All language subtitles for Talvar 2015 Bluray 1080p.indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,918 --> 00:02:14,585 Pak, ini Vikas Shankar 2 00:02:15,751 --> 00:02:17,001 Tuan Ramesh Tyagi 3 00:02:18,418 --> 00:02:19,960 Tuan Vedant Chaudhw 4 00:02:21,043 --> 00:02:22,751 Tuan Agnivesh Katariya 5 00:02:23,668 --> 00:02:25,251 Tuan Junaid Ahmed 6 00:02:26,043 --> 00:02:27,626 Dan Tuan Ashwin Kumar 7 00:02:28,168 --> 00:02:29,001 Pembunuhan Nandhari? 8 00:02:29,876 --> 00:02:31,126 penipuan Tuan Telgi 9 00:02:32,168 --> 00:02:33,085 Selamat Tuan Kumar! 10 00:02:33,793 --> 00:02:34,751 Kami bangga padamu 11 00:02:35,126 --> 00:02:35,710 Terima kasih Pak 12 00:02:45,501 --> 00:02:49,001 Pak Kau tahu, saya telah melihat filenya 13 00:02:49,918 --> 00:02:51,876 Saya mengerti, Aku akan berbicara dengannya 14 00:02:52,418 --> 00:02:53,251 Tapi di mana dia? 15 00:02:54,293 --> 00:02:55,376 Itu dia! 16 00:02:57,168 --> 00:02:58,460 Tuan... - Aku sudah bilang... 17 00:02:59,126 --> 00:03:00,501 dia akan bersembunyi di suatu tempat... 18 00:03:00,501 --> 00:03:01,835 dan bermain game-nya 19 00:03:03,168 --> 00:03:04,876 Menteri ingin bertemu Kau 20 00:03:05,043 --> 00:03:06,751 tapi Kau tak bisa ditemukan 21 00:03:07,043 --> 00:03:08,626 Pak, aku sudah mengatakan kepada Tuan Pillai tentang 22 00:03:08,793 --> 00:03:10,126 niat saya dalam mengambil kasus itu 23 00:03:10,293 --> 00:03:12,043 Dan saya sudah mengatakan kepada Tuan Sekretaris tentang itu 24 00:03:12,043 --> 00:03:12,876 Bukankah aku sudah memberitahumu 25 00:03:13,085 --> 00:03:14,501 kasus pembunuhan biasa yang 26 00:03:14,501 --> 00:03:16,876 di bawah standar Ashwin 27 00:03:17,043 --> 00:03:20,501 Lihatlah Ashwin... Ini bukan kasus pembunuhan biasa lagi 28 00:03:21,001 --> 00:03:23,460 Seluruh kelas menengah masyarakat sedang terguncang 29 00:03:24,126 --> 00:03:27,001 Bagaimana seorang ayah tega membunuh putrinya sendiri? 30 00:03:28,001 --> 00:03:28,501 Aku tahu 31 00:03:29,501 --> 00:03:31,876 Dan bahkan jika itu benar, seperti yang polisi katakan 32 00:03:32,668 --> 00:03:35,085 sampai CDI tidak memverifikasi itu 33 00:03:35,751 --> 00:03:39,335 Masalah ini akan tetap buntu seperti tulang ikan yang ada di tenggorokan 34 00:03:39,876 --> 00:03:42,126 Dan dia memberitahu saya Kaulah orang terbaik 35 00:03:42,293 --> 00:03:44,835 untuk menangani hal ini untuk mendapatkan hasil yang lebih cepat - Tidak, itu tidak benar... 36 00:03:45,001 --> 00:03:46,751 File-file tersebut kutaruh di dalam mobilmu 37 00:03:48,168 --> 00:03:49,501 Tuan boleh saya bertanya sesuatu? 38 00:03:50,793 --> 00:03:52,751 Atas ide siapa CDI dibuat? 39 00:03:54,043 --> 00:03:54,626 Mengapa? 40 00:03:54,918 --> 00:03:57,460 Tanggal berapa CDI dibentuk? 41 00:03:58,751 --> 00:03:59,376 1 April 42 00:04:31,043 --> 00:04:31,501 Beri aku 43 00:04:51,418 --> 00:04:52,501 Nikmatilah! 44 00:06:06,418 --> 00:06:07,460 Khempal! 45 00:06:09,376 --> 00:06:10,501 Khempal! 46 00:06:11,793 --> 00:06:13,126 Tunggu sebentar! 47 00:06:23,793 --> 00:06:24,751 Teleponnya mati 48 00:06:25,418 --> 00:06:26,251 Tunggu lima menit 49 00:06:26,668 --> 00:06:29,251 Nyonya, apakah Kau memiliki kunci duplikat? 50 00:06:29,793 --> 00:06:30,126 - Iya ada 51 00:06:30,418 --> 00:06:32,251 Buanglah dari balkon, Aku akan turun dan menangkapnya 52 00:06:33,918 --> 00:06:34,460 Baik- 53 00:07:06,793 --> 00:07:07,501 Basanti! 54 00:07:07,918 --> 00:07:09,210 Shruti! Shruti! 55 00:07:10,001 --> 00:07:11,376 Lihatlah apa yang telah dilakukan Khempal! 56 00:08:20,293 --> 00:08:21,001 Duduk 57 00:08:28,168 --> 00:08:28,751 Tuan aku dapat telepon 58 00:08:29,293 --> 00:08:29,751 Di mana tubuhnya? 59 00:08:30,418 --> 00:08:32,001 Di sini, di kamar tidur 60 00:08:46,918 --> 00:08:48,001 Lintah sialan! 61 00:08:49,168 --> 00:08:49,835 Maaf 62 00:09:08,293 --> 00:09:09,001 Gadis yang sama? 63 00:09:09,793 --> 00:09:10,460 Apakah ini dia? 64 00:09:10,918 --> 00:09:11,376 iya itu dia 65 00:09:19,293 --> 00:09:20,001 Berapa umur dia? 66 00:09:22,126 --> 00:09:22,876 Maksudku, itu,, 67 00:09:23,626 --> 00:09:24,376 Empat belas 68 00:09:27,543 --> 00:09:28,001 Nama? 69 00:09:28,543 --> 00:09:29,085 Shruti 70 00:09:30,376 --> 00:09:31,001 Nama pembantu? 71 00:09:31,668 --> 00:09:32,251 Khempal 72 00:09:33,793 --> 00:09:34,251 Namamu? 73 00:09:35,543 --> 00:09:35,960 Amrish 74 00:09:41,126 --> 00:09:41,751 Kau tetangganya? 75 00:09:42,293 --> 00:09:43,501 Dia ponakanku 76 00:09:48,126 --> 00:09:49,335 Angkat selimutnya terlebih dahulu! 77 00:09:49,793 --> 00:09:50,751 Apa yang kau lakukan ?! Champaklal 78 00:09:51,626 --> 00:09:52,210 Ayo Paman 79 00:09:52,751 --> 00:09:54,085 Oh orang-orang ini mengganggu saya! 80 00:09:55,918 --> 00:09:56,501 Ya Tuan 81 00:10:12,918 --> 00:10:15,585 Orang-orang ini tiba bahkan sebelum pembunuhan itu terjadi 82 00:10:18,043 --> 00:10:18,751 Jangan Mendekat! - Ayo! 83 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 Jai Hind Tuan, - Jai Hind 84 00:10:27,293 --> 00:10:27,876 Pindahkan botolnya 85 00:10:29,043 --> 00:10:29,501 Silahkan duduk 86 00:10:34,168 --> 00:10:35,376 Pertanyaan dasar, Tuan 87 00:10:36,001 --> 00:10:38,501 Ini adalah ibu gadis itu, itu ayahnya 88 00:10:42,418 --> 00:10:43,001 Begitu... 89 00:10:45,168 --> 00:10:46,376 Apa ada masalah di sekolah? 90 00:10:48,501 --> 00:10:49,460 Punya pacar? 91 00:10:52,251 --> 00:10:53,251 Dia berusia 14 tahun! 92 00:10:54,876 --> 00:10:55,835 Maksudku 93 00:10:58,501 --> 00:10:59,460 Punya teman dekat? 94 00:11:00,501 --> 00:11:01,001 Teman laki-laki? 95 00:11:03,668 --> 00:11:04,626 Atau perempuan? 96 00:11:05,043 --> 00:11:06,251 Mengapa Kau tidak mengerti Tuan? 97 00:11:07,751 --> 00:11:08,501 Ini ulah Khempal! 98 00:11:09,668 --> 00:11:10,876 Ada empat orang di rumah 99 00:11:11,501 --> 00:11:13,376 dua masih hidup, satu tewas dan satu hilang... 100 00:11:14,418 --> 00:11:16,960 Alih-alih bertanya pertanyaan-pertanyaan bodoh, pergi dan carilah keparat itu! 101 00:11:18,418 --> 00:11:19,210 Suara! 102 00:11:19,918 --> 00:11:20,876 Tuan duduk di sini 103 00:11:21,876 --> 00:11:22,751 Dhaniram 104 00:11:23,751 --> 00:11:24,335 dengarkan 105 00:11:28,043 --> 00:11:29,126 Ini ulah si pembantu 106 00:11:29,501 --> 00:11:30,710 Kirim satu tim ke stasiun kereta api 107 00:11:31,001 --> 00:11:32,835 satu ke rumahnya, dan tetangganya 108 00:11:33,501 --> 00:11:34,626 Dan satu periksa teleponnya 109 00:11:35,293 --> 00:11:36,710 Ini adalah kasus yang terbuka terutup! 110 00:11:42,543 --> 00:11:43,460 5 kaki 2 inci 111 00:11:44,376 --> 00:11:45,376 berat standar 112 00:11:45,918 --> 00:11:48,376 Warna kulit coklat 113 00:11:48,668 --> 00:11:50,626 Aku mengirimkan foto sekarang, Pergi dan berikan ini dengan cepat! 114 00:12:05,168 --> 00:12:05,876 Katakan padaku 115 00:12:06,376 --> 00:12:08,710 Tuan kereta Gorakhpur pergi jam 07:00 malam 116 00:12:09,751 --> 00:12:11,626 Itu berarti ia masih berada di kota disuatu tempat 117 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 Apakah Kau memiliki seseorang denganmu untuk mengdentifikasi? 118 00:12:13,793 --> 00:12:14,376 Ya Tuan 119 00:12:14,793 --> 00:12:16,501 Tukang obat si Dr Tandon 120 00:12:17,168 --> 00:12:18,126 Dia juga teman Khempal dari desa 121 00:12:19,251 --> 00:12:20,251 Baik 122 00:12:21,043 --> 00:12:21,376 Baik 123 00:12:21,793 --> 00:12:22,626 Oke Tuan 124 00:12:25,043 --> 00:12:27,335 Khempal adalah orang yang penuh nafsu 125 00:12:28,293 --> 00:12:29,251 Dan cukup pendiam juga 126 00:12:30,293 --> 00:12:31,626 Dia memiliki "sesuatu" untuk Shruti 127 00:12:32,418 --> 00:12:33,251 Tapi dia adalah seorang kakek,, 128 00:12:33,918 --> 00:12:34,710 ia bahkan memiliki dua cucu 129 00:12:35,126 --> 00:12:35,501 Lalu? 130 00:12:36,168 --> 00:12:37,501 Dia juga memiliki hati yang jahat 131 00:12:40,668 --> 00:12:41,960 Apakah ini pembunuhan atau bunuh diri? 132 00:12:42,501 --> 00:12:44,168 Kau masih tidak tahu? Ini pembunuhan 133 00:12:44,168 --> 00:12:45,251 Dia membunuhnya dan melarikan diri 134 00:12:47,418 --> 00:12:48,876 Hati-hati, Dia hanyalah seorang gadis kecil! 135 00:12:49,543 --> 00:12:50,001 Santai 136 00:13:03,626 --> 00:13:04,126 - Tuan! Berikan kami sebuah pernyataan! 137 00:13:07,668 --> 00:13:09,001 - Dr Tandon! Mengapa pembantumu melakukan ini? - 138 00:13:18,751 --> 00:13:22,460 Pak, seluruh ruangan penuh dengan darah, Seprai basah oleh darah 139 00:13:23,793 --> 00:13:25,960 Ya Tuan, aku berada di Sameer Vihar 140 00:13:26,376 --> 00:13:27,460 Tidak Pak, jangan katakan itu 141 00:13:28,918 --> 00:13:30,960 Aku akan menyuruh seseorang lain untuk datang kesini 142 00:13:31,293 --> 00:13:33,210 Ya Tuan, Jai Hind 143 00:13:35,918 --> 00:13:37,001 Apakah Kita telah mengambil sampel yang tepat? 144 00:13:37,376 --> 00:13:39,001 Baiklah, Bisakah kita menempatkan itu di balkon atas untuk dikeringkan? 145 00:13:40,293 --> 00:13:41,126 Kau dapat menaruh seprai itu 146 00:13:41,501 --> 00:13:42,126 dan selimutnya 147 00:13:43,668 --> 00:13:46,751 di lemari atau diloker atau bahkan di mana matahari tidak bersinar 148 00:13:46,918 --> 00:13:47,751 Apa peduliku? 149 00:13:48,918 --> 00:13:49,376 Tepat Pak 150 00:13:49,668 --> 00:13:50,251 Apakah saya sedang membuat lelucon di sini? 151 00:13:51,126 --> 00:13:52,376 Tidak pak, Benar-benar tepat Pak 152 00:14:08,543 --> 00:14:09,085 Pak! 153 00:14:09,918 --> 00:14:10,501 Pak, satu menit! 154 00:14:11,251 --> 00:14:13,710 Ada noda darah pada tangga dan pintu, 155 00:14:16,751 --> 00:14:17,835 Gopal, Aku akan meneleponmu nanti 156 00:14:20,918 --> 00:14:21,585 Kita keatas bersama 157 00:14:25,793 --> 00:14:26,376 Kunci? 158 00:14:27,501 --> 00:14:29,876 Kuncinya hilang, Kau boleh membuka paksa kuncinya 159 00:14:31,293 --> 00:14:31,960 Sangat bagus! 160 00:14:33,543 --> 00:14:35,710 Pencuri yang membuka paksa kunci, Bukan polisi! 161 00:14:36,126 --> 00:14:38,626 Mata kering akan melihat air di mana-mana! 162 00:14:41,251 --> 00:14:42,710 Itu hanya karat, bukan darah! 163 00:14:43,751 --> 00:14:44,501 Dan apa ini? 164 00:14:45,168 --> 00:14:46,501 Di tangga? 165 00:14:49,668 --> 00:14:50,251 itu? 166 00:14:53,793 --> 00:14:54,501 Itu darah! 167 00:14:55,918 --> 00:14:56,460 Ya Pak 168 00:14:56,793 --> 00:14:58,001 Aku sudah akan pergi pak 169 00:14:58,543 --> 00:15:00,376 Aku di jip, 170 00:15:46,668 --> 00:15:50,460 Tuan dan Nyonya Kumar, Kau ingin perceraian dengan persetujuan bersama 171 00:15:51,168 --> 00:15:53,960 Tapi sebelum memberikan Kau percobaan pemisahan selama 6 bulan 172 00:15:54,668 --> 00:15:57,251 Aku harus bertanya mengapa Kau ingin berpisah? 173 00:15:58,918 --> 00:16:00,001 Tuan Kumar? 174 00:16:00,668 --> 00:16:02,876 Saya tidak memiliki alasan apapun seperti itu, 175 00:16:04,543 --> 00:16:05,210 Nyonya Kumar? 176 00:16:06,168 --> 00:16:07,585 Kau yang mengajukan dokumen perceraian bukan? 177 00:16:08,626 --> 00:16:11,585 Jika tidak ada alasan untuk berpisah lalu tidak ada alasan untuk bersama juga 178 00:16:13,001 --> 00:16:15,251 Kami tidur bersama dan bangun bersama-sama tanpa alasan 179 00:16:16,043 --> 00:16:19,251 Berjuang tanpa alasan, Saling mencintai tanpa alasan 180 00:16:20,418 --> 00:16:22,751 Hubungan kami meninggal tahun lalu 181 00:16:24,793 --> 00:16:26,126 Dan kita membusuk 182 00:16:26,293 --> 00:16:28,876 seperti bau mayat, lagi-lagi tanpa alasan 183 00:16:30,626 --> 00:16:32,251 Kami juga memiliki perselingkuhan 184 00:16:35,001 --> 00:16:37,668 Apakah Kau juga ingin tahu dengan siapa? 185 00:16:37,668 --> 00:16:38,501 Tidak juga 186 00:16:39,418 --> 00:16:40,376 Silakan, katakan padanya 187 00:16:40,751 --> 00:16:42,585 Saya akan mengatakannya jika dia memberikan jaminan perceraian ini akan lebih cepat 188 00:16:43,168 --> 00:16:45,251 Selalu pandai berbohong 189 00:16:57,293 --> 00:16:58,751 Tolong matikan radionya 190 00:17:05,501 --> 00:17:06,335 Halo? 191 00:17:07,501 --> 00:17:08,335 Iya 192 00:17:09,626 --> 00:17:10,460 Apa? 193 00:17:18,793 --> 00:17:21,460 Kami menunjukkan padanya noda darah pada kunci kemarin 194 00:17:21,793 --> 00:17:23,210 Dia mengejek kita 195 00:17:23,418 --> 00:17:24,626 Paman akhirnya saya mebobol kunci itu 196 00:17:26,418 --> 00:17:27,460 Tuan D K Gogia 197 00:17:28,168 --> 00:17:29,251 Pensiunan polisi 198 00:17:29,668 --> 00:17:33,001 Dia datang begitu aku memanggilnya 199 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 Untuk mengidentifikasi mayat 200 00:17:44,376 --> 00:17:45,376 Ambil dari semua sudut? 201 00:17:54,001 --> 00:17:55,251 Itu terlihat seperti Khempal 202 00:17:56,043 --> 00:17:56,626 Wow! 203 00:17:58,251 --> 00:17:58,876 Seperti? 204 00:17:59,793 --> 00:18:00,460 Apa maksudmu? 205 00:18:02,418 --> 00:18:05,501 Bekerja untukmu selama dua tahun, bukan? 206 00:18:12,293 --> 00:18:13,460 Apakah kau bisa kedalam? 207 00:18:14,043 --> 00:18:15,751 Aku tidak bisa kedalam dengan abu ini 208 00:18:17,918 --> 00:18:19,376 Panditji mengatakan tidak boleh 209 00:18:22,918 --> 00:18:24,626 Tinggalkan saja di mobil 210 00:18:28,668 --> 00:18:30,376 Aku tidak akan meninggalkan dia sendirian 211 00:18:34,668 --> 00:18:37,585 Apakah Kau ingat apa yang Khempal kenakan tadi malam? 212 00:18:39,668 --> 00:18:41,585 Bajunya dan? 213 00:18:42,293 --> 00:18:42,876 mmm,, 214 00:18:45,293 --> 00:18:46,251 Sebuah kaos hijau? 215 00:18:59,543 --> 00:19:01,876 Sekarang satu dengan Pankaj, - Baik 216 00:19:03,626 --> 00:19:04,710 Satu lagi 217 00:19:10,043 --> 00:19:10,751 Pak! 218 00:19:11,418 --> 00:19:12,376 Pak tolong lihat ini 219 00:19:13,043 --> 00:19:13,876 Sebentar 220 00:19:19,876 --> 00:19:20,710 Saya akan meneleponmu nanti 221 00:19:22,543 --> 00:19:23,251 Apakah Kau melihat itu! 222 00:19:24,126 --> 00:19:25,376 pekiraanku kasus ini akan segera diselesaikan! 223 00:19:26,293 --> 00:19:26,710 Pandey! 224 00:19:28,001 --> 00:19:30,251 Panggil departemen forensik - Ya Tuan 225 00:19:40,876 --> 00:19:42,251 Mayat ini adalah Khempal 226 00:19:43,543 --> 00:19:44,251 Baiklah 227 00:19:45,418 --> 00:19:47,001 Dan bekas ceplakan tangan ini? 228 00:19:48,168 --> 00:19:48,751 Milikmu? 229 00:19:52,293 --> 00:19:52,835 Maaf 230 00:19:53,793 --> 00:19:56,626 kasus pembunuhan Shruti Tandon masih menjadi misteri 231 00:19:57,043 --> 00:19:59,251 Sebuah mayat baru telah ditemukan hari ini 232 00:19:59,251 --> 00:20:01,751 Rupanya ini adalah tubuh dari si pembantu 233 00:20:01,751 --> 00:20:03,501 yang diduga menjadi pembunuh sampai sekarang 234 00:20:10,001 --> 00:20:10,626 Nama? 235 00:20:12,418 --> 00:20:13,126 Nama? 236 00:20:13,751 --> 00:20:15,585 Shruti Tandon 237 00:20:18,543 --> 00:20:19,501 Usia? 238 00:20:19,876 --> 00:20:20,835 14 tahun 239 00:20:22,001 --> 00:20:22,876 Tanggal lahir? 240 00:20:24,376 --> 00:20:25,376 24 Maret 241 00:20:26,543 --> 00:20:27,585 Tanggal kematian? 