Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,918 --> 00:02:14,585
Pak, ini Vikas Shankar
2
00:02:15,751 --> 00:02:17,001
Tuan Ramesh Tyagi
3
00:02:18,418 --> 00:02:19,960
Tuan Vedant Chaudhw
4
00:02:21,043 --> 00:02:22,751
Tuan Agnivesh Katariya
5
00:02:23,668 --> 00:02:25,251
Tuan Junaid Ahmed
6
00:02:26,043 --> 00:02:27,626
Dan Tuan Ashwin Kumar
7
00:02:28,168 --> 00:02:29,001
Pembunuhan Nandhari?
8
00:02:29,876 --> 00:02:31,126
penipuan Tuan Telgi
9
00:02:32,168 --> 00:02:33,085
Selamat Tuan Kumar!
10
00:02:33,793 --> 00:02:34,751
Kami bangga padamu
11
00:02:35,126 --> 00:02:35,710
Terima kasih Pak
12
00:02:45,501 --> 00:02:49,001
Pak Kau tahu, saya telah melihat filenya
13
00:02:49,918 --> 00:02:51,876
Saya mengerti, Aku akan berbicara dengannya
14
00:02:52,418 --> 00:02:53,251
Tapi di mana dia?
15
00:02:54,293 --> 00:02:55,376
Itu dia!
16
00:02:57,168 --> 00:02:58,460
Tuan...
- Aku sudah bilang...
17
00:02:59,126 --> 00:03:00,501
dia akan bersembunyi di suatu tempat...
18
00:03:00,501 --> 00:03:01,835
dan bermain game-nya
19
00:03:03,168 --> 00:03:04,876
Menteri ingin bertemu Kau
20
00:03:05,043 --> 00:03:06,751
tapi Kau tak bisa ditemukan
21
00:03:07,043 --> 00:03:08,626
Pak, aku sudah mengatakan kepada
Tuan Pillai tentang
22
00:03:08,793 --> 00:03:10,126
niat saya dalam mengambil kasus itu
23
00:03:10,293 --> 00:03:12,043
Dan saya sudah mengatakan kepada
Tuan Sekretaris tentang itu
24
00:03:12,043 --> 00:03:12,876
Bukankah aku sudah memberitahumu
25
00:03:13,085 --> 00:03:14,501
kasus pembunuhan biasa yang
26
00:03:14,501 --> 00:03:16,876
di bawah standar Ashwin
27
00:03:17,043 --> 00:03:20,501
Lihatlah Ashwin... Ini bukan
kasus pembunuhan biasa lagi
28
00:03:21,001 --> 00:03:23,460
Seluruh kelas menengah
masyarakat sedang terguncang
29
00:03:24,126 --> 00:03:27,001
Bagaimana seorang ayah tega
membunuh putrinya sendiri?
30
00:03:28,001 --> 00:03:28,501
Aku tahu
31
00:03:29,501 --> 00:03:31,876
Dan bahkan jika itu benar,
seperti yang polisi katakan
32
00:03:32,668 --> 00:03:35,085
sampai CDI tidak memverifikasi itu
33
00:03:35,751 --> 00:03:39,335
Masalah ini akan tetap buntu
seperti tulang ikan yang ada di tenggorokan
34
00:03:39,876 --> 00:03:42,126
Dan dia memberitahu saya Kaulah
orang terbaik
35
00:03:42,293 --> 00:03:44,835
untuk menangani hal ini untuk mendapatkan hasil yang lebih cepat
- Tidak, itu tidak benar...
36
00:03:45,001 --> 00:03:46,751
File-file tersebut kutaruh di dalam mobilmu
37
00:03:48,168 --> 00:03:49,501
Tuan boleh saya bertanya sesuatu?
38
00:03:50,793 --> 00:03:52,751
Atas ide siapa CDI dibuat?
39
00:03:54,043 --> 00:03:54,626
Mengapa?
40
00:03:54,918 --> 00:03:57,460
Tanggal berapa CDI dibentuk?
41
00:03:58,751 --> 00:03:59,376
1 April
42
00:04:31,043 --> 00:04:31,501
Beri aku
43
00:04:51,418 --> 00:04:52,501
Nikmatilah!
44
00:06:06,418 --> 00:06:07,460
Khempal!
45
00:06:09,376 --> 00:06:10,501
Khempal!
46
00:06:11,793 --> 00:06:13,126
Tunggu sebentar!
47
00:06:23,793 --> 00:06:24,751
Teleponnya mati
48
00:06:25,418 --> 00:06:26,251
Tunggu lima menit
49
00:06:26,668 --> 00:06:29,251
Nyonya, apakah Kau memiliki kunci duplikat?
50
00:06:29,793 --> 00:06:30,126
- Iya ada
51
00:06:30,418 --> 00:06:32,251
Buanglah dari balkon,
Aku akan turun dan menangkapnya
52
00:06:33,918 --> 00:06:34,460
Baik-
53
00:07:06,793 --> 00:07:07,501
Basanti!
54
00:07:07,918 --> 00:07:09,210
Shruti! Shruti!
55
00:07:10,001 --> 00:07:11,376
Lihatlah apa yang telah dilakukan Khempal!
56
00:08:20,293 --> 00:08:21,001
Duduk
57
00:08:28,168 --> 00:08:28,751
Tuan aku dapat telepon
58
00:08:29,293 --> 00:08:29,751
Di mana tubuhnya?
59
00:08:30,418 --> 00:08:32,001
Di sini, di kamar tidur
60
00:08:46,918 --> 00:08:48,001
Lintah sialan!
61
00:08:49,168 --> 00:08:49,835
Maaf
62
00:09:08,293 --> 00:09:09,001
Gadis yang sama?
63
00:09:09,793 --> 00:09:10,460
Apakah ini dia?
64
00:09:10,918 --> 00:09:11,376
iya itu dia
65
00:09:19,293 --> 00:09:20,001
Berapa umur dia?
66
00:09:22,126 --> 00:09:22,876
Maksudku, itu,,
67
00:09:23,626 --> 00:09:24,376
Empat belas
68
00:09:27,543 --> 00:09:28,001
Nama?
69
00:09:28,543 --> 00:09:29,085
Shruti
70
00:09:30,376 --> 00:09:31,001
Nama pembantu?
71
00:09:31,668 --> 00:09:32,251
Khempal
72
00:09:33,793 --> 00:09:34,251
Namamu?
73
00:09:35,543 --> 00:09:35,960
Amrish
74
00:09:41,126 --> 00:09:41,751
Kau tetangganya?
75
00:09:42,293 --> 00:09:43,501
Dia ponakanku
76
00:09:48,126 --> 00:09:49,335
Angkat selimutnya terlebih dahulu!
77
00:09:49,793 --> 00:09:50,751
Apa yang kau lakukan ?! Champaklal
78
00:09:51,626 --> 00:09:52,210
Ayo Paman
79
00:09:52,751 --> 00:09:54,085
Oh orang-orang ini mengganggu saya!
80
00:09:55,918 --> 00:09:56,501
Ya Tuan
81
00:10:12,918 --> 00:10:15,585
Orang-orang ini tiba bahkan sebelum
pembunuhan itu terjadi
82
00:10:18,043 --> 00:10:18,751
Jangan Mendekat!
