All language subtitles for The.Apology.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-da (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,935 --> 00:01:13,448 Norsk oversettelse av Jarli, Januar 2023. 2 00:03:05,344 --> 00:03:07,793 Ok. Jeg kommer tilbake. 3 00:03:08,689 --> 00:03:10,275 Å, trenger du disse? 4 00:03:10,310 --> 00:03:12,128 Ja. Et øyeblikk. Jeg skal ta en titt på -- 5 00:03:12,237 --> 00:03:14,616 Åh. Å nei. 6 00:03:14,641 --> 00:03:16,503 Jeg kan ikke servere dette til folk, ikke engang barna. 7 00:03:16,537 --> 00:03:18,055 Barna kommer ikke engang til å spise dette. 8 00:03:18,089 --> 00:03:19,813 Er du -- Du tuller. 9 00:03:19,848 --> 00:03:23,089 Det er kake - og barn. Jo mer rotete jo bedre. 10 00:03:23,124 --> 00:03:24,986 -Jeg mener, jeg beklager det. -Greit. 11 00:03:25,020 --> 00:03:26,744 -Fint, greit, greit, greit, greit. - De kommer til å elske det. 12 00:03:26,779 --> 00:03:28,523 Hva, er du sint? 13 00:03:29,503 --> 00:03:31,813 - Nei. Nei. Nei. -Hva er galt? 14 00:03:32,193 --> 00:03:34,099 Jeg bare... 15 00:03:34,124 --> 00:03:35,951 Dette -- Dette er vanskelig, vet du? 16 00:03:35,986 --> 00:03:37,813 Det er - det er bare vanskelig. Beklager. 17 00:03:38,068 --> 00:03:39,744 Første gang vi er verter til jul på 20 år. 18 00:03:39,789 --> 00:03:41,547 - Jøss. Hvorfor skulle det være vanskelig? -Ja. 19 00:03:41,572 --> 00:03:44,193 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på og tok på meg alt dette. 20 00:03:44,227 --> 00:03:45,572 Det er så dumt. 21 00:03:45,606 --> 00:03:47,020 Jeg mener, jeg pleide å være veldig god på dette, 22 00:03:47,055 --> 00:03:48,917 og så mistet jeg bare alle ferdighetene mine. 23 00:03:48,951 --> 00:03:51,158 Du har ikke! Du er - du har det bra! 24 00:03:51,193 --> 00:03:53,710 Hør. Som min mor pleide å si, dronningen kommer ikke. 25 00:03:53,744 --> 00:03:55,503 Det er bare oss - bare ditt folk. 26 00:03:55,537 --> 00:03:56,779 Og vet du hva vi skal gjøre? 27 00:03:56,813 --> 00:03:57,951 Vi kommer til å drikke for mye kaffe. 28 00:03:57,986 --> 00:03:59,158 Vi skal skjemme bort barna. 29 00:03:59,193 --> 00:04:00,917 Vi skal åpne gaver. 30 00:04:00,951 --> 00:04:03,503 Vi skal spise så mye at vi må hekte av BH-ene våre. 31 00:04:03,951 --> 00:04:06,641 Og så skal jævla Julie sette 32 00:04:06,675 --> 00:04:07,744 alle på jobb for å rydde opp. 33 00:04:07,779 --> 00:04:09,020 Det kommer til å bli flott. 34 00:04:09,055 --> 00:04:10,813 Det kommer til å gå bra, ok? 35 00:04:10,848 --> 00:04:12,572 Du har rett. Du har rett. Du har rett. 36 00:04:12,606 --> 00:04:13,882 Greit. 37 00:04:13,917 --> 00:04:16,917 Nå tar du en bark cookie. 38 00:04:16,951 --> 00:04:19,779 -Jeg beklager at det ikke er sprit. 39 00:04:19,813 --> 00:04:21,055 Ja. 40 00:04:21,685 --> 00:04:22,892 -Å! -Mm. 41 00:04:22,917 --> 00:04:24,089 Er det mitt signal om å dra. 42 00:04:24,124 --> 00:04:26,537 Det tror jeg det er. 43 00:04:26,579 --> 00:04:28,062 -Vel -Å, shit. 44 00:04:28,089 --> 00:04:29,434 -Hva? Hva? Hva er galt. - Jammen. Faen, faen, faen. 45 00:04:29,468 --> 00:04:30,641 -Nei. Vent litt. -Er alt i orden? 46 00:04:30,666 --> 00:04:32,666 Ja. Jeg tror det. 47 00:04:32,710 --> 00:04:36,675 Jeg tror dette endelig er ferdig opplastet. 48 00:04:36,842 --> 00:04:38,325 -Hva er det? -Vent litt. 49 00:04:39,648 --> 00:04:43,868 Denne måneden er det 20-årsjubileet for Sallys forsvinning. 50 00:04:44,083 --> 00:04:46,290 Hvordan har det vært for -- 51 00:04:48,662 --> 00:04:52,524 Hvorfor kaller de det et jubileum, som om det er noe å feire? 52 00:04:55,110 --> 00:04:57,558 -Whoo! - Å, mann! 53 00:04:57,593 --> 00:04:59,179 Vær forsiktig! 54 00:04:59,213 --> 00:05:01,179 -Greit! Ha det! -Ikke skli ned trappene! 55 00:05:01,213 --> 00:05:04,041 Og jeg elsker deg, og takk for alt i dag! 56 00:05:04,075 --> 00:05:06,937 - Huff! -Ha det, Gretchen! Kjør forsiktig! 57 00:05:06,972 --> 00:05:08,041 Huff. 58 00:05:10,041 --> 00:05:11,317 Mm! 59 00:06:32,689 --> 00:06:35,931 Jeg kan bare forestille meg smerten du må være i. 60 00:06:36,489 --> 00:06:40,386 Vel, jeg -jeg har hatt æren 61 00:06:40,420 --> 00:06:43,524 av å arbeide med andre søkende familier gjennom årene. 62 00:06:43,568 --> 00:06:51,006 Og -- Og for de fleste av oss, er det vanskeligste... 63 00:06:51,041 --> 00:06:56,179 er det å ikke vite, det daglige tomrommet ved å bare ikke vite. 64 00:06:56,393 --> 00:07:02,154 Men Sally kommer alltid til å være i live for meg til jeg vet noe annet. 65 00:07:02,179 --> 00:07:05,386 Og jeg vil aldri, aldri slutte å lete etter henne. 66 00:07:05,420 --> 00:07:07,937 Du er så modig. 67 00:07:07,972 --> 00:07:10,386 Hva kan folk gjøre hvis de har informasjon? 68 00:07:10,420 --> 00:07:14,144 De kan kontakte meg via nettstedet mitt -- 69 00:07:22,317 --> 00:07:24,593 Å, min søte jente. 70 00:08:58,763 --> 00:09:00,383 Hva... 71 00:09:11,144 --> 00:09:12,248 Jack? 72 00:09:12,292 --> 00:09:14,878 Hei, Darlene. Jeg... 73 00:09:14,903 --> 00:09:17,248 Jeg beklager at jeg skremte deg. 74 00:09:17,438 --> 00:09:20,640 Vel, hva - hva gjør du her? 75 00:09:20,687 --> 00:09:22,903 Lastebilen min ble sittende fast i snøen. 76 00:09:22,937 --> 00:09:24,386 Vent. Hva? 77 00:09:24,420 --> 00:09:26,834 -Det -- Å! -Jeg mistet kontrollen over Rogers 78 00:09:26,868 --> 00:09:28,834 og bare skled ut i snøen. 79 00:09:28,868 --> 00:09:33,903 Og så så jeg at jeg var et kvartal unna stedet ditt, så... 80 00:09:33,928 --> 00:09:35,584 Vel, kom inn! Kom inn! Det er kaldt! 81 00:09:35,615 --> 00:09:37,972 -Takk skal du ha. Takk skal du ha. 82 00:09:38,006 --> 00:09:40,593 Hvorfor ringte du ikke Shane eller Lisa? 83 00:09:40,627 --> 00:09:43,144 Telefonen min døde. Jeg er 0 for 2. 84 00:09:44,420 --> 00:09:48,213 Vel, jeg-jeg visste ikke at du skulle komme. 85 00:09:49,041 --> 00:09:50,558 Vent. Skulle jeg vite det? 86 00:09:50,593 --> 00:09:54,937 Jeg prøvde å overraske alle, så... 87 00:09:54,972 --> 00:09:57,386 Overraskelse. 88 00:10:00,291 --> 00:10:02,119 Hei. 89 00:10:02,144 --> 00:10:03,558 Kom igjen. 90 00:10:10,491 --> 00:10:13,353 - Godt å se deg, barn. 91 00:10:13,648 --> 00:10:15,855 - Det har blitt noen minutter. -Nitten år. 92 00:10:15,889 --> 00:10:17,337 -Kan du tro det? - Ah. 93 00:10:17,372 --> 00:10:19,958 Vel, jeg mener, hva er et par tiår 94 00:10:19,993 --> 00:10:23,027 mellom eks-familien? 95 00:10:23,062 --> 00:10:25,146 Så fordi søsteren din og jeg ikke holdt sammen, er jeg -- 96 00:10:25,171 --> 00:10:26,972 er jeg eks-familie? 97 00:10:30,338 --> 00:10:31,511 Jeg er så lei meg. 98 00:10:31,701 --> 00:10:33,391 Kan jeg være så snill å ta frakken din? 99 00:10:33,448 --> 00:10:34,862 Å, nei, nei, nei. Det er ok. 100 00:10:35,062 --> 00:10:36,958 Jeg er fortsatt litt kald, så... 101 00:10:36,993 --> 00:10:39,751 Jeg innbiller meg. La oss få noe å varme deg opp. 102 00:10:39,786 --> 00:10:41,337 -Ehm... -Ja. Høres bra ut. 103 00:10:41,372 --> 00:10:44,337 Hva med litt te? Det er faktisk strengt tatt -- 104 00:10:44,372 --> 00:10:47,146 Det er strengt tatt kamille her om dagen. 105 00:10:47,171 --> 00:10:48,513 Barna fortalte meg. 106 00:10:48,538 --> 00:10:49,676 Ja. 107 00:10:49,806 --> 00:10:52,357 Jeg har faktisk akkurat gått 19 år. 108 00:10:52,392 --> 00:10:54,898 Det er, um... 109 00:10:55,041 --> 00:10:57,007 Vel, jeg burde ha gjort det mye før, ikke sant? 110 00:10:57,133 --> 00:10:58,409 Men... 111 00:10:58,434 --> 00:11:01,641 Vel, du ser flott ut. 112 00:11:01,889 --> 00:11:04,682 Nei. Jeg mener virkelig flott. 113 00:11:04,717 --> 00:11:06,401 Du er en sånn... 114 00:11:06,426 --> 00:11:09,357 Og jeg-jeg hørte at du var vertskap igjen, 115 00:11:09,544 --> 00:11:11,751 så du vet, jeg... 116 00:11:11,786 --> 00:11:14,579 Jeg tenkte at det ville være greit. 117 00:11:15,125 --> 00:11:17,332 Åh, du trodde dette ville være 118 00:11:17,357 --> 00:11:19,736 nok av en buffer for deg og Julie. 119 00:11:20,062 --> 00:11:22,510 Jeg vet det er en strekning. Jeg innrømmer det. 120 00:11:22,544 --> 00:11:24,268 Men du vet, jeg fikk aldri jul 121 00:11:24,303 --> 00:11:25,993 -med Lisa og Shane igjen. -Jeg vet. 122 00:11:26,027 --> 00:11:29,125 Jeg vil bare være sammen med dem, vet du? 123 00:11:29,150 --> 00:11:33,219 Hør. Jeg kan holde fred med Julie. 124 00:11:33,739 --> 00:11:35,601 Jeg vil gjøre ting riktig. 125 00:11:36,648 --> 00:11:39,579 Jeg skulle gjøre det til en overraskelse. 126 00:11:39,613 --> 00:11:43,234 Du vet, bo på motellet og overrask alle 127 00:11:43,296 --> 00:11:45,779 med en stor pose gaver om morgenen. 128 00:11:45,924 --> 00:11:47,958 -Åh. -Men... 129 00:11:47,993 --> 00:11:50,303 Vel, jeg er ikke bare her for å se dem, vet du? 130 00:11:51,204 --> 00:11:54,549 Jeg har mye å gjøre opp for det med deg også, og... 131 00:11:54,678 --> 00:11:56,264 Jeg vet det. 132 00:11:59,786 --> 00:12:01,889 Jeg skal hente teen din. 133 00:12:03,613 --> 00:12:05,751 Så er du sulten? 134 00:12:05,786 --> 00:12:07,544 Alltid. 135 00:12:07,579 --> 00:12:09,406 Jeg husker. 136 00:12:11,027 --> 00:12:13,027 Ååå. Greit. Har det. 137 00:12:13,062 --> 00:12:14,993 -OK. 138 00:12:15,027 --> 00:12:16,855 -Takk skal du ha. -En joie. 139 00:12:20,855 --> 00:12:23,717 Å gud. Å, det er fantastisk. 140 00:12:23,751 --> 00:12:25,993 Du må gi meg oppskriften. 141 00:12:26,027 --> 00:12:28,268 -Oppskriften? -Mm. 142 00:12:28,303 --> 00:12:30,544 Jeg beklager. Hvem - hvem er du? 143 00:12:30,579 --> 00:12:33,682 Vel... 144 00:12:34,552 --> 00:12:36,759 -Ehm... -Takk. 145 00:12:36,833 --> 00:12:40,178 Jeg vil at du ringer Julie... 146 00:12:40,337 --> 00:12:42,234 -...og få hennes velsignelse 147 00:12:42,268 --> 00:12:43,786 før du blir til jul. 148 00:12:43,820 --> 00:12:45,578 Hvorfor? Det er ditt hus. 149 00:12:45,603 --> 00:12:48,155 Jack, jeg tuller ikke. 150 00:12:48,827 --> 00:12:50,633 Du må ringe henne. 