:19,310
Vent.
758
00:58:20,827 --> 00:58:23,068
-Hva gjør du?
-Jeg vet ikke.
759
00:58:23,954 --> 00:58:26,644
Hvor...Hvor skal du?
760
00:58:27,344 --> 00:58:29,275
-Jeg vet ikke.
-Darlene.
761
00:58:29,310 --> 00:58:31,310
Darlene, det --
762
00:58:31,344 --> 00:58:33,448
Darlene, ikke - ikke
forlat meg her nede.
763
00:58:33,482 --> 00:58:35,172
Vær så snill. Dar--Darlene.
764
00:58:35,206 --> 00:58:36,827
Ikke la meg være alene her nede.
765
00:58:36,862 --> 00:58:39,137
Vær så snill, Darlene.
Vær så snill. Vær--
766
00:58:50,689 --> 00:58:52,413
Nei. Darlene, vær-- vær--
767
00:58:52,448 --> 00:58:54,068
Vær så snill, Darlene! Darlene!
768
00:58:54,103 --> 00:58:55,482
Jeg har panikkanfall!
769
00:58:55,517 --> 00:58:59,137
På ekte! For jævla ekte!
770
00:59:09,712 --> 00:59:11,746
-Å, takk Gud.
771
00:59:11,828 --> 00:59:13,793
-Takk Gud.
772
00:59:18,172 --> 00:59:21,137
Ta-- Takk.
773
00:59:22,448 --> 00:59:24,275
Takk skal du ha.
Takk skal du ha.
774
00:59:25,379 --> 00:59:27,448
Takk skal du ha.
775
00:59:27,482 --> 00:59:32,961
Det er ikke gøy å skrike og
776
00:59:32,986 --> 00:59:35,124
skrike og ikke bli
hørt, er det vel?
777
00:59:38,448 --> 00:59:41,482
Jeg begynte å få
panikkanfall like etter.
778
00:59:43,508 --> 00:59:47,025
Jeg hadde aldri
hatt noe sånt før.
779
00:59:47,097 --> 00:59:49,063
Du vet, en mann skal
være styrkestøtten,
780
00:59:49,088 --> 00:59:52,938
du vet, holder hans --
holder følelsene for seg selv.
781
00:59:52,963 --> 00:59:56,412
Gjør det som er nødvendig
for familien hans, vet du?
782
00:59:58,448 --> 01:00:02,413
Men selv da, vet du, den
gang begynte jeg å sprekke.
783
01:00:02,448 --> 01:00:04,241
Jeg mener, du vet
hvordan det var med Julie.
784
01:00:04,275 --> 01:00:05,344
Du kjenner søsteren din.
785
01:00:06,344 --> 01:00:10,827
Jeg ble ikke klarert med noe i huset
bortsett fra å få inn pengene.
786
01:00:12,448 --> 01:00:14,827
Jeg følte...
787
01:00:14,862 --> 01:00:17,137
Jeg følte meg irrelevant.
788
01:00:17,172 --> 01:00:18,517
Å, riktig.
789
01:00:18,551 --> 01:00:22,172
Fordi det er alle
andres feil, er det ikke?
790
01:00:22,206 --> 01:00:26,430
Alle andre er ansvarlige
for det du gjorde.
791
01:00:26,487 --> 01:00:29,142
Meg, Julie, faren din.
792
01:00:29,310 --> 01:00:30,793
Hva med Sally?
793
01:00:30,827 --> 01:00:33,034
Har Sally også skylden?
794
01:00:33,059 --> 01:00:36,128
Er det også Sallys feil?
795
01:00:36,172 --> 01:00:37,517
Er det?
796
01:00:37,551 --> 01:00:40,172
Det kan virke vrient
og umulig for deg...
797
01:00:40,206 --> 01:00:41,517
-Hold kjeft.
-...men jeg elsket deg da,
798
01:00:41,551 --> 01:00:44,103
-og jeg elsker deg vet.
- Hold kjeft!
799
01:00:52,862 --> 01:00:54,758
Whoa!
800
01:00:54,793 --> 01:00:56,655
- Huff!
801
01:00:56,689 --> 01:00:59,827
Herregud. Jeg skjøt deg!
802
01:00:59,862 --> 01:01:02,413
Å, ja, baby.
803
01:01:02,448 --> 01:01:04,724
Det er den fulle
jeg kjente og elsket.
804
01:01:04,758 --> 01:01:06,310
Hæh?
805
01:01:06,344 --> 01:01:08,482
Hei. Dette
er Darlene Hagen, og du
806
01:01:08,517 --> 01:01:11,551
har nådd min svært
seriøse talepostmelding.
807
01:01:11,586 --> 01:01:13,413
Takk og farvel.
808
01:01:13,448 --> 01:01:15,482
-Hei. Hei. Det er meg.
809
01:01:15,517 --> 01:01:20,448
Hørte du nettopp et skudd
eller...torden eller noe?
810
01:01:20,482 --> 01:01:21,793
Er strømmen din også ute?
811
01:01:22,793 --> 01:01:24,241
-Sover du?
812
01:01:24,275 --> 01:01:26,137
Sover du?
813
01:01:26,172 --> 01:01:28,586
Ignorerer du meg,
din vakre tispe?
814
01:01:28,620 --> 01:01:30,517
Jeg beklager. Jeg vet at
du ikke liker når jeg kaller
815
01:01:30,551 --> 01:01:32,241
deg det, selv om det bare
er et omtilegnet begrep
816
01:01:32,275 --> 01:01:33,758
av hengivenhet --
selv om, til ditt poeng,
817
01:01:33,793 --> 01:01:37,103
kan du tilegne deg et
ord lastet med slike - klikk!