- Ayo!
83
00:10:26,126 --> 00:10:26,960
Jai Hind Tuan,
- Jai Hind
84
00:10:27,293 --> 00:10:27,876
Pindahkan botolnya
85
00:10:29,043 --> 00:10:29,501
Silahkan duduk
86
00:10:34,168 --> 00:10:35,376
Pertanyaan dasar, Tuan
87
00:10:36,001 --> 00:10:38,501
Ini adalah ibu gadis itu,
itu ayahnya
88
00:10:42,418 --> 00:10:43,001
Begitu...
89
00:10:45,168 --> 00:10:46,376
Apa ada masalah di sekolah?
90
00:10:48,501 --> 00:10:49,460
Punya pacar?
91
00:10:52,251 --> 00:10:53,251
Dia berusia 14 tahun!
92
00:10:54,876 --> 00:10:55,835
Maksudku
93
00:10:58,501 --> 00:10:59,460
Punya teman dekat?
94
00:11:00,501 --> 00:11:01,001
Teman laki-laki?
95
00:11:03,668 --> 00:11:04,626
Atau perempuan?
96
00:11:05,043 --> 00:11:06,251
Mengapa Kau tidak mengerti Tuan?
97
00:11:07,751 --> 00:11:08,501
Ini ulah Khempal!
98
00:11:09,668 --> 00:11:10,876
Ada empat orang di rumah
99
00:11:11,501 --> 00:11:13,376
dua masih hidup, satu tewas dan satu hilang...
100
00:11:14,418 --> 00:11:16,960
Alih-alih bertanya pertanyaan-pertanyaan bodoh,
pergi dan carilah keparat itu!
101
00:11:18,418 --> 00:11:19,210
Suara!
102
00:11:19,918 --> 00:11:20,876
Tuan duduk di sini
103
00:11:21,876 --> 00:11:22,751
Dhaniram
104
00:11:23,751 --> 00:11:24,335
dengarkan
105
00:11:28,043 --> 00:11:29,126
Ini ulah si pembantu
106
00:11:29,501 --> 00:11:30,710
Kirim satu tim ke stasiun kereta api
107
00:11:31,001 --> 00:11:32,835
satu ke rumahnya, dan tetangganya
108
00:11:33,501 --> 00:11:34,626
Dan satu periksa teleponnya
109
00:11:35,293 --> 00:11:36,710
Ini adalah kasus yang terbuka terutup!
110
00:11:42,543 --> 00:11:43,460
5 kaki 2 inci
111
00:11:44,376 --> 00:11:45,376
berat standar
112
00:11:45,918 --> 00:11:48,376
Warna kulit coklat
113
00:11:48,668 --> 00:11:50,626
Aku mengirimkan foto sekarang,
Pergi dan berikan ini dengan cepat!
114
00:12:05,168 --> 00:12:05,876
Katakan padaku
115
00:12:06,376 --> 00:12:08,710
Tuan kereta Gorakhpur pergi jam 07:00 malam
116
00:12:09,751 --> 00:12:11,626
Itu berarti ia masih
berada di kota disuatu tempat
117
00:12:12,293 --> 00:12:13,501
Apakah Kau memiliki seseorang denganmu
untuk mengdentifikasi?
118
00:12:13,793 --> 00:12:14,376
Ya Tuan
119
00:12:14,793 --> 00:12:16,501
Tukang obat si Dr Tandon
120
00:12:17,168 --> 00:12:18,126
Dia juga teman Khempal dari desa
121
00:12:19,251 --> 00:12:20,251
Baik
122
00:12:21,043 --> 00:12:21,376
Baik
123
00:12:21,793 --> 00:12:22,626
Oke Tuan
124
00:12:25,043 --> 00:12:27,335
Khempal adalah orang yang penuh nafsu
125
00:12:28,293 --> 00:12:29,251
Dan cukup pendiam juga
126
00:12:30,293 --> 00:12:31,626
Dia memiliki "sesuatu" untuk Shruti
127
00:12:32,418 --> 00:12:33,251
Tapi dia adalah seorang kakek,,
128
00:12:33,918 --> 00:12:34,710
ia bahkan memiliki dua cucu
129
00:12:35,126 --> 00:12:35,501
Lalu?
130
00:12:36,168 --> 00:12:37,501
Dia juga memiliki hati yang jahat
131
00:12:40,668 --> 00:12:41,960
Apakah ini pembunuhan atau bunuh diri?
132
00:12:42,501 --> 00:12:44,168
Kau masih tidak tahu? Ini pembunuhan
133
00:12:44,168 --> 00:12:45,251
Dia membunuhnya dan melarikan diri
134
00:12:47,418 --> 00:12:48,876
Hati-hati, Dia hanyalah seorang gadis kecil!
135
00:12:49,543 --> 00:12:50,001
Santai
136
00:13:03,626 --> 00:13:04,126
- Tuan! Berikan kami sebuah pernyataan!
137
00:13:07,668 --> 00:13:09,001
- Dr Tandon!
Mengapa pembantumu melakukan ini? -
138
00:13:18,751 --> 00:13:22,460
Pak, seluruh ruangan penuh dengan darah,
Seprai basah oleh darah
139
00:13:23,793 --> 00:13:25,960
Ya Tuan, aku berada di Sameer Vihar
140
00:13:26,376 --> 00:13:27,460
Tidak Pak, jangan katakan itu
141
00:13:28,918 --> 00:13:30,960
Aku akan menyuruh seseorang
lain untuk datang kesini
142
00:13:31,293 --> 00:13:33,210
Ya Tuan, Jai Hind
143
00:13:35,918 --> 00:13:37,001
Apakah Kita telah mengambil sampel yang tepat?
144
00:13:37,376 --> 00:13:39,001
Baiklah, Bisakah kita menempatkan itu di balkon
atas untuk dikeringkan?
145
00:13:40,293 --> 00:13:41,126
Kau dapat menaruh seprai itu
146
00:13:41,501 --> 00:13:42,126
dan selimutnya
147
00:13:43,668 --> 00:13:46,751
di lemari atau diloker
atau bahkan di mana matahari tidak bersinar
148
00:13:46,918 --> 00:13:47,751
Apa peduliku?
149
00:13:48,918 --> 00:13:49,376
Tepat Pak
150
00:13:49,668 --> 00:13:50,251
Apakah saya sedang membuat lelucon di sini?
151
00:13:51,126 --> 00:13:52,376
Tidak pak, Benar-benar tepat Pak
152
00:14:08,543 --> 00:14:09,085
Pak!
153
00:14:09,918 --> 00:14:10,501
Pak, satu menit!
154
00:14:11,251 --> 00:14:13,710
Ada noda darah pada
tangga dan pintu,
155
00:14:16,751 --> 00:14:17,835
Gopal, Aku akan meneleponmu nanti
156
00:14:20,918 --> 00:14:21,585
Kita keatas bersama
157
00:14:25,793 --> 00:14:26,376
Kunci?
158
00:14:27,501 --> 00:14:29,876
Kuncinya hilang,
Kau boleh membuka paksa kuncinya
159
00:14:31,293 --> 00:14:31,960
Sangat bagus!
160
00:14:33,543 --> 00:14:35,710
Pencuri yang membuka paksa kunci, Bukan polisi!