151 00:12:50,759 --> 00:12:52,759 Men...ikke i kveld. 152 00:12:52,958 --> 00:12:55,682 -Hun ville rive deg -- - 153 00:12:55,717 --> 00:12:59,717 I kveld, vet du, kan du -- du kan bli her. 154 00:12:59,751 --> 00:13:01,234 Jeg mener, åpenbart. 155 00:13:01,268 --> 00:13:03,544 Jeg vet ikke hvor ellers du kunne bo. 156 00:13:03,579 --> 00:13:05,318 Jeg-jeg, eh... 157 00:13:05,343 --> 00:13:07,550 Jeg vil tilby deg Sallys rom, men -- 158 00:13:07,682 --> 00:13:10,148 Nei. Nei, nei, nei, nei, nei. Nei selvfølgelig. 159 00:13:10,173 --> 00:13:15,449 Men jeg kan tilby deg min super-swank sofa, 160 00:13:15,613 --> 00:13:17,958 som faktisk er -- Den er faktisk ganske behagelig... 161 00:13:17,993 --> 00:13:20,406 -Høres bra ut. Høres bra ut. -...når du har funnet på det. 162 00:13:20,441 --> 00:13:22,958 Hei. Ett sekund. 163 00:13:33,855 --> 00:13:35,475 -God jul. 164 00:13:35,510 --> 00:13:37,579 Du elsker fortsatt å leke julenissen, gjør du ikke? 165 00:13:37,613 --> 00:13:40,924 Jeg håper du fortsatt liker mintkaker. 166 00:13:40,958 --> 00:13:43,372 Jeg gjør. 167 00:13:43,406 --> 00:13:45,441 Jeg gjør. De er enkle, men klassiske. 168 00:13:47,786 --> 00:13:49,820 Dette er vakkert. Se. 169 00:13:49,855 --> 00:13:51,613 - Har du pakket inn dette? - Eh... 170 00:13:51,648 --> 00:13:54,993 Å, du gjorde det ikke, gjorde du? Du gjorde ikke dette. 171 00:13:55,128 --> 00:13:57,714 La oss se. 172 00:14:03,924 --> 00:14:07,337 Julaftens lesing og sjokoladespising. 173 00:14:08,855 --> 00:14:11,372 Å, Jack. 174 00:14:13,027 --> 00:14:15,337 Dette er veldig søtt, men jeg -- 175 00:14:15,372 --> 00:14:17,924 Hei. Det var en familietradisjon. 176 00:14:17,958 --> 00:14:21,337 Nei, det var det ikke. Du begynte det. 177 00:14:21,372 --> 00:14:23,924 Du ga alle boken og sjokolade slik at de ikke skulle 178 00:14:23,958 --> 00:14:28,820 legge merke til at du ga meg bok og sjokolade. 179 00:14:30,553 --> 00:14:33,268 - Kan være. - Mm-hmm. 180 00:14:36,613 --> 00:14:39,027 Så hva med deg? Hmm? 181 00:14:39,380 --> 00:14:40,958 Kjæreste? 182 00:14:40,993 --> 00:14:44,200 Ja. Vi går stødig og alt. 183 00:14:44,648 --> 00:14:46,337 Tror du hun vil gå på skoleball med meg? 184 00:14:46,372 --> 00:14:48,234 -Å, du vet, 185 00:14:48,268 --> 00:14:52,268 Jeg mener, etter våre superoppfyllende ekteskap... 186 00:14:52,303 --> 00:14:55,337 Virkelig rart at vi ikke skulle skynde oss å forplikte oss igjen, ikke sant? 187 00:14:55,372 --> 00:14:57,372 Jeg antar at jeg bare... 188 00:14:57,406 --> 00:15:00,268 Jeg har bare aldri funnet noen som kunne sitere Oscar Wilde 189 00:15:00,303 --> 00:15:04,613 mens du snakker i hjørnet på en fest akkurat som du kunne. 190 00:15:16,594 --> 00:15:20,077 Jeg skulle aldri ha reist på måten jeg gjorde. 191 00:15:22,946 --> 00:15:27,877 Det har forfulgt meg i alle disse årene. 192 00:15:28,062 --> 00:15:30,441 -Har det hjemsøkt deg? -Ja. 193 00:15:32,094 --> 00:15:34,267 Det er veldig Heathcliff på myrene. 194 00:15:38,924 --> 00:15:40,993 Jeg er seriøs. 195 00:15:47,149 --> 00:15:48,838 Denne boken ser fantastisk ut. 196 00:15:48,863 --> 00:15:50,828 Det er. 197 00:15:51,945 --> 00:15:53,704 Så, um... 198 00:15:55,579 --> 00:15:57,337 ...hvordan går det med Julie? 199 00:15:59,682 --> 00:16:00,751 Hun er god. 200 00:16:00,786 --> 00:16:02,337 Mm-hmm. 201 00:16:02,372 --> 00:16:05,337 Hun er virkelig god. Hun er... 202 00:16:05,372 --> 00:16:08,529 Hun er fortsatt veldig sjefete. -Men vet du hva? 203 00:16:08,640 --> 00:16:13,433 Det kom godt med, eh... 204 00:16:13,981 --> 00:16:16,808 de morgenene jeg ikke klarte å komme meg ut av sengen og... 205 00:16:19,544 --> 00:16:21,648 Hun er en veldig god søster. 206 00:16:21,682 --> 00:16:23,510 Ja. 207 00:16:23,544 --> 00:16:27,027 Gjorde - Gjorde - Har du noen gang, um... 208 00:16:27,062 --> 00:16:28,337 -Fortelle henne? -Ja. 209 00:16:28,372 --> 00:16:29,475 Nei. 210 00:16:29,889 --> 00:16:31,441 Nei. 211 00:16:31,475 --> 00:16:33,958 Hva godt ville det ha gjort for henne? 212 00:16:33,993 --> 00:16:36,475 -Mm-hmm. -Jeg avlaster meg selv 213 00:16:36,510 --> 00:16:38,579 på hennes bekostning med ungen -- 214 00:16:38,613 --> 00:16:39,751 Jeg -- Nei. 215 00:16:40,842 --> 00:16:42,566 Du vet, um... 216 00:16:45,337 --> 00:16:49,889 ...jeg har -- jeg har tenkt mye på natten vår. 217 00:16:51,268 --> 00:16:53,579 Jeg vet vi - vi var begge et rot, 218 00:16:53,613 --> 00:16:57,751 og...vi sørget alle over Sally. 219 00:16:57,786 --> 00:16:59,406 Men jeg ville ha deg. 220 00:16:59,441 --> 00:17:01,475 Jeg hadde ønsket deg så lenge. 221 00:17:01,510 --> 00:17:02,993 Men th-- Men du dro. 222 00:17:03,027 --> 00:17:05,268 Jeg kunne ikke be deg om å forlate Ed. 223 00:17:05,303 --> 00:17:07,544 -Jeg ville ikke forlate Ed. -Åh. Au. 224 00:17:07,579 --> 00:17:09,648 Det betyr ikke at jeg ikke... 225 00:17:14,211 --> 00:17:17,027 Eh... 226 00:17:17,468 --> 00:17:20,330 Jeg tror vi møttes for sent, vet du? 227 00:17:24,615 --> 00:17:27,347 Så, Lisa forteller meg at arbeidet ditt går veldig bra. 228 00:17:27,372 --> 00:17:29,027 Ja. Ja, ja, ja. 229 00:17:29,062 --> 00:17:31,613 Jeg må takke nei til prosjekter. 230 00:17:31,842 --> 00:17:34,014 -Egentlig? Wow. -Ja. 231 00:17:34,198 --> 00:17:37,243 Jeg var leit å høre at du måtte slutte i jobben. 232 00:17:37,277 --> 00:17:38,864 -Åh. 233 00:17:38,889 --> 00:17:40,889 Å, og det bare snødde. 234 00:17:42,652 --> 00:17:44,595 Å herregud. 235 00:17:46,441 --> 00:17:48,475 -Tordensnø. -Ja. 236 00:17:48,510 --> 00:17:50,855 Gud. Det er år siden jeg har sett det. 237 00:17:50,889 --> 00:17:55,303 Jeg vet. Du ville aldri trodd at de to tingene ville gå sammen, ville du? 238 00:17:55,510 --> 00:17:56,820 Det bare... 239 00:17:56,855 --> 00:18:00,820 Det gjør bare det vakreste, farligste synet. 240 00:18:11,955 --> 00:18:15,610 Jeg glemte teen din. Jeg beklager så mye. 241 00:18:27,456 --> 00:18:30,111 Bra gjort. 242 00:18:31,303 --> 00:18:33,544 Så jeg må innrømme -- du får meg til å føle meg lat. 243 00:18:33,579 --> 00:18:35,958 Jeg mener, se på alt dette. 244 00:18:35,993 --> 00:18:39,234 "Tildelt til Darlene Hagen som takknemlig anerkjennelse 245 00:18:39,268 --> 00:18:41,993 for din tjeneste til savnede barn og deres familier." 246 00:18:42,027 --> 00:18:43,475 Wow. 247 00:18:43,510 --> 00:18:45,889 Vennen min Gretchen får meg til å holde dem utenfor. 248 00:18:47,636 --> 00:18:49,843 Hun er en god venn. 249 00:18:51,935 --> 00:18:55,027 Så jeg håper det er greit å spørre, men... 250 00:18:55,062 --> 00:18:56,406 Sally. 251 00:18:56,441 --> 00:18:58,268 Jeg kan tenke meg at Lisa ville ha fortalt meg, 252 00:18:58,303 --> 00:19:01,510 men jeg vet også at ethvert spor må være ganske 253 00:19:01,544 --> 00:19:03,475 betydelig for at advokatdatteren min skal dele den. 254 00:19:03,510 --> 00:19:04,579 Ja. Nei. 255 00:19:04,613 --> 00:19:07,303 Ingen spor. Nei. Likevel. 256 00:19:09,750 --> 00:19:13,657 Men jeg har ikke gitt opp. Jeg mener, selvfølgelig ikke. 257 00:19:14,060 --> 00:19:17,554 Det er alltid en sjanse for at de vil... 258 00:19:17,818 --> 00:19:19,630 Og...jeg mener, hør. 259 00:19:19,924 --> 00:19:22,786 Du -- Du må se på -- Du må se på Elizabeth Smart, 260 00:19:23,000 --> 00:19:24,862 Jaycee Dugard. 261 00:19:25,055 --> 00:19:28,441 Det er -- Det er en hel rekke barn de har funnet. 262 00:19:28,475 --> 00:19:29,820 -Så... -Mm. 263 00:19:30,208 --> 00:19:32,346 ...det er -- det er alltid en sjanse. 264 00:19:32,581 --> 00:19:35,547 Synes du ikke det er litt naivt? 265 00:19:36,375 --> 00:19:39,924 Ikke fornærme, Jack, men... faen deg. 266 00:19:39,958 --> 00:19:41,027 Hei. Hei. 267 00:19:41,062 --> 00:19:42,958 Jeg prøver bare å gjøre deg en tjeneste. 268 00:19:42,993 --> 00:19:44,648 -En tjeneste? -Vel, det var du 269 00:19:44,682 --> 00:19:47,372 som alltid sa at ekte venner utfordrer 270 00:19:47,406 --> 00:19:50,613 hverandre, de slipper ikke hverandre fra kroken. 271 00:19:50,959 --> 00:19:55,588 Så... hva trenger du? 272 00:19:56,782 --> 00:19:59,058 Jeg mener, etter all denne tiden... 273 00:20:01,130 --> 00:20:05,647 ...hva trenger du for å hjelpe deg til å føle deg hel igjen? 274 00:20:16,303 --> 00:20:18,475 Beklager. 275 00:20:18,510 --> 00:20:21,751 Jeg kunne aldri føle meg hel igjen. 276 00:20:21,786 --> 00:20:23,544 Beklager. Bare -- 277 00:20:23,579 --> 00:20:26,475 Som, selv om hun kom hjem, 278 00:20:26,510 --> 00:20:29,820 Jeg mistet 20 år med henne, vet du? 279 00:20:29,855 --> 00:20:31,303 Og, jeg mener, vær så snill. 280 00:20:31,344 --> 00:20:33,655 Jeg er ikke dum, ok? Jeg er ikke dum. 281 00:20:33,682 --> 00:20:36,889 Jeg vet at hun sannsynligvis aldri-- 282 00:20:40,716 --> 00:20:43,406 Jeg trenger bare å vite... 283 00:20:43,901 --> 00:20:48,924 ...at jeg gjorde alt, hver eneste ting jeg kunne 284 00:20:48,958 --> 00:20:50,648 gjøre for å finne henne, fulgte hvert spor, 285 00:20:50,689 --> 00:20:55,372 uansett hvor spinkelt, uansett hvor sprøtt -- at jeg bare gjorde alt jeg kunne for å finne henne. 286 00:20:56,479 --> 00:21:00,510 Og hva ville du gjort hvis du fant ut at hun var... 287 00:21:02,975 --> 00:21:05,595 ...og du visste hvem det var? 288 00:21:05,620 --> 00:21:09,692 Jeg mener, jeg ville selvfølgelig ringt politiet. 289 00:21:09,850 --> 00:21:11,367 Ringt politiet? 290 00:21:11,392 --> 00:21:15,206 Hva, bare kaste vekk din gyldne mulighet? 291 00:21:15,231 --> 00:21:16,651 Min gyldne mulighet? 292 00:21:16,796 --> 00:21:18,729 Vil du ikke ha bundet ham, og skutt ham i hodet? 293 00:21:18,754 --> 00:21:20,996 Der er det. Greit. Nei. Ikke dra meg inn i det. 294 00:21:21,758 --> 00:21:24,128 Du kan ikke fortelle meg at din rettferdighetsfantasi 295 00:21:24,153 --> 00:21:26,015 -Gir fyren inn. -Min rettferdighetsfantasi? 