818
01:01:39,344 --> 01:01:42,103
Skal jeg gå dit?
Er jeg anmassende?
819
01:01:42,137 --> 01:01:43,448
Jeg skal ringe fasttelefonen.
820
01:01:43,482 --> 01:01:44,758
Vi ringer fasttelefonen, Coley.
821
01:01:49,848 --> 01:01:51,089
Det er rart.
822
01:01:51,681 --> 01:01:54,577
Du har bærsjet, og vi går inn.
823
01:01:54,917 --> 01:01:56,606
Coley, kom igjen.
824
01:01:56,641 --> 01:01:58,813
Kom igjen.
La oss varme deg opp.
825
01:02:07,172 --> 01:02:12,175
Ok.
Greit.
826
01:02:13,448 --> 01:02:15,965
Greit. Jeg er klar.
827
01:02:20,535 --> 01:02:22,224
Vent litt.
828
01:02:23,950 --> 01:02:25,363
Vent litt.
829
01:02:35,379 --> 01:02:38,931
Vil du at jeg skal drepe deg?
830
01:02:46,003 --> 01:02:48,348
Vel, vil du ikke det?
831
01:02:53,377 --> 01:02:54,929
Nei.
832
01:02:56,507 --> 01:02:58,541
Faktisk...
833
01:02:59,503 --> 01:03:00,606
...Nei.
834
01:03:00,641 --> 01:03:03,953
Selvfølgelig gjør du det.
Selvfølgelig gjør du det.
835
01:03:03,978 --> 01:03:05,771
-Å gud.
-Du vil ha hevn,
836
01:03:05,867 --> 01:03:07,694
og jeg vil ikke overleve natten.
837
01:03:07,917 --> 01:03:10,089
Slutt å fortell meg hva jeg vil.
838
01:03:10,114 --> 01:03:13,875
Og jeg bryr meg ikke om hva du vil.
839
01:03:13,954 --> 01:03:18,333
Du har ikke tatt ett
gram med ansvar.
840
01:03:18,572 --> 01:03:21,055
Vil du at jeg skal drepe deg?
841
01:03:21,779 --> 01:03:24,400
Du får meg ikke til å gjøre det.
842
01:03:27,428 --> 01:03:30,393
Så, Jack...
843
01:03:31,124 --> 01:03:35,281
...Jeg antar at vi er tilbake
til den gjensidige avgjørelsen.
844
01:03:35,404 --> 01:03:39,922
Jeg sier la oss
finne en annen plan.
845
01:03:46,573 --> 01:03:48,711
-Okay.
846
01:03:57,117 --> 01:03:59,462
Darlene!
847
01:04:00,641 --> 01:04:02,779
Jeg kjenner deg!
848
01:04:02,813 --> 01:04:06,158
Er det dette du vil ha?
849
01:04:21,137 --> 01:04:24,068
Darlene!
850
01:04:44,901 --> 01:04:47,039
-Å gud.
851
01:04:47,089 --> 01:04:49,537
Å, jævel.
852
01:04:52,606 --> 01:04:54,572
Aah!
853
01:05:01,779 --> 01:05:03,572
Darlene!
854
01:05:04,813 --> 01:05:08,158
Hvis du døde her i
kveld som selvmord,
855
01:05:08,193 --> 01:05:10,882
ville ingen stilt
spørsmål ved det!
856
01:05:10,917 --> 01:05:12,744
Helt alene på julaften,
857
01:05:12,779 --> 01:05:16,020
datteren din savnet i 20 år?
858
01:05:16,055 --> 01:05:18,158
Kom igjen!
859
01:05:44,986 --> 01:05:46,744
Hoh.
860
01:05:53,631 --> 01:05:55,941
Bare kom ut.
861
01:05:58,124 --> 01:06:01,531
Jeg vil gi deg en sjanse til.
862
01:06:01,556 --> 01:06:06,521
Jeg skal gi deg pistolen, og
vi kan bli ferdige med dette!
863
01:06:09,358 --> 01:06:11,014
Eller en kniv.
864
01:06:11,951 --> 01:06:14,917
Ville en kniv vært bedre? Hæ?
865
01:06:25,262 --> 01:06:27,813
Ååå.
866
01:06:28,917 --> 01:06:31,055
Ja.
867
01:06:33,882 --> 01:06:36,537
Se hva jeg fant!
868
01:06:36,572 --> 01:06:38,744
Noe litt... Francais!
869
01:06:39,848 --> 01:06:43,882
Noe jeg endelig kan brenne.
870
01:07:21,917 --> 01:07:25,606
Ikke få meg til å drepe deg også.
871
01:07:49,060 --> 01:07:50,577
Åhh!
872
01:08:00,744 --> 01:08:03,917
Hvorfor?
Hvorfor får du meg til å gjøre dette?
873
01:08:13,089 --> 01:08:15,193
Aah!
874
01:08:37,062 --> 01:08:39,406
Darlene, se opp!
875
01:08:39,573 --> 01:08:41,952
-Herregud!
- Gretch?
876
01:08:41,977 --> 01:08:44,115
Jeg har aldri vært
så glad for å se deg.
877
01:08:44,229 --> 01:08:46,785
Ta et bånd til meg.
Vi må sikre ham.
878
01:08:46,810 --> 01:08:48,155
-Her.
-Gi meg to stykker.
879
01:08:48,682 --> 01:08:50,268
-Ok, ok!
-Knyt det håndleddet, og sørg for
880
01:08:50,303 --> 01:08:51,889
-Det er veldig, veldig stramt.