161
00:14:36,126 --> 00:14:38,626
Mata kering akan melihat air di mana-mana!
162
00:14:41,251 --> 00:14:42,710
Itu hanya karat, bukan darah!
163
00:14:43,751 --> 00:14:44,501
Dan apa ini?
164
00:14:45,168 --> 00:14:46,501
Di tangga?
165
00:14:49,668 --> 00:14:50,251
itu?
166
00:14:53,793 --> 00:14:54,501
Itu darah!
167
00:14:55,918 --> 00:14:56,460
Ya Pak
168
00:14:56,793 --> 00:14:58,001
Aku sudah akan pergi pak
169
00:14:58,543 --> 00:15:00,376
Aku di jip,
170
00:15:46,668 --> 00:15:50,460
Tuan dan Nyonya Kumar,
Kau ingin perceraian dengan persetujuan bersama
171
00:15:51,168 --> 00:15:53,960
Tapi sebelum memberikan Kau
percobaan pemisahan selama 6 bulan
172
00:15:54,668 --> 00:15:57,251
Aku harus bertanya mengapa Kau ingin berpisah?
173
00:15:58,918 --> 00:16:00,001
Tuan Kumar?
174
00:16:00,668 --> 00:16:02,876
Saya tidak memiliki alasan apapun seperti itu,
175
00:16:04,543 --> 00:16:05,210
Nyonya Kumar?
176
00:16:06,168 --> 00:16:07,585
Kau yang mengajukan dokumen perceraian bukan?
177
00:16:08,626 --> 00:16:11,585
Jika tidak ada alasan untuk berpisah lalu
tidak ada alasan untuk bersama juga
178
00:16:13,001 --> 00:16:15,251
Kami tidur bersama dan bangun
bersama-sama tanpa alasan
179
00:16:16,043 --> 00:16:19,251
Berjuang tanpa alasan,
Saling mencintai tanpa alasan
180
00:16:20,418 --> 00:16:22,751
Hubungan kami meninggal tahun lalu
181
00:16:24,793 --> 00:16:26,126
Dan kita membusuk
182
00:16:26,293 --> 00:16:28,876
seperti bau mayat,
lagi-lagi tanpa alasan
183
00:16:30,626 --> 00:16:32,251
Kami juga memiliki perselingkuhan
184
00:16:35,001 --> 00:16:37,668
Apakah Kau juga ingin tahu dengan siapa?
185
00:16:37,668 --> 00:16:38,501
Tidak juga
186
00:16:39,418 --> 00:16:40,376
Silakan, katakan padanya
187
00:16:40,751 --> 00:16:42,585
Saya akan mengatakannya
jika dia memberikan jaminan perceraian ini akan lebih cepat
188
00:16:43,168 --> 00:16:45,251
Selalu pandai berbohong
189
00:16:57,293 --> 00:16:58,751
Tolong matikan radionya
190
00:17:05,501 --> 00:17:06,335
Halo?
191
00:17:07,501 --> 00:17:08,335
Iya
192
00:17:09,626 --> 00:17:10,460
Apa?
193
00:17:18,793 --> 00:17:21,460
Kami menunjukkan padanya noda darah
pada kunci kemarin
194
00:17:21,793 --> 00:17:23,210
Dia mengejek kita
195
00:17:23,418 --> 00:17:24,626
Paman akhirnya saya mebobol kunci itu
196
00:17:26,418 --> 00:17:27,460
Tuan D K Gogia
197
00:17:28,168 --> 00:17:29,251
Pensiunan polisi
198
00:17:29,668 --> 00:17:33,001
Dia datang begitu aku memanggilnya
199
00:17:33,168 --> 00:17:34,001
Untuk mengidentifikasi mayat
200
00:17:44,376 --> 00:17:45,376
Ambil dari semua sudut?
201
00:17:54,001 --> 00:17:55,251
Itu terlihat seperti Khempal
202
00:17:56,043 --> 00:17:56,626
Wow!
203
00:17:58,251 --> 00:17:58,876
Seperti?
204
00:17:59,793 --> 00:18:00,460
Apa maksudmu?
205
00:18:02,418 --> 00:18:05,501
Bekerja untukmu selama dua tahun, bukan?
206
00:18:12,293 --> 00:18:13,460
Apakah kau bisa kedalam?
207
00:18:14,043 --> 00:18:15,751
Aku tidak bisa kedalam dengan abu ini
208
00:18:17,918 --> 00:18:19,376
Panditji mengatakan tidak boleh
209
00:18:22,918 --> 00:18:24,626
Tinggalkan saja di mobil
210
00:18:28,668 --> 00:18:30,376
Aku tidak akan meninggalkan dia sendirian
211
00:18:34,668 --> 00:18:37,585
Apakah Kau ingat apa yang Khempal
kenakan tadi malam?
212
00:18:39,668 --> 00:18:41,585
Bajunya dan?
213
00:18:42,293 --> 00:18:42,876
mmm,,
214
00:18:45,293 --> 00:18:46,251
Sebuah kaos hijau?
215
00:18:59,543 --> 00:19:01,876
Sekarang satu dengan Pankaj,
- Baik
216
00:19:03,626 --> 00:19:04,710
Satu lagi
217
00:19:10,043 --> 00:19:10,751
Pak!
218
00:19:11,418 --> 00:19:12,376
Pak tolong lihat ini
219
00:19:13,043 --> 00:19:13,876
Sebentar
220
00:19:19,876 --> 00:19:20,710
Saya akan meneleponmu nanti
221
00:19:22,543 --> 00:19:23,251
Apakah Kau melihat itu!
222
00:19:24,126 --> 00:19:25,376
pekiraanku kasus ini akan segera diselesaikan!
223
00:19:26,293 --> 00:19:26,710
Pandey!
224
00:19:28,001 --> 00:19:30,251
Panggil departemen forensik
- Ya Tuan
225
00:19:40,876 --> 00:19:42,251
Mayat ini adalah Khempal
226
00:19:43,543 --> 00:19:44,251
Baiklah
227
00:19:45,418 --> 00:19:47,001
Dan bekas ceplakan tangan ini?
228
00:19:48,168 --> 00:19:48,751
Milikmu?
229
00:19:52,293 --> 00:19:52,835
Maaf
230
00:19:53,793 --> 00:19:56,626
kasus pembunuhan Shruti Tandon
masih menjadi misteri
231
00:19:57,043 --> 00:19:59,251
Sebuah mayat baru telah ditemukan hari ini
232
00:19:59,251 --> 00:20:01,751
Rupanya ini adalah tubuh
dari si pembantu
233
00:20:01,751 --> 00:20:03,501
yang diduga menjadi
pembunuh sampai sekarang
234
00:20:10,001 --> 00:20:10,626
Nama?
235
00:20:12,418 --> 00:20:13,126
Nama?
236
00:20:13,751 --> 00:20:15,585
Shruti Tandon
237
00:20:18,543 --> 00:20:19,501
Usia?
238
00:20:19,876 --> 00:20:20,835
14 tahun
239
00:20:22,001 --> 00:20:22,876
Tanggal lahir?
240
00:20:24,376 --> 00:20:25,376
24 Maret
241
00:20:26,543 --> 00:20:27,585
Tanggal kematian?