296 00:21:26,310 --> 00:21:28,034 -Hvem... - Kanskje du - 297 00:21:28,068 --> 00:21:31,052 du beveger deg inn i den slags mørke og det hjelper deg. 298 00:21:31,077 --> 00:21:33,551 -Du vet, det hjelper deg. -Jeg vil ikke dit. 299 00:21:33,586 --> 00:21:35,464 -Greit. Greit. -Det hjelper ingenting, ok? 300 00:21:35,489 --> 00:21:37,691 Greit. Så -- OK. 301 00:21:37,716 --> 00:21:40,379 Så hvis det ikke er hevn, hva... 302 00:21:41,544 --> 00:21:44,233 ...hva vil du ha? 303 00:21:49,653 --> 00:21:51,963 Jeg vil at han skal fortelle meg alt. 304 00:21:52,068 --> 00:21:53,724 -Mm-hmm. -Jeg vil at han skal fortelle meg det 305 00:21:53,758 --> 00:21:55,689 nøyaktig hva som skjedde. 306 00:21:55,731 --> 00:21:57,524 -Jeg vil vite hver... -Mm-hmm. 307 00:21:57,551 --> 00:21:59,200 ...enkelt detalj. 308 00:21:59,225 --> 00:22:02,225 Og så ville jeg fortelle ham alt. 309 00:22:02,250 --> 00:22:05,112 Jeg ville fortelle ham hvem han tok, at 310 00:22:05,137 --> 00:22:08,482 hun ikke bare var et ansikt på en plakat! 311 00:22:08,872 --> 00:22:11,034 Sikkert. Ja. 312 00:22:16,837 --> 00:22:19,906 Men uansett hva det var, hva som enn skjedde... 313 00:22:21,671 --> 00:22:25,747 ...Jeg gikk glipp av det. 314 00:22:25,772 --> 00:22:29,186 Jeg... jeg burde ha beskyttet henne. 315 00:22:29,310 --> 00:22:34,103 Men det gjorde jeg ikke, fordi jeg... 316 00:22:34,201 --> 00:22:36,443 var full. 317 00:22:36,768 --> 00:22:39,231 Du var alltid for hard mot deg selv. 318 00:22:39,256 --> 00:22:40,876 Nei. 319 00:22:43,337 --> 00:22:45,027 Vil du ha latter? 320 00:22:45,052 --> 00:22:47,259 Faktisk... 321 00:22:48,874 --> 00:22:51,839 ...når du -- da du ringte på døren min akkurat nå, 322 00:22:51,935 --> 00:22:55,314 eh, jeg... 323 00:22:56,128 --> 00:22:58,300 ...var i ferd med å kaste alt. 324 00:23:00,430 --> 00:23:02,789 Nitten år med nøkternhet, bare -- 325 00:23:02,814 --> 00:23:04,470 -Kkt! -Nei. 326 00:23:04,495 --> 00:23:06,392 Ja. Ja. Y-jepp. 327 00:23:06,689 --> 00:23:08,586 Jeg har -- 328 00:23:08,620 --> 00:23:11,275 Jeg har faktisk en veldig god flaske vodka ovenpå. 329 00:23:13,604 --> 00:23:22,246 Men det er 20 år... ...jul uten henne. 330 00:23:22,586 --> 00:23:25,379 Det er rett og slett for sent. 331 00:23:27,434 --> 00:23:30,062 Og så -- ding-dong. 332 00:23:30,114 --> 00:23:31,252 Vær så god. 333 00:23:31,277 --> 00:23:33,243 Alvor? Det er...Det vil si -- 334 00:23:33,268 --> 00:23:34,802 Litterær. 335 00:23:34,827 --> 00:23:36,862 Dickensian, til og med. 336 00:23:39,987 --> 00:23:41,470 Ja. 337 00:23:44,844 --> 00:23:47,533 Ay. 338 00:23:59,379 --> 00:24:00,990 Greit. 339 00:24:01,015 --> 00:24:04,325 La oss skaffe deg noe søtt. 340 00:24:04,586 --> 00:24:07,137 Mer te. 341 00:24:09,310 --> 00:24:10,521 Hei. 342 00:24:10,546 --> 00:24:11,935 Ikke vær lei deg. 343 00:24:11,960 --> 00:24:15,098 Vi har kaker og pai. 344 00:24:17,863 --> 00:24:19,139 Jack. 345 00:24:20,020 --> 00:24:22,020 Hei. Hva skjer? 346 00:24:22,103 --> 00:24:23,448 Å, jul. 347 00:24:23,482 --> 00:24:26,689 Du vet, det skal være så...enkelt, 348 00:24:26,724 --> 00:24:28,517 og jeg har gjort det så vanskelig. 349 00:24:28,551 --> 00:24:30,078 Nei. Det er greit. 350 00:24:30,103 --> 00:24:32,551 Hør. Hør. Det er greit. 351 00:24:32,622 --> 00:24:37,624 Julen er -- Det er en magisk tid for fredsskaping. 352 00:24:37,794 --> 00:24:43,484 Jeg fortsatte bare å tenke, du vet, "Jeg kan fikse alt dette." 353 00:24:45,742 --> 00:24:48,354 Og så våkner du en dag og innser at 354 00:24:48,482 --> 00:24:53,793 du vet, for noen ting er det ingen om igjen gjørings, vet du? 355 00:24:54,586 --> 00:24:56,620 Men det er greit. 356 00:24:56,655 --> 00:24:58,172 Det er greit. Du er her. 357 00:24:58,413 --> 00:25:01,586 Og - Og barna kommer til å bli så glade for å se deg. 358 00:25:01,620 --> 00:25:03,517 Og Julie -- Hør. Hvis du bare - 359 00:25:03,551 --> 00:25:07,068 Hvis du virkelig angrer på det du gjorde og du beklager, 360 00:25:07,103 --> 00:25:10,137 da... tror jeg folk vil tilgi -- 361 00:25:10,181 --> 00:25:13,250 selv -- til og med Julie. 362 00:25:13,275 --> 00:25:14,758 Okay? 363 00:25:15,758 --> 00:25:18,049 Hei. Det blir okay. 364 00:25:18,128 --> 00:25:19,551 Kom igjen. 365 00:25:29,413 --> 00:25:30,517 Jack -- 366 00:25:30,551 --> 00:25:34,241 Jeg-jeg har savnet deg så mye. 367 00:25:35,034 --> 00:25:38,138 Det skulle alltid være deg og meg, Darlene. 368 00:25:38,187 --> 00:25:40,911 Men du vet hvor mye jeg elsker deg. 369 00:25:40,936 --> 00:25:44,039 Du må vite det, ikke sant? 370 00:25:44,241 --> 00:25:47,206 Du kan ikke fortelle meg... 371 00:25:47,241 --> 00:25:49,482 Du kan bare ikke fortelle meg at dette -- 372 00:25:49,517 --> 00:25:51,206 at dette ikke føles riktig. 373 00:25:53,065 --> 00:25:54,238 Nei jeg beklager. 374 00:25:56,379 --> 00:25:58,241 Jeg beklager. 375 00:25:59,103 --> 00:26:01,655 Jeg kan ikke. Jeg beklager. Jeg kan ikke. 376 00:26:12,134 --> 00:26:13,583 Okay. 377 00:26:15,517 --> 00:26:16,793 Fint. 378 00:26:22,862 --> 00:26:24,310 Darlene? 379 00:26:24,344 --> 00:26:26,586 -Ja? 380 00:26:28,045 --> 00:26:30,045 Jeg må fortelle deg noe. 381 00:26:30,275 --> 00:26:32,103 Okay. 382 00:26:34,206 --> 00:26:36,448 Den handler om Sally. 383 00:26:42,551 --> 00:26:45,172 Det er noe jeg aldri har fortalt deg. 384 00:26:50,068 --> 00:26:51,758 Hva? 385 00:26:54,241 --> 00:26:56,413 Hva fortalte du meg aldri? 386 00:27:00,551 --> 00:27:02,137 Jack. 387 00:27:03,655 --> 00:27:06,103 Hva er dette? 388 00:27:06,137 --> 00:27:08,275 Hva? 389 00:27:39,793 --> 00:27:41,620 Jeg kan ikke gjøre dette med andre mennesker. 390 00:27:41,655 --> 00:27:44,482 Det -- Det må bare være oss. 391 00:27:44,517 --> 00:27:46,241 Okay? 392 00:27:47,620 --> 00:27:52,344 Vær så snill... kom -- kom og sett deg ned. 393 00:28:10,137 --> 00:28:12,137 Din... 394 00:28:12,172 --> 00:28:16,241 Bilen din gikk ikke i stykker, gjorde den? 395 00:28:20,256 --> 00:28:23,739 Og ingen vet at du er...her. 396 00:28:26,379 --> 00:28:27,620 Nei. 397 00:28:33,379 --> 00:28:35,241 For det skulle være en overraskelse. 398 00:28:35,275 --> 00:28:37,172 Jeg forstår hvordan dette ser ut, men jeg 399 00:28:37,206 --> 00:28:39,620 måtte være sikker på at vi kunne være alene 400 00:28:39,655 --> 00:28:41,724 slik at vi kan jobbe oss gjennom dette. 401 00:28:41,758 --> 00:28:46,344 Jeg bare -- jeg... jeg kunne ikke finne ut av en annen måte. 402 00:28:46,862 --> 00:28:50,344 Darlene, jeg ønsker ikke å måtte bruke disse, så vær så 403 00:28:50,379 --> 00:28:55,482 snill, vær så snill, vær så snill bare...sett deg ned, 404 00:28:55,517 --> 00:28:57,206 så vi kan snakke. 405 00:28:57,241 --> 00:28:59,206 Nei, jeg vil ikke. 406 00:28:59,241 --> 00:29:07,034 Da jeg så det intervjuet du gjorde, var det som om du snakket direkte til meg. 407 00:29:07,068 --> 00:29:11,551 Og jeg visste da at du fortjener å vite sannheten. 408 00:29:15,553 --> 00:29:17,656 Hvor er hun? 409 00:29:21,736 --> 00:29:23,150 Hun er borte, Dar. 410 00:29:26,517 --> 00:29:28,000 Borte? 411 00:29:29,620 --> 00:29:31,344 Du mener d-- 412 00:29:32,987 --> 00:29:34,504 Du mener død? 413 00:29:37,724 --> 00:29:40,344 Nei nei. 414 00:29:40,379 --> 00:29:42,068 Nei. 415 00:29:42,103 --> 00:29:44,241 Nei. 416 00:29:44,275 --> 00:29:46,310 Nei nei. 417 00:29:46,344 --> 00:29:47,724 Nei! 418 00:29:49,827 --> 00:29:52,137 Darlene, vær så snill. 419 00:29:52,172 --> 00:29:53,758 Bare pust. 420 00:29:53,793 --> 00:29:55,310 Bare pust, ok? 421 00:29:55,344 --> 00:29:57,275 Bare ta d-- noen dype åndedrag. 422 00:29:57,310 --> 00:29:58,827 Bare... 423 00:30:16,724 --> 00:30:19,793 Å, nei. 424 00:30:19,827 --> 00:30:21,310 Nei! 425 00:30:21,344 --> 00:30:23,655 Vil du være så snill -- 426 00:30:23,689 --> 00:30:26,689 Bare pust. Ta noen dype åndedrag, ok? 427 00:30:26,724 --> 00:30:28,275 -Nei. Babyen min. -Ok - Ok, Darlene. 428 00:30:28,310 --> 00:30:29,689 -Hør på meg. Hør på meg. -Babyen min. Nei. 429 00:30:29,724 --> 00:30:32,310 - Shh. Shh. Shh. Shh. -Nei. Nei. Babyen min. 430 00:30:32,344 --> 00:30:34,482 Hør på meg, ok? Kom med meg. 431 00:30:34,517 --> 00:30:36,448 Kom med meg. Vi skal sette oss ned. 432 00:30:36,482 --> 00:30:39,310 -Vi skal sette oss ned, ok? 433 00:30:39,344 --> 00:30:42,827 Kom igjen. Jeg har deg. Jeg har deg. 434 00:30:42,862 --> 00:30:45,310 Greit. Der går du. Der går du. 435 00:30:45,344 --> 00:30:47,310 Nei. 436 00:30:47,344 --> 00:30:48,689 Nei. 437 00:31:34,378 --> 00:31:36,689 Så, hvor mye... vil du vite? 438 00:31:36,982 --> 00:31:40,844 Jeg mener, jeg er -- jeg er -- jeg er ikke sikker på hva som er nyttig. 439 00:31:43,979 --> 00:31:46,044 Fortell meg alt. Alt. 440 00:31:46,331 --> 00:31:47,517 Fortell meg. 441 00:31:47,708 --> 00:31:49,329 Okay. 442 00:31:49,354 --> 00:31:50,803 Okay. 443 00:31:51,655 --> 00:31:54,206 Så her er den. Um.. 444 00:31:54,241 --> 00:31:57,482 Den dagen kjørte jeg fra en arbeidsplass, 445 00:31:57,517 --> 00:32:02,344 og jeg så Sally gå hjem fra videregående. 446 00:32:03,295 --> 00:32:05,020 Hun -Hun virket opprørt. 447 00:32:05,045 --> 00:32:07,493 Der -- Det var ingen andre på gaten, 448 00:32:07,628 --> 00:32:11,595 så jeg kjørte opp på siden av henne og skremte henne. 449 00:32:11,620 --> 00:32:14,604 Men når hun så at det var meg, 450 00:32:14,806 --> 00:32:18,289 slappet hun av, og hun ba meg om en tur. 451 00:32:18,793 --> 00:32:20,275 Jeg sa ja, selvfølgelig. 452 00:32:20,310 --> 00:32:23,310 Og, eh, -- Og hun kom inn. 453 00:32:27,450 --> 00:32:31,319 Uansett, jeg foreslo at vi skulle 454 00:32:31,344 --> 00:32:33,177 kjøre ut til det stedet ved innsjøen. 455 00:32:33,348 --> 00:32:35,624 De gjennomsøkte innsjøen. 456 00:32:37,583 --> 00:32:39,790 Hun er ikke i sjøen. 