-Hva skjer?
881
01:08:51,924 --> 01:08:53,406
-Gretchen...
-Ja. Hva?
882
01:08:53,441 --> 01:08:54,682
...det var et
forbanna bra skudd.
883
01:08:54,717 --> 01:08:55,993
Å gud!
884
01:08:56,027 --> 01:08:59,958
-Shit! Faen deg!
-Åh hold kjeft. Hold kjeft!
885
01:08:59,993 --> 01:09:02,441
Det trenger ikke være perfekt!
Bare få det på der!
886
01:09:02,475 --> 01:09:03,769
-Du sa stramt!
-Den er allerede ødelagt!
887
01:09:03,957 --> 01:09:05,830
-Greit!
-Darlene: Ok?
888
01:09:05,855 --> 01:09:07,207
Hjelp meg med denne. Greit.
889
01:09:07,717 --> 01:09:10,027
Å, forresten, Gretchen --
Gretchen, dette er Jack.
890
01:09:10,052 --> 01:09:11,855
Jack, Gretchen.
891
01:09:11,889 --> 01:09:14,324
- Jack. Jack?
- Ja.
892
01:09:14,349 --> 01:09:16,762
Dette kommer ikke til å holde ham.
Å, shit.
893
01:09:17,207 --> 01:09:19,483
Jesus. Hva gjør jeg?
Hva gjør jeg?
894
01:09:19,508 --> 01:09:20,820
-Greit.
-Nei!
895
01:09:20,907 --> 01:09:22,390
-Hvor skal du?
-Hei. Hei, lady. Lady.
896
01:09:22,855 --> 01:09:24,786
Hun... Hun har mistet forstanden.
897
01:09:24,820 --> 01:09:26,055
-Hun - Hun bandt meg...
-Faen.
898
01:09:26,080 --> 01:09:27,544
...og hun skjøt meg.
899
01:09:29,303 --> 01:09:31,579
Hva skjer?
900
01:09:32,428 --> 01:09:34,187
Gretch...
901
01:09:35,537 --> 01:09:36,744
...Sally er død.
902
01:09:36,779 --> 01:09:37,986
Hva?
903
01:09:38,020 --> 01:09:39,503
Hva?
904
01:09:39,537 --> 01:09:41,917
Hvordan?
Hvordan -- Hvordan gjør du...
905
01:09:41,951 --> 01:09:44,158
Han fortalte meg.
906
01:09:44,193 --> 01:09:45,779
-Han fortalte meg.
-Åh.
907
01:09:45,813 --> 01:09:47,779
Å -- Å, kjære. Hva kan jeg gjøre?
Hva kan jeg gjøre?
908
01:09:47,813 --> 01:09:50,193
Jeg må få noe annet
å binde ham opp med.
909
01:09:50,227 --> 01:09:52,124
- Ikke gjør det. Vær så snill.
-Og du tar det. Ta tak i det.
910
01:09:52,158 --> 01:09:53,537
-Grip den!
-Åh.
911
01:09:53,572 --> 01:09:55,089
Greit.
Og hvis han beveger seg, skyt ham.
912
01:09:55,124 --> 01:09:56,675
-Men bare i kneskålen, ok?
-Ja.
913
01:09:56,710 --> 01:09:58,572
-Jeg kommer straks tilbake.
-Ja.
914
01:10:07,813 --> 01:10:10,882
Bare fordi du er skummel
betyr ikke at jeg vil skyte deg.
915
01:10:11,606 --> 01:10:13,055
Å, ja?
916
01:10:13,089 --> 01:10:15,193
Så hvor er sikkerheten?
917
01:10:15,227 --> 01:10:16,572
Akkurat her, drittsekk.
918
01:10:38,867 --> 01:10:39,953
Darlene!
919
01:10:39,978 --> 01:10:42,289
-Darlene, kom inn her!
920
01:10:44,951 --> 01:10:46,813
Stopp! Slipp henne!
921
01:10:46,848 --> 01:10:49,710
La henne være!
922
01:10:49,744 --> 01:10:51,020
Nei!
923
01:10:51,055 --> 01:10:52,813
Aah! Å!
924
01:11:12,067 --> 01:11:13,240
Å gud.
925
01:11:15,662 --> 01:11:17,868
-Kom hit.
-Åh.
926
01:11:17,903 --> 01:11:20,213
Min Gud. Er du ok?
927
01:11:20,627 --> 01:11:22,386
Nei er du? Nei!
928
01:11:22,420 --> 01:11:23,972
Herregud.
929
01:11:24,006 --> 01:11:25,420
Åh!
930
01:11:25,455 --> 01:11:28,868
Åh. Å kjære. Sally.
931
01:11:28,903 --> 01:11:30,834
-Åh.
-Jeg vet. Jeg vet. Jeg vet.
932
01:11:30,868 --> 01:11:32,834
Jeg vet, men vi
har ikke tid til det.
933
01:11:32,868 --> 01:11:34,972
Ikke gjør det! Ikke gjør det!
934
01:11:35,006 --> 01:11:36,248
Bare vær forsiktig.
935
01:11:36,282 --> 01:11:37,524
-Okay. Okay.
-Forsiktig.
936
01:11:37,558 --> 01:11:38,903
Okay.
937
01:11:38,937 --> 01:11:40,110
Okay.
938
01:11:47,489 --> 01:11:51,282
Okay. Jeg ser at han puster.
939
01:11:51,317 --> 01:11:52,972
Vi må ringe politiet.
940
01:11:53,006 --> 01:11:54,489
Nei. Nei, Gretchen.