242
00:20:29,126 --> 00:20:30,376
15 Maret
243
00:20:32,668 --> 00:20:33,876
Saat kematian?
244
00:20:42,418 --> 00:20:43,626
Tuan?
245
00:20:44,376 --> 00:20:45,626
Waktu kematian, tolong?
246
00:20:48,251 --> 00:20:49,251
Tuan?
247
00:21:25,251 --> 00:21:26,626
Pak pembunuhnya sangat pintar
248
00:21:26,918 --> 00:21:29,001
Apakah itu berarti kita bodoh?
249
00:21:29,418 --> 00:21:31,001
Jika kita tidak melakukan sesuatu secara cepat
250
00:21:31,293 --> 00:21:33,626
seperti Nandhari, hal ini juga
akan ditangani oleh CDI
251
00:21:34,001 --> 00:21:35,876
Dan jika saya dimutasi
252
00:21:36,251 --> 00:21:37,251
Aku tidak akan pergi sendirian
253
00:21:38,251 --> 00:21:39,126
Entah menemukan si pembunuh
254
00:21:39,501 --> 00:21:40,585
atau mencari pekerjaan lain!
255
00:21:43,418 --> 00:21:44,376
Ya Tuan!
256
00:21:51,168 --> 00:21:52,126
Mayat baru!
257
00:22:00,793 --> 00:22:02,501
Pertama ia dipukul di kepala
258
00:22:03,001 --> 00:22:04,126
dengan palu atau tongkat
259
00:22:04,793 --> 00:22:05,335
dua kali
260
00:22:06,418 --> 00:22:07,376
Dia pasti jatuh tak sadarkan diri
261
00:22:07,876 --> 00:22:09,710
Kemudian hampir setengah jam kemudian
262
00:22:10,876 --> 00:22:12,835
dengan sangat hati-hati, seperti seorang ahli
263
00:22:13,251 --> 00:22:15,001
tepat mengenai vena jugularis
264
00:22:15,418 --> 00:22:16,085
sayatan memanjang
265
00:22:16,501 --> 00:22:17,126
nomor satu
266
00:22:18,168 --> 00:22:20,501
Dan kemudian untuk kepuasan diri
267
00:22:21,168 --> 00:22:22,751
ada potongan kecil lainnya setelah itu
268
00:22:23,168 --> 00:22:23,876
nomor dua
269
00:22:26,376 --> 00:22:27,251
Dan pembantunya?
270
00:22:27,793 --> 00:22:28,751
Hampir serupa dengannya
271
00:22:32,626 --> 00:22:33,751
Hampir serupa memang
272
00:23:03,418 --> 00:23:04,168
Apa yang terjadi?
273
00:23:04,168 --> 00:23:05,001
Pak ini aku, Dhaniram!
274
00:23:05,751 --> 00:23:06,376
Satu menit Pak
275
00:23:09,668 --> 00:23:13,043
Pak, ada gelas pecah di ruang lain
276
00:23:13,043 --> 00:23:16,043
Kau sedang tidur nyenyak,
lelah setelah bekerja
277
00:23:16,043 --> 00:23:18,335
dan Kau masih bisa terbangun, dengan segera!
278
00:23:18,793 --> 00:23:19,251
Lalu?
279
00:23:19,501 --> 00:23:20,001
Pak
280
00:23:20,418 --> 00:23:23,626
Ada dua orang meninggal di kamar sebelah
281
00:23:24,543 --> 00:23:27,376
dan ayah serta ibu masih terus tertidur
282
00:23:28,293 --> 00:23:29,335
Saya hanya terpikir tentang hal itu Pak
283
00:23:33,918 --> 00:23:35,085
Periksa email ini
284
00:23:37,418 --> 00:23:40,085
Gadis ini meminta maaf kepada ayahnya
285
00:23:40,543 --> 00:23:43,126
"Aku minta maaf Ayah, saya tidak akan melakukannya lagi"
286
00:23:44,293 --> 00:23:45,626
Apa kesalahan ini menurut Kau?
287
00:23:48,126 --> 00:23:53,210
Dan bukan hanya satu kesalahan,
tapi tiga
288
00:23:54,251 --> 00:23:56,085
Tiga kesalahan dari dalam buku Chetan Bhagat...
289
00:23:57,751 --> 00:23:58,710
dia membaca ini
290
00:23:59,543 --> 00:24:00,876
Kami menemukan itu di kamarnya
291
00:24:02,001 --> 00:24:04,126
Dan ini adalah laporan penggunaan internet
292
00:24:07,168 --> 00:24:11,168
Mereka mengatakan,
bahkan jam setelah kematian gadis itu
293
00:24:11,168 --> 00:24:14,585
router internetnya terus-menerus
nyala dan mati
294
00:24:15,293 --> 00:24:16,876
Jadi jika ayah dan ibu sedang tidur
295
00:24:19,168 --> 00:24:20,126
dan gadis itu mati
296
00:24:21,293 --> 00:24:23,126
Siapa yang menyalakan dan mematikan
router internetnya?
297
00:24:24,043 --> 00:24:24,960
Hantu sigadis?
298
00:24:29,876 --> 00:24:31,210
Sialan benar!
299
00:24:36,501 --> 00:24:38,376
Ada empat orang di rumah
300
00:24:38,918 --> 00:24:41,001
Dua masih hidup dan dua tewas
301
00:24:42,418 --> 00:24:43,501
Apa yang ingin kau katakan?
302
00:24:44,043 --> 00:24:48,376
Hanya saja ada dua pembunuhan malam itu
303
00:24:50,043 --> 00:24:55,585
dan Kau berdua tidak mendengar apa-apa,
Bahkan sebuah suara?
304
00:24:57,126 --> 00:24:59,376
AC di kamar kami rusak,
suaranya begitu keras
305
00:24:59,376 --> 00:25:00,960
Kau tidak dapat mendengar apapun
di luar ruangan
306
00:25:01,543 --> 00:25:04,376
Wow itu AC yang nyaman dan
jahanamnya AC itu!
307
00:25:05,043 --> 00:25:08,626
Jadi saya kira kebisingan di dalam kamar
tidak akan terdengar ke luar?
308
00:25:12,543 --> 00:25:14,793
Orang yang paling bernafsu yang
saya tahu sebenarnya adalah ayah Shruti
309
00:25:14,793 --> 00:25:15,376
Oya?!
310
00:25:15,668 --> 00:25:19,001
Ada dokter perempuan di kliniknya
311
00:25:19,543 --> 00:25:20,335
Sunita Madam?
312
00:25:20,876 --> 00:25:21,376
Ya dia
313
00:25:21,793 --> 00:25:23,126
Ia digunakan untuk berhubungan dengan dia
314
00:25:23,293 --> 00:25:24,001
Luar biasa!
315
00:25:25,376 --> 00:25:26,710
Kau sangat mencintai anakmu bukan?
316
00:25:30,001 --> 00:25:30,751
Dan istrimu?
317
00:25:32,168 --> 00:25:32,751
Apa?
318
00:25:33,543 --> 00:25:35,126
Pernikahan kami baik-baik saja
319
00:25:35,876 --> 00:25:37,085
Tentu saja, tentu saja!