457 00:32:43,562 --> 00:32:46,114 Så, på -- Så, på kjøreturen over, kunne jeg fortelle, du vet, 458 00:32:46,139 --> 00:32:48,622 at hun var skikkelig lei seg. 459 00:32:48,827 --> 00:32:50,586 Så da vi kom til sjøen, 460 00:32:50,620 --> 00:32:53,655 Jeg, eh, jeg tok frem et teppe og la det på gresset. 461 00:32:53,689 --> 00:32:59,793 Og vi satte oss ned, og hun begynner å snakke om deg. 462 00:33:00,551 --> 00:33:01,517 Meg? 463 00:33:01,560 --> 00:33:03,388 Hun var bekymret for deg. 464 00:33:03,413 --> 00:33:07,655 Hun hadde funnet deg på badegulvet kvelden før. 465 00:33:09,103 --> 00:33:12,827 Vi snakket om hvor bekymret vi begge 466 00:33:12,862 --> 00:33:17,206 var for deg, og hun begynte å gråte. 467 00:33:17,231 --> 00:33:19,714 Så jeg bare -- jeg instinktivt -- jeg bare -- 468 00:33:19,758 --> 00:33:21,172 Jeg klemte henne, vet du? 469 00:33:21,206 --> 00:33:24,482 Fordi vi - vi var alltid så nærme. 470 00:33:28,872 --> 00:33:31,689 -Men dette var... 471 00:33:33,827 --> 00:33:37,241 Og hun så opp på meg, og... 472 00:33:37,931 --> 00:33:42,104 og hun lignet så mye på deg, vet du? 473 00:33:43,185 --> 00:33:46,068 Og så, plutselig, kysset vi. 474 00:33:46,532 --> 00:33:48,635 -Aah! 475 00:34:57,578 --> 00:35:00,061 Darlene? 476 00:35:00,126 --> 00:35:02,678 Kan vi ikke bare snakke? 477 00:35:06,720 --> 00:35:08,482 Hør. Jeg... 478 00:35:08,517 --> 00:35:11,344 Jeg vet hvor mye du trenger å 479 00:35:11,379 --> 00:35:15,310 vite alt, og...jeg er her for å gjøre det. 480 00:35:18,412 --> 00:35:20,792 Du fortjener sannheten. 481 00:35:23,058 --> 00:35:29,507 Jeg fortjente sannheten... for 20 år siden! 482 00:35:41,429 --> 00:35:43,084 Okay. 483 00:35:45,337 --> 00:35:47,820 Vil du fortelle meg sannheten? 484 00:35:50,604 --> 00:35:52,362 Gå videre. 485 00:35:53,380 --> 00:35:55,173 Jeg hører etter. 486 00:35:56,024 --> 00:35:58,886 Ikke gjennom en dør. 487 00:35:59,053 --> 00:36:00,984 Vær så snill. Kom igjen. 488 00:36:03,079 --> 00:36:06,906 Darlene, jeg kom ikke hit for å skade deg. 489 00:36:07,743 --> 00:36:09,724 Jeg... 490 00:36:10,304 --> 00:36:16,132 Jeg må fortelle deg så mye som du trenger for å høre det. 491 00:36:17,068 --> 00:36:20,068 Vær så snill, kan vi ikke bare sette oss ned og -- og snakke 492 00:36:20,103 --> 00:36:21,482 som - som mennesker? 493 00:36:21,517 --> 00:36:24,517 Det er - det er bare meg. Det er fortsatt meg! 494 00:36:26,953 --> 00:36:28,609 Det er Jack. 495 00:36:31,349 --> 00:36:32,797 Vær så snill? 496 00:36:38,276 --> 00:36:39,828 Okay. 497 00:36:41,401 --> 00:36:45,918 Men jeg vil at du skal gå tilbake fem skritt, 498 00:36:45,943 --> 00:36:48,839 og jeg vil høre at du teller dem ned! 499 00:36:49,041 --> 00:36:51,101 Greit. 500 00:36:51,473 --> 00:36:57,827 En to tre fire fem. 501 00:37:00,069 --> 00:37:01,724 Okay. 502 00:37:07,885 --> 00:37:09,230 Okay. 503 00:37:19,386 --> 00:37:23,110 Du brant virkelig skiten ut av nakken min. 504 00:37:25,095 --> 00:37:27,819 Jeg mente bare, du vet, godt gjort. 505 00:37:30,009 --> 00:37:32,630 -Komplimenterer du meg? -Vel, det var et smart trekk. 506 00:37:32,804 --> 00:37:34,218 Du -- Du var alltid veldig smart. 507 00:37:34,354 --> 00:37:35,905 Det er derfor jeg har måttet gjøre alt dette. 508 00:37:35,972 --> 00:37:37,834 Jeg vet hvor smart du er. 509 00:37:37,868 --> 00:37:39,110 Greit. Så, se. 510 00:37:39,144 --> 00:37:42,874 Vær så snill. Vær så snill å ikke - ikke freak out. 511 00:37:42,899 --> 00:37:45,726 Dette... Dette er bare for min beskyttelse, ok? 512 00:37:45,972 --> 00:37:47,386 -Jesus. -Jeg vet. Jeg vet. 513 00:37:47,420 --> 00:37:50,006 Jeg vet. Jeg vet. 514 00:37:52,972 --> 00:37:57,286 Hva med at jeg legger den vekk når vi setter oss ned? 515 00:37:57,311 --> 00:37:58,346 Avtale? 516 00:37:59,893 --> 00:38:04,307 Og du kan bli kvitt det. 517 00:38:33,790 --> 00:38:36,445 Riktig. Riktig. Selvfølgelig. 518 00:38:45,809 --> 00:38:48,843 Det var ikke en lumsk plan. 519 00:38:48,868 --> 00:38:50,247 Jeg trenger at du vet det. 520 00:38:50,272 --> 00:38:53,168 Datteren min kysset deg ikke. 521 00:38:53,231 --> 00:38:54,541 Det er sannheten, Darlene. 522 00:38:54,662 --> 00:38:56,558 Det er kanskje ikke det du vil høre. 523 00:38:57,155 --> 00:38:59,568 Ikke gi meg den. 524 00:39:01,186 --> 00:39:05,841 Synet ditt på henne... var så skjevt. 525 00:39:06,524 --> 00:39:09,593 Jeg tror ikke du skjønner hvor avskåret hun følte seg fra dere begge. 526 00:39:12,154 --> 00:39:14,395 Jeg mener, i dine øyne var hun fortsatt et barn. 527 00:39:14,524 --> 00:39:16,144 Men hun var 16. 528 00:39:16,179 --> 00:39:18,489 Seksten er et barn. 529 00:39:18,524 --> 00:39:20,953 Det er ikke det samme, og du vet det. 530 00:39:21,075 --> 00:39:23,006 Faen deg. 531 00:39:27,386 --> 00:39:29,075 Okay. 532 00:39:29,110 --> 00:39:31,558 Vil du at jeg skal fortsette? 533 00:39:45,241 --> 00:39:48,724 Det hele skjedde så fort. 534 00:39:49,430 --> 00:39:51,295 Du vet, det hele føltes så glatt, 535 00:39:51,320 --> 00:39:53,627 og så, plutselig, skrek hun. 536 00:39:53,662 --> 00:39:56,455 Så jeg la hånden min over munnen hennes. 537 00:39:56,489 --> 00:39:58,420 Jeg var redd noen skulle høre, 538 00:39:58,455 --> 00:40:00,593 så jeg ba henne stadig roe seg ned, 539 00:40:00,627 --> 00:40:02,420 at vi bare trengte å snakke ut, 540 00:40:02,455 --> 00:40:04,627 du vet, at kanskje vi -- vi kunne holde det for oss selv. 541 00:40:04,662 --> 00:40:07,903 - Holde det mellom dere? -Jeg-jeg vet ikke. Hun j-- jeg- 542 00:40:07,937 --> 00:40:09,386 Hun ville ikke slutte å skrike. Jeg kunne tenke. 543 00:40:09,420 --> 00:40:11,248 -Hva forventet du at hun skulle gjøre?! -Jeg vet ikke! 544 00:40:11,282 --> 00:40:14,524 Jeg trengte bare et minutt, bare ett jævla minutt. 545 00:40:14,558 --> 00:40:16,144 Men hun - hun ville ikke stoppe, 546 00:40:16,179 --> 00:40:19,627 så jeg-jeg-jeg presset hardere, og... 547 00:40:19,662 --> 00:40:23,317 Nakken hennes... ble brukket. 548 00:40:23,351 --> 00:40:25,455 Det var en ulykke. 549 00:40:41,420 --> 00:40:43,558 Jeg beholdt hennes franske bok. 550 00:40:47,248 --> 00:40:49,489 Hun hadde skrevet og tegnet på dekselet til den brune posen -- 551 00:40:49,524 --> 00:40:51,420 du vet, "Je'taime," "Oui, oui," 552 00:40:51,455 --> 00:40:54,868 "La musique, c'est la vie," og navnet hennes inni. 553 00:40:56,317 --> 00:40:58,041 Har du den fortsatt? 554 00:40:58,075 --> 00:40:59,144 Ja. 555 00:41:00,282 --> 00:41:01,420 Den er ute i bilen min. 556 00:41:01,455 --> 00:41:03,351 Jeg vil se den. 557 00:41:04,161 --> 00:41:06,368 -Hvis du er sikker. -Jeg er sikker. 558 00:41:06,558 --> 00:41:08,041 Sikker. 559 00:41:43,248 --> 00:41:44,868 Å gud. 560 00:42:27,317 --> 00:42:28,903 Gretchen! 561 00:42:28,937 --> 00:42:31,386 Gretchen! Gretchen! 562 00:42:31,420 --> 00:42:34,558 Hjelp! Gretchen! 563 00:42:34,593 --> 00:42:37,041 Hjelp! Hjelp meg! 564 00:42:37,075 --> 00:42:39,144 Hjelp meg! 565 00:42:42,144 --> 00:42:43,489 Rolig nå. 566 00:42:43,524 --> 00:42:45,386 -Darlene. Darlene. Darlene. 567 00:42:45,420 --> 00:42:46,972 -Nei. Nei. - Shh, shh, shh. 568 00:42:47,006 --> 00:42:49,075 Ro deg ned. Ro deg ned! 569 00:42:49,110 --> 00:42:50,386 Shh. 570 00:43:30,633 --> 00:43:32,219 Hvorfor ville... 571 00:43:34,248 --> 00:43:36,282 Hvorfor... 572 00:43:37,568 --> 00:43:39,282 Hvorfor ville du... 573 00:43:39,327 --> 00:43:41,637 Hvorfor vil du beholde dette? 574 00:43:41,672 --> 00:43:44,223 Hvorfor? 575 00:43:44,373 --> 00:43:46,235 Jeg vet ikke. 576 00:43:48,489 --> 00:43:52,482 Nå forstår jeg hvorfor du var den eneste som 577 00:43:52,507 --> 00:43:56,955 ikke fortsatte å si til meg: "Ha håp, Darlene." 578 00:43:57,542 --> 00:44:00,956 "Fortsett troen, Darlene." 579 00:44:03,248 --> 00:44:05,075 Ser du hvorfor jeg måtte dra? 580 00:44:05,110 --> 00:44:07,179 Fordi du ikke kunne lyve for ansiktet mitt lenger? 581 00:44:07,213 --> 00:44:09,558 Har du noen anelse om hvor vanskelig det var å 582 00:44:09,593 --> 00:44:12,558 holde det marerittet inne og ikke la det vise seg? 583 00:44:12,593 --> 00:44:16,489 Jeg mener, vi burde ha sørget sammen. 584 00:44:16,524 --> 00:44:17,972 Oi da... 585 00:44:18,006 --> 00:44:20,524 Visste du - Rullet du bare med øynene? 586 00:44:22,137 --> 00:44:24,482 Tror du jeg ikke bryr meg? 587 00:44:25,119 --> 00:44:28,395 Jeg kom inn i dette helvete fordi jeg brydde meg. 588 00:44:28,420 --> 00:44:30,937 Sally hadde alvorlige smerter, og 589 00:44:30,972 --> 00:44:33,317 jeg var den som var der for henne. 590 00:44:33,602 --> 00:44:37,844 Jeg mente aldri at noe av det skulle skje. 591 00:44:37,869 --> 00:44:40,248 -Det var en ulykke. -Nei. 592 00:44:41,346 --> 00:44:44,794 Hun var 16, og du var voksen. 593 00:44:44,819 --> 00:44:47,646 Hun var niesen din. Hun stolte på deg. 594 00:44:48,271 --> 00:44:50,223 Og du utnyttet det. 595 00:44:50,318 --> 00:44:56,180 Du tok henne med til et isolert sted, og du brakk nakken hennes. 596 00:44:58,317 --> 00:45:00,455 Og så bare reiste du bort. 597 00:45:01,386 --> 00:45:03,868 Dro for å starte et helt nytt liv, og 598 00:45:03,903 --> 00:45:07,420 forlot meg og Ed her, og levde i dette marerittet 599 00:45:07,462 --> 00:45:09,634 som du skapte. 600 00:45:09,911 --> 00:45:12,179 Ingenting av det var en ulykke! 601 00:45:12,490 --> 00:45:15,637 Det var alle valg du tok. 602 00:45:15,662 --> 00:45:18,558 Burde du ikke -- Burde ikke du, av alle mennesker, 603 00:45:18,593 --> 00:45:20,593 forstår feil?! 604 00:45:20,627 --> 00:45:22,834 Jeg mener, hva skulle jeg gjøre? 605 00:45:22,868 --> 00:45:26,282 Mitt -- Hele mitt liv, min families liv 606 00:45:26,317 --> 00:45:27,386 ville blitt ødelagt! 607 00:45:27,420 --> 00:45:28,489 Hva med Sallys liv? 608 00:45:28,524 --> 00:45:30,144 Det ville ikke ha brakt henne tilbake! 