941
01:11:54,524 --> 01:11:56,593
-Ja!
-Nei. Nei. Shh!
942
01:11:56,627 --> 01:11:59,489
Vi kan ikke ringe politiet.
Han vil ikke snakke med politiet.
943
01:11:59,524 --> 01:12:01,317
- Det vil han ikke.
-Vi kan.
944
01:12:01,351 --> 01:12:03,455
- Vi skal snakke med politiet.
-Nei. Hør på meg.
945
01:12:03,489 --> 01:12:04,834
Vi kan fortelle dem.
Han fortalte deg det!
946
01:12:04,877 --> 01:12:08,119
Nei. Han fortalte meg en historie, men han
fortalte meg ikke den virkelige historien, ok?
947
01:12:08,144 --> 01:12:11,317
Han fortalte meg ikke hele historien.
Han fortalte meg at det var en ulykke.
948
01:12:11,351 --> 01:12:12,937
-Det er alt.
- Skal vi forlate ham her
949
01:12:12,980 --> 01:12:14,290
når folk kommer
over til jul i morgen?
950
01:12:14,317 --> 01:12:15,903
-Hør etter. Lytt!
-Vi er ute av dybden.
951
01:12:15,937 --> 01:12:18,489
Gretchen, vær så
snill, hør på meg, ok?
952
01:12:18,524 --> 01:12:21,834
Jeg trenger dette.
Jeg må gjøre dette.
953
01:12:21,868 --> 01:12:24,868
Og jeg trenger bare at
du stoler på meg, ok?
954
01:12:24,903 --> 01:12:27,006
-Vær så snill.
-Okay.
955
01:12:27,041 --> 01:12:28,627
-Vær så snill bli hos meg.
-Okay. Okay. Okay.
956
01:12:28,662 --> 01:12:30,110
Selvfølgelig vil jeg. Okay.
957
01:12:30,144 --> 01:12:32,524
Okay. Okay.
958
01:12:33,386 --> 01:12:35,903
Greit. Greit.
959
01:12:35,928 --> 01:12:37,446
Dette kommer
til å bli tungt som dritt.
960
01:12:37,489 --> 01:12:38,834
Ja. Jeg vet.
961
01:12:49,300 --> 01:12:55,574
Jeg har gjort mitt beste med det vi har
for hånden, men du har sikkert veldig vondt.
962
01:12:55,878 --> 01:12:59,041
Pulsen hans er ok.
Jeg tror ikke han er i sjokk.
963
01:12:59,066 --> 01:13:02,032
H-Hvordan vet du det?
964
01:13:02,351 --> 01:13:05,489
E.R. sykepleier, nylig pensjonert.
965
01:13:05,524 --> 01:13:07,041
Ah.
966
01:13:12,972 --> 01:13:14,006
Jack?
967
01:13:17,374 --> 01:13:20,029
Jeg skal tilby deg en avtale.
968
01:13:20,558 --> 01:13:23,730
Jeg skal gjøre det du ba om.
969
01:13:23,755 --> 01:13:25,961
Jeg vil avslutte dette for deg.
970
01:13:27,913 --> 01:13:30,500
Men jeg trenger at
du gjør noe for meg.
971
01:13:30,558 --> 01:13:32,317
Okay.
972
01:13:32,351 --> 01:13:34,937
Fortell meg den virkelige historien.
973
01:13:34,972 --> 01:13:36,248
Jeg fortalte deg det.
974
01:13:36,282 --> 01:13:39,868
Jack...jeg trenger
å høre det så mye
975
01:13:39,903 --> 01:13:43,144
som jeg vet at du
trenger å fortelle det.
976
01:13:43,179 --> 01:13:45,903
Du tar bare opp dette på
telefonen hennes, gjør du ikke?
977
01:13:45,937 --> 01:13:47,972
Du skal bare -- Du
kommer til å gi meg inn.
978
01:13:48,006 --> 01:13:49,455
Nei nei nei nei.
979
01:13:49,489 --> 01:13:52,351
Se. Se. Akkurat her.
980
01:13:52,386 --> 01:13:59,420
Ingen oppringninger til politiet, ingen
oppringninger til familien, ingen opptak.
981
01:13:59,455 --> 01:14:02,006
Ingenting, ok?
982
01:14:02,745 --> 01:14:07,868
Slår den av.
Legger den rett der nede.
983
01:14:09,035 --> 01:14:10,069
Det er det.
984
01:14:10,441 --> 01:14:12,475
Det er bare oss.
985
01:14:15,770 --> 01:14:18,287
Du sa du ville at
jeg skulle forstå.
986
01:14:19,851 --> 01:14:23,782
Men jeg vil at vi
begge skal forstå.
987
01:14:26,282 --> 01:14:29,179
Så fortell meg hva
du gjorde med Sally...
988
01:14:30,357 --> 01:14:31,426
...og hvorfor.
989
01:14:31,451 --> 01:14:34,141
Det er ingen hvorfor.
990
01:14:35,110 --> 01:14:36,351
Det bare skjedde.
991
01:14:36,386 --> 01:14:40,386
Selv en storm bygges opp av noe.
992
01:14:40,420 --> 01:14:44,075
Den kommer ikke
bare ut av ingenting.
993
01:14:45,041 --> 01:14:47,282
Så hvem skal fortelle henne det?
994
01:14:47,317 --> 01:14:51,386
Siden ærlighet alltid
er den beste politikken?
995
01:14:51,420 --> 01:14:53,179
Beklager, Jack.
996
01:14:53,213 --> 01:14:55,593
Hun vet alt om oss.