242 00:20:29,126 --> 00:20:30,376 15 Maret 243 00:20:32,668 --> 00:20:33,876 Saat kematian? 244 00:20:42,418 --> 00:20:43,626 Tuan? 245 00:20:44,376 --> 00:20:45,626 Waktu kematian, tolong? 246 00:20:48,251 --> 00:20:49,251 Tuan? 247 00:21:25,251 --> 00:21:26,626 Pak pembunuhnya sangat pintar 248 00:21:26,918 --> 00:21:29,001 Apakah itu berarti kita bodoh? 249 00:21:29,418 --> 00:21:31,001 Jika kita tidak melakukan sesuatu secara cepat 250 00:21:31,293 --> 00:21:33,626 seperti Nandhari, hal ini juga akan ditangani oleh CDI 251 00:21:34,001 --> 00:21:35,876 Dan jika saya dimutasi 252 00:21:36,251 --> 00:21:37,251 Aku tidak akan pergi sendirian 253 00:21:38,251 --> 00:21:39,126 Entah menemukan si pembunuh 254 00:21:39,501 --> 00:21:40,585 atau mencari pekerjaan lain! 255 00:21:43,418 --> 00:21:44,376 Ya Tuan! 256 00:21:51,168 --> 00:21:52,126 Mayat baru! 257 00:22:00,793 --> 00:22:02,501 Pertama ia dipukul di kepala 258 00:22:03,001 --> 00:22:04,126 dengan palu atau tongkat 259 00:22:04,793 --> 00:22:05,335 dua kali 260 00:22:06,418 --> 00:22:07,376 Dia pasti jatuh tak sadarkan diri 261 00:22:07,876 --> 00:22:09,710 Kemudian hampir setengah jam kemudian 262 00:22:10,876 --> 00:22:12,835 dengan sangat hati-hati, seperti seorang ahli 263 00:22:13,251 --> 00:22:15,001 tepat mengenai vena jugularis 264 00:22:15,418 --> 00:22:16,085 sayatan memanjang 265 00:22:16,501 --> 00:22:17,126 nomor satu 266 00:22:18,168 --> 00:22:20,501 Dan kemudian untuk kepuasan diri 267 00:22:21,168 --> 00:22:22,751 ada potongan kecil lainnya setelah itu 268 00:22:23,168 --> 00:22:23,876 nomor dua 269 00:22:26,376 --> 00:22:27,251 Dan pembantunya? 270 00:22:27,793 --> 00:22:28,751 Hampir serupa dengannya 271 00:22:32,626 --> 00:22:33,751 Hampir serupa memang 272 00:23:03,418 --> 00:23:04,168 Apa yang terjadi? 273 00:23:04,168 --> 00:23:05,001 Pak ini aku, Dhaniram! 274 00:23:05,751 --> 00:23:06,376 Satu menit Pak 275 00:23:09,668 --> 00:23:13,043 Pak, ada gelas pecah di ruang lain 276 00:23:13,043 --> 00:23:16,043 Kau sedang tidur nyenyak, lelah setelah bekerja 277 00:23:16,043 --> 00:23:18,335 dan Kau masih bisa terbangun, dengan segera! 278 00:23:18,793 --> 00:23:19,251 Lalu? 279 00:23:19,501 --> 00:23:20,001 Pak 280 00:23:20,418 --> 00:23:23,626 Ada dua orang meninggal di kamar sebelah 281 00:23:24,543 --> 00:23:27,376 dan ayah serta ibu masih terus tertidur 282 00:23:28,293 --> 00:23:29,335 Saya hanya terpikir tentang hal itu Pak 283 00:23:33,918 --> 00:23:35,085 Periksa email ini 284 00:23:37,418 --> 00:23:40,085 Gadis ini meminta maaf kepada ayahnya 285 00:23:40,543 --> 00:23:43,126 "Aku minta maaf Ayah, saya tidak akan melakukannya lagi" 286 00:23:44,293 --> 00:23:45,626 Apa kesalahan ini menurut Kau? 287 00:23:48,126 --> 00:23:53,210 Dan bukan hanya satu kesalahan, tapi tiga 288 00:23:54,251 --> 00:23:56,085 Tiga kesalahan dari dalam buku Chetan Bhagat... 289 00:23:57,751 --> 00:23:58,710 dia membaca ini 290 00:23:59,543 --> 00:24:00,876 Kami menemukan itu di kamarnya 291 00:24:02,001 --> 00:24:04,126 Dan ini adalah laporan penggunaan internet 292 00:24:07,168 --> 00:24:11,168 Mereka mengatakan, bahkan jam setelah kematian gadis itu 293 00:24:11,168 --> 00:24:14,585 router internetnya terus-menerus nyala dan mati 294 00:24:15,293 --> 00:24:16,876 Jadi jika ayah dan ibu sedang tidur 295 00:24:19,168 --> 00:24:20,126 dan gadis itu mati 296 00:24:21,293 --> 00:24:23,126 Siapa yang menyalakan dan mematikan router internetnya? 297 00:24:24,043 --> 00:24:24,960 Hantu sigadis? 298 00:24:29,876 --> 00:24:31,210 Sialan benar! 299 00:24:36,501 --> 00:24:38,376 Ada empat orang di rumah 300 00:24:38,918 --> 00:24:41,001 Dua masih hidup dan dua tewas 301 00:24:42,418 --> 00:24:43,501 Apa yang ingin kau katakan? 302 00:24:44,043 --> 00:24:48,376 Hanya saja ada dua pembunuhan malam itu 303 00:24:50,043 --> 00:24:55,585 dan Kau berdua tidak mendengar apa-apa, Bahkan sebuah suara? 304 00:24:57,126 --> 00:24:59,376 AC di kamar kami rusak, suaranya begitu keras 305 00:24:59,376 --> 00:25:00,960 Kau tidak dapat mendengar apapun di luar ruangan 306 00:25:01,543 --> 00:25:04,376 Wow itu AC yang nyaman dan jahanamnya AC itu! 307 00:25:05,043 --> 00:25:08,626 Jadi saya kira kebisingan di dalam kamar tidak akan terdengar ke luar? 308 00:25:12,543 --> 00:25:14,793 Orang yang paling bernafsu yang saya tahu sebenarnya adalah ayah Shruti 309 00:25:14,793 --> 00:25:15,376 Oya?! 310 00:25:15,668 --> 00:25:19,001 Ada dokter perempuan di kliniknya 311 00:25:19,543 --> 00:25:20,335 Sunita Madam? 312 00:25:20,876 --> 00:25:21,376 Ya dia 313 00:25:21,793 --> 00:25:23,126 Ia digunakan untuk berhubungan dengan dia 314 00:25:23,293 --> 00:25:24,001 Luar biasa! 315 00:25:25,376 --> 00:25:26,710 Kau sangat mencintai anakmu bukan? 316 00:25:30,001 --> 00:25:30,751 Dan istrimu? 317 00:25:32,168 --> 00:25:32,751 Apa? 318 00:25:33,543 --> 00:25:35,126 Pernikahan kami baik-baik saja 319 00:25:35,876 --> 00:25:37,085 Tentu saja, tentu saja! 320 00:25:38,668 --> 00:25:41,001 Setiap orang mencintai istrinya 321 00:25:42,793 --> 00:25:44,376 Dan jika dia tidak, dia setidaknya 322 00:25:45,001 --> 00:25:46,626 berpura-pura seperti dia mencintai istrinya 323 00:25:52,168 --> 00:25:54,126 Dan Dokter Tuan Nathani? 324 00:25:56,043 --> 00:25:58,501 Apakah Kau mencintainya juga? 325 00:25:59,251 --> 00:26:01,168 Apakah Kau sudah gila?! 326 00:26:01,168 --> 00:26:03,001 Jeritan tidak akan membantumu 327 00:26:03,418 --> 00:26:04,960 Saya seorang wanita yang bahagia menikah! 328 00:26:05,293 --> 00:26:05,835 Aku tahu 329 00:26:06,293 --> 00:26:09,293 Tuan Saya juga mendengar bahwa pasangan yang penuh kasih ini 330 00:26:09,293 --> 00:26:11,335 digunakan untuk memanjakan diri dalam tukar pasangan 331 00:26:12,001 --> 00:26:12,376 Apa? 332 00:26:14,168 --> 00:26:15,460 Kau tahu apa yang mereka katakan dalam bahasa Inggris, 333 00:26:16,876 --> 00:26:17,626 Kau tahu, switching wives.. 334 00:26:18,543 --> 00:26:19,876 Istri, sabun... 335 00:26:20,168 --> 00:26:21,085 Bertikar istri?! 336 00:26:22,001 --> 00:26:23,626 Bagaimana semua ini terhubung dengan pembunuhan Shruti? 337 00:26:24,251 --> 00:26:26,876 Oh terhubung, dari keduanya 338 00:26:27,751 --> 00:26:29,876 Shruti sudah tahu apa yang terjadi 339 00:26:31,168 --> 00:26:32,876 Dia menjadi sedih 340 00:26:33,251 --> 00:26:34,001 selalu sedih 341 00:26:34,918 --> 00:26:36,126 Ini adalah tragedi yang malang 342 00:26:37,168 --> 00:26:39,001 gadis malang itu menderita 343 00:26:40,918 --> 00:26:43,001 Dia tidak bisa memberitahu teman-temannya atau kerabatnya 344 00:26:44,043 --> 00:26:44,960 Jadi siapa lagi? 345 00:26:46,168 --> 00:26:46,585 Khempal 346 00:26:48,668 --> 00:26:49,376 Dia sangat takut Pak 347 00:26:50,793 --> 00:26:52,626 Dia bahkan telah mengatakan kepada saya hidupnya dalam bahaya 348 00:26:53,168 --> 00:26:53,876 Dari siapa? 349 00:26:55,543 --> 00:26:57,501 Itu adalah hari ulang tahunnya 8 hari kemudian 350 00:26:59,001 --> 00:27:00,626 tapi kami memberi hadiah lebih awal 351 00:27:02,543 --> 00:27:04,376 Kau telah melihat video dari malam itu 352 00:27:05,251 --> 00:27:07,126 Kita sangat mencintainya 353 00:27:07,418 --> 00:27:08,960 Untuk ulang tahunnya dia punya 354 00:27:09,918 --> 00:27:11,585 rencana mengajak menginap di rumah 355 00:27:12,418 --> 00:27:14,126 dengan teman-temannya 356 00:27:15,668 --> 00:27:16,960 Merencanakan apa dengan temannya? 357 00:27:18,793 --> 00:27:19,501 Tidur? 358 00:27:22,251 --> 00:27:23,085 Apa itu? 359 00:27:24,001 --> 00:27:28,751 Semua anak-anak menghabiskan malam bersama-sama di tempat satu teman, sendirian 360 00:27:30,543 --> 00:27:32,376 Tanpa orang tua di sekitar? 361 00:27:34,001 --> 00:27:35,876 Dan apa yang mereka lakukan sepanjang malam? 362 00:27:39,168 --> 00:27:41,460 Kau lihat, semua hal ini 363 00:27:42,626 --> 00:27:44,251 adalah karena internet 364 00:27:48,168 --> 00:27:50,085 itu adalah tempat yang bahaya, internet ini 365 00:28:00,168 --> 00:28:02,251 Shruti - itulah nama gadis 366 00:28:02,251 --> 00:28:03,001 Benar 367 00:28:03,876 --> 00:28:06,585 Dia meninggal pada tanggal 15 Maret 368 00:28:07,001 --> 00:28:08,626 Dan waktu? 369 00:28:09,293 --> 00:28:11,501 Mereka mengatakan dia meninggal pada 2:00 am 370 00:28:13,918 --> 00:28:14,876 Sempurna 371 00:28:15,293 --> 00:28:17,376 Buatkan saya salinan ini 372 00:28:18,168 --> 00:28:20,126 Jika Kau tidak membunuhnya 373 00:28:20,543 --> 00:28:24,001 bagaimana Kau tahu dia meninggal pada 2:00 am? 374 00:28:37,418 --> 00:28:37,960 Tahan! 375 00:28:38,418 --> 00:28:39,960 Kami dari Biro Anti-Korupsi 376 00:28:41,793 --> 00:28:42,751 Hey Guru! 377 00:28:43,543 --> 00:28:45,626 JK! Apa yang Kau lakukan di sini? 378 00:28:46,293 --> 00:28:48,376 Bertemu seorang deputi 379 00:28:48,543 --> 00:28:50,501 Baik! kemana Kau akan pergi? 380 00:28:51,876 --> 00:28:53,501 Mungkin CDI 381 00:28:53,918 --> 00:28:54,876 Tapi apa yang kau lakukan di sini? 382 00:28:55,918 --> 00:28:57,001 Kasus pembunuhan ganda itu 383 00:28:57,293 --> 00:28:58,376 seorang gadis muda dan pembantunya 384 00:28:58,376 --> 00:28:59,751 Ah ya ya Ya 385 00:29:00,168 --> 00:29:01,335 Hanya melaporkan ke komando tinggi 386 00:29:03,376 --> 00:29:04,001 Setiap kemajuan? 387 00:29:04,376 --> 00:29:05,126 Kami bekerja untuk itu 388 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 Kami telah memecahkan kasus itu Tuan! 389 00:29:07,918 --> 00:29:08,460 Maaf 390 00:29:11,293 --> 00:29:14,126 Saya punya beberapa hal baik untukmu 391 00:29:14,501 --> 00:29:15,460 Mengapa Kau tidak datang? 392 00:29:18,376 --> 00:29:19,085 Lusa? 393 00:29:19,668 --> 00:29:20,585 Baiklah, - baiklah 394 00:29:21,293 --> 00:29:22,710 Terima kasih, - Oke 395 00:29:33,293 --> 00:29:34,001 Ini Sudah 10 hari! 396 00:29:34,001 --> 00:29:36,210 Apa yang telah polisi lakukan tentang kasus ini? 397 00:29:37,293 --> 00:29:38,501 Tunggu, tunggu, tunggu 398 00:29:38,918 --> 00:29:40,085 Kami sangat senang mengumumkan 399 00:29:40,668 --> 00:29:43,001 bahwa kita telah memecahkan pembunuhan kasus ganda itu 400 00:29:43,001 --> 00:29:44,876 dari Kruti dan Pembantunya 401 00:29:45,251 --> 00:29:46,376 Shruti Pak bukan Kruti! 402 00:29:46,668 --> 00:29:47,335 Pak, Shruti 403 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 Penyelidikan kami telah menemukan bahwa 404 00:29:52,793 --> 00:29:54,376 kedua pembunuhanan telah 405 00:29:54,543 --> 00:29:56,001 dilakukan oleh orang yang sama 406 00:30:02,418 --> 00:30:05,043 Dia menemukan Kruti, Maksudku Shruti dan Khempal 407 00:30:05,043 --> 00:30:08,126 dalam posisi yang objektif meskipun tidak mengorbankan posisinya, 408 00:30:15,126 --> 00:30:15,876 Tuan Ramesh? 409 00:30:22,918 --> 00:30:25,751 Kita perlu untuk mendapatkan beberapa identifikasi yang harus dilakukan 410 00:30:31,293 --> 00:30:35,210 Setelah melihat putrinya dan pembantunya bersama dikamar itu 411 00:30:36,126 --> 00:30:40,126 Dr Ramesh membunuh mereka berdua diatas kemarahannya 412 00:30:40,543 --> 00:30:45,126 meskipun ia adalah ayah dari putrinya itu! 413 00:30:45,751 --> 00:30:48,793 Apa yang saya katakan, dia adalah orang yang berkarakter, seperti putrinya 414 00:30:48,793 --> 00:30:49,876 [Reporter] Apa maksudmu berkarakter? 415 00:30:52,168 --> 00:30:55,960 Ada misteri dan pembunuh baru dalam kasus pembunuhan ganda ini 416 00:30:59,168 --> 00:31:02,001 Ini adalah kasus sederhana dan mudah dari seorang pembunuh terhormat 417 00:31:08,376 --> 00:31:08,960 Nutan? 418 00:31:09,793 --> 00:31:10,585 Di mana Kau berdua? 419 00:31:10,876 --> 00:31:11,751 Dimana Ramesh? 420 00:31:12,626 --> 00:31:14,626 Kami berada di sebuah bangunan milik polisi 421 00:31:15,043 --> 00:31:19,001 mereka telah mengambil Ramesh untuk menanyainya 422 00:31:19,668 --> 00:31:20,626 Dengarkan aku! 423 00:31:21,043 --> 00:31:22,335 mereka mengatakan dia membunuh dia! 424 00:31:22,793 --> 00:31:25,126 Mereka mengatakan Ramesh membunuh Shruti dan Khempal! 425 00:31:26,376 --> 00:31:26,835 Apa! 426 00:31:28,001 --> 00:31:29,626 Apa maksudmu? Siapa yang mengatakan itu? 427 00:31:30,293 --> 00:31:30,876 Dengarkan! 428 00:31:31,126 --> 00:31:35,001 Polisi mengatakan pembunuh Shruti dan Khempals adalah 429 00:31:35,001 --> 00:31:37,335 tidak lain adalah ayah Shruti ini, Ramesh Tandon 430 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 Ini sederhana dan mudah kasus pembenuhuna kehormatan 431 00:31:42,043 --> 00:31:43,376 Dimana Ramesh? 432 00:31:43,543 --> 00:31:44,251 Dia ada di dalam 433 00:31:44,626 --> 00:31:45,751 Bu, Kau tidak diperbolehkan masuk 434 00:31:45,751 --> 00:31:47,126 Apa maksudmu tidak diperbolehkan? Aku istrinya! 435 00:31:48,543 --> 00:31:49,960 Buka pintu! 436 00:31:50,293 --> 00:31:50,626 Apa yang terjadi? 437 00:31:50,918 --> 00:31:53,001 Suami saya Dr Ramesh Tandon 438 00:31:53,001 --> 00:31:54,501 dia dikurung di dalam 439 00:31:54,751 --> 00:31:55,626 Tidak ada siapapun didalam 440 00:31:56,168 --> 00:31:57,126 Lihatlah 441 00:32:08,168 --> 00:32:08,835 Puas? 442 00:32:11,626 --> 00:32:13,460 Saya ingin berbicara dengan pengacara saya 443 00:32:15,876 --> 00:32:17,960 Seorang pengacara tidak ada gunanya sekarang 444 00:32:19,126 --> 00:32:22,251 Mengakulah, dan Kau akan pergi dengan hukuman yang lebih ringan 445 00:32:24,668 --> 00:32:27,376 Kau adalah yang paling langka dari kasus yang jarang terjadi 446 00:32:30,126 --> 00:32:33,251 Kau akan digantung, dan itu akan diberikan oleh pengadilan 447 00:32:35,293 --> 00:32:36,835 Mengapa saya membunuh anak saya sendiri? 448 00:32:37,918 --> 00:32:39,585 Saya sudah memberitahu mengapa Kau melakukannya 449 00:32:42,918 --> 00:32:45,501 Haruskah saya juga memberitahumu bagaimana? 450 00:32:48,043 --> 00:32:50,626 Kau bekerja menggunakan laptopmu sampai larut malam 451 00:32:53,293 --> 00:32:55,335 Kau minum miras itu 452 00:32:56,418 --> 00:32:59,376 Tapi malam itu Kau ingin minum lebih dari yang biasanya 453 00:33:03,043 --> 00:33:04,501 Khempal, tolong ambilkan saya es batu 454 00:33:13,543 --> 00:33:14,335 Khempal 455 00:34:51,918 --> 00:34:54,751 Nutan, Tolong! 456 00:36:12,293 --> 00:36:17,335 Setelah melakukan kedua pembunuhan, Kau membersihkan darah di kamar 457 00:36:20,251 --> 00:36:24,501 membersihkan sidik jarimu dari segala sesuatu 458 00:36:26,918 --> 00:36:30,501 Tempat tidur, kamar, Kau bertindak seperti tidak terjadi apa-apa 459 00:36:33,168 --> 00:36:36,751 Selesai dengan segala sesuatunya, Kau santai dengan minum lagi 460 00:36:42,168 --> 00:36:44,126 Apakah Kau ingin mengaku sekarang? 461 00:36:46,918 --> 00:36:47,585 Tolong... 462 00:36:49,668 --> 00:36:52,876 Tolong, biarkan aku bicara dengan istri saya 463 00:36:54,043 --> 00:36:54,960 pengacara saya 464 00:36:57,543 --> 00:36:59,543 Aku tidak melakukan ini semua 465 00:36:59,543 --> 00:37:03,001 Aku tidak membunuh anak saya, Tolong percayalah saya! 466 00:37:03,793 --> 00:37:05,710 Pak tolong! 