609 00:45:30,179 --> 00:45:31,903 Jack, vær så snill. 610 00:45:31,937 --> 00:45:36,163 Du kommer tilbake hit for å -- Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? 611 00:45:36,188 --> 00:45:38,912 Å holde meg som gissel i mitt 612 00:45:38,937 --> 00:45:40,868 eget hus for å bare avlaste deg selv? 613 00:45:40,903 --> 00:45:44,868 Jeg setter meg gjennom alt dette 614 00:45:44,903 --> 00:45:46,213 for deg, og du bryr deg ikke engang! 615 00:45:46,248 --> 00:45:47,868 Nei, jeg bryr meg ikke. 616 00:45:47,903 --> 00:45:49,455 -Jeg hater deg! -Vel, vet du hva? 617 00:45:49,489 --> 00:45:52,179 Jeg hater meg selv også! 618 00:46:17,047 --> 00:46:18,703 Så hva nå? 619 00:46:20,073 --> 00:46:22,004 Vel, vet du hva? 620 00:46:22,995 --> 00:46:29,271 Jeg tror dette er en beslutning vi må ta sammen. 621 00:46:32,027 --> 00:46:34,579 -Du er seriøs? -Jeg er. 622 00:46:34,622 --> 00:46:38,243 Jeg mener, dette -- dette er, um... 623 00:46:39,455 --> 00:46:43,455 Det er... ukjent territorium. 624 00:46:59,510 --> 00:47:02,786 Vil du -- Vil du gå å skifte? 625 00:47:03,648 --> 00:47:05,303 Du fryser. 626 00:47:11,027 --> 00:47:12,510 Ja. 627 00:48:20,441 --> 00:48:22,406 Aah! 628 00:48:28,285 --> 00:48:30,113 Faen meg! 629 00:48:36,337 --> 00:48:38,027 Hvem prøver du å lure, Jack? 630 00:48:38,062 --> 00:48:41,958 Vi tar ingen gjensidige beslutninger. 631 00:48:42,414 --> 00:48:44,621 Stå opp. 632 00:48:47,953 --> 00:48:49,677 Gå. 633 00:48:55,337 --> 00:48:57,337 Denne døren her. Akkurat her. 634 00:48:57,372 --> 00:48:58,717 Åpne den. 635 00:49:00,372 --> 00:49:02,027 Åpne den. 636 00:49:02,062 --> 00:49:03,751 Greit. Gå. Ned. 637 00:49:03,796 --> 00:49:06,485 Hold hendene der jeg kan se dem. 638 00:49:06,525 --> 00:49:08,283 Hele veien ned. 639 00:49:44,406 --> 00:49:46,510 Se på alt dette. 640 00:49:47,682 --> 00:49:48,993 Hei! 641 00:49:51,136 --> 00:49:53,544 Se på det. 642 00:49:53,579 --> 00:49:55,027 Se på henne. 643 00:49:55,062 --> 00:49:59,510 Alle løpesedlene, alle overskriftene. 644 00:49:59,544 --> 00:50:02,786 "Ingen spor av Sally Hagen." 645 00:50:06,559 --> 00:50:08,904 Hvor er datteren min begravet? 646 00:50:16,075 --> 00:50:18,868 Jeg antar at dere alle har snakket ut nå. 647 00:50:30,460 --> 00:50:35,184 Jeg beholdt hver eneste ting av henne -- tingene hennes. 648 00:50:36,511 --> 00:50:38,993 For sikkerhets skyld. 649 00:50:40,379 --> 00:50:42,655 I tilfelle en dag... 650 00:50:44,611 --> 00:50:46,473 ...hun kom hjem. 651 00:50:48,406 --> 00:50:50,924 Virker sikkert patetisk for deg, ikke sant? 652 00:50:51,114 --> 00:50:52,631 Nei. 653 00:50:54,885 --> 00:50:56,471 Virker menneskelig. 654 00:51:01,372 --> 00:51:02,579 Vet du hva? 655 00:51:04,682 --> 00:51:06,510 Gud. Selv i min -- 656 00:51:06,854 --> 00:51:11,450 Selv i mine mest paranoide øyeblikk, selv når jeg bare var gal 657 00:51:11,475 --> 00:51:19,786 og jeg så på alle rundt meg som om de var mistenkte, Jeg tenkte aldri på deg. 658 00:51:20,544 --> 00:51:23,393 Og du hadde et bunnsolid alibi. 659 00:51:23,418 --> 00:51:28,763 Hvordan i all verden klarte du det? 660 00:51:28,889 --> 00:51:30,372 Åh. 661 00:51:30,993 --> 00:51:38,268 Da de kom for å sjekke alibiet mitt med gutta i mannskapet, var det...det var en uke senere. 662 00:51:39,361 --> 00:51:43,278 Patrick sa at han visste at jeg fortsatt 663 00:51:43,303 --> 00:51:45,786 var der til etter 05:00 fordi det var dagen 664 00:51:45,820 --> 00:51:48,475 Jeg tok med en Snickers og en Cola til ham. 665 00:51:49,062 --> 00:51:51,820 Så kjære gamle Patrick løy for deg? 666 00:51:52,206 --> 00:51:54,068 Nei nei. 667 00:51:55,481 --> 00:51:58,033 Jeg tok med en Snickers og en Cola dagen før. 668 00:52:00,475 --> 00:52:03,372 Det var bare en ærlig feil. 669 00:52:05,260 --> 00:52:07,717 Politiet var bare ikke så grundig. 670 00:52:09,682 --> 00:52:12,268 - Ikke noe dritt. -Mm. 671 00:52:13,903 --> 00:52:19,800 Og du var en familiefar i kirken, så... 672 00:52:23,673 --> 00:52:26,225 Å gud. Jeg forestilte meg. 673 00:52:27,050 --> 00:52:30,946 Jeg forestilte meg så mange ting. 674 00:52:32,493 --> 00:52:33,804 Åh. 675 00:52:33,829 --> 00:52:37,243 Kanskje hun... Kanskje hun var blitt kidnappet 676 00:52:37,268 --> 00:52:39,717 og - og hun ble holdt et sted. 677 00:52:39,751 --> 00:52:43,648 Eller kanskje hun hadde blitt solgt til s-- 678 00:52:43,682 --> 00:52:47,648 Eller kanskje hun hadde -- hun hadde klart å rømme hvem som helst -- 679 00:52:47,682 --> 00:52:49,648 den som tok henne, men hun -- kanskje -- 680 00:52:49,682 --> 00:52:51,613 Kanskje hun ikke husket hvem hun var. 681 00:52:51,648 --> 00:52:54,475 Eller -- Eller kanskje -- kanskje politiet hadde rett. 682 00:52:54,510 --> 00:52:55,682 Kanskje de hadde rett. 683 00:52:55,726 --> 00:52:58,519 Kanskje hun rømte fra meg. 684 00:52:59,147 --> 00:53:02,726 Årene, undringen, tiden, innsatsen, 685 00:53:02,751 --> 00:53:06,372 energien, nettsiden og papirarbeidet 686 00:53:06,406 --> 00:53:08,958 og -- og -- og -- og telefonsamtalene! 687 00:53:08,993 --> 00:53:10,855 De... 688 00:53:13,098 --> 00:53:14,512 Telefonsamtalene. 689 00:53:14,830 --> 00:53:18,830 Jeg spilte inn hver eneste 690 00:53:18,855 --> 00:53:20,786 av dem til den jævla greia brøt. 691 00:53:22,924 --> 00:53:26,924 Folk ringer meg til alle døgnets 692 00:53:26,958 --> 00:53:28,579 tider og vekker meg midt på natten 693 00:53:28,613 --> 00:53:31,889 å fortelle meg om noen - en drøm de hadde hatt. 694 00:53:31,924 --> 00:53:34,441 Eller noen ganger var de synske, og de fortalte meg 695 00:53:34,475 --> 00:53:39,510 de mest forferdelige, grufulle, blodige detaljene. 696 00:53:39,544 --> 00:53:44,475 Alle de jævla årene, lytter til disse 697 00:53:44,510 --> 00:53:46,613 samtalene, prøver å finne et lite tips, 698 00:53:46,648 --> 00:53:49,682 noe som ville gitt meg et svar. 699 00:53:49,717 --> 00:53:54,682 Og hele tiden -- hele tiden -- var det deg! 700 00:53:54,717 --> 00:53:57,268 Det var bare deg! 701 00:53:57,303 --> 00:54:00,337 Det var deg! 702 00:54:02,564 --> 00:54:04,082 Du. 703 00:54:12,009 --> 00:54:14,113 Husker du dette? 704 00:54:15,324 --> 00:54:17,151 Ja. 705 00:54:17,365 --> 00:54:20,123 Ja. 706 00:54:21,319 --> 00:54:24,732 Hun skrev sanger nesten hver dag. 707 00:54:25,009 --> 00:54:27,122 Gud. 708 00:54:27,147 --> 00:54:29,389 Hun ville bare rase hjem fra skolen 709 00:54:29,827 --> 00:54:31,620 og l-lukke soveromsdøren sin. 710 00:54:31,655 --> 00:54:35,172 Og jeg ville -- jeg listet meg på tærne, og jeg ville -- 711 00:54:35,206 --> 00:54:38,103 Jeg hørte på hennes sang. 712 00:54:38,949 --> 00:54:41,087 Og hun trodde aldri hun var god. 713 00:54:41,112 --> 00:54:43,009 Men hun var så flink. 714 00:54:43,034 --> 00:54:46,069 Herregud. Hun var så flink. 715 00:54:46,094 --> 00:54:47,991 Hun trodde ikke det, så hun 716 00:54:48,231 --> 00:54:51,369 beholdt aldri noen av dem. 717 00:54:51,655 --> 00:54:53,241 Hun har nettopp tatt opp. 718 00:54:53,561 --> 00:54:56,354 Hun spilte inn igjen og igjen og igjen 719 00:54:56,655 --> 00:54:58,689 på dette -- dette ene båndet. 720 00:54:58,731 --> 00:55:01,317 Bare dette ene båndet. Det er det jeg... 721 00:55:02,620 --> 00:55:04,586 Det er det jeg har. 722 00:55:06,594 --> 00:55:11,008 Dette er den siste sangen hun spilte inn før deg... 723 00:55:15,230 --> 00:55:17,126 Du sviktet henne. 724 00:55:20,330 --> 00:55:26,433 ♪ Hold meg nærmere♪ 725 00:55:27,819 --> 00:55:33,095 ♪ Hold hånden min litt fastere♪ 726 00:55:34,493 --> 00:55:36,390 ♪ Ikke la meg gå♪ 727 00:55:36,564 --> 00:55:39,323 ♪ La meg bare følge--♪ 728 00:55:42,489 --> 00:55:44,592 Gud. Hun elsket musikk. 729 00:55:46,856 --> 00:55:49,305 Jeg er sikker på at du husker det. 730 00:55:50,961 --> 00:55:54,823 Hun var tross alt niesen din. 731 00:55:55,413 --> 00:55:58,482 Du har kjent henne siden hun ble født. 732 00:56:02,278 --> 00:56:05,313 Lisa var ikke bare kusinen til Sally. 733 00:56:05,338 --> 00:56:08,304 Hun var Sallys beste venn. 734 00:56:09,349 --> 00:56:15,610 Du tok din datters beste venn i fra henne. 735 00:56:37,517 --> 00:56:40,068 Du spurte om jeg hadde en hevnfantasi. 736 00:56:40,103 --> 00:56:41,551 Husker du? 737 00:56:42,953 --> 00:56:44,229 Vel, jeg løy. 738 00:56:46,032 --> 00:56:51,017 Jeg fantaserte hele tiden om å bringe 739 00:56:51,042 --> 00:56:54,111 ham ned hit, om å rive ham i stykker. 740 00:56:54,255 --> 00:56:56,566 Darlene, jeg er så... 741 00:56:56,591 --> 00:56:58,557 -...så -- 742 00:57:08,379 --> 00:57:10,344 Kom igjen, Coley. 743 00:57:10,379 --> 00:57:14,551 Du ba meg om å gå ut igjen. Hva gjør vi? 744 00:57:14,586 --> 00:57:16,344 Hva gjør vi? Du ser ut til å slentre. 745 00:57:16,379 --> 00:57:18,517 Kom igjen. 746 00:57:23,758 --> 00:57:26,034 Å! Shit. 747 00:57:26,068 --> 00:57:27,275 Faen. 748 00:57:27,310 --> 00:57:29,689 -Aah! -Å gud. 749 00:57:29,724 --> 00:57:31,724 Å, shit. 750 00:57:35,551 --> 00:57:37,379 Ja. 751 00:57:38,275 --> 00:57:40,551 Det var en ulykke. 752 00:57:40,604 --> 00:57:43,241 Ikke... 753 00:57:43,275 --> 00:57:45,413 Ikke tør du. Gjør du ikke... 754 00:57:45,448 --> 00:57:50,034 Ikke si det til meg noen gang... 755 00:57:50,068 --> 00:57:52,172 en gang til. 756 00:57:52,206 --> 00:57:53,689 Ikke gjør det. 757 00:58:17,689 --> 00:58:19,310 Vent. 758 00:58:20,827 --> 00:58:23,068 -Hva gjør du? -Jeg vet ikke. 759 00:58:23,954 --> 00:58:26,644 Hvor...Hvor skal du? 760 00:58:27,344 --> 00:58:29,275 -Jeg vet ikke. -Darlene. 761 00:58:29,310 --> 00:58:31,310 Darlene, det -- 762 00:58:31,344 --> 00:58:33,448 Darlene, ikke - ikke forlat meg her nede. 763 00:58:33,482 --> 00:58:35,172 Vær så snill. Dar--Darlene. 