997
01:14:55,627 --> 01:14:59,386
Tror du jeg ville ha klart det i
19 år uten å fortelle henne det?
998
01:14:59,420 --> 01:15:01,420
Trodde du
jeg ville dømme henne?
999
01:15:01,455 --> 01:15:03,972
- Hvor trist er du?
-Greit.
1000
01:15:04,006 --> 01:15:06,179
Jeg ville aldri, aldri dømt henne.
1001
01:15:06,869 --> 01:15:08,145
Åh?
1002
01:15:09,420 --> 01:15:12,179
Å, så kanskje det
er en annen grunn
1003
01:15:12,213 --> 01:15:13,903
til at du vil droppe
noe for Darlene.
1004
01:15:13,937 --> 01:15:16,627
Jeg mener, tro meg.
Jeg forstår.
1005
01:15:16,662 --> 01:15:19,834
Hun er... fascinerende.
1006
01:15:19,868 --> 01:15:22,248
Og jeg husker deg nå.
1007
01:15:22,282 --> 01:15:24,179
Du var Don Sullivans
kone, ikke sant?
1008
01:15:24,213 --> 01:15:26,248
Hans fulle kone. Og ikke rart.
1009
01:15:26,282 --> 01:15:28,041
Jeg mener, må leve med det.
1010
01:15:28,075 --> 01:15:30,593
Å lage alle de barna med en
mann, leke den gode konen.
1011
01:15:30,627 --> 01:15:34,903
Du hadde aldri en sjanse i
denne byen, gjorde du, baby?
1012
01:15:34,928 --> 01:15:35,885
-Hæh?
-Hei, hør.
1013
01:15:35,910 --> 01:15:37,549
Se på meg.
Det var ment å skandalisere meg.
1014
01:15:37,937 --> 01:15:39,972
-Det gjør det ikke.
-Så du vil snakke om hvorfor?
1015
01:15:40,006 --> 01:15:42,006
-Betingelsesløs.
- Vil du snakke om hvorfor?
1016
01:15:42,041 --> 01:15:45,317
Så la oss snakke om hvorfor
Sally kom inn i lastebilen min.
1017
01:15:45,351 --> 01:15:46,593
Greit. Fortell meg.
1018
01:15:46,627 --> 01:15:48,455
Du var full hele tiden.
1019
01:15:48,489 --> 01:15:50,524
-Mm-hmm.
-Ed hadde gått full struts.
1020
01:15:50,558 --> 01:15:52,110
Han ville stengt.
1021
01:15:52,144 --> 01:15:54,317
Hvis du ikke hadde vært
et så jævla rot, kanskje...
1022
01:15:54,351 --> 01:15:57,213
Greit. Flott.
Det er et flott sted å starte.
1023
01:15:57,248 --> 01:15:59,455
Greit.
Hun satte seg i lastebilen din.
1024
01:15:59,489 --> 01:16:01,317
Og så fortalte du meg at
1025
01:16:01,351 --> 01:16:03,282
du foreslo å kjøre ut til sjøen.
1026
01:16:03,317 --> 01:16:04,524
Du la fra deg et teppe, og så
1027
01:16:04,558 --> 01:16:06,075
begynte hun å snakke om meg.
1028
01:16:06,110 --> 01:16:08,455
-Hva sa hun?
-Darlene.
1029
01:16:08,489 --> 01:16:11,179
Nei. Det er greit.
1030
01:16:11,613 --> 01:16:13,786
Husker du de nøyaktige
ordene hennes?
1031
01:16:13,811 --> 01:16:14,984
Ja, det gjør jeg.
1032
01:16:15,027 --> 01:16:17,961
Det gjør jeg faktisk.
1033
01:16:17,986 --> 01:16:20,400
Jeg husker at hun sa:
1034
01:16:20,425 --> 01:16:23,563
"Jeg skulle ønske du
kunne se kvinnen vi ser.
1035
01:16:24,993 --> 01:16:31,268
Kanskje ville hun endelig slutte
å bare være henne allerede."
1036
01:16:32,970 --> 01:16:36,936
Jeg kjenner deg, Darlene,
og jeg vet hva du trenger.
1037
01:16:37,227 --> 01:16:38,745
Jack, ikke gå denne veien.
1038
01:16:38,889 --> 01:16:41,833
Du har øvd i hodet
ditt i alle disse årene
1039
01:16:41,858 --> 01:16:45,036
på hva du ville gjort
mot den som tok Sally.
1040
01:16:45,061 --> 01:16:47,404
Nå er dette hva du
kan gjøre for henne nå.
1041
01:16:47,463 --> 01:16:49,825
Jeg er her, så gjør det.
1042
01:16:49,921 --> 01:16:53,025
Hør veldig nøye på meg.
1043
01:16:53,281 --> 01:16:56,212
Du forteller meg hele
historien -- og jeg mener alt --
1044
01:16:56,302 --> 01:17:00,883
Jeg mener hver minste
detalj - og det er pistolen.
1045
01:17:00,978 --> 01:17:03,466
Men hvis du
fortsetter å bable og
1046
01:17:03,491 --> 01:17:07,505
veve og unnvike, så
begynner jeg å ringe.
1047
01:17:07,779 --> 01:17:10,296
Så det er helt opp til deg.
1048
01:17:10,321 --> 01:17:12,838
Det er ditt valg.
1049
01:17:14,161 --> 01:17:16,782
Du sa du kom hit
for å hjelpe meg.
1050
01:17:18,653 --> 01:17:20,722
Dette er hva jeg trenger.
1051
01:17:21,860 --> 01:17:28,067
Slik kan jeg endelig
si farvel til Sally.