467 00:37:06,918 --> 00:37:08,876 Tolong, Aku tidak membunuhnya 468 00:37:09,251 --> 00:37:10,001 Tolong Tuan 469 00:37:11,251 --> 00:37:12,001 Tolong 470 00:37:14,043 --> 00:37:17,751 Ini adalah TKP! Di sinilah semua terjadi! 471 00:37:18,043 --> 00:37:20,501 Shruti tewas di sini! 472 00:37:20,876 --> 00:37:24,168 Ini adalah rumah dimana Shruti lahir 473 00:37:24,168 --> 00:37:27,376 ini adalah ruangan di mana ia dibesarkan 474 00:37:27,876 --> 00:37:32,876 Ini adalah ruangan di mana mimpi buruk mengerikan itu terjadi! 475 00:37:33,251 --> 00:37:35,876 Di sinilah Shruti dibunuh secara brutal 476 00:37:36,251 --> 00:37:39,376 Di mana seorang ayah dikuasai oleh kemarahan dan bereaksi membabi buta 477 00:37:40,043 --> 00:37:43,418 Ketika melihat anaknya bersama dengan pembantunya 478 00:37:43,418 --> 00:37:44,876 dalam posisi bersebelahan! 479 00:37:45,168 --> 00:37:48,210 Seekor anjing menggonggong di jalan tengah malam membuat kita terbangun 480 00:37:48,751 --> 00:37:50,460 Dan putri mereka dibunuh di kamar sebelah 481 00:37:50,626 --> 00:37:52,126 namun mereka tidak pernah bangun? 482 00:37:52,543 --> 00:37:55,085 Ini bukan hanya aneh, ini ekstreme! 483 00:37:55,626 --> 00:37:57,793 Kita semua memiliki pacar 484 00:37:57,793 --> 00:37:59,751 Tapi orang tua? Jijay deh eke! 485 00:38:00,793 --> 00:38:03,835 Dan tiba-tiba disuatu pagi, salah satu anggota keluarga sudah tiada 486 00:38:05,751 --> 00:38:09,460 Bahkan sebelum kita berkabung, mereka menangkapnya 487 00:38:11,501 --> 00:38:13,126 Shruti adalah segalanya untuk Ramesh 488 00:38:14,793 --> 00:38:17,501 Dia bahkan tidak pernah menamparnya 489 00:38:18,293 --> 00:38:20,501 namun semua orang dan polisi, dan juga media mengatakan 490 00:38:24,418 --> 00:38:26,251 Aku memiliki keyakinan akan hukum peradilan 491 00:38:28,793 --> 00:38:30,876 Saya berharap keadilan ditegakkan 492 00:38:31,168 --> 00:38:32,251 Tentu saja 493 00:38:32,251 --> 00:38:37,501 hari dimana langit tanpa awan 494 00:38:40,293 --> 00:38:45,626 terlihat bulan terang benerang 495 00:38:48,293 --> 00:38:53,626 Dihari Waktu terbangun 496 00:38:56,293 --> 00:38:59,126 Keadilan! keadilan! 497 00:38:59,126 --> 00:39:01,710 Keadilan harus ditegakan 498 00:39:04,418 --> 00:39:06,626 Jika Kau baru saja kehilangan anakmu 499 00:39:06,793 --> 00:39:10,210 Dalam keadaan yang benar-benar mengerikan 500 00:39:10,626 --> 00:39:13,376 Bagaimana kau bisa begitu berpikir secara klinis dan logis? 501 00:39:14,126 --> 00:39:17,376 Saya melihat wawancara Tuans Tandon pada saluranmu 502 00:39:17,918 --> 00:39:21,126 Aku merasa seolah-olah dia tidak mungkin melakukannya bahkan anak mereka sendiri 503 00:39:21,918 --> 00:39:23,293 Dia bisa saja anak adopsi 504 00:39:23,293 --> 00:39:25,585 Saya sarankan kita harus melakukan tes DNA 505 00:39:25,793 --> 00:39:29,251 Seperti tes DNA pada sosialita terkenal Delhi Shoma Ray 506 00:39:31,626 --> 00:39:33,001 Apakah ada hubungan darah atau tidak 507 00:39:34,293 --> 00:39:41,751 Polisi tidak memiliki hak untuk mencemarkan nama baik seseorang seperti anak kecil saja 508 00:39:42,418 --> 00:39:46,210 Saya berpikir bahwa polisi tidak boleh diberikan izin untuk menjalankan investigasi lagi 509 00:39:47,793 --> 00:39:50,126 Setelah adanya rincian kasus demi kasus 510 00:39:50,668 --> 00:39:55,251 Kementerian Dalam Negeri telah meminta CDI untuk mengambil alih kasus ini 511 00:39:55,543 --> 00:39:58,626 Berdasarkan temuan penyelidikan CDI 512 00:39:58,793 --> 00:40:03,251 Tindakan lebih lanjut akan diambil terhadap siapapun juga 513 00:40:04,793 --> 00:40:07,751 Setelah pekerjaan memalukan yang dilakukan oleh polisi, tim CDI 514 00:40:07,918 --> 00:40:09,626 kini telah tiba di kota, 515 00:40:09,793 --> 00:40:11,793 Kasus ini sekarang akan ditangani oleh 516 00:40:11,793 --> 00:40:13,626 Direktur CDI bersama Ashwin Kumar 517 00:40:42,793 --> 00:40:45,751 Dokter, ini adalah kamar gadis itu 518 00:40:47,168 --> 00:40:49,210 Itu ruangan pembantunya 519 00:40:51,168 --> 00:40:52,710 Mari kita periksa 520 00:41:18,293 --> 00:41:19,710 Menemukan sesuatu? 521 00:41:21,043 --> 00:41:25,460 2-3 botol bir dan anggur, dan beberapa peralatan mandi di kamar mandi 522 00:41:27,168 --> 00:41:29,751 Hormati orang tua, bawa mereka ke empat tempat suci 523 00:41:30,793 --> 00:41:34,751 Memberi makan sapi akan membantu membersihkan rumahmu dari roh-roh jahat 524 00:41:35,793 --> 00:41:38,376 Makan anjing akan mengalahkan musuhmu 525 00:41:42,793 --> 00:41:45,001 Apakah Khempal seorang peminum? 526 00:41:45,793 --> 00:41:47,751 Kadang-kadang atau setiap hari? 527 00:41:48,793 --> 00:41:50,751 Dia tidak pernah menyentuh alkohol 528 00:41:52,793 --> 00:41:55,460 Dia merokok sesekali, di teras 529 00:41:55,668 --> 00:41:56,376 Tuan? 530 00:41:57,918 --> 00:41:59,626 Bisakah Kau datang ke sini sebentar? 531 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Baik 532 00:42:03,751 --> 00:42:05,210 Botol siapa ini? 533 00:42:07,126 --> 00:42:08,835 Aku tidak tahu 534 00:42:19,418 --> 00:42:23,376 Pak noda darah ini tidak hanya ada diantara teras dan kediaman Tuan Tandon 535 00:42:24,251 --> 00:42:26,376 Mereka juga berada di lantai bawah 536 00:42:30,793 --> 00:42:33,876 Itu bisa saja terjadi ketika Polisi membawa tubuh mayat ke bawah? 537 00:42:34,043 --> 00:42:34,751 Mungkin tuan 538 00:42:36,043 --> 00:42:37,501 Benar-benar bertentangan dengan teori FIR 539 00:42:38,543 --> 00:42:41,085 Itu berarti Khempal berjalan ke teras sendiri 540 00:42:42,001 --> 00:42:42,626 Dalam keadaan hidup 541 00:42:42,918 --> 00:42:45,835 Ah! Kita hanya perlu beberapa musik latar sekarang 542 00:42:46,168 --> 00:42:47,626 Kau benar-benar Sherlock Holmes, Vedant! 543 00:42:47,918 --> 00:42:50,126 Kau terlalu memuji Tuan! 544 00:43:04,668 --> 00:43:05,626 Silahkan duduk 545 00:43:09,418 --> 00:43:12,751 Ahh sialan! Bodoh! 546 00:43:17,293 --> 00:43:20,126 Dr Tandon, aku Ashwin Kumar Saya yang menangani kasusmu 547 00:43:23,293 --> 00:43:25,251 Jam berapa Kau pergi tidur malam tanggal 15 Maret? 548 00:43:26,418 --> 00:43:27,960 Sekitar jam 11 549 00:43:29,668 --> 00:43:32,668 Malam itu, router internet dinyalakan dan dimatikan 550 00:43:32,668 --> 00:43:34,501 beberapa kali antar pukul 11:30-06:00 551 00:43:35,793 --> 00:43:37,085 ada penjelasan? 552 00:43:39,043 --> 00:43:40,001 Tidak 553 00:43:40,293 --> 00:43:41,626 Jam berapa kamu bangun? 554 00:44:16,251 --> 00:44:17,460 Khempal? 555 00:44:19,251 --> 00:44:20,460 Khempal? 556 00:44:21,876 --> 00:44:23,376 Tunggu sebentar 557 00:44:45,418 --> 00:44:49,210 Nomor yang telah Anda hubungi tidak dapat dihubungi 558 00:44:53,043 --> 00:44:54,376 Teleponnya tidak tersambung 559 00:44:55,293 --> 00:44:56,251 Tunggulah lima menit 560 00:44:56,418 --> 00:44:59,085 Nyonya? Apakah anda memiliki kunci duplikat? 561 00:44:59,418 --> 00:45:00,168 Ada 562 00:45:00,168 --> 00:45:01,751 Lemparkan kuncinya dari balkon, Aku akan turun dan menangkapnya 563 00:45:02,043 --> 00:45:02,460 Baik- 564 00:45:31,793 --> 00:45:33,376 Ramesh! 565 00:45:43,918 --> 00:45:44,876 Shruti! Shruti! 566 00:45:57,043 --> 00:45:57,751 - Nyonya! 567 00:45:58,293 --> 00:45:59,876 Lihatlah apa yang telah dilakukan Khempal! 568 00:46:26,126 --> 00:46:28,001 Tuan pernyatan tuan? 569 00:47:12,543 --> 00:47:15,876 Kami bahkan tidak mendapatkan cukup waktu untuk menangis dan meratapi kematiannya 570 00:47:19,293 --> 00:47:20,501 Mereka bilang 571 00:47:22,668 --> 00:47:24,376 Setelah kami membunuhnya 572 00:47:26,043 --> 00:47:28,085 Kami membersihkan darahnya 573 00:47:29,418 --> 00:47:31,376 menyeka sidik jari kami 574 00:47:47,418 --> 00:47:50,335 membersihkan bagian-bagian pribadinya 575 00:47:50,918 --> 00:47:52,251 Dan minum wiski 576 00:48:22,543 --> 00:48:27,126 Aku bahkan tidak mampu menyuntik gusinya sebelum mengobati giginya yang berlubang 577 00:48:28,626 --> 00:48:30,501 Dan mereka mengatakan aku menggorok lehernya 578 00:48:31,418 --> 00:48:34,501 Ada dua pembunuhan diluar kamar tidur Anda 579 00:48:36,543 --> 00:48:38,501 Anda tidak mendengar apa-apa? 580 00:48:41,126 --> 00:48:45,460 Saya telah mengatakan kepada polisi tentang AC kamar tidur kami 581 00:48:47,376 --> 00:48:49,460 Sudah rusak sejak beberapa hari 582 00:48:52,126 --> 00:48:56,626 Itu membuat suara kebisingan yang tidak mungkin untuk mendengar apa-apa dari luar 583 00:49:02,876 --> 00:49:04,460 Maaf apa yang kau katakan polisi? 584 00:50:16,126 --> 00:50:16,960 Anda tidak bisa mendengar apa-apa? 585 00:50:17,918 --> 00:50:18,626 Tidak 586 00:50:22,126 --> 00:50:27,085 Tuan, AC yang normal beroperasi pada 50-75 desibel, AC ini mencapai 85-90 desibel 587 00:50:27,543 --> 00:50:31,001 Tidak mungkinsuara diluar terdengar didalam 588 00:50:40,168 --> 00:50:44,001 Hey Basu! Berharaplah A,R, Rahman tidak mencuri lagu itu dari kamu! 589 00:50:51,543 --> 00:50:52,960 Pak! 590 00:50:54,001 --> 00:50:55,001 Ada sedikit keganjilan 591 00:50:55,751 --> 00:50:57,626 Cetak tangan darah di teras atas 592 00:50:58,126 --> 00:50:59,376 Tidak ada laporan analisis mengenainya 593 00:50:59,543 --> 00:51:00,126 Kenapa tidak ada? 594 00:51:00,876 --> 00:51:02,501 Aku tidak mengerti apa yang pelawak (polisi) ini telah lakukan 595 00:51:07,418 --> 00:51:08,085 Dhaniram? 596 00:51:08,751 --> 00:51:09,376 Ya Pak 597 00:51:12,001 --> 00:51:12,960 Mengapa tidak ada laporan tentang cetak tangan darah? 598 00:51:15,126 --> 00:51:17,418 Ada hujan curah besar pada tanggal 18 Maret 599 00:51:17,418 --> 00:51:19,085 pasti terhapus 600 00:51:20,293 --> 00:51:23,626 Akan tetapi departemen forensik mengatakan mereka tidak pernah mendapat informasi tentang cetak darah 601 00:51:24,376 --> 00:51:25,251 Itu aneh 602 00:51:25,626 --> 00:51:27,001 Saya memberikannya sendiri 603 00:51:27,876 --> 00:51:30,126 Saya pikir ada beberapa kesalahpahaman, 604 00:51:31,001 --> 00:51:32,960 Anda memberi informasi ke Forensik, bukakan? - Ya Pak, benar-benar 605 00:51:33,501 --> 00:51:35,460 Bagaimana? - Kami menelepon mereka 606 00:51:35,751 --> 00:51:36,501 Siapa yang menelepon mereka? 607 00:51:37,418 --> 00:51:38,460 Saya telah menyuruh Pandey 608 00:51:39,251 --> 00:51:41,876 Pandey, Anda menelpon bagian Forensik, kan? - Ya Pak, benar pak 609 00:51:42,293 --> 00:51:45,085 Tapi HP saya diblokir jadi saya menyuruh Suresh melakukannya 610 00:51:45,418 --> 00:51:49,501 Pak aku pergi dengan Anda pada tugas PM, tapi aku Menyuruh kepada Qureshi untuk melakukannya 611 00:51:50,126 --> 00:51:53,460 - Dan di mana Qureshi? - Dia pulang ke rumah untuk pernikahan putrinya 612 00:51:54,668 --> 00:52:00,376 Kamu, Dasar idiot! Apa yang harus saya katakan kepada atasan sekarang? 613 00:52:00,668 --> 00:52:02,626 Minta maaf kepada beliau sekarang! Maaf pak 614 00:52:03,126 --> 00:52:04,876 Okelah, Tapi lain kali jika ada pembunuhan 615 00:52:05,043 --> 00:52:06,376 Dan si pembunuh meninggalkan cetak tangan berdarah 616 00:52:06,918 --> 00:52:08,335 Untuk lebih berhati-hati tentang hal itu, oke? 617 00:52:08,543 --> 00:52:10,126 - Ya, Pak -Sangat bagus! 618 00:52:16,751 --> 00:52:18,876 Bagaimana Anda tahu dia meninggal pada jam 2:00 pagi? 619 00:52:22,668 --> 00:52:23,376 Tuan? 620 00:52:23,918 --> 00:52:25,251 Saat kematian? 621 00:52:26,668 --> 00:52:28,626 Pak, jika Anda tidak memberitahu saya saat kematiannya 622 00:52:29,168 --> 00:52:31,751 Aku tidak bisa menyelesaikan ritual menuang abu 623 00:52:33,668 --> 00:52:34,335 - Panditji 624 00:52:34,793 --> 00:52:38,376 Kematiannya terjadi antara pukul 11:00 sampai 06:00 625 00:52:39,626 --> 00:52:42,460 Anda bisa tulis di jam 02:00 pagi 626 00:52:43,376 --> 00:52:44,585 02:00 di pagi hari 627 00:52:48,876 --> 00:52:50,460 Aku hanya membuat perkiraan kasar 628 00:53:08,668 --> 00:53:10,126 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan 629 00:53:10,293 --> 00:53:12,626 Hanya menjawab sederhana ya atau tidak 630 00:53:14,793 --> 00:53:16,835 Apakah nama Anda Ramesh Tandon? 631 00:53:17,376 --> 00:53:18,126 Iya 632 00:53:19,293 --> 00:53:21,876 Apakah nama istri Anda Nutan Tandon? 633 00:53:22,918 --> 00:53:23,376 Iya 634 00:53:24,376 --> 00:53:27,501 Apakah Anda yakin suami Anda tidak membunuh putri Anda Shruti? 635 00:53:28,918 --> 00:53:29,876 Yakin 636 00:53:31,751 --> 00:53:35,835 Apakah Anda menduga ada sesuatu antara Shruti dan Khempal? 637 00:53:37,126 --> 00:53:38,126 Tidak 638 00:53:39,751 --> 00:53:42,251 Apakah suami Anda seorang pemarah? 639 00:53:43,418 --> 00:53:44,126 Tidak 640 00:53:44,376 --> 00:53:45,335 - Apa kamu yakin? 641 00:53:46,043 --> 00:53:46,876 Mrs Tandon? 642 00:53:49,376 --> 00:53:49,876 Iya 643 00:53:50,918 --> 00:53:54,335 Ketika Anda memasuki ruangan Shruti, adalah dia masih hidup? 644 00:53:55,168 --> 00:53:55,751 Tidak 645 00:53:56,751 --> 00:53:59,751 Pintu Shruti bisa dibuka dari luar, hanya dengan kunci? 646 00:54:00,418 --> 00:54:01,376 Iya 647 00:54:01,918 --> 00:54:05,876 Anda meninggalkan kunci di pintu malam itu? 648 00:54:08,293 --> 00:54:09,251 Iya 649 00:54:09,543 --> 00:54:10,876 Sengaja? 650 00:54:13,668 --> 00:54:14,085 Tidak 651 00:54:16,001 --> 00:54:19,126 Apakah Anda ada hubungannya dengan pembunuhan putri Anda? 652 00:54:19,376 --> 00:54:20,585 Tidak! 653 00:54:41,043 --> 00:54:42,001 Apa yang ada di situ? 654 00:54:42,626 --> 00:54:43,835 Benda-benda mu 655 00:55:06,793 --> 00:55:08,251 Benda-benda ku 656 00:55:11,793 --> 00:55:13,376 Anda berdua tandatangan disini 657 00:55:16,293 --> 00:55:19,126 Periode pemisahan percobaan Anda dimulai besok 658 00:55:28,793 --> 00:55:30,126 Terima kasih, aku akan pergi sekarang 659 00:55:41,501 --> 00:55:42,626 Pernahkah Kamu melihat film jaazat? 660 00:55:44,793 --> 00:55:46,001 Tidak Memangnya kenapa? 661 00:55:49,501 --> 00:55:51,001 Hanya bertanya 662 00:55:54,543 --> 00:56:04,126 [Sings] Beberapa hal mengenaiku masih mengingatkanku padamu 663 00:56:06,501 --> 00:56:08,251 Jadi pada dasarnya kita tidak mendapatkan apa-apa, 664 00:56:09,126 --> 00:56:14,585 Tidak, dalam kasus tersebut semuanya tergantung pada tim investigasi pertama 665 00:56:15,126 --> 00:56:17,751 Dan seperti yang Anda lihat, tim pertama melakukan pekerjaan bodoh 666 00:56:18,418 --> 00:56:21,126 Setiap kemungkinan atau sampel DNA mereka semua...,, 667 00:56:21,501 --> 00:56:25,251 Ya aku tahu, aku tahu itu semua terkontaminasi, TKP itu sangat terganggu 668 00:56:26,543 --> 00:56:29,085 Tapi aku tidak perlu khotbah, Aku perlu solusi Dr, Swamy! 