764 00:58:35,206 --> 00:58:36,827 Ikke la meg være alene her nede. 765 00:58:36,862 --> 00:58:39,137 Vær så snill, Darlene. Vær så snill. Vær-- 766 00:58:50,689 --> 00:58:52,413 Nei. Darlene, vær-- vær-- 767 00:58:52,448 --> 00:58:54,068 Vær så snill, Darlene! Darlene! 768 00:58:54,103 --> 00:58:55,482 Jeg har panikkanfall! 769 00:58:55,517 --> 00:58:59,137 På ekte! For jævla ekte! 770 00:59:09,712 --> 00:59:11,746 -Å, takk Gud. 771 00:59:11,828 --> 00:59:13,793 -Takk Gud. 772 00:59:18,172 --> 00:59:21,137 Ta-- Takk. 773 00:59:22,448 --> 00:59:24,275 Takk skal du ha. Takk skal du ha. 774 00:59:25,379 --> 00:59:27,448 Takk skal du ha. 775 00:59:27,482 --> 00:59:32,961 Det er ikke gøy å skrike og 776 00:59:32,986 --> 00:59:35,124 skrike og ikke bli hørt, er det vel? 777 00:59:38,448 --> 00:59:41,482 Jeg begynte å få panikkanfall like etter. 778 00:59:43,508 --> 00:59:47,025 Jeg hadde aldri hatt noe sånt før. 779 00:59:47,097 --> 00:59:49,063 Du vet, en mann skal være styrkestøtten, 780 00:59:49,088 --> 00:59:52,938 du vet, holder hans -- holder følelsene for seg selv. 781 00:59:52,963 --> 00:59:56,412 Gjør det som er nødvendig for familien hans, vet du? 782 00:59:58,448 --> 01:00:02,413 Men selv da, vet du, den gang begynte jeg å sprekke. 783 01:00:02,448 --> 01:00:04,241 Jeg mener, du vet hvordan det var med Julie. 784 01:00:04,275 --> 01:00:05,344 Du kjenner søsteren din. 785 01:00:06,344 --> 01:00:10,827 Jeg ble ikke klarert med noe i huset bortsett fra å få inn pengene. 786 01:00:12,448 --> 01:00:14,827 Jeg følte... 787 01:00:14,862 --> 01:00:17,137 Jeg følte meg irrelevant. 788 01:00:17,172 --> 01:00:18,517 Å, riktig. 789 01:00:18,551 --> 01:00:22,172 Fordi det er alle andres feil, er det ikke? 790 01:00:22,206 --> 01:00:26,430 Alle andre er ansvarlige for det du gjorde. 791 01:00:26,487 --> 01:00:29,142 Meg, Julie, faren din. 792 01:00:29,310 --> 01:00:30,793 Hva med Sally? 793 01:00:30,827 --> 01:00:33,034 Har Sally også skylden? 794 01:00:33,059 --> 01:00:36,128 Er det også Sallys feil? 795 01:00:36,172 --> 01:00:37,517 Er det? 796 01:00:37,551 --> 01:00:40,172 Det kan virke vrient og umulig for deg... 797 01:00:40,206 --> 01:00:41,517 -Hold kjeft. -...men jeg elsket deg da, 798 01:00:41,551 --> 01:00:44,103 -og jeg elsker deg vet. - Hold kjeft! 799 01:00:52,862 --> 01:00:54,758 Whoa! 800 01:00:54,793 --> 01:00:56,655 - Huff! 801 01:00:56,689 --> 01:00:59,827 Herregud. Jeg skjøt deg! 802 01:00:59,862 --> 01:01:02,413 Å, ja, baby. 803 01:01:02,448 --> 01:01:04,724 Det er den fulle jeg kjente og elsket. 804 01:01:04,758 --> 01:01:06,310 Hæh? 805 01:01:06,344 --> 01:01:08,482 Hei. Dette er Darlene Hagen, og du 806 01:01:08,517 --> 01:01:11,551 har nådd min svært seriøse talepostmelding. 807 01:01:11,586 --> 01:01:13,413 Takk og farvel. 808 01:01:13,448 --> 01:01:15,482 -Hei. Hei. Det er meg. 809 01:01:15,517 --> 01:01:20,448 Hørte du nettopp et skudd eller...torden eller noe? 810 01:01:20,482 --> 01:01:21,793 Er strømmen din også ute? 811 01:01:22,793 --> 01:01:24,241 -Sover du? 812 01:01:24,275 --> 01:01:26,137 Sover du? 813 01:01:26,172 --> 01:01:28,586 Ignorerer du meg, din vakre tispe? 814 01:01:28,620 --> 01:01:30,517 Jeg beklager. Jeg vet at du ikke liker når jeg kaller 815 01:01:30,551 --> 01:01:32,241 deg det, selv om det bare er et omtilegnet begrep 816 01:01:32,275 --> 01:01:33,758 av hengivenhet -- selv om, til ditt poeng, 817 01:01:33,793 --> 01:01:37,103 kan du tilegne deg et ord lastet med slike - klikk! 818 01:01:39,344 --> 01:01:42,103 Skal jeg gå dit? Er jeg anmassende? 819 01:01:42,137 --> 01:01:43,448 Jeg skal ringe fasttelefonen. 820 01:01:43,482 --> 01:01:44,758 Vi ringer fasttelefonen, Coley. 821 01:01:49,848 --> 01:01:51,089 Det er rart. 822 01:01:51,681 --> 01:01:54,577 Du har bærsjet, og vi går inn. 823 01:01:54,917 --> 01:01:56,606 Coley, kom igjen. 824 01:01:56,641 --> 01:01:58,813 Kom igjen. La oss varme deg opp. 825 01:02:07,172 --> 01:02:12,175 Ok. Greit. 826 01:02:13,448 --> 01:02:15,965 Greit. Jeg er klar. 827 01:02:20,535 --> 01:02:22,224 Vent litt. 828 01:02:23,950 --> 01:02:25,363 Vent litt. 829 01:02:35,379 --> 01:02:38,931 Vil du at jeg skal drepe deg? 830 01:02:46,003 --> 01:02:48,348 Vel, vil du ikke det? 831 01:02:53,377 --> 01:02:54,929 Nei. 832 01:02:56,507 --> 01:02:58,541 Faktisk... 833 01:02:59,503 --> 01:03:00,606 ...Nei. 834 01:03:00,641 --> 01:03:03,953 Selvfølgelig gjør du det. Selvfølgelig gjør du det. 835 01:03:03,978 --> 01:03:05,771 -Å gud. -Du vil ha hevn, 836 01:03:05,867 --> 01:03:07,694 og jeg vil ikke overleve natten. 837 01:03:07,917 --> 01:03:10,089 Slutt å fortell meg hva jeg vil. 838 01:03:10,114 --> 01:03:13,875 Og jeg bryr meg ikke om hva du vil. 839 01:03:13,954 --> 01:03:18,333 Du har ikke tatt ett gram med ansvar. 840 01:03:18,572 --> 01:03:21,055 Vil du at jeg skal drepe deg? 841 01:03:21,779 --> 01:03:24,400 Du får meg ikke til å gjøre det. 842 01:03:27,428 --> 01:03:30,393 Så, Jack... 843 01:03:31,124 --> 01:03:35,281 ...Jeg antar at vi er tilbake til den gjensidige avgjørelsen. 844 01:03:35,404 --> 01:03:39,922 Jeg sier la oss finne en annen plan. 845 01:03:46,573 --> 01:03:48,711 -Okay. 846 01:03:57,117 --> 01:03:59,462 Darlene! 847 01:04:00,641 --> 01:04:02,779 Jeg kjenner deg! 848 01:04:02,813 --> 01:04:06,158 Er det dette du vil ha? 849 01:04:21,137 --> 01:04:24,068 Darlene! 850 01:04:44,901 --> 01:04:47,039 -Å gud. 851 01:04:47,089 --> 01:04:49,537 Å, jævel. 852 01:04:52,606 --> 01:04:54,572 Aah! 853 01:05:01,779 --> 01:05:03,572 Darlene! 854 01:05:04,813 --> 01:05:08,158 Hvis du døde her i kveld som selvmord, 855 01:05:08,193 --> 01:05:10,882 ville ingen stilt spørsmål ved det! 856 01:05:10,917 --> 01:05:12,744 Helt alene på julaften, 857 01:05:12,779 --> 01:05:16,020 datteren din savnet i 20 år? 858 01:05:16,055 --> 01:05:18,158 Kom igjen! 859 01:05:44,986 --> 01:05:46,744 Hoh. 860 01:05:53,631 --> 01:05:55,941 Bare kom ut. 861 01:05:58,124 --> 01:06:01,531 Jeg vil gi deg en sjanse til. 862 01:06:01,556 --> 01:06:06,521 Jeg skal gi deg pistolen, og vi kan bli ferdige med dette! 863 01:06:09,358 --> 01:06:11,014 Eller en kniv. 864 01:06:11,951 --> 01:06:14,917 Ville en kniv vært bedre? Hæ? 865 01:06:25,262 --> 01:06:27,813 Ååå. 866 01:06:28,917 --> 01:06:31,055 Ja. 867 01:06:33,882 --> 01:06:36,537 Se hva jeg fant! 868 01:06:36,572 --> 01:06:38,744 Noe litt... Francais! 869 01:06:39,848 --> 01:06:43,882 Noe jeg endelig kan brenne. 870 01:07:21,917 --> 01:07:25,606 Ikke få meg til å drepe deg også. 871 01:07:49,060 --> 01:07:50,577 Åhh! 872 01:08:00,744 --> 01:08:03,917 Hvorfor? Hvorfor får du meg til å gjøre dette? 873 01:08:13,089 --> 01:08:15,193 Aah! 874 01:08:37,062 --> 01:08:39,406 Darlene, se opp! 875 01:08:39,573 --> 01:08:41,952 -Herregud! - Gretch? 876 01:08:41,977 --> 01:08:44,115 Jeg har aldri vært så glad for å se deg. 877 01:08:44,229 --> 01:08:46,785 Ta et bånd til meg. Vi må sikre ham. 878 01:08:46,810 --> 01:08:48,155 -Her. -Gi meg to stykker. 879 01:08:48,682 --> 01:08:50,268 -Ok, ok! -Knyt det håndleddet, og sørg for 880 01:08:50,303 --> 01:08:51,889 -Det er veldig, veldig stramt. -Hva skjer? 881 01:08:51,924 --> 01:08:53,406 -Gretchen... -Ja. Hva? 882 01:08:53,441 --> 01:08:54,682 ...det var et forbanna bra skudd. 883 01:08:54,717 --> 01:08:55,993 Å gud! 884 01:08:56,027 --> 01:08:59,958 -Shit! Faen deg! -Åh hold kjeft. Hold kjeft! 885 01:08:59,993 --> 01:09:02,441 Det trenger ikke være perfekt! Bare få det på der! 886 01:09:02,475 --> 01:09:03,769 -Du sa stramt! -Den er allerede ødelagt! 887 01:09:03,957 --> 01:09:05,830 -Greit! -Darlene: Ok? 888 01:09:05,855 --> 01:09:07,207 Hjelp meg med denne. Greit. 889 01:09:07,717 --> 01:09:10,027 Å, forresten, Gretchen -- Gretchen, dette er Jack. 890 01:09:10,052 --> 01:09:11,855 Jack, Gretchen. 891 01:09:11,889 --> 01:09:14,324 - Jack. Jack? - Ja. 892 01:09:14,349 --> 01:09:16,762 Dette kommer ikke til å holde ham. Å, shit. 893 01:09:17,207 --> 01:09:19,483 Jesus. Hva gjør jeg? Hva gjør jeg? 894 01:09:19,508 --> 01:09:20,820 -Greit. -Nei! 895 01:09:20,907 --> 01:09:22,390 -Hvor skal du? -Hei. Hei, lady. Lady. 896 01:09:22,855 --> 01:09:24,786 Hun... Hun har mistet forstanden. 897 01:09:24,820 --> 01:09:26,055 -Hun - Hun bandt meg... -Faen. 898 01:09:26,080 --> 01:09:27,544 ...og hun skjøt meg. 899 01:09:29,303 --> 01:09:31,579 Hva skjer? 900 01:09:32,428 --> 01:09:34,187 Gretch... 901 01:09:35,537 --> 01:09:36,744 ...Sally er død. 902 01:09:36,779 --> 01:09:37,986 Hva? 903 01:09:38,020 --> 01:09:39,503 Hva? 904 01:09:39,537 --> 01:09:41,917 Hvordan? Hvordan -- Hvordan gjør du... 905 01:09:41,951 --> 01:09:44,158 Han fortalte meg. 906 01:09:44,193 --> 01:09:45,779 -Han fortalte meg. -Åh. 907 01:09:45,813 --> 01:09:47,779 Å -- Å, kjære. Hva kan jeg gjøre? Hva kan jeg gjøre? 908 01:09:47,813 --> 01:09:50,193 Jeg må få noe annet å binde ham opp med. 909 01:09:50,227 --> 01:09:52,124 - Ikke gjør det. Vær så snill. -Og du tar det. Ta tak i det. 910 01:09:52,158 --> 01:09:53,537 -Grip den! -Åh. 911 01:09:53,572 --> 01:09:55,089 Greit. Og hvis han beveger seg, skyt ham. 912 01:09:55,124 --> 01:09:56,675 -Men bare i kneskålen, ok? -Ja. 913 01:09:56,710 --> 01:09:58,572 -Jeg kommer straks tilbake. -Ja. 914 01:10:07,813 --> 01:10:10,882 Bare fordi du er skummel betyr ikke at jeg vil skyte deg. 915 01:10:11,606 --> 01:10:13,055 Å, ja? 916 01:10:13,089 --> 01:10:15,193 Så hvor er sikkerheten? 917 01:10:15,227 --> 01:10:16,572 Akkurat her, drittsekk. 918 01:10:38,867 --> 01:10:39,953 Darlene! 919 01:10:39,978 --> 01:10:42,289 -Darlene, kom inn her! 920 01:10:44,951 --> 01:10:46,813 Stopp! Slipp henne! 921 01:10:46,848 --> 01:10:49,710 La henne være! 922 01:10:49,744 --> 01:10:51,020 Nei! 923 01:10:51,055 --> 01:10:52,813 Aah! Å! 924 01:11:12,067 --> 01:11:13,240 Å gud. 925 01:11:15,662 --> 01:11:17,868 -Kom hit. -Åh. 926 01:11:17,903 --> 01:11:20,213 Min Gud. Er du ok? 927 01:11:20,627 --> 01:11:22,386 Nei er du? Nei! 928 01:11:22,420 --> 01:11:23,972 Herregud. 