1052
01:17:29,339 --> 01:17:32,305
Så h-hjelp meg.
1053
01:17:42,786 --> 01:17:46,613
Lov meg at du vil
trykke på avtrekkeren.
1054
01:17:50,062 --> 01:17:51,441
Ja. Jeg lover.
1055
01:17:51,475 --> 01:17:54,820
Jeg...jeg lover.
1056
01:17:58,687 --> 01:18:00,136
Okay.
1057
01:18:02,406 --> 01:18:03,993
Okay.
1058
01:18:07,658 --> 01:18:09,176
Okay.
1059
01:18:11,337 --> 01:18:13,510
Okay.
1060
01:18:15,080 --> 01:18:17,322
Tror du virkelig...
1061
01:18:18,751 --> 01:18:22,958
...at Sally ville kysse deg?
1062
01:18:26,993 --> 01:18:28,406
Nei.
1063
01:18:33,372 --> 01:18:35,786
Men jeg trodde det ville være okay.
1064
01:18:37,567 --> 01:18:42,463
Og tror du virkelig...
at hun kysset deg tilbake?
1065
01:18:42,591 --> 01:18:44,315
Hun gjorde.
Hun gjorde det først.
1066
01:18:44,340 --> 01:18:47,340
Og jeg-jeg v-- jeg v--
Virkelig, jeg lurte mye på det.
1067
01:18:47,510 --> 01:18:48,993
Du vet, hvorfor gjorde hun det?
1068
01:18:49,027 --> 01:18:50,613
Var det bare, vet du, instinkt?
1069
01:18:50,648 --> 01:18:52,475
Du vet, noen - noen kysser deg
1070
01:18:52,500 --> 01:18:56,245
og du bare -- du ville være
-- du kysser dem tilbake.
1071
01:18:56,280 --> 01:18:59,211
Fordi hun var så redd.
1072
01:19:02,786 --> 01:19:05,406
Hva gjorde hun videre?
1073
01:19:07,035 --> 01:19:08,517
Hun ville...
1074
01:19:10,062 --> 01:19:11,820
Hun tok av seg jakken.
1075
01:19:12,153 --> 01:19:16,036
Det var fryktelig
varmt i desember.
1076
01:19:16,475 --> 01:19:20,924
Og hun hadde på seg denne...
løstsittende kjolen,
1077
01:19:20,958 --> 01:19:24,232
og jeg...jeg dro den ned.
1078
01:19:24,328 --> 01:19:26,293
Og -- Og -- Og...
1079
01:19:27,210 --> 01:19:29,245
Og jeg --
1080
01:19:29,295 --> 01:19:33,261
Hun ble lagt ut over
teppet og i gresset.
1081
01:19:34,820 --> 01:19:38,786
Og så var jeg på
toppen av henne, og...
1082
01:19:38,820 --> 01:19:40,337
og vi...
1083
01:19:42,438 --> 01:19:43,852
Du vet...
1084
01:19:44,034 --> 01:19:45,689
Nei.
1085
01:19:46,392 --> 01:19:49,185
Nei jeg vet ikke.
1086
01:19:49,471 --> 01:19:51,244
Vi hadde sex.
1087
01:20:03,195 --> 01:20:09,289
Og så begynte hun å streve og skrike, og heller
enn å vekke meg, fikk det meg til å ramle ned.
1088
01:20:11,579 --> 01:20:13,820
Jeg kjempet mot henne.
1089
01:20:14,631 --> 01:20:17,700
Og så prøvde jeg å
resonnere med henne.
1090
01:20:17,820 --> 01:20:19,475
Lisa.
1091
01:20:20,062 --> 01:20:24,406
Hun fortsatte å
kjempe og slå, skrike.
1092
01:20:24,441 --> 01:20:28,303
Så jeg la hånden min
over munnen hennes,
1093
01:20:28,337 --> 01:20:30,441
og jeg fortsatte å presse og...
1094
01:20:31,475 --> 01:20:36,993
Og så hørte jeg
det... forferdelig knekket.
1095
01:20:37,878 --> 01:20:41,361
Henne -- luftrøret hennes.
1096
01:20:41,613 --> 01:20:44,820
Jeg trodde ikke
jeg presset så hardt.
1097
01:20:47,441 --> 01:20:49,889
Det var en...Det var en...
1098
01:20:49,924 --> 01:20:51,648
Det var en dårlig dag.
1099
01:20:51,682 --> 01:20:54,303
Det var en dårlig, dårlig, dårlig, dårlig dag.
1100
01:20:54,460 --> 01:20:55,909
Jack.
1101
01:20:56,510 --> 01:20:58,648
Jeg tok henne ikke dit
for å gjøre det, Darlene.
1102
01:20:58,682 --> 01:21:02,544
Jeg lover deg at jeg ikke tok henne
med dit for å gjøre det med vilje.
1103
01:21:02,579 --> 01:21:03,855
Det gjorde jeg ikke.
1104
01:21:06,475 --> 01:21:08,717
Hvor er datteren min?
1105
01:21:13,065 --> 01:21:17,134
Jeg begravde henne der
på det stedet ved innsjøen.
1106
01:21:33,615 --> 01:21:36,615
Hvorfor drepte du henne egentlig?
1107
01:21:37,856 --> 01:21:39,304
Hvorfor?
1108
01:21:40,764 --> 01:21:43,350
Du kunne ha stoppet
da hun begynte å skrike.
1109
01:21:43,510 --> 01:21:47,234
Du kunne ha stoppet,
men det gjorde du ikke.
1110
01:21:48,597 --> 01:21:50,666
Hvorfor?