320
00:25:38,668 --> 00:25:41,001
Setiap orang mencintai istrinya
321
00:25:42,793 --> 00:25:44,376
Dan jika dia tidak, dia setidaknya
322
00:25:45,001 --> 00:25:46,626
berpura-pura seperti dia mencintai istrinya
323
00:25:52,168 --> 00:25:54,126
Dan Dokter Tuan Nathani?
324
00:25:56,043 --> 00:25:58,501
Apakah Kau mencintainya juga?
325
00:25:59,251 --> 00:26:01,168
Apakah Kau sudah gila?!
326
00:26:01,168 --> 00:26:03,001
Jeritan tidak akan membantumu
327
00:26:03,418 --> 00:26:04,960
Saya seorang wanita yang bahagia menikah!
328
00:26:05,293 --> 00:26:05,835
Aku tahu
329
00:26:06,293 --> 00:26:09,293
Tuan Saya juga mendengar
bahwa pasangan yang penuh kasih ini
330
00:26:09,293 --> 00:26:11,335
digunakan untuk memanjakan diri dalam tukar pasangan
331
00:26:12,001 --> 00:26:12,376
Apa?
332
00:26:14,168 --> 00:26:15,460
Kau tahu apa yang mereka katakan dalam bahasa Inggris,
333
00:26:16,876 --> 00:26:17,626
Kau tahu, switching wives..
334
00:26:18,543 --> 00:26:19,876
Istri, sabun...
335
00:26:20,168 --> 00:26:21,085
Bertikar istri?!
336
00:26:22,001 --> 00:26:23,626
Bagaimana semua ini terhubung
dengan pembunuhan Shruti?
337
00:26:24,251 --> 00:26:26,876
Oh terhubung, dari keduanya
338
00:26:27,751 --> 00:26:29,876
Shruti sudah tahu apa yang terjadi
339
00:26:31,168 --> 00:26:32,876
Dia menjadi sedih
340
00:26:33,251 --> 00:26:34,001
selalu sedih
341
00:26:34,918 --> 00:26:36,126
Ini adalah tragedi yang malang
342
00:26:37,168 --> 00:26:39,001
gadis malang itu menderita
343
00:26:40,918 --> 00:26:43,001
Dia tidak bisa memberitahu teman-temannya
atau kerabatnya
344
00:26:44,043 --> 00:26:44,960
Jadi siapa lagi?
345
00:26:46,168 --> 00:26:46,585
Khempal
346
00:26:48,668 --> 00:26:49,376
Dia sangat takut Pak
347
00:26:50,793 --> 00:26:52,626
Dia bahkan telah mengatakan kepada
saya hidupnya dalam bahaya
348
00:26:53,168 --> 00:26:53,876
Dari siapa?
349
00:26:55,543 --> 00:26:57,501
Itu adalah hari ulang tahunnya 8 hari kemudian
350
00:26:59,001 --> 00:27:00,626
tapi kami memberi hadiah lebih awal
351
00:27:02,543 --> 00:27:04,376
Kau telah melihat video dari malam itu
352
00:27:05,251 --> 00:27:07,126
Kita sangat mencintainya
353
00:27:07,418 --> 00:27:08,960
Untuk ulang tahunnya dia punya
354
00:27:09,918 --> 00:27:11,585
rencana mengajak menginap di rumah
355
00:27:12,418 --> 00:27:14,126
dengan teman-temannya
356
00:27:15,668 --> 00:27:16,960
Merencanakan apa dengan temannya?
357
00:27:18,793 --> 00:27:19,501
Tidur?
358
00:27:22,251 --> 00:27:23,085
Apa itu?
359
00:27:24,001 --> 00:27:28,751
Semua anak-anak menghabiskan malam bersama-sama
di tempat satu teman, sendirian
360
00:27:30,543 --> 00:27:32,376
Tanpa orang tua di sekitar?
361
00:27:34,001 --> 00:27:35,876
Dan apa yang mereka lakukan sepanjang malam?
362
00:27:39,168 --> 00:27:41,460
Kau lihat, semua hal ini
363
00:27:42,626 --> 00:27:44,251
adalah karena internet
364
00:27:48,168 --> 00:27:50,085
itu adalah tempat yang bahaya, internet ini
365
00:28:00,168 --> 00:28:02,251
Shruti - itulah nama gadis
366
00:28:02,251 --> 00:28:03,001
Benar
367
00:28:03,876 --> 00:28:06,585
Dia meninggal pada tanggal 15 Maret
368
00:28:07,001 --> 00:28:08,626
Dan waktu?
369
00:28:09,293 --> 00:28:11,501
Mereka mengatakan dia meninggal pada 2:00 am
370
00:28:13,918 --> 00:28:14,876
Sempurna
371
00:28:15,293 --> 00:28:17,376
Buatkan saya salinan ini
372
00:28:18,168 --> 00:28:20,126
Jika Kau tidak membunuhnya
373
00:28:20,543 --> 00:28:24,001
bagaimana Kau tahu dia meninggal pada 2:00 am?
374
00:28:37,418 --> 00:28:37,960
Tahan!
375
00:28:38,418 --> 00:28:39,960
Kami dari Biro Anti-Korupsi
376
00:28:41,793 --> 00:28:42,751
Hey Guru!
377
00:28:43,543 --> 00:28:45,626
JK! Apa yang Kau lakukan di sini?
378
00:28:46,293 --> 00:28:48,376
Bertemu seorang deputi
379
00:28:48,543 --> 00:28:50,501
Baik! kemana Kau akan pergi?
380
00:28:51,876 --> 00:28:53,501
Mungkin CDI
381
00:28:53,918 --> 00:28:54,876
Tapi apa yang kau lakukan di sini?
382
00:28:55,918 --> 00:28:57,001
Kasus pembunuhan ganda itu
383
00:28:57,293 --> 00:28:58,376
seorang gadis muda dan pembantunya
384
00:28:58,376 --> 00:28:59,751
Ah ya ya Ya
385
00:29:00,168 --> 00:29:01,335
Hanya melaporkan ke komando tinggi
386
00:29:03,376 --> 00:29:04,001
Setiap kemajuan?
387
00:29:04,376 --> 00:29:05,126
Kami bekerja untuk itu
388
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
Kami telah memecahkan kasus itu Tuan!
389
00:29:07,918 --> 00:29:08,460
Maaf
390
00:29:11,293 --> 00:29:14,126
Saya punya beberapa hal baik untukmu
391
00:29:14,501 --> 00:29:15,460
Mengapa Kau tidak datang?
392
00:29:18,376 --> 00:29:19,085
Lusa?
393
00:29:19,668 --> 00:29:20,585
Baiklah,
- baiklah
394
00:29:21,293 --> 00:29:22,710
Terima kasih,
- Oke
395
00:29:33,293 --> 00:29:34,001
Ini Sudah 10 hari!
396
00:29:34,001 --> 00:29:36,210
Apa yang telah polisi
lakukan tentang kasus ini?
397
00:29:37,293 --> 00:29:38,501
Tunggu, tunggu, tunggu
398
00:29:38,918 --> 00:29:40,085
Kami sangat senang mengumumkan
399
00:29:40,668 --> 00:29:43,001
bahwa kita telah memecahkan
pembunuhan kasus ganda itu
400
00:29:43,001 --> 00:29:44,876
dari Kruti dan Pembantunya
401
00:29:45,251 --> 00:29:46,376
Shruti Pak bukan Kruti!