929 01:11:24,006 --> 01:11:25,420 Åh! 930 01:11:25,455 --> 01:11:28,868 Åh. Å kjære. Sally. 931 01:11:28,903 --> 01:11:30,834 -Åh. -Jeg vet. Jeg vet. Jeg vet. 932 01:11:30,868 --> 01:11:32,834 Jeg vet, men vi har ikke tid til det. 933 01:11:32,868 --> 01:11:34,972 Ikke gjør det! Ikke gjør det! 934 01:11:35,006 --> 01:11:36,248 Bare vær forsiktig. 935 01:11:36,282 --> 01:11:37,524 -Okay. Okay. -Forsiktig. 936 01:11:37,558 --> 01:11:38,903 Okay. 937 01:11:38,937 --> 01:11:40,110 Okay. 938 01:11:47,489 --> 01:11:51,282 Okay. Jeg ser at han puster. 939 01:11:51,317 --> 01:11:52,972 Vi må ringe politiet. 940 01:11:53,006 --> 01:11:54,489 Nei. Nei, Gretchen. 941 01:11:54,524 --> 01:11:56,593 -Ja! -Nei. Nei. Shh! 942 01:11:56,627 --> 01:11:59,489 Vi kan ikke ringe politiet. Han vil ikke snakke med politiet. 943 01:11:59,524 --> 01:12:01,317 - Det vil han ikke. -Vi kan. 944 01:12:01,351 --> 01:12:03,455 - Vi skal snakke med politiet. -Nei. Hør på meg. 945 01:12:03,489 --> 01:12:04,834 Vi kan fortelle dem. Han fortalte deg det! 946 01:12:04,877 --> 01:12:08,119 Nei. Han fortalte meg en historie, men han fortalte meg ikke den virkelige historien, ok? 947 01:12:08,144 --> 01:12:11,317 Han fortalte meg ikke hele historien. Han fortalte meg at det var en ulykke. 948 01:12:11,351 --> 01:12:12,937 -Det er alt. - Skal vi forlate ham her 949 01:12:12,980 --> 01:12:14,290 når folk kommer over til jul i morgen? 950 01:12:14,317 --> 01:12:15,903 -Hør etter. Lytt! -Vi er ute av dybden. 951 01:12:15,937 --> 01:12:18,489 Gretchen, vær så snill, hør på meg, ok? 952 01:12:18,524 --> 01:12:21,834 Jeg trenger dette. Jeg må gjøre dette. 953 01:12:21,868 --> 01:12:24,868 Og jeg trenger bare at du stoler på meg, ok? 954 01:12:24,903 --> 01:12:27,006 -Vær så snill. -Okay. 955 01:12:27,041 --> 01:12:28,627 -Vær så snill bli hos meg. -Okay. Okay. Okay. 956 01:12:28,662 --> 01:12:30,110 Selvfølgelig vil jeg. Okay. 957 01:12:30,144 --> 01:12:32,524 Okay. Okay. 958 01:12:33,386 --> 01:12:35,903 Greit. Greit. 959 01:12:35,928 --> 01:12:37,446 Dette kommer til å bli tungt som dritt. 960 01:12:37,489 --> 01:12:38,834 Ja. Jeg vet. 961 01:12:49,300 --> 01:12:55,574 Jeg har gjort mitt beste med det vi har for hånden, men du har sikkert veldig vondt. 962 01:12:55,878 --> 01:12:59,041 Pulsen hans er ok. Jeg tror ikke han er i sjokk. 963 01:12:59,066 --> 01:13:02,032 H-Hvordan vet du det? 964 01:13:02,351 --> 01:13:05,489 E.R. sykepleier, nylig pensjonert. 965 01:13:05,524 --> 01:13:07,041 Ah. 966 01:13:12,972 --> 01:13:14,006 Jack? 967 01:13:17,374 --> 01:13:20,029 Jeg skal tilby deg en avtale. 968 01:13:20,558 --> 01:13:23,730 Jeg skal gjøre det du ba om. 969 01:13:23,755 --> 01:13:25,961 Jeg vil avslutte dette for deg. 970 01:13:27,913 --> 01:13:30,500 Men jeg trenger at du gjør noe for meg. 971 01:13:30,558 --> 01:13:32,317 Okay. 972 01:13:32,351 --> 01:13:34,937 Fortell meg den virkelige historien. 973 01:13:34,972 --> 01:13:36,248 Jeg fortalte deg det. 974 01:13:36,282 --> 01:13:39,868 Jack...jeg trenger å høre det så mye 975 01:13:39,903 --> 01:13:43,144 som jeg vet at du trenger å fortelle det. 976 01:13:43,179 --> 01:13:45,903 Du tar bare opp dette på telefonen hennes, gjør du ikke? 977 01:13:45,937 --> 01:13:47,972 Du skal bare -- Du kommer til å gi meg inn. 978 01:13:48,006 --> 01:13:49,455 Nei nei nei nei. 979 01:13:49,489 --> 01:13:52,351 Se. Se. Akkurat her. 980 01:13:52,386 --> 01:13:59,420 Ingen oppringninger til politiet, ingen oppringninger til familien, ingen opptak. 981 01:13:59,455 --> 01:14:02,006 Ingenting, ok? 982 01:14:02,745 --> 01:14:07,868 Slår den av. Legger den rett der nede. 983 01:14:09,035 --> 01:14:10,069 Det er det. 984 01:14:10,441 --> 01:14:12,475 Det er bare oss. 985 01:14:15,770 --> 01:14:18,287 Du sa du ville at jeg skulle forstå. 986 01:14:19,851 --> 01:14:23,782 Men jeg vil at vi begge skal forstå. 987 01:14:26,282 --> 01:14:29,179 Så fortell meg hva du gjorde med Sally... 988 01:14:30,357 --> 01:14:31,426 ...og hvorfor. 989 01:14:31,451 --> 01:14:34,141 Det er ingen hvorfor. 990 01:14:35,110 --> 01:14:36,351 Det bare skjedde. 991 01:14:36,386 --> 01:14:40,386 Selv en storm bygges opp av noe. 992 01:14:40,420 --> 01:14:44,075 Den kommer ikke bare ut av ingenting. 993 01:14:45,041 --> 01:14:47,282 Så hvem skal fortelle henne det? 994 01:14:47,317 --> 01:14:51,386 Siden ærlighet alltid er den beste politikken? 995 01:14:51,420 --> 01:14:53,179 Beklager, Jack. 996 01:14:53,213 --> 01:14:55,593 Hun vet alt om oss. 997 01:14:55,627 --> 01:14:59,386 Tror du jeg ville ha klart det i 19 år uten å fortelle henne det? 998 01:14:59,420 --> 01:15:01,420 Trodde du jeg ville dømme henne? 999 01:15:01,455 --> 01:15:03,972 - Hvor trist er du? -Greit. 1000 01:15:04,006 --> 01:15:06,179 Jeg ville aldri, aldri dømt henne. 1001 01:15:06,869 --> 01:15:08,145 Åh? 1002 01:15:09,420 --> 01:15:12,179 Å, så kanskje det er en annen grunn 1003 01:15:12,213 --> 01:15:13,903 til at du vil droppe noe for Darlene. 1004 01:15:13,937 --> 01:15:16,627 Jeg mener, tro meg. Jeg forstår. 1005 01:15:16,662 --> 01:15:19,834 Hun er... fascinerende. 1006 01:15:19,868 --> 01:15:22,248 Og jeg husker deg nå. 1007 01:15:22,282 --> 01:15:24,179 Du var Don Sullivans kone, ikke sant? 1008 01:15:24,213 --> 01:15:26,248 Hans fulle kone. Og ikke rart. 1009 01:15:26,282 --> 01:15:28,041 Jeg mener, må leve med det. 1010 01:15:28,075 --> 01:15:30,593 Å lage alle de barna med en mann, leke den gode konen. 1011 01:15:30,627 --> 01:15:34,903 Du hadde aldri en sjanse i denne byen, gjorde du, baby? 1012 01:15:34,928 --> 01:15:35,885 -Hæh? -Hei, hør. 1013 01:15:35,910 --> 01:15:37,549 Se på meg. Det var ment å skandalisere meg. 1014 01:15:37,937 --> 01:15:39,972 -Det gjør det ikke. -Så du vil snakke om hvorfor? 1015 01:15:40,006 --> 01:15:42,006 -Betingelsesløs. - Vil du snakke om hvorfor? 1016 01:15:42,041 --> 01:15:45,317 Så la oss snakke om hvorfor Sally kom inn i lastebilen min. 1017 01:15:45,351 --> 01:15:46,593 Greit. Fortell meg. 1018 01:15:46,627 --> 01:15:48,455 Du var full hele tiden. 1019 01:15:48,489 --> 01:15:50,524 -Mm-hmm. -Ed hadde gått full struts. 1020 01:15:50,558 --> 01:15:52,110 Han ville stengt. 1021 01:15:52,144 --> 01:15:54,317 Hvis du ikke hadde vært et så jævla rot, kanskje... 1022 01:15:54,351 --> 01:15:57,213 Greit. Flott. Det er et flott sted å starte. 1023 01:15:57,248 --> 01:15:59,455 Greit. Hun satte seg i lastebilen din. 1024 01:15:59,489 --> 01:16:01,317 Og så fortalte du meg at 1025 01:16:01,351 --> 01:16:03,282 du foreslo å kjøre ut til sjøen. 1026 01:16:03,317 --> 01:16:04,524 Du la fra deg et teppe, og så 1027 01:16:04,558 --> 01:16:06,075 begynte hun å snakke om meg. 1028 01:16:06,110 --> 01:16:08,455 -Hva sa hun? -Darlene. 1029 01:16:08,489 --> 01:16:11,179 Nei. Det er greit. 1030 01:16:11,613 --> 01:16:13,786 Husker du de nøyaktige ordene hennes? 1031 01:16:13,811 --> 01:16:14,984 Ja, det gjør jeg. 1032 01:16:15,027 --> 01:16:17,961 Det gjør jeg faktisk. 1033 01:16:17,986 --> 01:16:20,400 Jeg husker at hun sa: 1034 01:16:20,425 --> 01:16:23,563 "Jeg skulle ønske du kunne se kvinnen vi ser. 1035 01:16:24,993 --> 01:16:31,268 Kanskje ville hun endelig slutte å bare være henne allerede." 1036 01:16:32,970 --> 01:16:36,936 Jeg kjenner deg, Darlene, og jeg vet hva du trenger. 1037 01:16:37,227 --> 01:16:38,745 Jack, ikke gå denne veien. 1038 01:16:38,889 --> 01:16:41,833 Du har øvd i hodet ditt i alle disse årene 1039 01:16:41,858 --> 01:16:45,036 på hva du ville gjort mot den som tok Sally. 1040 01:16:45,061 --> 01:16:47,404 Nå er dette hva du kan gjøre for henne nå. 1041 01:16:47,463 --> 01:16:49,825 Jeg er her, så gjør det. 1042 01:16:49,921 --> 01:16:53,025 Hør veldig nøye på meg. 1043 01:16:53,281 --> 01:16:56,212 Du forteller meg hele historien -- og jeg mener alt -- 1044 01:16:56,302 --> 01:17:00,883 Jeg mener hver minste detalj - og det er pistolen. 1045 01:17:00,978 --> 01:17:03,466 Men hvis du fortsetter å bable og 1046 01:17:03,491 --> 01:17:07,505 veve og unnvike, så begynner jeg å ringe. 1047 01:17:07,779 --> 01:17:10,296 Så det er helt opp til deg. 1048 01:17:10,321 --> 01:17:12,838 Det er ditt valg. 1049 01:17:14,161 --> 01:17:16,782 Du sa du kom hit for å hjelpe meg. 1050 01:17:18,653 --> 01:17:20,722 Dette er hva jeg trenger. 1051 01:17:21,860 --> 01:17:28,067 Slik kan jeg endelig si farvel til Sally. 1052 01:17:29,339 --> 01:17:32,305 Så h-hjelp meg. 1053 01:17:42,786 --> 01:17:46,613 Lov meg at du vil trykke på avtrekkeren. 1054 01:17:50,062 --> 01:17:51,441 Ja. Jeg lover. 1055 01:17:51,475 --> 01:17:54,820 Jeg...jeg lover. 1056 01:17:58,687 --> 01:18:00,136 Okay. 1057 01:18:02,406 --> 01:18:03,993 Okay. 1058 01:18:07,658 --> 01:18:09,176 Okay. 1059 01:18:11,337 --> 01:18:13,510 Okay. 1060 01:18:15,080 --> 01:18:17,322 Tror du virkelig... 1061 01:18:18,751 --> 01:18:22,958 ...at Sally ville kysse deg? 1062 01:18:26,993 --> 01:18:28,406 Nei. 1063 01:18:33,372 --> 01:18:35,786 Men jeg trodde det ville være okay. 1064 01:18:37,567 --> 01:18:42,463 Og tror du virkelig... at hun kysset deg tilbake? 1065 01:18:42,591 --> 01:18:44,315 Hun gjorde. Hun gjorde det først. 1066 01:18:44,340 --> 01:18:47,340 Og jeg-jeg v-- jeg v-- Virkelig, jeg lurte mye på det. 1067 01:18:47,510 --> 01:18:48,993 Du vet, hvorfor gjorde hun det? 1068 01:18:49,027 --> 01:18:50,613 Var det bare, vet du, instinkt? 1069 01:18:50,648 --> 01:18:52,475 Du vet, noen - noen kysser deg 1070 01:18:52,500 --> 01:18:56,245 og du bare -- du ville være -- du kysser dem tilbake. 1071 01:18:56,280 --> 01:18:59,211 Fordi hun var så redd. 1072 01:19:02,786 --> 01:19:05,406 Hva gjorde hun videre? 1073 01:19:07,035 --> 01:19:08,517 Hun ville... 