Hvorfor gikk du så langt?
1111
01:21:50,717 --> 01:21:54,717
Hun ville -- Hun hadde
aldri sett på meg slik før.
1112
01:21:57,510 --> 01:21:59,406
Slik frykt.
1113
01:21:59,441 --> 01:22:01,579
Alt ble forandret.
1114
01:22:01,613 --> 01:22:03,889
Jeg-jeg var ikke meg lenger.
1115
01:22:03,924 --> 01:22:06,372
Det var bare -- Det
var som instinkt.
1116
01:22:06,406 --> 01:22:07,924
Jeg fikk panikk.
1117
01:22:07,958 --> 01:22:10,544
Jeg fikk panikk.
1118
01:22:10,579 --> 01:22:14,751
Og jeg har vært -- jeg har
vært i panikk siden den gang.
1119
01:22:20,889 --> 01:22:27,613
Og du hadde ikke sex
med henne, hadde du?
1120
01:22:33,475 --> 01:22:34,924
Jeg...
1121
01:22:39,700 --> 01:22:41,631
... voldtok henne.
1122
01:22:59,924 --> 01:23:01,993
Jeg tar min unnskyldning nå.
1123
01:23:02,027 --> 01:23:05,475
Jeg beklager, Darlene.
1124
01:23:05,510 --> 01:23:08,372
Jeg er så, så lei meg.
1125
01:23:08,406 --> 01:23:10,613
Beklager hva?
1126
01:23:21,334 --> 01:23:22,955
Til...
1127
01:23:24,820 --> 01:23:31,441
For å voldta og drepe
datteren din, Sally.
1128
01:23:35,347 --> 01:23:37,933
Og for å ha løyet for deg.
1129
01:23:42,372 --> 01:23:43,613
Takk.
1130
01:23:43,648 --> 01:23:45,993
Nei. Takk -- Ikke gjør --
1131
01:23:46,027 --> 01:23:47,475
Ikke takk meg.
1132
01:23:53,027 --> 01:23:55,234
Hva skal du gjøre?
1133
01:23:55,268 --> 01:23:57,027
Hva skal du gjøre?
1134
01:23:57,062 --> 01:23:59,544
-Det er greit.
-Det er ikke greit.
1135
01:23:59,579 --> 01:24:02,786
Hva - Hva skal du gjøre?
1136
01:24:03,820 --> 01:24:05,924
Å gud. Å gud.
1137
01:24:05,958 --> 01:24:07,786
Ikke - Aah!
1138
01:24:07,820 --> 01:24:09,613
Ikke gjør det. Ikke gjør det.
Vennligst ikke gjør det. Ikke gjør det.
1139
01:24:09,648 --> 01:24:11,234
Ikke gjør det. Ikke gjør det. Vennligst ikke gjør
det. Vennligst ikke gjør det. Vennligst ikke gjør det.
1140
01:24:24,862 --> 01:24:26,109
Nei. Nei!
1141
01:24:26,134 --> 01:24:27,789
-Ja.
-Nei!
1142
01:24:28,344 --> 01:24:30,655
Å, takk.
Å, Jesus, takk.
1143
01:24:30,680 --> 01:24:33,194
Men jeg...jeg fortalte deg alt!
1144
01:24:33,228 --> 01:24:35,021
Jeg blottet min sjel!
1145
01:24:35,046 --> 01:24:36,150
Takk skal du ha!
1146
01:24:36,267 --> 01:24:39,267
Å gud. Å gud. Å gud.
1147
01:24:39,598 --> 01:24:42,288
Jeg skylder deg ikke noe dritt.
1148
01:25:05,954 --> 01:25:07,505
Å.
1149
01:25:13,756 --> 01:25:15,273
Herregud.
1150
01:25:15,410 --> 01:25:17,203
Du spilte over sangen hennes.
1151
01:25:20,617 --> 01:25:22,609
Jeg hadde ingen andre kassetter.
1152
01:25:22,634 --> 01:25:23,661
Å, Jesus.
1153
01:25:23,686 --> 01:25:25,582
Jesus, barn.
1154
01:25:32,029 --> 01:25:34,202
Beklager hva?
1155
01:25:35,798 --> 01:25:37,384
For...
1156
01:25:39,281 --> 01:25:47,005
For å voldta og drept
datteren din, Sally.
1157
01:25:52,850 --> 01:25:55,954
Du vet, du sa hele
tiden at jeg var smart.
1158
01:25:58,307 --> 01:26:00,578
Jeg trengte alt.
1159
01:26:00,603 --> 01:26:02,569
Bare gi meg pistolen, vær så snill.
1160
01:26:02,949 --> 01:26:04,846
Vær så snill. Jeg skal gjøre det.
Jeg skal gjøre det.
1161
01:26:04,871 --> 01:26:06,251
Vær så snill.
1162
01:26:07,434 --> 01:26:09,054
Helt tomt for kuler...
1163
01:26:11,132 --> 01:26:12,339
...barn.
1164
01:26:38,864 --> 01:26:40,726
Jeg skrev nettopp denne.
1165
01:26:42,103 --> 01:26:43,517
Jeg mener, jeg skrev ned noen ord.
1166
01:26:43,551 --> 01:26:45,068
Det er ikke som
en s-- jeg gjør ikke--
1167
01:26:45,103 --> 01:26:47,758
Jeg vet ikke om det
er en sang eller noe.
1168
01:26:48,187 --> 01:26:49,566
Okay.