402
00:29:46,668 --> 00:29:47,335
Pak, Shruti
403
00:29:50,168 --> 00:29:52,626
Penyelidikan kami telah menemukan bahwa
404
00:29:52,793 --> 00:29:54,376
kedua pembunuhanan telah
405
00:29:54,543 --> 00:29:56,001
dilakukan oleh orang yang sama
406
00:30:02,418 --> 00:30:05,043
Dia menemukan Kruti,
Maksudku Shruti dan Khempal
407
00:30:05,043 --> 00:30:08,126
dalam posisi yang objektif meskipun
tidak mengorbankan posisinya,
408
00:30:15,126 --> 00:30:15,876
Tuan Ramesh?
409
00:30:22,918 --> 00:30:25,751
Kita perlu untuk mendapatkan
beberapa identifikasi yang harus dilakukan
410
00:30:31,293 --> 00:30:35,210
Setelah melihat putrinya
dan pembantunya bersama dikamar itu
411
00:30:36,126 --> 00:30:40,126
Dr Ramesh membunuh mereka berdua
diatas kemarahannya
412
00:30:40,543 --> 00:30:45,126
meskipun ia adalah ayah
dari putrinya itu!
413
00:30:45,751 --> 00:30:48,793
Apa yang saya katakan, dia adalah orang yang berkarakter,
seperti putrinya
414
00:30:48,793 --> 00:30:49,876
[Reporter] Apa maksudmu berkarakter?
415
00:30:52,168 --> 00:30:55,960
Ada misteri dan pembunuh baru
dalam kasus pembunuhan ganda ini
416
00:30:59,168 --> 00:31:02,001
Ini adalah kasus sederhana dan mudah
dari seorang pembunuh terhormat
417
00:31:08,376 --> 00:31:08,960
Nutan?
418
00:31:09,793 --> 00:31:10,585
Di mana Kau berdua?
419
00:31:10,876 --> 00:31:11,751
Dimana Ramesh?
420
00:31:12,626 --> 00:31:14,626
Kami berada di sebuah bangunan milik polisi
421
00:31:15,043 --> 00:31:19,001
mereka telah mengambil Ramesh
untuk menanyainya
422
00:31:19,668 --> 00:31:20,626
Dengarkan aku!
423
00:31:21,043 --> 00:31:22,335
mereka mengatakan dia membunuh dia!
424
00:31:22,793 --> 00:31:25,126
Mereka mengatakan Ramesh membunuh
Shruti dan Khempal!
425
00:31:26,376 --> 00:31:26,835
Apa!
426
00:31:28,001 --> 00:31:29,626
Apa maksudmu? Siapa yang mengatakan itu?
427
00:31:30,293 --> 00:31:30,876
Dengarkan!
428
00:31:31,126 --> 00:31:35,001
Polisi mengatakan pembunuh Shruti
dan Khempals adalah
429
00:31:35,001 --> 00:31:37,335
tidak lain adalah ayah Shruti ini,
Ramesh Tandon
430
00:31:37,501 --> 00:31:40,001
Ini sederhana dan mudah
kasus pembenuhuna kehormatan
431
00:31:42,043 --> 00:31:43,376
Dimana Ramesh?
432
00:31:43,543 --> 00:31:44,251
Dia ada di dalam
433
00:31:44,626 --> 00:31:45,751
Bu, Kau tidak diperbolehkan masuk
434
00:31:45,751 --> 00:31:47,126
Apa maksudmu tidak diperbolehkan?
Aku istrinya!
435
00:31:48,543 --> 00:31:49,960
Buka pintu!
436
00:31:50,293 --> 00:31:50,626
Apa yang terjadi?
437
00:31:50,918 --> 00:31:53,001
Suami saya Dr Ramesh Tandon
438
00:31:53,001 --> 00:31:54,501
dia dikurung di dalam
439
00:31:54,751 --> 00:31:55,626
Tidak ada siapapun didalam
440
00:31:56,168 --> 00:31:57,126
Lihatlah
441
00:32:08,168 --> 00:32:08,835
Puas?
442
00:32:11,626 --> 00:32:13,460
Saya ingin berbicara dengan pengacara saya
443
00:32:15,876 --> 00:32:17,960
Seorang pengacara tidak ada gunanya sekarang
444
00:32:19,126 --> 00:32:22,251
Mengakulah, dan Kau akan pergi
dengan hukuman yang lebih ringan
445
00:32:24,668 --> 00:32:27,376
Kau adalah yang paling langka dari
kasus yang jarang terjadi
446
00:32:30,126 --> 00:32:33,251
Kau akan digantung, dan itu akan
diberikan oleh pengadilan
447
00:32:35,293 --> 00:32:36,835
Mengapa saya membunuh anak saya sendiri?
448
00:32:37,918 --> 00:32:39,585
Saya sudah memberitahu mengapa Kau melakukannya
449
00:32:42,918 --> 00:32:45,501
Haruskah saya juga memberitahumu bagaimana?
450
00:32:48,043 --> 00:32:50,626
Kau bekerja menggunakan laptopmu
sampai larut malam
451
00:32:53,293 --> 00:32:55,335
Kau minum miras itu
452
00:32:56,418 --> 00:32:59,376
Tapi malam itu Kau ingin minum lebih
dari yang biasanya
453
00:33:03,043 --> 00:33:04,501
Khempal, tolong ambilkan saya es batu
454
00:33:13,543 --> 00:33:14,335
Khempal
455
00:34:51,918 --> 00:34:54,751
Nutan, Tolong!
456
00:36:12,293 --> 00:36:17,335
Setelah melakukan kedua pembunuhan,
Kau membersihkan darah di kamar
457
00:36:20,251 --> 00:36:24,501
membersihkan sidik jarimu dari segala sesuatu
458
00:36:26,918 --> 00:36:30,501
Tempat tidur, kamar,
Kau bertindak seperti tidak terjadi apa-apa
459
00:36:33,168 --> 00:36:36,751
Selesai dengan segala sesuatunya,
Kau santai dengan minum lagi
460
00:36:42,168 --> 00:36:44,126
Apakah Kau ingin mengaku sekarang?
461
00:36:46,918 --> 00:36:47,585
Tolong...
462
00:36:49,668 --> 00:36:52,876
Tolong, biarkan aku bicara dengan istri saya
463
00:36:54,043 --> 00:36:54,960
pengacara saya
464
00:36:57,543 --> 00:36:59,543
Aku tidak melakukan ini semua
465
00:36:59,543 --> 00:37:03,001
Aku tidak membunuh anak saya,
Tolong percayalah saya!
466
00:37:03,793 --> 00:37:05,710
Pak tolong!
467
00:37:06,918 --> 00:37:08,876
Tolong, Aku tidak membunuhnya
468
00:37:09,251 --> 00:37:10,001
Tolong Tuan
469
00:37:11,251 --> 00:37:12,001
Tolong
470
00:37:14,043 --> 00:37:17,751
Ini adalah TKP!
Di sinilah semua terjadi!
471
00:37:18,043 --> 00:37:20,501
Shruti tewas di sini!