1074 01:19:10,062 --> 01:19:11,820 Hun tok av seg jakken. 1075 01:19:12,153 --> 01:19:16,036 Det var fryktelig varmt i desember. 1076 01:19:16,475 --> 01:19:20,924 Og hun hadde på seg denne... løstsittende kjolen, 1077 01:19:20,958 --> 01:19:24,232 og jeg...jeg dro den ned. 1078 01:19:24,328 --> 01:19:26,293 Og -- Og -- Og... 1079 01:19:27,210 --> 01:19:29,245 Og jeg -- 1080 01:19:29,295 --> 01:19:33,261 Hun ble lagt ut over teppet og i gresset. 1081 01:19:34,820 --> 01:19:38,786 Og så var jeg på toppen av henne, og... 1082 01:19:38,820 --> 01:19:40,337 og vi... 1083 01:19:42,438 --> 01:19:43,852 Du vet... 1084 01:19:44,034 --> 01:19:45,689 Nei. 1085 01:19:46,392 --> 01:19:49,185 Nei jeg vet ikke. 1086 01:19:49,471 --> 01:19:51,244 Vi hadde sex. 1087 01:20:03,195 --> 01:20:09,289 Og så begynte hun å streve og skrike, og heller enn å vekke meg, fikk det meg til å ramle ned. 1088 01:20:11,579 --> 01:20:13,820 Jeg kjempet mot henne. 1089 01:20:14,631 --> 01:20:17,700 Og så prøvde jeg å resonnere med henne. 1090 01:20:17,820 --> 01:20:19,475 Lisa. 1091 01:20:20,062 --> 01:20:24,406 Hun fortsatte å kjempe og slå, skrike. 1092 01:20:24,441 --> 01:20:28,303 Så jeg la hånden min over munnen hennes, 1093 01:20:28,337 --> 01:20:30,441 og jeg fortsatte å presse og... 1094 01:20:31,475 --> 01:20:36,993 Og så hørte jeg det... forferdelig knekket. 1095 01:20:37,878 --> 01:20:41,361 Henne -- luftrøret hennes. 1096 01:20:41,613 --> 01:20:44,820 Jeg trodde ikke jeg presset så hardt. 1097 01:20:47,441 --> 01:20:49,889 Det var en...Det var en... 1098 01:20:49,924 --> 01:20:51,648 Det var en dårlig dag. 1099 01:20:51,682 --> 01:20:54,303 Det var en dårlig, dårlig, dårlig, dårlig dag. 1100 01:20:54,460 --> 01:20:55,909 Jack. 1101 01:20:56,510 --> 01:20:58,648 Jeg tok henne ikke dit for å gjøre det, Darlene. 1102 01:20:58,682 --> 01:21:02,544 Jeg lover deg at jeg ikke tok henne med dit for å gjøre det med vilje. 1103 01:21:02,579 --> 01:21:03,855 Det gjorde jeg ikke. 1104 01:21:06,475 --> 01:21:08,717 Hvor er datteren min? 1105 01:21:13,065 --> 01:21:17,134 Jeg begravde henne der på det stedet ved innsjøen. 1106 01:21:33,615 --> 01:21:36,615 Hvorfor drepte du henne egentlig? 1107 01:21:37,856 --> 01:21:39,304 Hvorfor? 1108 01:21:40,764 --> 01:21:43,350 Du kunne ha stoppet da hun begynte å skrike. 1109 01:21:43,510 --> 01:21:47,234 Du kunne ha stoppet, men det gjorde du ikke. 1110 01:21:48,597 --> 01:21:50,666 Hvorfor? Hvorfor gikk du så langt? 1111 01:21:50,717 --> 01:21:54,717 Hun ville -- Hun hadde aldri sett på meg slik før. 1112 01:21:57,510 --> 01:21:59,406 Slik frykt. 1113 01:21:59,441 --> 01:22:01,579 Alt ble forandret. 1114 01:22:01,613 --> 01:22:03,889 Jeg-jeg var ikke meg lenger. 1115 01:22:03,924 --> 01:22:06,372 Det var bare -- Det var som instinkt. 1116 01:22:06,406 --> 01:22:07,924 Jeg fikk panikk. 1117 01:22:07,958 --> 01:22:10,544 Jeg fikk panikk. 1118 01:22:10,579 --> 01:22:14,751 Og jeg har vært -- jeg har vært i panikk siden den gang. 1119 01:22:20,889 --> 01:22:27,613 Og du hadde ikke sex med henne, hadde du? 1120 01:22:33,475 --> 01:22:34,924 Jeg... 1121 01:22:39,700 --> 01:22:41,631 ... voldtok henne. 1122 01:22:59,924 --> 01:23:01,993 Jeg tar min unnskyldning nå. 1123 01:23:02,027 --> 01:23:05,475 Jeg beklager, Darlene. 1124 01:23:05,510 --> 01:23:08,372 Jeg er så, så lei meg. 1125 01:23:08,406 --> 01:23:10,613 Beklager hva? 1126 01:23:21,334 --> 01:23:22,955 Til... 1127 01:23:24,820 --> 01:23:31,441 For å voldta og drepe datteren din, Sally. 1128 01:23:35,347 --> 01:23:37,933 Og for å ha løyet for deg. 1129 01:23:42,372 --> 01:23:43,613 Takk. 1130 01:23:43,648 --> 01:23:45,993 Nei. Takk -- Ikke gjør -- 1131 01:23:46,027 --> 01:23:47,475 Ikke takk meg. 1132 01:23:53,027 --> 01:23:55,234 Hva skal du gjøre? 1133 01:23:55,268 --> 01:23:57,027 Hva skal du gjøre? 1134 01:23:57,062 --> 01:23:59,544 -Det er greit. -Det er ikke greit. 1135 01:23:59,579 --> 01:24:02,786 Hva - Hva skal du gjøre? 1136 01:24:03,820 --> 01:24:05,924 Å gud. Å gud. 1137 01:24:05,958 --> 01:24:07,786 Ikke - Aah! 1138 01:24:07,820 --> 01:24:09,613 Ikke gjør det. Ikke gjør det. Vennligst ikke gjør det. Ikke gjør det. 1139 01:24:09,648 --> 01:24:11,234 Ikke gjør det. Ikke gjør det. Vennligst ikke gjør det. Vennligst ikke gjør det. Vennligst ikke gjør det. 1140 01:24:24,862 --> 01:24:26,109 Nei. Nei! 1141 01:24:26,134 --> 01:24:27,789 -Ja. -Nei! 1142 01:24:28,344 --> 01:24:30,655 Å, takk. Å, Jesus, takk. 1143 01:24:30,680 --> 01:24:33,194 Men jeg...jeg fortalte deg alt! 1144 01:24:33,228 --> 01:24:35,021 Jeg blottet min sjel! 1145 01:24:35,046 --> 01:24:36,150 Takk skal du ha! 1146 01:24:36,267 --> 01:24:39,267 Å gud. Å gud. Å gud. 1147 01:24:39,598 --> 01:24:42,288 Jeg skylder deg ikke noe dritt. 1148 01:25:05,954 --> 01:25:07,505 Å. 1149 01:25:13,756 --> 01:25:15,273 Herregud. 1150 01:25:15,410 --> 01:25:17,203 Du spilte over sangen hennes. 1151 01:25:20,617 --> 01:25:22,609 Jeg hadde ingen andre kassetter. 1152 01:25:22,634 --> 01:25:23,661 Å, Jesus. 1153 01:25:23,686 --> 01:25:25,582 Jesus, barn. 1154 01:25:32,029 --> 01:25:34,202 Beklager hva? 1155 01:25:35,798 --> 01:25:37,384 For... 1156 01:25:39,281 --> 01:25:47,005 For å voldta og drept datteren din, Sally. 1157 01:25:52,850 --> 01:25:55,954 Du vet, du sa hele tiden at jeg var smart. 1158 01:25:58,307 --> 01:26:00,578 Jeg trengte alt. 1159 01:26:00,603 --> 01:26:02,569 Bare gi meg pistolen, vær så snill. 1160 01:26:02,949 --> 01:26:04,846 Vær så snill. Jeg skal gjøre det. Jeg skal gjøre det. 1161 01:26:04,871 --> 01:26:06,251 Vær så snill. 1162 01:26:07,434 --> 01:26:09,054 Helt tomt for kuler... 1163 01:26:11,132 --> 01:26:12,339 ...barn. 1164 01:26:38,864 --> 01:26:40,726 Jeg skrev nettopp denne. 1165 01:26:42,103 --> 01:26:43,517 Jeg mener, jeg skrev ned noen ord. 1166 01:26:43,551 --> 01:26:45,068 Det er ikke som en s-- jeg gjør ikke-- 1167 01:26:45,103 --> 01:26:47,758 Jeg vet ikke om det er en sang eller noe. 1168 01:26:48,187 --> 01:26:49,566 Okay. 1169 01:26:53,677 --> 01:26:58,229 ♪ Hold meg nærmere 1170 01:27:00,326 --> 01:27:04,981 ♪ Hold hånden min litt fastere ♪ 1171 01:27:07,824 --> 01:27:09,721 ♪ Ikke la meg gå 1172 01:27:09,746 --> 01:27:13,746 ♪ La meg bare følge med 1173 01:27:15,946 --> 01:27:21,498 ♪ Jeg ser bort nå 1174 01:27:21,523 --> 01:27:28,178 ♪ Fordi du alltid drar på en eller annen måte ♪ 1175 01:27:28,203 --> 01:27:31,686 ♪ Men jeg blir 1176 01:27:31,711 --> 01:27:34,056 ♪ Og venter 1177 01:27:36,629 --> 01:27:40,353 ♪ Til du kommer tilbake 1178 01:27:50,980 --> 01:27:54,541 Ser du nå... for en total drittunge du er? 1179 01:27:54,965 --> 01:27:57,103 For jeg tror ikke jeg kan komme 1180 01:27:57,128 --> 01:27:58,887 med et mer overbevisende argument. 1181 01:27:58,912 --> 01:28:00,809 Hei, jeg krangler ikke. 1182 01:28:02,902 --> 01:28:06,695 Dessuten var du med meg, rett ved siden av meg hele tiden. 1183 01:28:06,720 --> 01:28:08,168 Alltid. 1184 01:28:08,536 --> 01:28:10,708 Alltid. 1185 01:28:10,733 --> 01:28:12,354 Gretch. 1186 01:28:16,466 --> 01:28:18,811 Tror du han bryr seg om noe av det? 1187 01:28:19,119 --> 01:28:21,774 Lisa? Du? 1188 01:28:25,012 --> 01:28:27,115 Jeg har ikke svaret på det. 1189 01:28:35,460 --> 01:28:38,081 Den jenta. 1190 01:28:42,248 --> 01:28:45,075 Jeg var så heldig. 1191 01:29:08,973 --> 01:29:14,353 ♪ Skulle auld bekjentskap bli glemt ♪ 1192 01:29:14,378 --> 01:29:19,309 ♪ Og aldri tenkt på det? 1193 01:29:19,360 --> 01:29:24,567 ♪ Skulle auld bekjentskap bli glemt ♪ 1194 01:29:24,592 --> 01:29:29,523 ♪ Og det er lenge til 1195 01:29:29,548 --> 01:29:34,996 ♪ For auld lang syne, min kjære 1196 01:29:35,021 --> 01:29:40,056 ♪ For auld lang syne 1197 01:29:40,081 --> 01:29:45,185 ♪ Vi tar en kopp vennlighet ennå ♪ 1198 01:29:45,210 --> 01:29:50,383 ♪ For auld lang syne 1199 01:29:50,408 --> 01:29:55,546 ♪ Vi to har løpt rundt i bakkene ♪ 1200 01:29:55,571 --> 01:30:00,467 ♪ Og trakk tusenfrydene fint 1201 01:30:00,700 --> 01:30:05,838 ♪ Vi har vandret mange trette fot ♪ 1202 01:30:05,863 --> 01:30:10,932 ♪ Siden auld lang syne 1203 01:30:11,054 --> 01:30:16,213 ♪ For auld lang syne, min kjære 1204 01:30:16,238 --> 01:30:21,169 ♪ For auld lang syne 1205 01:30:21,303 --> 01:30:26,372 ♪ Vi tar en kopp vennlighet ennå ♪ 1206 01:30:26,517 --> 01:30:31,354 ♪ For auld lang syne 1207 01:30:31,542 --> 01:30:36,852 ♪ Nå har vi padlet 'rundt bekken ♪ 1208 01:30:36,877 --> 01:30:41,567 ♪ Fra morgen til kveld 1209 01:30:41,862 --> 01:30:47,241 ♪ Men hav mellom oss begge har brust ♪ 1210 01:30:47,266 --> 01:30:52,335 ♪ Siden auld lang syne 1211 01:30:52,360 --> 01:30:57,341 ♪ For auld lang syne, min kjære 1212 01:30:57,366 --> 01:31:02,435 ♪ For auld lang syne 1213 01:31:02,493 --> 01:31:07,528 ♪ Vi tar en kopp vennlighet ennå ♪ 1214 01:31:07,758 --> 01:31:13,103 ♪ For auld lang syne 1215 01:31:13,137 --> 01:31:18,241 ♪ Så her er en hånd, min trofaste venn ♪ 1216 01:31:18,275 --> 01:31:23,310 ♪ Legg nå hånden din i min 1217 01:31:23,344 --> 01:31:28,448 ♪ Vi vil drikke til all den tiden vi delte ♪ 1218 01:31:28,482 --> 01:31:33,517 ♪ For auld lang syne 1219 01:31:33,551 --> 01:31:38,724 ♪ For auld lang syne, min kjære 1220 01:31:38,758 --> 01:31:44,034 ♪ For auld lang syne 1221 01:31:44,068 --> 01:31:49,137 ♪ Vi tar en kopp vennlighet ennå ♪ 1222 01:31:49,172 --> 01:31:54,206 ♪ For auld lang syne 1223 01:31:54,241 --> 01:31:59,448 ♪ For auld lang syne, min kjære 1224 01:31:59,482 --> 01:32:04,551 ♪ For auld lang syne 1225 01:32:04,586 --> 01:32:09,620 ♪ Vi tar en kopp vennlighet ennå ♪ 1226 01:32:09,655 --> 01:32:15,034 ♪ For auld lang syne 1227 01:32:15,068 --> 01:32:19,827 ♪ Vi tar en kopp vennlighet ennå ♪ 1228 01:32:19,862 --> 01:32:25,275 ♪ For auld lang syne 85640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.