669 00:56:30,001 --> 00:56:31,001 Saya minta maaf - Sial! 670 00:56:35,876 --> 00:56:37,001 Jai Hind Pak 671 00:56:37,668 --> 00:56:38,751 - Silahkan duduk 672 00:56:47,918 --> 00:56:49,126 Ide siapa itu? 673 00:56:49,668 --> 00:56:50,335 Ide apa Pak? 674 00:56:51,168 --> 00:56:52,001 Menemukan tersangka Kehormatan 675 00:56:53,668 --> 00:56:55,126 Berdasarkan pengalaman saya Pak 676 00:56:55,126 --> 00:56:56,751 Buah dari kerja keras 677 00:56:57,126 --> 00:56:58,460 Itu merupakan investigasi yang sangat sulit 678 00:56:58,751 --> 00:56:59,460 Sangat sulit 679 00:56:59,668 --> 00:57:00,876 Ah, 'Investigasi'! 680 00:57:03,043 --> 00:57:04,501 Jadi Anda adalah orang pertama yang tiba di tempat kejadian? 681 00:57:04,668 --> 00:57:05,460 Ya Pak 682 00:57:06,376 --> 00:57:07,251 Dan apa yang Anda lakukan? 683 00:57:07,418 --> 00:57:11,251 Pembantu yang menghilang, jadi kami mulai mencari dia 684 00:57:11,668 --> 00:57:14,501 Anda tidak memanggil tim forensik untuk mengumpulkan cetakan dan sampel? 685 00:57:18,001 --> 00:57:19,126 Anjing pelacak? 686 00:57:19,793 --> 00:57:21,001 Emm tidak Pak 687 00:57:23,168 --> 00:57:25,126 Apakah ada panel pendingin pada tubuh Khempal? 688 00:57:27,793 --> 00:57:28,835 Eh kenapa Pak? Ada 689 00:57:29,918 --> 00:57:30,626 Siapa yang harus menyimpannya? 690 00:57:31,668 --> 00:57:33,585 Siapa yang akan menyimpannya? 691 00:57:39,043 --> 00:57:40,876 Jadi mengapa tidak Anda periksa sidik jarinya? 692 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 Pendingin itu sangat berat dan Saya berobat karena wasir 693 00:57:47,793 --> 00:57:48,710 Oh! oke oke! - 694 00:57:49,293 --> 00:57:50,376 Apakah anda sudah sembuh sekarang? 695 00:57:51,126 --> 00:57:52,335 Dari sakitnya? 696 00:57:53,626 --> 00:57:55,710 Saya lebih baik sekarang Pak, terima kasih, 697 00:57:57,668 --> 00:57:59,460 Akan kita periksa? Lepaskan celanamu 698 00:57:59,918 --> 00:58:00,251 Hah? 699 00:58:00,418 --> 00:58:01,335 Lepaskan celanamu 700 00:58:02,168 --> 00:58:03,085 Lepaskan! 701 00:58:04,543 --> 00:58:05,501 Dhaniram 702 00:58:06,168 --> 00:58:09,960 Nutan menelpon Khempal jam 06:02 ke HPnya 703 00:58:10,793 --> 00:58:13,626 Dan berdering, dijawab, kemudian terputus 704 00:58:13,876 --> 00:58:15,501 Kemudian dimatikan, kan? 705 00:58:18,043 --> 00:58:19,335 Apakah Anda menindaklanjuti dengan peeriksaan server mobile? 706 00:58:20,126 --> 00:58:22,585 Pembantunya menghilang, sehingga kita mengasumsikan bahwa dia adalah pembunuhnya 707 00:58:22,876 --> 00:58:24,876 Dan mulai mencari dia 708 00:58:26,168 --> 00:58:27,710 Bagus sekali! 709 00:58:33,793 --> 00:58:34,960 Ada batang kayu disini 710 00:58:35,293 --> 00:58:36,126 Cari 711 00:58:39,001 --> 00:58:40,335 Carilah kayunya 712 00:58:41,001 --> 00:58:42,251 Lepaskan celanamu! 713 00:58:42,543 --> 00:58:43,835 Pak, saya sudah menjadi polisi selama sepuluh tahun 714 00:58:44,293 --> 00:58:47,251 Buka celanamu dan cari kayunya 715 00:59:13,126 --> 00:59:14,501 Pak, saya telah bekerja selama sepuluh tahun 716 00:59:16,168 --> 00:59:18,751 Pada 06:02 ketika telepon tersambung, dimana itu? 717 00:59:19,418 --> 00:59:20,835 Saya tidak tahu Pak! 718 00:59:23,251 --> 00:59:24,876 Dalam radius TKP! 719 00:59:25,418 --> 00:59:27,376 Bisakah orang mati menjawab telepon? 720 00:59:27,668 --> 00:59:28,626 Tidak pak 721 00:59:28,793 --> 00:59:30,251 Apakah Kau mencari tahu siapa yang menjawab telepon? 722 00:59:30,543 --> 00:59:31,501 Tidak pak! 723 00:59:36,668 --> 00:59:39,835 Tidak ada satupun sidik jari yang jelas 724 00:59:40,293 --> 00:59:42,626 Dan kau sibodoh menyebut ini 'investigasi'? 725 00:59:43,501 --> 00:59:44,751 Maaf pak 726 00:59:45,918 --> 00:59:48,626 Anda merubah TKP menjadi pasar ikan! 727 00:59:49,793 --> 00:59:52,126 Pejalan kaki orang kepo, tetangga, wartawan 728 00:59:52,293 --> 00:59:53,876 Semua diperbolehkan masuk berjalan-jalan disana seperti sebuah taman umum! 729 00:59:57,418 --> 00:59:58,751 Jika Anda memiliki kecerdasan sedikit saja 730 00:59:58,918 --> 01:00:00,126 Bahkan hal sekecil 731 01:00:00,626 --> 01:00:02,085 Hal ini sudah diselesaikan saat itu juga! 732 01:00:04,793 --> 01:00:07,460 Maaf Pak Saya menghadapi banyak tekanan 733 01:00:22,876 --> 01:00:25,710 Apakah ada noda darah Shruti ditemukan pada pakaian orangtuanya? 734 01:00:25,876 --> 01:00:26,751 Ya Pak 735 01:00:27,793 --> 01:00:29,126 Darah pembantunya? 736 01:00:29,543 --> 01:00:30,501 Tidak pak 737 01:00:32,293 --> 01:00:34,210 Darah dari kedua korban ditemukan di dalam ruangan? 738 01:00:35,043 --> 01:00:35,960 Tidak Pak, hanya darah gadis itu 739 01:00:36,376 --> 01:00:38,960 Orang tuanya telah membersihkan darah pembantunya 740 01:00:43,918 --> 01:00:45,751 Apa warna darah gadis itu? Merah? 741 01:00:46,418 --> 01:00:47,376 Harus sudah merah, kan? 742 01:00:48,376 --> 01:00:49,251 Ya Pak 743 01:00:50,001 --> 01:00:51,085 Dan darah pembantu itu biru? 744 01:00:53,668 --> 01:00:56,501 itulah mengapa mereka hanya membersihkan darah pembantunya, kan? 745 01:00:56,501 --> 01:00:58,626 Dengan membersihkan semua darah warna biru? 746 01:01:01,293 --> 01:01:03,751 Bahkan jika setetes darah pembantunya telah terjatuh di kamar 747 01:01:04,918 --> 01:01:06,626 Dan bahkan jika telah dibersihkan 748 01:01:07,126 --> 01:01:09,001 Para ilmuwan forensik masih akan bisa menemukan jejaknya 749 01:01:15,376 --> 01:01:19,251 masih menyangka penemuan 'pembunuhan kehormatan' Ini adalah ide cemerlang? 750 01:01:24,126 --> 01:01:25,085 Bicaralah 751 01:01:27,251 --> 01:01:30,501 Dr, Ramesh menggunakan ponselnya berjam-jam untuk mengobrol 752 01:01:30,918 --> 01:01:32,626 Dengan Ibu Sunita 753 01:01:34,126 --> 01:01:35,001 Dan 754 01:01:37,043 --> 01:01:40,585 Setiap kali Nyonya Nutan keluar dari rumahnya untuk pergi kuliah 755 01:01:41,918 --> 01:01:47,376 Mereka mengunci diri mereka sendiri dalam klinik dan ......... 756 01:01:49,001 --> 01:01:49,876 Apa yang mereka lakukan? 757 01:01:51,668 --> 01:01:52,960 Saya kira mereka akan berbuat "sesuatu" 758 01:01:53,751 --> 01:01:55,126 Itulah apa yang kalian sebut? 759 01:02:01,168 --> 01:02:03,085 Oh Pak, kau lucu sekali,, 760 01:02:04,418 --> 01:02:06,751 Berapa tahun Anda bekerja dengan Tandon? 761 01:02:07,668 --> 01:02:10,626 Saya kira sekitar empat tahun 762 01:02:12,001 --> 01:02:13,126 Apa lagi yang Anda ketahui? 763 01:02:13,543 --> 01:02:17,585 Aku melihat ada wajah depresi 764 01:02:18,251 --> 01:02:20,001 Seperti ada seseorang yang duduk diatasnya 765 01:02:21,168 --> 01:02:24,126 Beberapa botol dan gelas 766 01:02:24,293 --> 01:02:27,376 Dan toilet yang sangat kotor! 767 01:02:27,543 --> 01:02:29,251 Seperti tempat kumuh! 768 01:02:31,751 --> 01:02:36,126 Tapi tentunya, ada orang lain di rumah malam itu 769 01:02:37,126 --> 01:02:40,210 Apakah Anda melihat sesuatu yang tidak biasa pada Perilaku Dr Ramesh? 770 01:02:43,251 --> 01:02:44,126 Tidak, saya tidak ingat 771 01:02:44,543 --> 01:02:46,835 Sesuatu yang tidak biasa di tempat kerja? 772 01:02:53,501 --> 01:02:55,001 Kanhaiya! 773 01:02:56,126 --> 01:02:57,668 Ya Pak? - Apa ini? 774 01:02:57,668 --> 01:02:58,626 Apa-apaan ini? 775 01:02:59,043 --> 01:03:00,626 Apakah Kau tidak pernah belajar sesuatu setelah bertahun-tahun bekerja? 776 01:03:00,918 --> 01:03:02,960 Bahkan kau tidak bisa membuat ramuan secara benar! 777 01:03:05,418 --> 01:03:07,460 Jika kau tidak dapat melakukan pekerjaanmu dengan benar keluarlah! 778 01:03:07,918 --> 01:03:09,751 Hal ini terjadi seminggu sebelum kematian Shruti 779 01:03:10,418 --> 01:03:13,210 Aku belum pernah melihat Ramesh begitu marah 780 01:03:14,001 --> 01:03:14,835 KEPARAT! 781 01:03:15,126 --> 01:03:18,960 Itu sangat aneh karena itu adalah hal yang sangat kecil 782 01:03:21,043 --> 01:03:24,251 Semua staf Dr, Tandon, semua orang di tempat itu 783 01:03:24,251 --> 01:03:28,126 Pembantu, suster, pelayan tanyai semua orang segera 784 01:03:28,376 --> 01:03:29,126 Ya Pak 785 01:03:30,293 --> 01:03:32,418 Jika ada yang berbohong anda akan didakwa 786 01:03:32,418 --> 01:03:34,376 sebagai kaki tangan kasus pembunuhan itu 787 01:03:36,668 --> 01:03:37,751 Pembunuh akan digantung 788 01:03:38,501 --> 01:03:39,960 Dan pembohong akan mendapatkan hukuman penjara seumur hidup 789 01:03:42,293 --> 01:03:44,210 Aku sudah mengatakan semua yang saya tahu 790 01:03:45,126 --> 01:03:47,876 Aku tidak punya banyak hubungannya dengan Pak Tandon 791 01:03:49,168 --> 01:03:52,501 Saya bekerja membantu Shruti 792 01:03:52,668 --> 01:03:56,251 melakukan beberapa tugas untuk menjalankan dan hanya itu 793 01:03:56,251 --> 01:03:59,043 Pak, aku insomnia 794 01:03:59,043 --> 01:04:01,085 Itu sebabnya aku bekerja sebagai satpam 795 01:04:02,626 --> 01:04:05,418 Kadang-kadang orang-orang itu berkumpul 796 01:04:05,418 --> 01:04:08,251 di kamar Khempal dan bermain kartu 797 01:04:08,918 --> 01:04:10,835 Kanhaiya dan Khempal berasal dari desa yang sama 798 01:04:11,043 --> 01:04:12,585 Saya tidak tahu apa-apa 799 01:04:13,001 --> 01:04:15,001 Aku hanya tukang cuci 800 01:04:16,001 --> 01:04:17,251 Ya, saya punya pacar Pak 801 01:04:18,043 --> 01:04:19,501 Tapi dia menikah dengan orang lain 802 01:04:22,043 --> 01:04:26,626 Pak Saya pikir Pak Dokter telah melakukan pembunuhan 803 01:04:27,293 --> 01:04:30,751 Malam itu tidak ada yang masuk atau keluar rumah 804 01:04:31,293 --> 01:04:33,126 Siapa pun yang memenangkan permainan kartu itu 805 01:04:33,293 --> 01:04:34,626 akan membeli minuman untuk semua orang 806 01:04:35,043 --> 01:04:36,001 Ya Pak saya ingat 807 01:04:36,876 --> 01:04:38,876 Kanhaiya sangat marah 808 01:04:39,418 --> 01:04:40,876 pada hari Dokter berteriak padanya 809 01:04:42,668 --> 01:04:43,876 Cukup sudah! 810 01:04:44,043 --> 01:04:45,960 Dia memanggil saya keparat di depan semua orang 811 01:04:46,418 --> 01:04:47,126 Bagaimana mungkin bisa?! 812 01:04:47,418 --> 01:04:48,335 Aku akan membuatnya membayar untuk yang satu ini! 813 01:04:49,126 --> 01:04:52,543 Tenang Dia hanya kehilangan kesabarannya 814 01:04:52,543 --> 01:04:54,626 Dia orang yang baik 815 01:04:54,876 --> 01:04:56,626 Aku akan membalas dendam apapun caranya 816 01:04:57,043 --> 01:04:58,710 Aku akan menunjukkan kepadanya siapa keparat sebenarnya! 817 01:05:05,668 --> 01:05:07,251 Apa kau yakin tentang ini? 818 01:05:09,043 --> 01:05:10,668 Pak, apa pun yang orang tua Shuri katakan itu sejauh ini benar 819 01:05:10,668 --> 01:05:12,085 dalam penyelidikan, ternyata benar 820 01:05:13,668 --> 01:05:15,251 Nutan memanggil Khempal di pagi hari 821 01:05:17,001 --> 01:05:19,126 Kemudian kami mengetes suara AC di kamar 822 01:05:20,126 --> 01:05:22,460 Mereka bahkan lulus tes kebohongan 823 01:05:22,626 --> 01:05:23,876 Tanpa hambatan 824 01:05:27,043 --> 01:05:28,960 Anda lebih baik berharap semua ini ternyata salah 825 01:05:31,793 --> 01:05:33,251 Akan penyiksaan dan ketidakadilan 826 01:05:33,251 --> 01:05:34,501 bahwa orang tua itu telah salah dinilai 827 01:05:35,876 --> 01:05:37,876 Satu keputusan tidak akan dapat menebus kesalahan untuk itu 828 01:05:38,918 --> 01:05:40,001 Bahkan 829 01:05:41,418 --> 01:05:42,501 Ashwin 830 01:05:44,168 --> 01:05:46,251 Pernahkah Anda melihat patung keadilan? 831 01:05:48,543 --> 01:05:50,501 Matanya tertutup 832 01:05:50,668 --> 01:05:52,376 Dan satu tangan memegang timbangan 833 01:05:53,293 --> 01:05:56,210 Orang sering tidak memperhatikan 834 01:05:56,418 --> 01:05:58,626 bahwa sisi lain memegang pedang 835 01:06:01,668 --> 01:06:04,251 Pedang di tangan keadilan kita 836 01:06:04,501 --> 01:06:05,460 kepolisian negeri ini 837 01:06:07,168 --> 01:06:09,168 Namun dalam 60 tahun terakhir 838 01:06:09,168 --> 01:06:10,710 pedang itu telah berkarat 839 01:06:12,168 --> 01:06:14,626 Dan sampai karat itu dibersihkan 840 01:06:16,376 --> 01:06:20,126 ini adalah bagaimana hal itu akan terjadi, bagaimana hal ini akan seperti itu 841 01:06:23,251 --> 01:06:26,001 Saya pensiun tanggal 19 bulan depan 842 01:06:27,668 --> 01:06:28,626 Aku tahu 844 01:06:34,418 --> 01:06:36,251 Untuk membersihkan karat dari pedang 845 01:06:38,251 --> 01:06:43,376 hari langit tanpa awan 846 01:06:46,376 --> 01:06:51,251 wajah bulan cerah, 847 01:06:54,418 --> 01:07:00,335 dihari Waktu terbangun 848 01:07:02,543 --> 01:07:04,960 keadilan! keadilan! 849 01:07:05,126 --> 01:07:07,335 keadilan harus ditegakan! 850 01:07:16,001 --> 01:07:17,835 Tidak ada dalam sini 851 01:07:18,835 --> 01:07:19,710 Aku akan memeriksa di sisi lain 852 01:07:25,376 --> 01:07:27,501 Basu! Menemukan sesuatu? 853 01:07:27,501 --> 01:07:28,793 Sedang mencari Pak 854 01:07:38,460 --> 01:07:39,460 -Ashwin 855 01:07:47,543 --> 01:07:48,793 Harap simpan ini 856 01:07:59,626 --> 01:08:00,501 Hei 857 01:08:01,710 --> 01:08:02,460 Apa ini? 858 01:08:09,876 --> 01:08:12,210 Saya pikir kita telah menemukan senjata pembunuhan 859 01:08:19,585 --> 01:08:20,335 Ya Vedant 860 01:08:20,501 --> 01:08:22,085 Kita sudah mendapat izin untuk tes Narco 861 01:08:22,876 --> 01:08:25,001 Bagus sangat bagus! 862 01:08:34,793 --> 01:08:37,168 Petugas investigasi tidak diperbolehkan ikut dalam tes Narco 863 01:08:37,501 --> 01:08:40,001 Doc saya di hampir memecahkan kasus ini 864 01:08:40,001 --> 01:08:42,418 Aku hanya perlu satu terobosan! 865 01:08:42,585 --> 01:08:43,418 Mengganggu seperti anak kecil! 866 01:08:43,626 --> 01:08:45,418 Kau tahu aku tidak dapat membantumu dengan ini 867 01:08:45,835 --> 01:08:47,335 Oke, bisa kau memberi saya telepon mu? 868 01:08:49,043 --> 01:08:50,085 Siapa yang kau telepon? 869 01:08:52,001 --> 01:08:53,001 Memanggil sendiri 870 01:08:54,751 --> 01:08:56,001 Saya pikir dia mengangakt, Silahkan berbicara! 871 01:08:56,335 --> 01:08:58,251 Halo Dr Swamy? 872 01:08:58,626 --> 01:08:59,376 Apa ini? 873 01:08:59,376 --> 01:09:00,335 Ini adalah siaran langsung 874 01:09:00,335 --> 01:09:01,085 Jangan ditutup 875 01:09:01,585 --> 01:09:02,835 Kami tidak melanggar hukum, oke? 876 01:09:03,960 --> 01:09:05,501 Jika saya perlu mengajukan pertanyaan 877 01:09:05,501 --> 01:09:07,335 Aku akan SMS dokter Mohanty 878 01:09:08,918 --> 01:09:10,626 Terima kasih! 879 01:09:25,585 --> 01:09:26,751 Ini adalah Sodium Pentathol 880 01:09:27,293 --> 01:09:29,126 Anda akan merasa sedikit mengantuk 881 01:09:29,793 --> 01:09:32,126 Tapi Anda akan tetap terjaga, 882 01:09:45,043 --> 01:09:45,918 Dia stabil 883 01:09:46,460 --> 01:09:47,710 Anda dapat mulai sekarang, 884 01:09:51,960 --> 01:09:53,251 Kanhaiya? 885 01:09:54,293 --> 01:09:55,335 Kanhaiya? 886 01:09:56,251 --> 01:09:57,543 Ya Pak 887 01:09:57,710 --> 01:09:59,960 Beritahu kami sesuatu tentang Shruti dan Khempal? 888 01:10:01,085 --> 01:10:03,543 Apakah ada sesuatu yang benar-benar terjadi di antara mereka? 889 01:10:06,418 --> 01:10:07,168 Kanhaiya? 890 01:10:11,418 --> 01:10:12,168 Tidak pak 891 01:10:13,376 --> 01:10:16,876 Dia mencintainya seperti putrinya sendiri 892 01:10:17,418 --> 01:10:18,043 Kemudian? 