472
00:37:20,876 --> 00:37:24,168
Ini adalah rumah
dimana Shruti lahir
473
00:37:24,168 --> 00:37:27,376
ini adalah ruangan di mana ia dibesarkan
474
00:37:27,876 --> 00:37:32,876
Ini adalah ruangan di mana
mimpi buruk mengerikan itu terjadi!
475
00:37:33,251 --> 00:37:35,876
Di sinilah Shruti
dibunuh secara brutal
476
00:37:36,251 --> 00:37:39,376
Di mana seorang ayah dikuasai
oleh kemarahan dan bereaksi membabi buta
477
00:37:40,043 --> 00:37:43,418
Ketika melihat anaknya
bersama dengan pembantunya
478
00:37:43,418 --> 00:37:44,876
dalam posisi bersebelahan!
479
00:37:45,168 --> 00:37:48,210
Seekor anjing menggonggong di jalan
tengah malam membuat kita terbangun
480
00:37:48,751 --> 00:37:50,460
Dan putri mereka
dibunuh di kamar sebelah
481
00:37:50,626 --> 00:37:52,126
namun mereka tidak pernah bangun?
482
00:37:52,543 --> 00:37:55,085
Ini bukan hanya aneh, ini ekstreme!
483
00:37:55,626 --> 00:37:57,793
Kita semua memiliki pacar
484
00:37:57,793 --> 00:37:59,751
Tapi orang tua?
Jijay deh eke!
485
00:38:00,793 --> 00:38:03,835
Dan tiba-tiba disuatu pagi,
salah satu anggota keluarga sudah tiada
486
00:38:05,751 --> 00:38:09,460
Bahkan sebelum kita berkabung,
mereka menangkapnya
487
00:38:11,501 --> 00:38:13,126
Shruti adalah segalanya untuk Ramesh
488
00:38:14,793 --> 00:38:17,501
Dia bahkan tidak pernah menamparnya
489
00:38:18,293 --> 00:38:20,501
namun semua orang dan polisi,
dan juga media mengatakan
490
00:38:24,418 --> 00:38:26,251
Aku memiliki keyakinan akan hukum peradilan
491
00:38:28,793 --> 00:38:30,876
Saya berharap keadilan ditegakkan
492
00:38:31,168 --> 00:38:32,251
Tentu saja
493
00:38:32,251 --> 00:38:37,501
hari dimana langit tanpa awan
494
00:38:40,293 --> 00:38:45,626
terlihat bulan terang benerang
495
00:38:48,293 --> 00:38:53,626
Dihari Waktu terbangun
496
00:38:56,293 --> 00:38:59,126
Keadilan! keadilan!
497
00:38:59,126 --> 00:39:01,710
Keadilan harus ditegakan
498
00:39:04,418 --> 00:39:06,626
Jika Kau baru saja kehilangan anakmu
499
00:39:06,793 --> 00:39:10,210
Dalam keadaan yang benar-benar mengerikan
500
00:39:10,626 --> 00:39:13,376
Bagaimana kau bisa begitu berpikir
secara klinis dan logis?
501
00:39:14,126 --> 00:39:17,376
Saya melihat wawancara Tuans Tandon
pada saluranmu
502
00:39:17,918 --> 00:39:21,126
Aku merasa seolah-olah dia tidak mungkin melakukannya
bahkan anak mereka sendiri
503
00:39:21,918 --> 00:39:23,293
Dia bisa saja anak adopsi
504
00:39:23,293 --> 00:39:25,585
Saya sarankan kita harus melakukan tes DNA
505
00:39:25,793 --> 00:39:29,251
Seperti tes DNA pada sosialita terkenal
Delhi Shoma Ray
506
00:39:31,626 --> 00:39:33,001
Apakah ada hubungan darah atau tidak
507
00:39:34,293 --> 00:39:41,751
Polisi tidak memiliki hak untuk mencemarkan
nama baik seseorang seperti anak kecil saja
508
00:39:42,418 --> 00:39:46,210
Saya berpikir bahwa polisi tidak boleh
diberikan izin untuk menjalankan investigasi lagi
509
00:39:47,793 --> 00:39:50,126
Setelah adanya rincian kasus demi kasus
510
00:39:50,668 --> 00:39:55,251
Kementerian Dalam Negeri telah meminta
CDI untuk mengambil alih kasus ini
511
00:39:55,543 --> 00:39:58,626
Berdasarkan temuan
penyelidikan CDI
512
00:39:58,793 --> 00:40:03,251
Tindakan lebih lanjut akan diambil
terhadap siapapun juga
513
00:40:04,793 --> 00:40:07,751
Setelah pekerjaan memalukan yang dilakukan
oleh polisi, tim CDI
514
00:40:07,918 --> 00:40:09,626
kini telah tiba di kota,
515
00:40:09,793 --> 00:40:11,793
Kasus ini sekarang akan ditangani oleh
516
00:40:11,793 --> 00:40:13,626
Direktur CDI bersama Ashwin Kumar
517
00:40:42,793 --> 00:40:45,751
Dokter, ini adalah kamar gadis itu
518
00:40:47,168 --> 00:40:49,210
Itu ruangan pembantunya
519
00:40:51,168 --> 00:40:52,710
Mari kita periksa
520
00:41:18,293 --> 00:41:19,710
Menemukan sesuatu?
521
00:41:21,043 --> 00:41:25,460
2-3 botol bir dan anggur,
dan beberapa peralatan mandi di kamar mandi
522
00:41:27,168 --> 00:41:29,751
Hormati orang tua, bawa mereka
ke empat tempat suci
523
00:41:30,793 --> 00:41:34,751
Memberi makan sapi akan membantu
membersihkan rumahmu dari roh-roh jahat
524
00:41:35,793 --> 00:41:38,376
Makan anjing akan mengalahkan musuhmu
525
00:41:42,793 --> 00:41:45,001
Apakah Khempal seorang peminum?
526
00:41:45,793 --> 00:41:47,751
Kadang-kadang atau setiap hari?
527
00:41:48,793 --> 00:41:50,751
Dia tidak pernah menyentuh alkohol
528
00:41:52,793 --> 00:41:55,460
Dia merokok sesekali,
di teras
529
00:41:55,668 --> 00:41:56,376
Tuan?
530
00:41:57,918 --> 00:41:59,626
Bisakah Kau datang ke sini sebentar?
531
00:42:02,918 --> 00:42:03,751
Baik
532
00:42:03,751 --> 00:42:05,210
Botol siapa ini?
533
00:42:07,126 --> 00:42:08,835
Aku tidak tahu
534
00:42:19,418 --> 00:42:23,376
Pak noda darah ini tidak hanya ada
diantara teras dan kediaman Tuan Tandon
535
00:42:24,251 --> 00:42:26,376
Mereka juga berada di lantai bawah
536
00:42:30,793 --> 00:42:33,876
Itu bisa saja terjadi ketika
Polisi membawa tubuh mayat ke bawah?
537
00:42:34,043 --> 00:42:34,751
Mungkin tuan
538
00:42:36,043 --> 00:42:37,501
Benar-benar bertentangan dengan teori FIR
539
00:42:38,543 --> 00:42:41,085
Itu berarti Khempal berjalan
ke teras sendiri
540
00:42:42,001 --> 00:42:42,626
Dalam keadaan hidup
541
00:42:42,918 --> 00:42:45,835
Ah! Kita hanya perlu beberapa
musik latar sekarang
542
00:42:46,168 --> 00:42:47,626
Kau benar-benar Sherlock Holmes, Vedant!