1169
01:26:53,677 --> 01:26:58,229
♪ Hold meg nærmere
1170
01:27:00,326 --> 01:27:04,981
♪ Hold hånden min litt fastere ♪
1171
01:27:07,824 --> 01:27:09,721
♪ Ikke la meg gå
1172
01:27:09,746 --> 01:27:13,746
♪ La meg bare følge med
1173
01:27:15,946 --> 01:27:21,498
♪ Jeg ser bort nå
1174
01:27:21,523 --> 01:27:28,178
♪ Fordi du alltid drar
på en eller annen måte ♪
1175
01:27:28,203 --> 01:27:31,686
♪ Men jeg blir
1176
01:27:31,711 --> 01:27:34,056
♪ Og venter
1177
01:27:36,629 --> 01:27:40,353
♪ Til du kommer tilbake
1178
01:27:50,980 --> 01:27:54,541
Ser du nå...
for en total drittunge du er?
1179
01:27:54,965 --> 01:27:57,103
For jeg tror ikke jeg kan komme
1180
01:27:57,128 --> 01:27:58,887
med et mer
overbevisende argument.
1181
01:27:58,912 --> 01:28:00,809
Hei, jeg krangler ikke.
1182
01:28:02,902 --> 01:28:06,695
Dessuten var du med meg,
rett ved siden av meg hele tiden.
1183
01:28:06,720 --> 01:28:08,168
Alltid.
1184
01:28:08,536 --> 01:28:10,708
Alltid.
1185
01:28:10,733 --> 01:28:12,354
Gretch.
1186
01:28:16,466 --> 01:28:18,811
Tror du han bryr
seg om noe av det?
1187
01:28:19,119 --> 01:28:21,774
Lisa? Du?
1188
01:28:25,012 --> 01:28:27,115
Jeg har ikke svaret på det.
1189
01:28:35,460 --> 01:28:38,081
Den jenta.
1190
01:28:42,248 --> 01:28:45,075
Jeg var så heldig.
1191
01:29:08,973 --> 01:29:14,353
♪ Skulle auld
bekjentskap bli glemt ♪
1192
01:29:14,378 --> 01:29:19,309
♪ Og aldri tenkt på det?
1193
01:29:19,360 --> 01:29:24,567
♪ Skulle auld
bekjentskap bli glemt ♪
1194
01:29:24,592 --> 01:29:29,523
♪ Og det er lenge til
1195
01:29:29,548 --> 01:29:34,996
♪ For auld lang syne, min kjære
1196
01:29:35,021 --> 01:29:40,056
♪ For auld lang syne
1197
01:29:40,081 --> 01:29:45,185
♪ Vi tar en kopp
vennlighet ennå ♪
1198
01:29:45,210 --> 01:29:50,383
♪ For auld lang syne
1199
01:29:50,408 --> 01:29:55,546
♪ Vi to har løpt
rundt i bakkene ♪
1200
01:29:55,571 --> 01:30:00,467
♪ Og trakk tusenfrydene fint
1201
01:30:00,700 --> 01:30:05,838
♪ Vi har vandret
mange trette fot ♪
1202
01:30:05,863 --> 01:30:10,932
♪ Siden auld lang syne
1203
01:30:11,054 --> 01:30:16,213
♪ For auld lang syne, min kjære
1204
01:30:16,238 --> 01:30:21,169
♪ For auld lang syne
1205
01:30:21,303 --> 01:30:26,372
♪ Vi tar en kopp
vennlighet ennå ♪
1206
01:30:26,517 --> 01:30:31,354
♪ For auld lang syne
1207
01:30:31,542 --> 01:30:36,852
♪ Nå har vi padlet
'rundt bekken ♪
1208
01:30:36,877 --> 01:30:41,567
♪ Fra morgen til kveld
1209
01:30:41,862 --> 01:30:47,241
♪ Men hav mellom
oss begge har brust ♪
1210
01:30:47,266 --> 01:30:52,335
♪ Siden auld lang syne
1211
01:30:52,360 --> 01:30:57,341
♪ For auld lang syne, min kjære
1212
01:30:57,366 --> 01:31:02,435
♪ For auld lang syne
1213
01:31:02,493 --> 01:31:07,528
♪ Vi tar en kopp
vennlighet ennå ♪
1214
01:31:07,758 --> 01:31:13,103
♪ For auld lang syne
1215
01:31:13,137 --> 01:31:18,241
♪ Så her er en hånd,
min trofaste venn ♪
1216
01:31:18,275 --> 01:31:23,310
♪ Legg nå hånden din i min
1217
01:31:23,344 --> 01:31:28,448
♪ Vi vil drikke til all
den tiden vi delte ♪
1218
01:31:28,482 --> 01:31:33,517
♪ For auld lang syne
1219
01:31:33,551 --> 01:31:38,724
♪ For auld lang syne, min kjære
1220
01:31:38,758 --> 01:31:44,034
♪ For auld lang syne
1221
01:31:44,068 --> 01:31:49,137
♪ Vi tar en kopp
vennlighet ennå ♪
1222
01:31:49,172 --> 01:31:54,206
♪ For auld lang syne
1223
01:31:54,241 --> 01:31:59,448
♪ For auld lang syne, min kjære
1224
01:31:59,482 --> 01:32:04,551
♪ For auld lang syne
1225
01:32:04,586 --> 01:32:09,620
♪ Vi tar en kopp
vennlighet ennå ♪
1226
01:32:09,655 --> 01:32:15,034
♪ For auld lang syne
1227
01:32:15,068 --> 01:32:19,827
♪ Vi tar en kopp
vennlighet ennå ♪
1228
01:32:19,862 --> 01:32:25,275
♪ For auld lang syne
85640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.