893 01:10:19,460 --> 01:10:22,085 RP adalah orang yang mencintainya 894 01:10:24,543 --> 01:10:25,501 Siapa RP? 895 01:10:27,210 --> 01:10:28,543 Rajpal 896 01:10:30,210 --> 01:10:32,085 Sopir Dr, Nathani Pak 897 01:10:32,835 --> 01:10:34,835 Kapan terakhir kali Anda bertemu Khempal? 898 01:10:41,210 --> 01:10:42,418 Pada Rockhouse 899 01:10:43,085 --> 01:10:45,710 Apa Rockhouse? 900 01:10:52,626 --> 01:10:58,085 'Resham Resham Resham Resham,, 901 01:11:12,335 --> 01:11:15,501 Kanhaiya tuangkan lagi 902 01:11:17,751 --> 01:11:18,626 Tuangkan Lagi! 903 01:11:30,626 --> 01:11:32,293 Apa sih Kanhaiya! 904 01:11:33,043 --> 01:11:35,793 Bekerja begitu lama dan masih tidak belajar apa-apa? 905 01:11:36,210 --> 01:11:37,501 Ini lucu ya? 906 01:11:40,501 --> 01:11:41,501 bikin Kesal aja 907 01:11:41,501 --> 01:11:42,585 Aku akan menarik isi perut dokter itu 908 01:11:42,585 --> 01:11:43,585 ke luar sekarang! 909 01:11:45,918 --> 01:11:47,085 Tenang kawan! 910 01:11:47,876 --> 01:11:48,793 orang-orang sedang tidur 911 01:11:51,460 --> 01:11:52,793 orang-orang sedang tidur! 912 01:11:58,418 --> 01:12:00,293 Cintaku masih bangun sepertinya 913 01:12:01,418 --> 01:12:03,543 Berhenti berbicara macam-macam tentang gadis itu! 914 01:12:04,043 --> 01:12:05,043 Dia seperti seorang anak perempuan saya 915 01:12:05,418 --> 01:12:06,876 Tentu, seperti seorang anak perempuan 916 01:12:07,418 --> 01:12:08,501 Maaf ayah mertua! 917 01:12:11,085 --> 01:12:12,751 Cukup! Pergi sekarang 918 01:12:13,835 --> 01:12:14,501 Saya perlu tidur 919 01:12:14,710 --> 01:12:16,710 ambilkan beberapa minuman keras lagi, ini kosong 920 01:12:17,418 --> 01:12:18,168 Dari mana? 921 01:12:18,626 --> 01:12:19,876 Dari bar dokter 922 01:12:22,835 --> 01:12:23,668 Dia takut! 923 01:12:24,835 --> 01:12:26,085 Aku akan kehilangan pekerjaanku 924 01:12:26,835 --> 01:12:28,335 Aku akan membelikanmu botol baru besok pagi 925 01:12:29,043 --> 01:12:29,585 Saya berjanji 926 01:12:30,001 --> 01:12:31,918 Tunggu Aku akan mengambilnya 927 01:13:27,376 --> 01:13:28,543 Apa yang kalian lakukan? 928 01:13:29,793 --> 01:13:30,668 Kembali ke dalam kamar 929 01:13:32,376 --> 01:13:33,876 Mari kita kembali ke dalam! 930 01:13:34,168 --> 01:13:35,043 Cheers 931 01:13:37,210 --> 01:13:38,793 Ambilkan satu minuman lagi - Kamu gila? 932 01:13:38,793 --> 01:13:40,918 Hanya satu yang terakhirnya! 933 01:13:48,501 --> 01:13:49,418 Paman Khemu? 934 01:13:50,251 --> 01:13:51,251 Hentikan dia! 935 01:13:51,251 --> 01:13:52,210 Diam! 936 01:13:55,168 --> 01:13:56,001 Ayah! 937 01:13:58,293 --> 01:13:59,126 Diam! 938 01:13:59,585 --> 01:14:00,418 Buat dia tenang 939 01:14:03,668 --> 01:14:05,251 Apa kamu marah! 940 01:14:07,001 --> 01:14:08,210 Apa yang harus dilakukan?! 941 01:14:08,210 --> 01:14:09,085 Ke sini! 942 01:14:19,960 --> 01:14:20,835 Kanhaiya 943 01:14:24,335 --> 01:14:25,043 Diam! 944 01:14:26,001 --> 01:14:26,876 Tahan ke bawah! 945 01:14:30,001 --> 01:14:31,501 Pukul keras dengan Khukhri! 946 01:14:37,210 --> 01:14:38,085 Kanhaiya 947 01:14:42,918 --> 01:14:43,793 Kanhaiya 948 01:14:44,168 --> 01:14:45,751 Apakah Anda membunuhnya dengan Khukri? 949 01:14:47,210 --> 01:14:49,710 Apakah Anda membunuhnya dengan Khukri? 950 01:14:51,168 --> 01:14:52,001 Kanhaiya! 951 01:14:52,168 --> 01:14:52,668 Nyonya 952 01:14:53,210 --> 01:14:53,751 Tolong hentikan! 953 01:14:59,543 --> 01:15:01,876 Memanggil dokter Mohanty, 954 01:15:06,835 --> 01:15:07,293 Halo 955 01:15:07,668 --> 01:15:08,585 Hello Ashwin 956 01:15:09,043 --> 01:15:09,918 Saya sedang bekerja 957 01:15:10,418 --> 01:15:11,960 Oh maaf, saya akan menelepon nanti 958 01:15:12,543 --> 01:15:13,418 Tidak apa-apa ada apa? 959 01:15:14,043 --> 01:15:16,626 Apakah Anda ingat merk 960 01:15:16,626 --> 01:15:18,501 pil migrain saya? 961 01:15:19,626 --> 01:15:22,085 Dokter tidak menjawab teleponnya 962 01:15:24,001 --> 01:15:26,085 Relpax 963 01:15:27,210 --> 01:15:29,751 Ya, terima kasih saya hanya tidak bisa mengingatnya 964 01:15:32,168 --> 01:15:33,960 Apakah kamu sedang menonton film 'ljaazat'? 965 01:15:36,835 --> 01:15:37,751 Iya 966 01:15:39,251 --> 01:15:40,460 Pak! 967 01:15:42,335 --> 01:15:43,126 Apa yang terjadi? 968 01:15:43,126 --> 01:15:44,376 BP nya ngadat 969 01:15:47,335 --> 01:15:48,710 Berikan telepon ke Dr, Swamy 970 01:15:51,001 --> 01:15:51,543 Halo 971 01:15:51,543 --> 01:15:52,668 Hanya sedikit waktu lagi Dr,Swamy 972 01:15:52,668 --> 01:15:53,918 Kita hampir selesai! 973 01:15:54,210 --> 01:15:55,251 - Ada masalah 974 01:15:55,251 --> 01:15:56,585 Aku harus menghentikan ini! 975 01:15:56,585 --> 01:15:58,085 - Sudah lebih dari 3 jam 976 01:15:58,626 --> 01:16:01,293 Dokter, Ini akan memakan waktu berminggu-minggu untuk mendapatkan izin dari pengadilan 977 01:16:02,126 --> 01:16:02,793 - Mohon untuk 978 01:16:02,793 --> 01:16:03,626 Maaf Ashwin 979 01:16:03,876 --> 01:16:04,835 Aku benar-benar tidak bisa membantu 980 01:16:04,835 --> 01:16:05,918 Kita harus menghentikan ini sekarang 981 01:16:06,376 --> 01:16:07,293 Ini sangat berbahaya 982 01:16:07,835 --> 01:16:09,460 - Maaf Ashwin, Aku tidak bisa! 983 01:16:29,501 --> 01:16:30,335 Rajpal 984 01:16:31,501 --> 01:16:32,876 Apakah Anda menonton Rockhouse? 985 01:16:35,126 --> 01:16:36,085 Iya 986 01:16:38,585 --> 01:16:40,501 Tanpa keraguan 987 01:16:41,210 --> 01:16:43,085 Kapan Anda melihatnya terakhir kali? 988 01:16:46,210 --> 01:16:47,918 Di kamar Khemu 989 01:16:49,418 --> 01:16:51,918 Apakah Anda ingat lagu yang Anda lihat? 990 01:16:55,543 --> 01:16:58,043 Resham Resham Resham 991 01:17:10,293 --> 01:17:11,168 Rajpal 992 01:17:12,043 --> 01:17:13,626 Kenapa kau membunuh Shruti? 993 01:17:15,418 --> 01:17:17,335 Shruti - mengapa Anda membunuhnya? 994 01:17:20,710 --> 01:17:22,710 Aku tidak membunuh Shruti 995 01:17:23,085 --> 01:17:23,960 Kemudian? 996 01:17:24,626 --> 01:17:27,710 Bahkan saya sangat mencintainya 997 01:17:31,376 --> 01:17:34,335 Semuanya berjalan salah 998 01:17:34,335 --> 01:17:37,585 Pada malam itu kami mabuk 999 01:17:37,585 --> 01:17:38,460 Apa yang salah? 1000 01:17:40,210 --> 01:17:42,210 Kanhaiya adalah orang yang bertanggung jawab 1001 01:17:43,043 --> 01:17:43,918 Kanhaiya? 1002 01:17:45,293 --> 01:17:47,460 Meminta Bhakbhakaun 1003 01:17:49,543 --> 01:17:51,085 Siapa? 1004 01:17:52,168 --> 01:17:53,376 Bhak,,Bhakbakau 1005 01:17:54,543 --> 01:17:56,418 Dia ada di sana juga 1006 01:18:00,793 --> 01:18:02,668 Siapa Bhakbhakaun ini? 1007 01:18:03,210 --> 01:18:06,335 Bhak ... bakau 1008 01:18:11,585 --> 01:18:12,918 Apa yang kalian lakukan?! 1009 01:18:13,835 --> 01:18:15,710 Tidak ada yang terjadi! Jangan khawatir! 1010 01:18:16,418 --> 01:18:18,501 Lihat lihat 1011 01:18:20,376 --> 01:18:21,335 Dia bernafas 1012 01:18:21,835 --> 01:18:23,126 Dia masih bernapas 1013 01:18:24,210 --> 01:18:25,751 Dia baru saja takut dan pingsan 1014 01:18:26,085 --> 01:18:27,376 Segalanya akan baik-baik saja 1015 01:18:27,793 --> 01:18:29,335 Hey Bhakbhakaun! 1016 01:18:39,668 --> 01:18:41,876 Saya akan membangunkan semua orang dan memberitahu mereka apa yang terjadi! 1017 01:18:42,251 --> 01:18:44,626 Kamu gila? Kita semua akan berada di balik penjara! 1018 01:18:45,668 --> 01:18:48,793 Mari kita pergi ke teras dan berpikir jernih 1019 01:18:49,418 --> 01:18:50,335 Kau saudara kita 1020 01:18:51,043 --> 01:18:54,335 kami akan menuruti apapun yang kamu katakan 1021 01:18:55,501 --> 01:18:56,543 Ayolah! 1022 01:19:05,543 --> 01:19:07,210 Jika kamu ingin melarikan diri silahkan! 1023 01:19:07,918 --> 01:19:10,293 Aku akan memberitahu semuanya! 1024 01:19:10,293 --> 01:19:12,585 Saya tidak peduli jika saya masuk penjara atau digantung! 1025 01:19:14,168 --> 01:19:15,210 Khemu dengarkan! 1026 01:19:15,918 --> 01:19:17,126 Paman saya adalah polisi 1027 01:19:17,876 --> 01:19:19,501 Setelah kita menyeberangi perbatasan 1028 01:19:19,835 --> 01:19:21,168 tidak ada yang akan menangkap kita! 1029 01:19:21,418 --> 01:19:23,293 Kau bertemu dengan dia di pernikahan, ingat? 1030 01:21:44,210 --> 01:21:45,543 Siapa Bhakbhakaun ini? 1031 01:21:47,793 --> 01:21:48,668 Tidak tahu Pak 1032 01:21:53,043 --> 01:21:54,876 Jadilah saksi dan Anda akan diselamatkan 1033 01:21:56,793 --> 01:21:57,876 Ini semua kebohongan Pak 1034 01:21:58,793 --> 01:21:59,668 - Aku tidak melakukan apa-apa 1035 01:22:00,668 --> 01:22:02,293 Anda membius saya dengan obat-obatan dan 1036 01:22:02,293 --> 01:22:03,543 membuat saya mengatakan apa pun yang anda ingin dengar 1037 01:22:11,751 --> 01:22:13,668 Dan membuat kau bernyanyi juga? 1038 01:22:17,793 --> 01:22:22,418 Resham Resham Resham 1039 01:22:43,085 --> 01:22:43,876 Ingin melihat film? 1040 01:22:43,876 --> 01:22:44,876 Kau mengatakan beberapa hal menarik di dalamnya 1041 01:22:45,543 --> 01:22:49,293 Pengacara saya mengatakan film Anda tidak bisa dijadikan bukti di pengadilan 1042 01:22:49,960 --> 01:22:50,501 Micidcidtidcicicic ' 1043 01:22:51,210 --> 01:22:51,751 Apa katamu? 1044 01:22:52,376 --> 01:22:53,168 Maksudnya apa? 1045 01:22:53,793 --> 01:22:54,751 Dia menyanyikan lagu yang sama? 1046 01:22:55,543 --> 01:22:56,376 Mari kita tanyai dia 1047 01:22:57,585 --> 01:22:59,460 Jangan sentuh aku! 1048 01:22:59,793 --> 01:23:01,960 Hey Vedant tunggu 1049 01:23:02,835 --> 01:23:03,668 Tidak ... tidak... tidak... 1050 01:23:04,835 --> 01:23:05,668 Jangan sentuh aku! 1051 01:23:06,710 --> 01:23:07,626 Berhenti 1052 01:23:09,543 --> 01:23:11,585 Jika serikat grup kami tahu, 1053 01:23:11,585 --> 01:23:12,585 mereka tidak akan mengampuni Anda 1054 01:23:21,668 --> 01:23:24,293 Tidak masalah jika film itu diputar di pengadilan atau tidak 1055 01:23:27,001 --> 01:23:28,543 Tapi Kau akan berakhir dengan pasti 1056 01:23:33,585 --> 01:23:36,043 PAk! Saluran TV telah mengkonfirmasi 1057 01:23:36,793 --> 01:23:38,293 Lagu yang disiarkan 1058 01:23:38,293 --> 01:23:40,085 pada program Rockhouse mereka malam itu 1059 01:23:47,001 --> 01:23:48,668 Siapa ya Bhakbhakaun ini? 1060 01:23:52,418 --> 01:23:54,293 Panggil mereka semua lagi untuk ditanyai 1061 01:24:04,335 --> 01:24:05,085 Tuan 1062 01:24:05,376 --> 01:24:06,668 Selamat! 1063 01:24:07,668 --> 01:24:08,918 Darah ditemukan 1064 01:24:08,918 --> 01:24:10,626 Pada sarung bantal Kanhaiya 1065 01:24:12,085 --> 01:24:13,793 Dan cocok dengan darah Kempal 1066 01:24:14,585 --> 01:24:16,418 Bagus! - Mereka mengirimkan laporan resmi 1067 01:24:16,793 --> 01:24:18,501 Selamat Selamat! 1068 01:24:22,293 --> 01:24:24,251 Ini adalah anak saya! 1069 01:24:24,251 --> 01:24:25,460 Anak Saya! - Iya Pak 1070 01:24:26,960 --> 01:24:28,835 Aku anak Anda Pak, Anda senang Pak! 1071 01:24:28,835 --> 01:24:29,876 Kami akan merindukanmu 1072 01:24:30,960 --> 01:24:32,335 Aku akan merindukanmu 1073 01:24:34,335 --> 01:24:35,460 Aku hanya akan datang 1074 01:24:38,293 --> 01:24:39,835 Jadi siapa yang akan mengambil alih setelah Anda? 1075 01:24:40,626 --> 01:24:41,251 JK! 1076 01:24:46,960 --> 01:24:49,376 Orang ini akan mengambil alih 1077 01:24:49,376 --> 01:24:52,460 Tapi dia tidak akan pernah menggantikan saya 1078 01:24:53,710 --> 01:24:54,210 Rama 1079 01:24:55,251 --> 01:24:56,543 Kau tidak akan pernah berubah! 1080 01:24:57,043 --> 01:24:57,543 Dan kau? 1081 01:24:58,710 --> 01:25:00,085 Akan terus berubah! 1082 01:25:00,085 --> 01:25:00,960 Seperti bunglon! 1083 01:25:03,168 --> 01:25:04,376 Kadang-kadang merah 1084 01:25:05,168 --> 01:25:06,460 kadang-kadang kuning 1085 01:25:06,460 --> 01:25:07,376 kadang-kadang biru 1086 01:25:09,043 --> 01:25:13,085 Bolehkah saya meminta direktur untuk datang ke sini keatas panggung 1087 01:25:13,793 --> 01:25:17,168 Ayo, mari kita buat Anda hijau sekarang, -Hijau? 1088 01:25:17,876 --> 01:25:20,793 Si hijau cemburu! 1089 01:25:21,960 --> 01:25:22,876 Permisi 1090 01:25:39,668 --> 01:25:42,585 Hati saya terasa berat 1091 01:25:44,960 --> 01:25:45,918 dan sekaligus gembira 1092 01:25:47,501 --> 01:25:48,751 Berat karena 1093 01:25:49,793 --> 01:25:51,835 Aku tidak bisa bersamamu lagi 1094 01:25:54,210 --> 01:25:54,876 Gembira 1095 01:25:55,710 --> 01:25:57,585 Karena saya tidak perlu berurusan dengan Anda lagi 1096 01:26:00,335 --> 01:26:01,168 Tidak ada lagi! 1097 01:26:04,293 --> 01:26:05,835 Selama empat puluh tahun 1098 01:26:06,876 --> 01:26:07,668 Saya mempunyai 1099 01:26:08,751 --> 01:26:10,418 Hanya satu kata untuk diberikan 1100 01:26:12,001 --> 01:26:13,210 Terima kasih! 1101 01:26:17,293 --> 01:26:19,710 Dan untuk teman baik saya 1102 01:26:20,418 --> 01:26:23,001 Direktur baru Anda 1103 01:26:23,918 --> 01:26:26,293 hadiah Perpisahan! 1104 01:26:28,085 --> 01:26:29,293 Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan Ibu-ibu dan bapak-bapak 1105 01:26:30,418 --> 01:26:31,918 Selama masa anda benar-benar 1106 01:26:32,876 --> 01:26:35,043 pembunuhan kasus ganda 1107 01:26:36,043 --> 01:26:37,210 Telah dipecahkan! 1108 01:26:44,460 --> 01:26:45,335 Bagus sekali! 1109 01:26:51,085 --> 01:26:53,168 Memukulnya keras dengan Khukri 1110 01:26:57,418 --> 01:26:58,751 Khempal menelepon polisi? 1111 01:26:59,668 --> 01:27:05,126 Kami membunuhnya sebelum ia punya kesempatan 1112 01:27:06,335 --> 01:27:08,210 Bagaimana Anda membunuh Khempal? 1113 01:27:10,835 --> 01:27:12,335 Dengan Khukri 1114 01:27:23,501 --> 01:27:24,293 Baik 1115 01:27:25,501 --> 01:27:26,960 Ini semua sangat baik, Ashwin 1116 01:27:27,376 --> 01:27:27,835 - Selamat! 1117 01:27:28,043 --> 01:27:28,626 Terima Kasih Pak 1118 01:27:29,876 --> 01:27:31,543 Apa bukti utama pada berkas itu? 1119 01:27:31,835 --> 01:27:32,418 Kami peroleh kembali 1120 01:27:32,876 --> 01:27:33,376 Pak 1121 01:27:34,543 --> 01:27:35,126 Maaf 1122 01:27:35,585 --> 01:27:37,835 Darah yang ditemukan di sarung bantal Kanhaiya 1123 01:27:37,835 --> 01:27:39,793 cocok dengan darah Kempal 1124 01:27:45,168 --> 01:27:48,460 Jadi jika ini adalah bukti utama kita 1125 01:27:49,876 --> 01:27:51,001 Apakah kamu tidak berpikir kita harus mendapatkan ini 1126 01:27:51,001 --> 01:27:52,251 sudah diuji dilaboratorium? 1127 01:27:53,626 --> 01:27:54,418 Mengapa Pak? 1128 01:27:54,960 --> 01:27:58,835 Tes Narco tidak diterima di pengadilan 1129 01:27:58,835 --> 01:28:00,043 Dan Saya Ingin yakin tentang hal ini 1130 01:28:01,710 --> 01:28:04,585 Vedant, ambil penerbangan pertama ke Ahmedabad 1131 01:28:04,585 --> 01:28:06,335 dan serahkan konfirmasinya 1132 01:28:06,335 --> 01:28:07,335 laporan diterima malam ini 1133 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Kamu mengerti? 1134 01:28:14,960 --> 01:28:15,418 Ashwin 1135 01:28:16,293 --> 01:28:16,668 Ya Pak 1136 01:28:17,251 --> 01:28:19,210 Anda dapat mengajukan berkas ini lusa 1137 01:28:19,668 --> 01:28:20,585 - Senang? Terima kasih Pak, 1138 01:28:24,293 --> 01:28:25,335 Pak 1139 01:28:25,960 --> 01:28:27,543 Pak besok hari ulang tahun tunangan saya 1140 01:28:27,543 --> 01:28:28,543 Bawa dia bersamamu 1141 01:28:29,126 --> 01:28:30,001 Pak besok kita... 1142 01:28:30,501 --> 01:28:32,376 Kapan kenaikan promosimu? 1143 01:28:33,168 --> 01:28:33,918 Masih ada waktu untuk itu... 1144 01:28:35,293 --> 01:28:37,251 Tidak pernah ada cukup waktu, Vedant 1145 01:28:37,251 --> 01:28:37,835 Semua yang terbaik! 1146 01:28:43,418 --> 01:28:45,793 Berdasarkan rekomendasi dari CDI 1147 01:28:47,418 --> 01:28:50,501 Pengadilan membebaskan Dr, Ramesh Tandon 1148 01:28:50,501 --> 01:28:51,918 dengan syarat dan ketentuanberikut: 1149 01:28:53,460 --> 01:28:55,835 Pemohon memberikan jaminan sebesar Rs, 5 lakh 1150 01:28:57,001 --> 01:28:58,668 Dan surat berharga dengan jumlah yang sama 1151 01:29:02,918 --> 01:29:03,835 Ya Pak 1152 01:29:05,168 --> 01:29:06,085 Ashwin dengarkan ini 1153 01:29:07,376 --> 01:29:08,376 Ya Vedant, teruskan 1154 01:29:08,376 --> 01:29:09,793 Pak Saya tidak tahu bagaimana idiot ini 1155 01:29:09,793 --> 01:29:11,043 bisa membuat kesalahan besar! 1156 01:29:11,335 --> 01:29:13,001 - Mereka mengatakan ada beberapa kesalahan ketik 1157 01:29:13,918 --> 01:29:14,835 Kesalahan ketik apa? 1158 01:29:15,376 --> 01:29:16,335 Hasil Forensik sarung bantal 1159 01:29:16,751 --> 01:29:19,376 dari kamar Khempal dan rumah Kanhaiya 1160 01:29:19,376 --> 01:29:19,918 - Benar? 1161 01:29:20,335 --> 01:29:20,710 Benar... 1162 01:29:21,168 --> 01:29:23,418 Mereka menamainya sarung bantal Khempal nomor Z-25 1163 01:29:23,751 --> 01:29:25,876 ...dan Kanhaiya nomor X-52 1164 01:29:26,251 --> 01:29:27,710 Sekarang mereka bilang 1165 01:29:27,710 --> 01:29:29,418 mereka telah mengetik Z-25 menjadi X-52 1166 01:29:29,418 --> 01:29:30,293 dalam laporan kesalahan 1167 01:29:30,668 --> 01:29:31,668 Ini adalah kesalahan ketik 1168 01:29:32,251 --> 01:29:33,418 Yang sekarang berarti bahwa 1169 01:29:33,418 --> 01:29:34,585 Sarung bantal yang ada darah Khempal 1170 01:29:34,585 --> 01:29:35,876 ditemukan di kamar Khempal 1171 01:29:35,876 --> 01:29:37,251 dan bukan di ruangan Kanhaiya ini? 1172 01:29:37,251 --> 01:29:37,626 Itu kan maksudmu? 1173 01:29:37,793 --> 01:29:39,001 Itulah apa yang mereka katakan Pak! 1174 01:29:39,251 --> 01:29:40,001 Bagaimana mereka bisa mengatakan itu semua? 1175 01:29:40,168 --> 01:29:42,585 Saya mengambil sarung bantal berdarah itu 1176 01:29:42,585 --> 01:29:43,710 Dari kamar Kanhaiya! 1177 01:29:43,710 --> 01:29:44,585 Bagaimana mungkin? 1178 01:29:45,168 --> 01:29:46,168 Dan bagaimana bisa orang 1179 01:29:46,168 --> 01:29:48,001 keliru mengetik Z-25 menjadi X-52 1180 01:29:48,001 --> 01:29:49,126 Untuk semua sepuluh salinan laporan yang sama? 1181 01:29:49,585 --> 01:29:51,001 Saya sudah berusaha untuk memberitahu mereka 1182 01:29:51,001 --> 01:29:53,210 Selama berjam-jam 1183 01:29:53,210 --> 01:29:54,210 Tapi mereka bersikeras! 1184 01:29:54,501 --> 01:29:55,335 Siapa yang bertanggung jawab di sana? 1185 01:29:55,501 --> 01:29:56,168 Antarkan saya ke dia 1186 01:29:56,335 --> 01:29:57,168 Aku akan membunuh keparat itu! 1187 01:29:57,710 --> 01:29:59,501 Saya akan mengurus ini secara legal, jangan khawatir 1188 01:29:59,918 --> 01:30:00,793 Tidak pak,biar saya saja 1189 01:30:00,960 --> 01:30:02,626 Vedant, tolong scan dan email ke saya laporan-laporannya, segera! 1190 01:30:03,085 --> 01:30:03,710 Hello Dengarkan saya,, 1191 01:30:04,210 --> 01:30:05,668 Aku akan pergi sendiri ke Ahmedabad 1192 01:30:05,668 --> 01:30:07,085 Tidak, anda tidak perlu pergi 1193 01:30:07,085 --> 01:30:07,793 Aku akan menanganinya 1194 01:30:07,960 --> 01:30:08,793 Dan percayalah 1195 01:30:11,418 --> 01:30:12,626 Tapi bagaimana mungkin? 1196 01:30:21,793 --> 01:30:24,085 Apa yang Momos lakukan? - Iya 1197 01:30:24,543 --> 01:30:26,085 Matikan gas 1198 01:30:28,293 --> 01:30:30,876 Bhabhakaun Hey Bhabhakaun! 1199 01:30:31,876 --> 01:30:32,960 Bhabhakaun! 1200 01:30:33,793 --> 01:30:34,876 Bhabhakaun! 1201 01:30:36,210 --> 01:30:38,126 Kemana Bhabhakaun pergi? 1202 01:30:38,126 --> 01:30:40,376 Apa Yang Anda Katakan? Apa Bhabhakaun itu? 1203 01:30:40,376 --> 01:30:43,626 Orang Nepal yang gagap disebut Bhabhakaun 1204 01:30:43,626 --> 01:30:44,710 Dimana Bhabhakaun? 1205 01:30:44,710 --> 01:30:45,626 - Ini dia 1206 01:30:45,876 --> 01:30:46,626 - Habis dari mana kamu? 1207 01:30:47,293 --> 01:30:48,460 Aku pergi... pergi ke... kamar mandi 1208 01:31:01,085 --> 01:31:02,001 Siapa disana? 1209 01:31:12,126 --> 01:31:13,001 Apa yang sedang kamu lakukan? 1210 01:31:15,335 --> 01:31:17,876 Tii... Tidur 1211 01:31:18,751 --> 01:31:21,001 Bhak,, bhak... bhakaun? 1212 01:31:59,668 --> 01:32:01,043 Mengapa ...,, saya memukul? 1213 01:32:05,001 --> 01:32:05,876 Saya saya tidak tahu 1214 01:32:06,168 --> 01:32:08,960 Kau akan berbicara kebenaran, ya? 1215 01:32:10,501 --> 01:32:12,085 Ya Pak 1216 01:32:13,251 --> 01:32:14,335 Kebenaran 1217 01:32:14,751 --> 01:32:15,626 Iya 1219 01:32:22,501 --> 01:32:24,460 Apakah mereka akan menggantung saya? 1220 01:32:26,293 --> 01:32:27,251 Tidak, mereka akan membiarkan Anda pergi 1221 01:32:28,168 --> 01:32:29,460 jika Anda memberitahu mereka kebenaran 1222 01:32:30,710 --> 01:32:31,251 Setuju? 1223 01:32:32,793 --> 01:32:34,501 Ya Pak 1224 01:32:36,210 --> 01:32:37,293 Tembak dia! 1225 01:32:38,418 --> 01:32:42,001 Tidak... Pak jangan tembak saya! 1226 01:32:45,210 --> 01:32:48,668 Kami akan menembakmu dengan kamera, oke? 1227 01:32:52,793 --> 01:32:54,543 Y... ya Pak 1228 01:32:59,793 --> 01:33:00,668 Pak 1229 01:33:03,710 --> 01:33:10,668 Aku... aku tidur lebih awal malam itu 1230 01:33:15,168 --> 01:33:16,710 Khempal datang membangunkan saya 1231 01:33:17,085 --> 01:33:19,251 Nandu bangun! Bangun! 1232 01:33:21,835 --> 01:33:23,001 Apa yang kalian lakukan? 1233 01:33:24,001 --> 01:33:25,918 Tidak ada yang terjadi! 1234 01:33:25,918 --> 01:33:27,626 Jangan khawatir! lihatlah! 1235 01:33:30,418 --> 01:33:31,335 Dia bernapas 1236 01:33:31,793 --> 01:33:33,043 dia masih bernapas 1237 01:33:34,751 --> 01:33:36,751 Dia hanya tidak sadar 1238 01:33:37,960 --> 01:33:39,543 Dengarkan aku! 1239 01:33:39,918 --> 01:33:42,418 Ketika saya sampai di sana 1240 01:33:43,501 --> 01:33:44,835 Bhakbhakaun! 1241 01:33:45,293 --> 01:33:51,001 Saat itu mereka telah membunuh Sh.. Shruti 1242 01:33:52,626 --> 01:33:53,501 - Mereka? 1243 01:33:58,418 --> 01:34:00,585 Kanhaiya dan Rajpal 1244 01:34:01,835 --> 01:34:03,835 Anda akan bersaksi di pengadilan atas kemauan anda sendiri? 1245 01:34:09,501 --> 01:34:10,418 Ya Pak 1246 01:34:15,585 --> 01:34:16,918 Kau Pikir aku bodoh? 1247 01:34:18,001 --> 01:34:18,876 Apa? Maaf? 1248 01:34:20,001 --> 01:34:21,543 Pertama Anda memukuli dan menyiksa seseorang 1249 01:34:21,543 --> 01:34:23,126 kemudian memaksa dia untuk menjadi saksi? 1250 01:34:23,418 --> 01:34:25,001 Pak dia siap untuk bersaksi di hadapan hakim! 1251 01:34:25,001 --> 01:34:26,501 Kemudian kita berkaskan dan kasus ini berakhir! 1252 01:34:26,501 --> 01:34:28,251 Saya tidak tahu bagaimana Rama menjalankan semua ini,, 1253 01:34:28,585 --> 01:34:29,793 tapi ini tidak akan terjadi dalam kepemimpinan saya! 1254 01:34:30,126 --> 01:34:31,626 Pak dia bersedia untuk bersaksi sendiri! 1255 01:34:31,626 --> 01:34:33,043 Kalian telah berubah ini menjadi lelucon! 1256 01:34:34,293 --> 01:34:36,876 Dengan kesulitan yang besar lembaga ini telah membangun reputasinya! 1257 01:34:36,876 --> 01:34:37,960 Aku tidak akan membiarkannya pergi ke anjing! 1258 01:34:39,585 --> 01:34:40,751 Saya tidak akan mentolerir ini lagi! 1259 01:34:40,751 --> 01:34:41,543 Lihat ini! 1260 01:34:43,876 --> 01:34:45,168 - Lihat ini! Apa ini? 1261 01:34:45,168 --> 01:34:46,251 Lihat itu! 1262 01:34:55,501 --> 01:34:57,668 Anda dibebastugaskan dari kasus ini dengan segera! 1263 01:34:57,960 --> 01:34:58,460 Pak 1264 01:34:59,001 --> 01:34:59,668 Cukup! 1265 01:34:59,835 --> 01:35:00,710 Saya tidak ingin ada kata-kata lagi 1266 01:35:00,710 --> 01:35:01,126 Ini adalah... 1267 01:35:01,376 --> 01:35:02,126 Cukup! 1268 01:35:05,585 --> 01:35:06,626 Pengkhianat! 1269 01:35:08,376 --> 01:35:09,251 Ashwin! 1270 01:35:13,543 --> 01:35:15,043 Kau tidak dapat melakukan ini Ashwin! 1271 01:35:15,043 --> 01:35:16,543 Vinod! masuk! 1272 01:35:19,835 --> 01:35:21,543 Bawa dia pergi! 1273 01:35:23,876 --> 01:35:24,835 Bawa psiko ini pergi! 1274 01:35:25,668 --> 01:35:29,043 Ini salah! - Keluar! 1275 01:35:30,543 --> 01:35:31,876 Anda ditangguhkan! Keluar! 1276 01:36:29,751 --> 01:36:30,751 Siapa itu Vaishali? 1277 01:36:53,376 --> 01:36:55,460 Aku tidak bisa melakukannya 1278 01:36:56,293 --> 01:36:57,168 Apa? 1279 01:36:58,543 --> 01:37:00,085 Aku tidak bisa melakukannya lagi 1280 01:37:03,668 --> 01:37:04,668 Melakukan apa? 1281 01:37:05,376 --> 01:37:06,876 Aku hanya tidak bisa 1282 01:37:14,210 --> 01:37:16,793 Tolong jangan biarkan aku pergi 1283 01:37:17,460 --> 01:37:18,335 Tolong... 1284 01:37:18,585 --> 01:37:19,460 - kemana? 1285 01:37:20,710 --> 01:37:22,126 Aku tidak bisa kembali ke pekerjaan saya! 1286 01:37:37,293 --> 01:37:40,793 CDI telah gagal untuk mengajukan berkas bukti dalam waktu 90 hari 1287 01:37:40,960 --> 01:37:43,085 Dan pengadilan telah membebaskan terdakwa 1288 01:37:43,085 --> 01:37:45,460 dalam kasus pembunuhan Shruti dengan jaminan 1289 01:37:45,751 --> 01:37:48,168 Sebuah sumber mengatakan CDI sekarang akan memulai 1290 01:37:48,168 --> 01:37:50,460 penyelidikan baru dengan tim baru 1291 01:37:59,585 --> 01:38:03,210 Saya yakin Anda semua telah mendengar banyak cerita 1292 01:38:03,210 --> 01:38:05,210 tentang kasus pembunuhan Shruti 1293 01:38:05,210 --> 01:38:06,126 serta Ashwin Kumar 1294 01:38:07,085 --> 01:38:11,835 Jadi sangat penting bahwa semua keraguan disingkirkan 1295 01:38:14,960 --> 01:38:19,668 Saya pikir dia terlalu emosional terlibat dalam kasus ini 1296 01:38:20,501 --> 01:38:22,876 Tetap menggunakan cara dokter 1297 01:38:22,876 --> 01:38:25,418 Pemisahan terpisah antara emosional dengan pasien mereka 1298 01:38:26,043 --> 01:38:29,918 Kita juga harus tetap menjaga emosional 1299 01:38:29,918 --> 01:38:33,835 dari kasus dan subyek 1300 01:38:35,043 --> 01:38:35,960 Jadi saya meminta anda semua 1301 01:38:37,085 --> 01:38:41,543 jangan, seperti Ashwin 1302 01:38:41,960 --> 01:38:43,335 Jangan kehidupan pribadi Anda 1303 01:38:43,335 --> 01:38:45,668 menghalangi penyelidikan Anda 1304 01:38:46,960 --> 01:38:47,835 Ada Pertanyaan? 1305 01:38:49,876 --> 01:38:52,001 Baik, jadi mari kita kembali bekerja tuan tuan 1306 01:38:52,626 --> 01:38:53,460 Terima kasih 1307 01:38:55,501 --> 01:38:56,960 Pak, pertanyaan kecil - Iya? 1308 01:38:58,501 --> 01:39:00,793 Bisakah kita menetapkan Petugas investigasi untuk kasus ini? 1309 01:39:01,085 --> 01:39:01,418 Mengapa? 1310 01:39:02,543 --> 01:39:04,126 Pak, saya telah terlibat dalam kasus ini 1311 01:39:04,293 --> 01:39:05,501 bersama dengan Ashwin dari awal 1312 01:39:06,293 --> 01:39:07,210 Tidak peduli seberapa keras aku mencoba 1313 01:39:07,835 --> 01:39:09,751 Saya tidak akan pernah mendapatkan tujuan perspektif tentang kasus ini.. 1314 01:39:11,001 --> 01:39:11,751 Akan lebih baik jika 1315 01:39:12,126 --> 01:39:13,793 CDI bekerja pada kasus ini 1316 01:39:14,376 --> 01:39:15,751 dan saya mengamati dari kejauhan 1317 01:39:16,710 --> 01:39:17,793 Apakah Anda memiliki bayangan seseorang calon investigator? 1318 01:39:18,960 --> 01:39:19,960 Manohar atau Bhattacharya? 1319 01:39:23,626 --> 01:39:24,751 Tidak, mereka memiliki tugas yang padat 1320 01:39:26,793 --> 01:39:27,418 Paul Pak? 1321 01:39:32,293 --> 01:39:33,668 Berapa lama kau akan sembunyi? 1322 01:39:36,335 --> 01:39:37,835 Seberapa jauh kau akan berjalan? 1323 01:39:39,210 --> 01:39:41,335 Saya telah menangkap penjahat yang paling dicari 1324 01:39:41,751 --> 01:39:43,126 Kau juga tidak bisa lepas! 1325 01:39:45,751 --> 01:39:47,085 Keluarlah, keluar, dimanapun Kau berada! 1326 01:39:50,126 --> 01:39:50,626 Apa? 1327 01:39:52,043 --> 01:39:52,626 Dia tidak terlihat! 1328 01:39:53,751 --> 01:39:54,251 Kau nakal! 1329 01:39:55,210 --> 01:39:55,876 Keluar, nakal! 1330 01:39:57,168 --> 01:40:00,626 Larikan diri selagi kau bisa! 1331 01:40:03,085 --> 01:40:03,585 Hallo?? 1332 01:40:04,626 --> 01:40:05,293 - Selamat pagi, Pak 1333 01:40:06,793 --> 01:40:08,418 Pak, saya cuti selama dua bulan 1334 01:40:09,668 --> 01:40:11,626 Istri saya pergi ke orang tuanya 1335 01:40:12,501 --> 01:40:13,001 Iya 1336 01:40:13,001 --> 01:40:13,585 Gotcha! 1337 01:40:16,876 --> 01:40:19,293 Aku hanya perlu beberapa hari untuk meneliti melalui file-file 1338 01:40:19,960 --> 01:40:23,126 Ini suatu kehormatan Anda memilih saya menangani kasus ini Pak! 1339 01:40:24,501 --> 01:40:25,335 Bagaimana dengan Kuku? 1340 01:40:27,543 --> 01:40:28,710 Dia akan bersama saya 1341 01:40:30,293 --> 01:40:31,751 akan tapi tidak ada masalah Pak 1342 01:40:33,168 --> 01:40:34,835 Seorang anak berkeliaran 1343 01:40:35,001 --> 01:40:35,876 Untuk investigasi pembunuhan Tuan Paul? 1344 01:40:38,001 --> 01:40:42,376 Pak, tidak ada seorangpun yang mengurus dia setelah sekolah 1345 01:40:43,251 --> 01:40:45,126 Departemen dapat mengatur pengasuh untuk Anda 1346 01:40:45,460 --> 01:40:47,126 Tidak, bukan itu 1347 01:40:48,543 --> 01:40:51,335 Masalahnya, dia bukan anak yang mudah diatur 1348 01:40:52,543 --> 01:40:54,126 dan benar, ia bahkan bukan anak-anak 1349 01:40:54,501 --> 01:40:55,251 Bukan anak-anak? 1350 01:40:58,293 --> 01:40:59,960 Dia setan! 1351 01:41:03,418 --> 01:41:04,168 Pak 1352 01:41:06,001 --> 01:41:06,793 Pak, saya perlu setan 1353 01:41:07,543 --> 01:41:08,460 maksud saya jaksa 1354 01:41:08,835 --> 01:41:10,126 Di tim dari awal 1355 01:41:10,835 --> 01:41:12,418 Jaksa? Mengapa? 1356 01:41:13,043 --> 01:41:15,001 Untuk meneliti verifikasi semua bukti 1357 01:41:15,168 --> 01:41:16,460 Ini sangat penting 1358 01:41:17,043 --> 01:41:17,668 Setiap hari 1359 01:41:19,210 --> 01:41:21,210 Tuan Sanga! Kita bersama-sama lagi! 1360 01:41:22,293 --> 01:41:24,126 Kita tidak ingin mengulangi kesalahan Ashwin 1361 01:41:25,751 --> 01:41:28,710 Tidak peduli seberapa keras kita menyelidiki kasus tersebut 1362 01:41:28,918 --> 01:41:30,835 akhirnya, itu adalah jaksa 1363 01:41:31,001 --> 01:41:32,085 yang harus membuktikannya dan memenangkan keyakinan 1364 01:41:33,960 --> 01:41:35,501 Bukti dan keyakinan 1365 01:41:36,085 --> 01:41:37,168 seperti ibu dan bayi 1366 01:41:38,876 --> 01:41:40,751 Seorang ibu yang sehat memastikan bayi sehat 1367 01:41:49,293 --> 01:41:54,335 Anda membuat pernyataan bahwa Rajpal ada dengan Anda sampai 00:30 di malam hari? 1368 01:41:56,210 --> 01:41:58,793 Iya, aku habis kembali dari Dehradun 1369 01:41:59,001 --> 01:42:02,043 Mr Nathani dan Rajpal menjemputku dari stasiun 1370 01:42:02,960 --> 01:42:04,043 Saya puasa hari itu 1371 01:42:04,710 --> 01:42:06,793 jadi saya makan malam jam 00:00 1372 01:42:06,960 --> 01:42:09,960 dan pergi tidur sekitar pukul 12,30 malam 1373 01:42:12,335 --> 01:42:15,918 Berapa lama waktu yang diperlukan untuk mencapai rumah Dr, Tandon dari sini? 1374 01:42:18,293 --> 01:42:19,626 40 menit paling 1375 01:42:21,293 --> 01:42:22,126 jalan kaki? 1376 01:42:22,751 --> 01:42:23,585 Iya 1377 01:42:24,751 --> 01:42:25,585 Pakai Sepeda? 1378 01:42:27,960 --> 01:42:28,835 20 menit 1379 01:42:30,168 --> 01:42:31,001 Baik 1380 01:42:32,960 --> 01:42:34,168 Aku mengatakan kebenaran Pak 1381 01:42:34,793 --> 01:42:38,043 hari itu datang Kanhaiya langsung pulang dari kerja 1382 01:42:38,918 --> 01:42:41,626 Enam dari kami tidur di sini 1383 01:42:41,793 --> 01:42:44,626 jadi jika ia pergi keluar dan masuk 1384 01:42:44,793 --> 01:42:46,668 seseorang akan terbangun 1385 01:42:48,001 --> 01:42:48,835 Baik 1386 01:42:50,668 --> 01:42:52,501 Apakah kau serius? 1387 01:42:53,043 --> 01:42:56,585 Saya melihat botol alkohol di kamar Khempal 1388 01:42:57,626 --> 01:42:58,585 Dan ranjang yang berantakan 1389 01:42:59,043 --> 01:43:00,126 Iya 1390 01:43:00,960 --> 01:43:02,376 Dan Kau? - Apa? 1391 01:43:03,293 --> 01:43:05,043 Berapa banyak tekanan yang Anda hadapi? 1392 01:43:06,543 --> 01:43:09,376 2 lakh? 5 lakh? 1393 01:43:09,835 --> 01:43:10,668 Kanhaiya! 1394 01:43:11,376 --> 01:43:12,043 Kanhaiya! 1395 01:43:12,543 --> 01:43:16,918 Apakah Anda membunuhnya dengan Khukri? 1396 01:43:18,293 --> 01:43:20,376 Apakah dia mengatakan ini atau kau membuatnya mengatakan itu? 1397 01:43:21,043 --> 01:43:24,168 Jaga ucapanmu Paul! 1398 01:43:24,460 --> 01:43:27,126 Anda sedang berbicara dengan pensiunan polisi! 1399 01:43:27,710 --> 01:43:30,210 Ketika kita mendapatkan perintah kita harus melakukannya 1400 01:43:30,376 --> 01:43:31,585 Tidak ada yang salah dalam hal ini! 1401 01:43:32,710 --> 01:43:34,543 Ini tidak salah, itu benar-benar salah! 1402 01:43:34,960 --> 01:43:35,835 Dan tidak etis! 1403 01:43:36,293 --> 01:43:39,126 Perlu izin untuk melakukan Uji Narco pada orang tua Pak 1404 01:43:42,293 --> 01:43:44,043 Ramesh, apakah Anda masuk ke Ruangan Shruti di malam hari? 1405 01:43:45,043 --> 01:43:47,835 Apakah Anda merapikan seprai setelah pembunuhan itu? 1406 01:43:48,460 --> 01:43:50,126 Bagaimana kau membunuh Shruti, Ramesh? 1407 01:43:51,043 --> 01:43:52,876 Apakah Anda membersihkan kamar setelah itu? 1408 01:43:53,293 --> 01:43:58,126 Sebuah sumber dari CDI mengatakan tidak ada bukti baru 1409 01:43:58,751 --> 01:44:00,918 Setelah melakukan tes Narco 1410 01:44:01,293 --> 01:44:02,751 CDI tidak menemukan bukti 1411 01:44:03,043 --> 01:44:05,626 yang menghubungkan Tandons dengan pembunuhan Shruti 1412 01:44:06,543 --> 01:44:09,835 Baik suami dan istri adalah bajingan yang pintar! 1413 01:44:10,543 --> 01:44:12,751 Mereka pasti mengambil beberapa penangkal sebelum tes Narco 1414 01:44:13,793 --> 01:44:16,335 Tidak heran obat Narco tidak bekerja pada mereka 1415 01:44:19,501 --> 01:44:20,668 Apakah ada penangkalnya untuk tes Narco? 1416 01:44:21,668 --> 01:44:23,960 Tidak, Tapi mungkin ada 1417 01:44:25,126 --> 01:44:27,543 Jangan lupa mereka berdua Dokter! 1418 01:44:29,460 --> 01:44:31,126 Yang menguji mereka Dokter juga, Tuan, Paul 1419 01:44:31,918 --> 01:44:33,085 Saya yakin mereka dimasukkan melalui 1420 01:44:33,251 --> 01:44:35,126 tes darah sebelum Narco 1421 01:44:36,918 --> 01:44:37,960 Bisa juga mungkin terjadi 1422 01:44:38,126 --> 01:44:39,710 mereka tidak melakukan pembunuhan setelah semua ini? 1423 01:44:42,668 --> 01:44:45,501 Lihatlah wajah mereka, mata mereka 1424 01:44:45,668 --> 01:44:47,543 Apakah mereka tidak terlihat seperti pembunuh? 1425 01:45:09,918 --> 01:45:12,126 Tapi ada dua stik yang ada di foto 1426 01:45:13,293 --> 01:45:14,793 itu sudah satu setengah tahun yang lalu 1427 01:45:17,418 --> 01:45:18,335 Saya tidak tahu di mana itu terjadi 1428 01:45:20,126 --> 01:45:23,168 Luka pukulan didahi si gadis adalah 4x3 sentimeter 1429 01:45:25,126 --> 01:45:27,126 Dan seberapa besar ini? 1430 01:45:33,710 --> 01:45:35,001 Khempal dipukul di bagian belakang kepala 1431 01:45:35,501 --> 01:45:36,543 dan gadis di dahi? 1432 01:45:41,876 --> 01:45:43,001 Tuhan maha besar! 1433 01:45:44,626 --> 01:45:46,418 Dan roh kudus adalah penyampai wahyu dari imannya! 1434 01:45:49,126 --> 01:45:49,960 Misionaris 1435 01:45:50,918 --> 01:45:52,376 Apa yang ingin kau lakukan kepada saya? 1436 01:46:52,376 --> 01:46:55,543 Kau menawar seperti ingin membeli sayuran 1437 01:46:55,710 --> 01:46:56,793 - Tidak Gogia, Tidak seperti itu 1438 01:46:56,960 --> 01:46:58,585 Ini bukanlah bagaimana bisnis dilakukan 1439 01:46:58,751 --> 01:47:00,585 - Silakan lihat apa yang bisa Anda lakukan, Ini akan sangat sulit bagi saya 1440 01:47:00,751 --> 01:47:02,835 Ini adalah apa yang sekarang ada, Anda yang memutuskan 1441 01:47:32,001 --> 01:47:33,168 Terima kasih 1442 01:47:55,710 --> 01:47:56,835 Dalam beberapa kasus 1443 01:47:57,418 --> 01:48:01,251 proses pengumpulan data intelijen harus melawan hukum 1444 01:48:03,043 --> 01:48:06,168 untuk mencapai hasil yang efektif 1445 01:48:07,793 --> 01:48:11,626 Itu sebabnya beberapa ahli mendefinisikan pengumpulan informasi 1446 01:48:12,835 --> 01:48:15,210 sebagai perbuatan hukum yang dilakukan secara ilegal 1447 01:48:21,043 --> 01:48:22,293 Di suatu tempat kita harus bisa menemukan keseimbangan antara 1448 01:48:25,293 --> 01:48:26,751 apa yang sistem ingin anda lakukan 1449 01:48:28,751 --> 01:48:31,501 dan apa yang Anda rasakan adalah hak sebagai individu 1450 01:48:36,626 --> 01:48:37,168 Terima kasih 1451 01:48:43,251 --> 01:48:45,210 Waktu untuk pertanyaan 1452 01:48:45,376 --> 01:48:47,876 adakah yang ingin bertanya kepada Tuan Kumar, Silahkan,, 1453 01:48:49,585 --> 01:48:50,418 Ya, Sandeep 1454 01:48:52,460 --> 01:48:53,335 Pak, aku hanya penasaran 1455 01:48:54,251 --> 01:48:56,918 Kau adalah orang unggulan pada lembaga Anda 1456 01:48:57,460 --> 01:48:59,418 Mengapa kau mengambil pensiun dini? 1457 01:49:01,001 --> 01:49:01,793 Apa yang membuat Anda berhenti? 1458 01:49:04,043 --> 01:49:05,418 Saya kira saya tidak bisa menemukan keseimbangan 1459 01:49:08,376 --> 01:49:10,001 Telepon saya jika ada dari kalian yang menemukannya 1460 01:49:11,126 --> 01:49:11,501 Silahkan.. 1461 01:49:12,668 --> 01:49:14,001 - Terima kasih Pak, 1462 01:49:19,710 --> 01:49:21,251 Pak, apakah Anda yakin Anda memutar nomor yang benar? 1463 01:49:23,418 --> 01:49:24,376 Ashwin, bagaimana kabarmu? 1464 01:49:25,043 --> 01:49:25,501 Semua baik 1465 01:49:27,043 --> 01:49:30,001 Pertemuan sebelumnya ketika saya berbicara dengan Anda mengenai itu.. - Iya 1466 01:49:30,168 --> 01:49:31,585 Jam 11:00:00 besok 1467 01:49:34,626 --> 01:49:39,043 Banyak dari fans Anda akan hadir 1468 01:49:40,793 --> 01:49:42,293 - Setuju? - Baik 1469 01:49:46,043 --> 01:49:48,835 Saya sudah membaca laporan dari kedua tim, secara rinci 1470 01:49:49,835 --> 01:49:52,126 Kedua kesimpulan sangat berbeda 1471 01:49:52,126 --> 01:49:53,835 seperti perang antar partai politik! 1472 01:49:56,418 --> 01:49:58,835 Satu tim mengatakan pekerjanya adalah pembunuh 1473 01:49:58,835 --> 01:50:01,293 Dan yang lain mengatakan orang tuanya yang melakukannya 1474 01:50:01,835 --> 01:50:03,710 Sekarang kementerian harus mengambil keputusan 1475 01:50:04,543 --> 01:50:05,376 - Sudah saatnya! 1476 01:50:05,960 --> 01:50:07,710 Entah Anda meyakinkan satu sama lain 1477 01:50:08,126 --> 01:50:09,001 - Atau meyakinkan saya 1478 01:50:10,376 --> 01:50:11,251 Ashwin? 1479 01:50:15,251 --> 01:50:17,168 Pak, setiap investigasi mengikuti aturan utama 1480 01:50:17,543 --> 01:50:19,126 Wawancara, bukti dan kesimpulan 1481 01:50:19,418 --> 01:50:20,585 Anda melakukan wawancara untuk mencari bukti 1482 01:50:21,210 --> 01:50:22,251 Untuk mendapatkan kesimpulan 1483 01:50:23,835 --> 01:50:25,293 Disini semuanya terbalik 1484 01:50:25,793 --> 01:50:27,210 Orang-orang ini pertama kali memulai 1485 01:50:27,210 --> 01:50:28,418 pada kesimpulan 1486 01:50:28,418 --> 01:50:29,335 kemudian bekerja sangat keras mengumpulkan bukti-bukti 1487 01:50:29,876 --> 01:50:31,210 Anda juga bekerja keras Pak 1488 01:50:32,043 --> 01:50:35,460 Untuk menetapkan orang miskin menjadi tersangka, pegawai yang tidak bersalah 1489 01:50:35,460 --> 01:50:36,585 Mengantarnya pada kematian mereka 1490 01:50:36,960 --> 01:50:38,293 Jika mereka tidak bersalah, lalu kamu apa? 1491 01:50:40,001 --> 01:50:40,876 Ada empat orang di rumah 1492 01:50:41,668 --> 01:50:42,751 Duanya hidup dan dua meninggal 1493 01:50:43,210 --> 01:50:43,793 - Sesimpel itu 1494 01:50:44,376 --> 01:50:46,043 Kesaksian orang telah berubah! 1495 01:50:46,335 --> 01:50:48,460 Pembantu dokter, ahli forensik, dokter postmortem! 1496 01:50:49,043 --> 01:50:51,085 Jadi, apakah sesederhana itu? 1497 01:50:51,418 --> 01:50:52,293 Ya! 1498 01:50:52,501 --> 01:50:54,210 Itu terjadi! - Bagaimana itu mungkin? - 1499 01:50:54,460 --> 01:50:55,376 Rekan-rekan tolong! 1500 01:50:57,001 --> 01:50:58,126 Mari kita lakukan satu hal 1501 01:50:58,918 --> 01:51:00,335 Tim kedua dapat memberikan 1502 01:51:00,335 --> 01:51:02,126 apapun bukti penting baru atau kesaksian 1503 01:51:02,126 --> 01:51:03,960 - Mereka telah menemukan 1504 01:51:05,668 --> 01:51:07,335 Tim pertama dapat memeriksa identitasnya 1505 01:51:07,793 --> 01:51:08,668 - Adil? 1506 01:51:09,335 --> 01:51:10,168 Cukup adil 1507 01:51:10,418 --> 01:51:10,793 Tuan Paul... 1508 01:51:11,418 --> 01:51:12,126 Pak 1509 01:51:13,043 --> 01:51:14,335 Masalah terbesar dalam hal ini adalah apakah 1510 01:51:15,126 --> 01:51:17,543 ada orang lain di rumah malam itu 1511 01:51:18,418 --> 01:51:20,293 - Tim pertama mengatakan pembunuh datang dari luar 1512 01:51:20,293 --> 01:51:22,793 membunuh Shruti, mengunci pintu dan berlari 1513 01:51:22,793 --> 01:51:23,460 Benar? 1514 01:51:26,043 --> 01:51:26,876 Salah 1515 01:51:30,043 --> 01:51:31,793 Orang pertama yang tiba di TKP 1516 01:51:32,335 --> 01:51:35,085 jika saya bisa menyebutnya saksi utama 1517 01:51:37,626 --> 01:51:39,251 Pembantunya, Basanti 1518 01:51:39,751 --> 01:51:41,751 - Setelah kedua pembunuhan itu 1519 01:51:41,751 --> 01:51:44,126 orang tuanya telah menunggu dia untuk datang 1520 01:51:44,418 --> 01:51:46,793 - Basanti datang, membunyikan bel 1521 01:51:47,335 --> 01:51:48,085 - Pintu itu tertutup 1522 01:51:48,543 --> 01:51:51,460 Kemudian kunci dilemparkan dari balkon 1523 01:51:52,418 --> 01:51:55,293 Saya ingin Anda melihat pintu ini 1524 01:51:56,751 --> 01:51:58,501 - Pintu ini ada diantara dua pintu depan 1525 01:51:59,210 --> 01:52:00,918 Dan itu terhubung ke kamar Kempal 1526 01:52:04,418 --> 01:52:06,668 Biasanya, ada kulkas ditempatkan dipintu 1527 01:52:07,418 --> 01:52:08,585 Tapi pagi itu 1528 01:52:08,585 --> 01:52:10,335 Orang Tuanya telah memindahkan kulkasnya 1529 01:52:10,335 --> 01:52:12,460 untuk dapat membuka pintu 1530 01:52:16,376 --> 01:52:19,168 Ketika Basanti pergi ke tangga untuk menngambil kunci 1531 01:52:21,168 --> 01:52:23,001 Nyonya Tandon keluar dari pintu 1532 01:52:23,001 --> 01:52:25,001 Membuka pintu utama 1533 01:52:25,626 --> 01:52:27,293 - Dan kembali untuk membuang kuncinya 1534 01:52:27,835 --> 01:52:30,293 Ketika Basanti datang 1535 01:52:30,293 --> 01:52:31,751 Pintu utama tidak perlu kunci 1536 01:52:31,751 --> 01:52:32,585 dibuka dengan hanya dorongan 1537 01:52:33,376 --> 01:52:35,668 Pintu depan terkunci dari luar 1538 01:52:35,668 --> 01:52:37,460 hanya untuk menunjukkan bahwa seseorang telah masuk dari dalam 1539 01:52:37,460 --> 01:52:38,710 membunuh dan melarikan diri 1540 01:52:39,501 --> 01:52:41,710 Yang terjadi selanjutnya adalah orang tuanya berpura-pura terkejut dan teriak 1541 01:52:42,835 --> 01:52:44,918 Ketika Basanti pertama kali datang, apakah dia mendorong 1542 01:52:44,918 --> 01:52:46,418 Pintu utama untuk memeriksa apakah dikunci atau tidak? 1543 01:52:47,418 --> 01:52:48,293 Ya dia melakukannya 1544 01:52:48,835 --> 01:52:50,501 Pernyataannya tidak mengatakan begitu 1545 01:52:51,168 --> 01:52:53,043 Tidak masalah, kita bisa mengambil pernyataannya lagi 1546 01:52:53,668 --> 01:52:54,585 Dengan memeras dia seperti Gogia? 1547 01:52:55,293 --> 01:52:56,918 Oh, ayolah Ashwin! 1548 01:52:57,835 --> 01:53:00,376 Kami tidak menyiksa orang untuk membuat mereka mengaku 1549 01:53:01,251 --> 01:53:03,126 Pak, apakah Anda memahami apa yang orang-orang ini coba untuk katakan? 1550 01:53:05,293 --> 01:53:06,168 Coba bayangkan... 1551 01:53:07,293 --> 01:53:09,501 Aku akan melemparkan kunci 1552 01:53:11,168 --> 01:53:12,793 Saat Basanti Turun untuk mendapatkan kunci 1553 01:53:14,210 --> 01:53:16,001 Nutan berjalan kedalam 1554 01:53:16,001 --> 01:53:17,960 dan melakukan segala sesuatu yang mereka katakan 1555 01:53:34,043 --> 01:53:35,960 Kembalikan ini, aku akan melemparkannya kunci 1556 01:53:59,418 --> 01:54:01,501 Cepat, mari kita pergi! Kita harus mulai menangis sekarang 1557 01:54:36,376 --> 01:54:39,668 Lihat, apa yang Khempal telah lakukan 1558 01:54:44,043 --> 01:54:45,710 Seperti perencanaan yang rumit sekali! 1559 01:54:46,626 --> 01:54:48,585 Dua pembunuhan, satu tewas di atap 1560 01:54:49,418 --> 01:54:50,793 Memperindah TKP 1561 01:54:51,626 --> 01:54:54,418 Memindahkan kulkas, membuka pintu kecil, mengunci pintu utama 1562 01:54:54,668 --> 01:54:56,460 melempar kunci, memindahkan kulkas lagi 1563 01:54:57,793 --> 01:54:58,376 Semua dalam sekejap! 1564 01:54:59,168 --> 01:55:00,293 Apakah mereka Spiderman dan Superwoman? 1565 01:55:00,751 --> 01:55:01,751 Apakah mereka? 1566 01:55:06,335 --> 01:55:07,668 Dan setelah semua perencanaan itu 1567 01:55:07,668 --> 01:55:11,501 wiski botol yang bernoda darah di atas meja 1568 01:55:12,043 --> 01:55:12,960 mereka tidak membersihkan botol itu? 1569 01:55:14,418 --> 01:55:15,168 Bagaimana Bisa? 1570 01:55:15,418 --> 01:55:17,043 Karena mereka bukan pembunuh profesional 1571 01:55:17,418 --> 01:55:19,043 Pak, itu sederhana 1572 01:55:19,418 --> 01:55:22,501 jika seorang ayah melihat mayat putrinya 1573 01:55:23,251 --> 01:55:25,751 Ia akan menangis berdiri di luar kamarnya atau berlari memeluknya? 1574 01:55:26,043 --> 01:55:26,793 apakah putri Anda telah meninggal? 1575 01:55:26,960 --> 01:55:28,126 Apakah Anda tahu apa rasanya kehilangan seorang anak? 1576 01:55:28,835 --> 01:55:29,710 Dan kamu juga? 1577 01:55:31,585 --> 01:55:33,043 Untuk memiliki seorang putri 1578 01:55:33,043 --> 01:55:35,418 Kau harus terlebih dahulu memiliki istri 1579 01:55:36,585 --> 01:55:37,710 Anda bahkan tidak memiliki itu 1580 01:55:39,710 --> 01:55:41,918 Kita bicara tentang Reaksi manusia disini 1581 01:55:42,251 --> 01:55:43,543 Itulah intinya! 1582 01:55:44,251 --> 01:55:46,043 Reaksi manusia bisa berbeda 1583 01:55:46,501 --> 01:55:48,043 Bagaimana kita bisa menggeneralisasi itu? 1584 01:55:48,793 --> 01:55:49,918 Pak, harap dicatat 1585 01:55:52,251 --> 01:55:55,210 tenggorokan Kempal digorok sepenuhnya 1586 01:55:55,418 --> 01:55:56,960 Satu lingkaran penuh 1587 01:55:59,210 --> 01:56:00,585 Gadis itu hanya setengahnya 1588 01:56:02,043 --> 01:56:02,501 Lalu? 1589 01:56:04,543 --> 01:56:06,210 Reaksi manusia, Dia adalah putri mereka 1590 01:56:07,751 --> 01:56:09,085 Ikatan emosional 1591 01:56:11,251 --> 01:56:14,251 Jadi ketika membunuh anaknya, si dokter berkata 1592 01:56:16,251 --> 01:56:19,293 'Maaf sayang, aku menggorok tenggorokanmu' 1593 01:56:20,001 --> 01:56:21,335 "Semoga kau tidak sakit? " 1594 01:56:22,043 --> 01:56:24,210 "Hampir selesai" 1595 01:56:24,668 --> 01:56:26,501 Hanya satu vena ini saja dan kau akan mati!" 1596 01:56:27,960 --> 01:56:28,918 Mari kita serius kawan 1597 01:56:34,418 --> 01:56:37,376 Maaf tapi kau benar, Seluruh teori mereka adalah sebuah lelucon 1598 01:56:37,960 --> 01:56:39,585 Router internet dinyalakan dan dimatikan 1599 01:56:39,585 --> 01:56:41,001 tiga kali malam itu 1600 01:56:42,043 --> 01:56:43,251 Itu berarti orang tuanya terjaga 1601 01:56:43,876 --> 01:56:45,543 Hari berikutnya ketika terjadi kepanikan 1602 01:56:45,543 --> 01:56:46,918 dan tidak ada yang menggunakan komputer 1603 01:56:46,918 --> 01:56:48,251 bahkan kemudian router dinyalakan dan dimatikan 1604 01:56:49,460 --> 01:56:50,501 Routernya dibuat di India 1605 01:56:50,501 --> 01:56:52,043 Itu akan hidup dan mati sesuka hati! 1606 01:56:52,418 --> 01:56:53,793 Komputer itu benar-benar digunakan hari itu 1607 01:56:54,043 --> 01:56:54,543 Untuk apa? 1608 01:56:54,960 --> 01:56:56,001 Teman Shruti yang gunakan 1609 01:56:56,626 --> 01:56:57,335 Untuk apa? 1610 01:57:00,793 --> 01:57:02,626 Untuk membersihkan literatur history 1611 01:57:02,876 --> 01:57:03,543 Apa? 1612 01:57:04,751 --> 01:57:06,085 Materi pornografi 1613 01:57:06,085 --> 01:57:06,793 - Anda tidak tahu? 1614 01:57:07,835 --> 01:57:09,293 Oke, Kesaksian? 1615 01:57:09,626 --> 01:57:10,918 Diluar rekaman 1616 01:57:10,918 --> 01:57:11,460 Mengapa? 1617 01:57:11,835 --> 01:57:14,293 Apa yang akan orang katakan tentang gadis itu? 1618 01:57:16,418 --> 01:57:17,543 Oh terkasih! 1619 01:57:18,418 --> 01:57:22,710 Jadi tuan Pengasih, apa motif pembunuhan itu? 1620 01:57:23,168 --> 01:57:24,293 Kemarahan tiba-tiba 1621 01:57:25,335 --> 01:57:26,210 Mengapa? 1622 01:57:26,376 --> 01:57:27,918 Dokter menemukan Putri dan pembantunya 1623 01:57:27,918 --> 01:57:30,126 dalam Posisi asusila 1624 01:57:30,418 --> 01:57:32,918 Kemudian ia kehilangan kontrol diri dan 1625 01:57:33,418 --> 01:57:34,710 posisi asusila? 1626 01:57:35,418 --> 01:57:37,293 Posisi misionaris 1627 01:57:38,710 --> 01:57:40,126 - Dia kemudian mengambil tongkat golf dan 1628 01:57:40,626 --> 01:57:43,251 pertama memukul pembantunya, kemudian putrinya 1629 01:57:47,043 --> 01:57:48,335 Tongkat golf berada di kamar gadis itu? 1630 01:57:48,710 --> 01:57:50,918 Tidak, di kamar pembantu 1631 01:57:53,710 --> 01:57:56,210 Jadi dokter menemukan mereka pada posisi ... 1632 01:57:56,210 --> 01:57:57,626 posisi asusila? 1633 01:57:57,626 --> 01:57:58,460 posisi asusila 1634 01:57:58,626 --> 01:57:59,918 Ya diposisi itu 1635 01:58:00,960 --> 01:58:02,918 Dan ia berlari keluar dari ruangan untuk mengambil tongkat golf 1636 01:58:03,793 --> 01:58:06,293 Dan saat ia kembali, pembantu dan gadis... 1637 01:58:06,835 --> 01:58:08,418 masih berada di posisi yang sama? 1638 01:58:08,835 --> 01:58:09,918 posisi asusila 1639 01:58:11,168 --> 01:58:13,168 Pak, serius! Kami sedang melakukan hal yang serius 1640 01:58:14,335 --> 01:58:15,418 dapatkah kita lanjutkan? 1641 01:58:16,085 --> 01:58:17,585 Dia ingin menghafal kata ini! 1642 01:58:17,835 --> 01:58:19,085 Pak, mari kita terus lanjutkan 1643 01:58:19,085 --> 01:58:20,293 Lanjutkan kawan 1644 01:58:21,418 --> 01:58:22,293 Asusila 1645 01:58:23,043 --> 01:58:23,918 Pak Paul 1646 01:58:25,043 --> 01:58:28,085 Menurut pernyataan Anda, komputer si gadis 1647 01:58:28,085 --> 01:58:29,293 penuh hal-hal buruk 1648 01:58:30,418 --> 01:58:32,793 Porno, - Ya, sekarang Anda tahu 1649 01:58:34,043 --> 01:58:35,210 Itu hal-hal buruk 1650 01:58:35,460 --> 01:58:35,793 iya 1651 01:58:37,543 --> 01:58:38,335 Dan dia juga punya pacar 1652 01:58:39,751 --> 01:58:41,168 Lalu mengapa ia harus berada dalam 1653 01:58:41,168 --> 01:58:42,668 Posisi asusila dengan Pembantu berusia 50 tahun? 1654 01:58:43,251 --> 01:58:45,335 Bukan kebutuhan, tapi balas dendam terhadap orang tuanya 1655 01:58:45,751 --> 01:58:46,626 Balas dendam untuk apa? 1656 01:58:47,543 --> 01:58:50,126 Dia menyadari kegiatan orangtuanya 1657 01:58:50,876 --> 01:58:51,960 Kegiatan apa? 1658 01:58:53,210 --> 01:58:54,251 Pertukaran istri 1659 01:58:55,418 --> 01:58:56,918 Itu adalah satu-satunya cara dia bisa membalas 1660 01:58:56,918 --> 01:58:58,043 dan menyakiti mereka 1661 01:58:58,043 --> 01:58:59,293 dan berhubungan seks dengan pembantunya 1662 01:59:01,043 --> 01:59:04,085 Ini adalah sudut yang digunakan oleh penyelidikan polisi pertama 1663 01:59:04,376 --> 01:59:07,085 Dan Ketua 1664 01:59:07,085 --> 01:59:09,543 Siapa yang dipermalukan keseluruhan departemen kepolisian 1665 01:59:09,543 --> 01:59:11,710 pada saat konfrensi pers waktu itu 1666 01:59:12,418 --> 01:59:15,293 Dia adalah sahabatmu, bukan? 1667 01:59:15,835 --> 01:59:16,710 Apa maksudmu? 1668 01:59:17,043 --> 01:59:17,710 Tidak ada 1669 01:59:17,710 --> 01:59:18,376 Lalu mengapa Anda mengatakan itu? 1670 01:59:19,085 --> 01:59:21,835 Hati akan mengikuti apa yang dunia jalankan 1671 01:59:21,835 --> 01:59:24,293 Sahabat sejati selalu berguna untuk menyelamatkan muka 1672 01:59:26,418 --> 01:59:28,501 Belajarlah untuk bersopan santun setidaknya 1673 01:59:29,251 --> 01:59:30,126 Ashwin, ayolah! 1674 01:59:32,085 --> 01:59:34,293 Ketika tubuh Khempal ditemukan di atap 1675 01:59:34,835 --> 01:59:36,710 Ia mengenakan sandal nya 1676 01:59:37,251 --> 01:59:39,710 Jadi dia menggunakan sendalnya 1677 01:59:39,710 --> 01:59:41,710 Ketika dalam posisi asusila? 1678 01:59:46,418 --> 01:59:49,293 Dia berkata '"Oh Dokter anda menangkap saya, tapi jangan bunuh saya di sini" 1679 01:59:49,835 --> 01:59:52,293 mari kita pergi ke atas Aku akan memakai sandal dulu 1680 01:59:54,043 --> 01:59:54,918 omong-omong, Pak 1681 01:59:56,251 --> 02:00:00,460 Rumah Rajpal 20 menit jauhnya dari rumah Tandon 1682 02:00:01,001 --> 02:00:03,918 Tidak seorang penjagapun melihat dia masuk atau keluar rumah 1683 02:00:04,751 --> 02:00:08,126 Bahkan jika kita menerima teori Anda 1684 02:00:08,668 --> 02:00:11,376 Jam 12:30, ia berada di rumah Nathani 1685 02:00:13,418 --> 02:00:14,293 Kami memiliki kesaksian 1686 02:00:15,418 --> 02:00:19,626 Itu berarti ia mencapai rumah Tandon jam 0:50 1687 02:00:20,293 --> 02:00:21,835 Sesuai postmortem itu 1688 02:00:22,460 --> 02:00:24,376 pembunuhan itu terjadi antara jam 12 dan 1 di malam hari 1689 02:00:25,585 --> 02:00:28,251 Dokter yang sama telah memberikan kesaksian 1690 02:00:28,251 --> 02:00:29,751 saat pembunuhan jam 12PM 1691 02:00:29,751 --> 02:00:31,460 Dia hanya bingung 1692 02:00:31,460 --> 02:00:32,376 Ketika gadis itu di sekolah 1693 02:00:32,793 --> 02:00:35,043 - Dia campur aduk antara AM dan PM 1694 02:00:35,043 --> 02:00:37,126 Bingung antara AM dan PM! 1695 02:00:38,418 --> 02:00:40,543 Laporannya telah berubah empat kali dalam tiga tahun! 1696 02:00:41,543 --> 02:00:45,210 Entah vaginal swab yang terkontaminasi 1697 02:00:45,210 --> 02:00:47,251 - Atau temuan 'subjektif' ini 1698 02:00:47,543 --> 02:00:49,168 Pertama mereka mengatakan Khukri adalah alat pembunuhnya 1699 02:00:49,168 --> 02:00:50,710 sekarang mereka mengatakan itu adalah instrumen bedah 1700 02:00:51,501 --> 02:00:53,043 Di tes Narco para pegawai memberikan 1701 02:00:53,043 --> 02:00:54,251 rincian cerita tentang pembunuhan 1702 02:00:56,835 --> 02:00:58,501 Anda melakukan tes Narco pada orang tuanya 1703 02:00:58,501 --> 02:00:59,501 Apakah Anda menemukan sesuatu? 1704 02:01:00,418 --> 02:01:02,918 Ini adalah laporan Tes Narco dari tim pertama 1705 02:01:03,210 --> 02:01:06,001 Ini adalah CD dari laporan asli 1706 02:01:06,001 --> 02:01:07,043 Anda dapat melihat-lihat 1707 02:01:09,085 --> 02:01:12,085 Dengan tes Narco 1708 02:01:12,085 --> 02:01:14,210 Pembunuh menghabisi Kempal 1709 02:01:14,210 --> 02:01:16,210 Dan mengambil ponsel Shruti 1710 02:01:17,876 --> 02:01:19,793 Enam bulan kemudian telepon si gadis 1711 02:01:19,793 --> 02:01:21,293 Ditemukan di Dareah U.P 1712 02:01:22,376 --> 02:01:23,793 Tim saya juga telah menemukan 1713 02:01:23,793 --> 02:01:25,418 senjata pembunuh - tongkat Golf 1714 02:01:26,043 --> 02:01:26,918 Menemukan? - Iya 1715 02:01:27,376 --> 02:01:28,626 Dr. Tandon yang menemukannya di rumahnya 1716 02:01:28,626 --> 02:01:29,543 dan membawanya kepada anda sendiri! 1717 02:01:32,835 --> 02:01:35,293 Jika perencana pembunuh ini telah menggunakan tongkat tersebut untuk membunuh dua orang 1718 02:01:35,293 --> 02:01:37,293 mengapa tidak ia hancurkan saja buktinya? 1719 02:01:38,043 --> 02:01:40,001 Orang-orang ini telah menciptakan 1720 02:01:40,001 --> 02:01:41,376 cerita khayalan tentang segala sesuatunya! 1721 02:01:42,668 --> 02:01:44,710 Apakah Anda akan mengatakan kepadanya mengenai kesalahan ketik yang itu? 1722 02:01:46,043 --> 02:01:46,918 Apa itu? 1723 02:01:48,168 --> 02:01:50,043 Sebuah sarung bantal dengan darah Kempal 1724 02:01:50,043 --> 02:01:51,251 Telah ditemukan dari kamar Kanhaiya 1725 02:01:51,835 --> 02:01:53,751 Itu ditemukan hanya dari kamar Kanhaiya, bukan yang lain 1726 02:01:54,835 --> 02:01:57,043 Forensik membuat kesalahan saat mengetik 1727 02:01:57,418 --> 02:01:58,626 Dan Anda telah mengingatkan mereka tentang ini 1728 02:02:01,043 --> 02:02:02,543 Orang-orang yang menulis surat ke forensik untuk meminta perbaikan 1729 02:02:03,335 --> 02:02:05,501 jika ada kesalahan ketik 1730 02:02:06,835 --> 02:02:08,543 Dan itu bukan lah kekeliruan, itu kesengajaan! 1731 02:02:10,043 --> 02:02:11,376 Dua puluh kesalahan dari kata yang sama 1732 02:02:11,376 --> 02:02:12,918 pada laporan yang sama! 1733 02:02:15,293 --> 02:02:16,126 Dapatkah saya melihat foto-fotonya? 1734 02:02:22,710 --> 02:02:24,210 Kode angkanya telah saya berikan kepada Anda 1735 02:02:24,210 --> 02:02:25,293 Bukan kepada tim forensik 1736 02:02:26,043 --> 02:02:26,918 Jadi biarkan pengadilan memutuskan! 1737 02:02:28,835 --> 02:02:30,835 Apa yang akan pengadilan lakukan jika kita tidak membuat keputusan? 1738 02:02:33,835 --> 02:02:35,835 Dapatkah kasus ini dibuktikan di pengadilan? 1739 02:02:36,335 --> 02:02:38,918 Kami hanya memiliki bukti 1740 02:02:38,918 --> 02:02:40,043 sehingga akan sulit 1741 02:02:40,418 --> 02:02:41,543 Sejujurnya 1742 02:02:42,501 --> 02:02:44,376 Tidak ada seorang pun selain orang tuanya yang bisa melakukan pembunuhan 1743 02:02:44,918 --> 02:02:46,251 Mereka adalah pembunuhnya 1744 02:02:46,251 --> 02:02:48,376 kami tidak dapat menyalahkan atau membenarkan 1745 02:02:49,835 --> 02:02:51,501 Kasus ini bisa saja terbukti 1746 02:02:53,418 --> 02:02:56,793 karena salah satu pegawainya 1747 02:02:56,793 --> 02:02:58,793 Siap untuk menjadi saksi 1748 02:03:00,626 --> 02:03:01,876 Tapi itu semua sudah berlalu sekarang 1749 02:03:04,251 --> 02:03:06,668 Lebih baik membebaskan sepuluh penjahat 1750 02:03:06,668 --> 02:03:07,918 daripada memenjarakan satu yang tidak bersalah 1751 02:03:16,418 --> 02:03:19,543 Sepertinya tidak ada pilihan lain untuk menutup kasus ini 1752 02:03:23,418 --> 02:03:27,293 Akan lebih baik untuk mengakhiri cerita ini dengan catatan yang baik 1753 02:03:28,835 --> 02:03:35,293 Dalam kasus ini tidak bisa diselesaikan pada akhir yang logis 1754 02:03:38,418 --> 02:03:41,126 Berkaskan laporan penutupannya. Cukup 1755 02:03:42,293 --> 02:03:43,335 Ya Pak 1756 02:03:45,418 --> 02:03:48,293 Meskipun penyelidikan kami jelas menunjukkan 1757 02:03:49,043 --> 02:03:53,168 Orang tuanya sebagai pembunuh Shruti 1758 02:03:54,210 --> 02:03:57,293 Tapi bukti yang dikumpulkan tidak cukup kuat 1759 02:03:57,835 --> 02:04:00,126 Untuk mengajukan berkas terhadap mereka 1760 02:04:01,418 --> 02:04:05,293 Oleh karena itu CDI meminta penutupan kasus ini 1761 02:04:06,668 --> 02:04:08,793 Aku tidak akan pernah menerima Penutupan Laporan ini! 1762 02:04:08,793 --> 02:04:10,918 Aku akan pergi ke Mahkamah Agung jika saya harus! 1763 02:04:12,418 --> 02:04:13,668 Pembunuh! 1764 02:04:18,418 --> 02:04:21,418 Masukan kedalam mobil 1765 02:04:23,876 --> 02:04:25,751 Laporan Anda mengatakan akan sulit 1766 02:04:25,751 --> 02:04:29,293 untuk membuktikan orang tuanya bersalah di pengadilan 1767 02:04:30,126 --> 02:04:31,001 Sulit? 1768 02:04:32,168 --> 02:04:33,501 Ini bukannya tidak mungkin, bukan? 1769 02:04:35,626 --> 02:04:37,251 Penutupan Laporan Anda adalah sampah 1770 02:04:37,251 --> 02:04:39,043 Ini tidak akan diterima 1771 02:04:40,251 --> 02:04:42,043 Tuduhan atas orang tuanya dengan alasan pembunuhan akan tetap dilanjutkan 1772 02:04:42,043 --> 02:04:43,626 Sidang dimulai 1773 02:04:45,043 --> 02:04:45,918 1774 02:04:53,418 --> 02:04:55,501 Meskipun kurangnya bukti kuat 1775 02:04:55,501 --> 02:04:57,335 pengadilan telah memerintahkan 1776 02:04:57,335 --> 02:05:00,793 Keluarga Tandons diadili karena pembunuhan 1777 02:05:01,251 --> 02:05:03,501 - Berita ini mengejutkan bukan hanya keluarga Tandon 1778 02:05:03,501 --> 02:05:05,793 - Tetapi juga CDI 1779 02:05:39,835 --> 02:05:41,751 Tersangka Dr. Ramesh Tandon 1780 02:05:41,751 --> 02:05:42,918 dan Dr. Nutan Tandon 1781 02:05:44,043 --> 02:05:45,501 yang didakwa atas Pasal 203 IPC 1782 02:05:46,293 --> 02:05:48,460 dan Pasal 201 1783 02:05:49,460 --> 02:05:50,626 Diikuti dengan bagian 34 IPC 1784 02:05:51,293 --> 02:05:56,210 Dr. Ramesh Tandon juga dihukum atas pasal 203 LPC 1785 02:05:57,251 --> 02:06:00,960 Menurut pasal 302 IPC terdakwa 1786 02:06:01,460 --> 02:06:03,085 didenda Rs. 10.000 masing-masing 1787 02:06:03,085 --> 02:06:05,585 Dan dijatuhi hukuman berat yaitu penjara seumur hidup 1788 02:06:28,335 --> 02:06:29,793 Tidak, saya ingin membukanya sekarang! 1789 02:06:30,960 --> 02:06:31,835 Tolong perlihatkan! 1790 02:06:33,251 --> 02:06:34,126 Baik 1791 02:06:34,418 --> 02:06:35,710 Terima kasih! 1792 02:06:37,043 --> 02:06:37,585 Wow! 1793 02:06:38,710 --> 02:06:39,585 - Kamera! 1794 02:06:40,626 --> 02:06:43,085 Papa ucapkan sesuatu untuk ulang tahun saya, cepat! 1795 02:06:45,418 --> 02:06:46,626 Happy birthday Shruti!126806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.