543
00:42:47,918 --> 00:42:50,126
Kau terlalu memuji Tuan!
544
00:43:04,668 --> 00:43:05,626
Silahkan duduk
545
00:43:09,418 --> 00:43:12,751
Ahh sialan! Bodoh!
546
00:43:17,293 --> 00:43:20,126
Dr Tandon, aku Ashwin Kumar
Saya yang menangani kasusmu
547
00:43:23,293 --> 00:43:25,251
Jam berapa Kau pergi tidur
malam tanggal 15 Maret?
548
00:43:26,418 --> 00:43:27,960
Sekitar jam 11
549
00:43:29,668 --> 00:43:32,668
Malam itu, router internet
dinyalakan dan dimatikan
550
00:43:32,668 --> 00:43:34,501
beberapa kali antar pukul 11:30-06:00
551
00:43:35,793 --> 00:43:37,085
ada penjelasan?
552
00:43:39,043 --> 00:43:40,001
Tidak
553
00:43:40,293 --> 00:43:41,626
Jam berapa kamu bangun?
554
00:44:16,251 --> 00:44:17,460
Khempal?
555
00:44:19,251 --> 00:44:20,460
Khempal?
556
00:44:21,876 --> 00:44:23,376
Tunggu sebentar
557
00:44:45,418 --> 00:44:49,210
Nomor yang telah Anda hubungi tidak dapat dihubungi
558
00:44:53,043 --> 00:44:54,376
Teleponnya tidak tersambung
559
00:44:55,293 --> 00:44:56,251
Tunggulah lima menit
560
00:44:56,418 --> 00:44:59,085
Nyonya? Apakah anda memiliki kunci duplikat?
561
00:44:59,418 --> 00:45:00,168
Ada
562
00:45:00,168 --> 00:45:01,751
Lemparkan kuncinya dari balkon,
Aku akan turun dan menangkapnya
563
00:45:02,043 --> 00:45:02,460
Baik-
564
00:45:31,793 --> 00:45:33,376
Ramesh!
565
00:45:43,918 --> 00:45:44,876
Shruti! Shruti!
566
00:45:57,043 --> 00:45:57,751
- Nyonya!
567
00:45:58,293 --> 00:45:59,876
Lihatlah apa yang telah dilakukan Khempal!
568
00:46:26,126 --> 00:46:28,001
Tuan pernyatan tuan?
569
00:47:12,543 --> 00:47:15,876
Kami bahkan tidak mendapatkan cukup waktu
untuk menangis dan meratapi kematiannya
570
00:47:19,293 --> 00:47:20,501
Mereka bilang
571
00:47:22,668 --> 00:47:24,376
Setelah kami membunuhnya
572
00:47:26,043 --> 00:47:28,085
Kami membersihkan darahnya
573
00:47:29,418 --> 00:47:31,376
menyeka sidik jari kami
574
00:47:47,418 --> 00:47:50,335
membersihkan bagian-bagian pribadinya
575
00:47:50,918 --> 00:47:52,251
Dan minum wiski
576
00:48:22,543 --> 00:48:27,126
Aku bahkan tidak mampu menyuntik
gusinya sebelum mengobati giginya yang berlubang
577
00:48:28,626 --> 00:48:30,501
Dan mereka mengatakan aku menggorok lehernya
578
00:48:31,418 --> 00:48:34,501
Ada dua pembunuhan
diluar kamar tidur Anda
579
00:48:36,543 --> 00:48:38,501
Anda tidak mendengar apa-apa?
580
00:48:41,126 --> 00:48:45,460
Saya telah mengatakan kepada polisi
tentang AC kamar tidur kami
581
00:48:47,376 --> 00:48:49,460
Sudah rusak sejak beberapa hari
582
00:48:52,126 --> 00:48:56,626
Itu membuat suara kebisingan yang
tidak mungkin untuk mendengar apa-apa dari luar
583
00:49:02,876 --> 00:49:04,460
Maaf apa yang kau katakan polisi?
584
00:50:16,126 --> 00:50:16,960
Anda tidak bisa mendengar apa-apa?
585
00:50:17,918 --> 00:50:18,626
Tidak
586
00:50:22,126 --> 00:50:27,085
Tuan, AC yang normal beroperasi pada 50-75 desibel,
AC ini mencapai 85-90 desibel
587
00:50:27,543 --> 00:50:31,001
Tidak mungkinsuara diluar
terdengar didalam
588
00:50:40,168 --> 00:50:44,001
Hey Basu! Berharaplah A,R, Rahman
tidak mencuri lagu itu dari kamu!
589
00:50:51,543 --> 00:50:52,960
Pak!
590
00:50:54,001 --> 00:50:55,001
Ada sedikit keganjilan
591
00:50:55,751 --> 00:50:57,626
Cetak tangan darah di teras atas
592
00:50:58,126 --> 00:50:59,376
Tidak ada laporan analisis mengenainya
593
00:50:59,543 --> 00:51:00,126
Kenapa tidak ada?
594
00:51:00,876 --> 00:51:02,501
Aku tidak mengerti apa yang pelawak (polisi) ini telah lakukan
595
00:51:07,418 --> 00:51:08,085
Dhaniram?
596
00:51:08,751 --> 00:51:09,376
Ya Pak
597
00:51:12,001 --> 00:51:12,960
Mengapa tidak ada laporan tentang
cetak tangan darah?
598
00:51:15,126 --> 00:51:17,418
Ada hujan curah besar pada tanggal 18 Maret
599
00:51:17,418 --> 00:51:19,085
pasti terhapus
600
00:51:20,293 --> 00:51:23,626
Akan tetapi departemen forensik mengatakan mereka tidak pernah
mendapat informasi tentang cetak darah
601
00:51:24,376 --> 00:51:25,251
Itu aneh
602
00:51:25,626 --> 00:51:27,001
Saya memberikannya sendiri
603
00:51:27,876 --> 00:51:30,126
Saya pikir ada beberapa kesalahpahaman,
604
00:51:31,001 --> 00:51:32,960
Anda memberi informasi ke Forensik, bukakan?
- Ya Pak, benar-benar
605
00:51:33,501 --> 00:51:35,460
Bagaimana?
- Kami menelepon mereka
606
00:51:35,751 --> 00:51:36,501
Siapa yang menelepon mereka?
607
00:51:37,418 --> 00:51:38,460
Saya telah menyuruh Pandey
608
00:51:39,251 --> 00:51:41,876
Pandey, Anda menelpon bagian Forensik, kan?
- Ya Pak, benar pak
609
00:51:42,293 --> 00:51:45,085
Tapi HP saya diblokir
jadi saya menyuruh Suresh melakukannya
610
00:51:45,418 --> 00:51:49,501
Pak aku pergi dengan Anda pada tugas PM,
tapi aku Menyuruh kepada Qureshi untuk melakukannya
611
00:51:50,126 --> 00:51:53,460
- Dan di mana Qureshi? -
Dia pulang ke rumah untuk pernikahan putrinya
612
00:51:54,668 --> 00:52:00,376
Kamu, Dasar idiot!
Apa yang harus saya katakan kepada atasan sekarang?
613
00:52:00,668 --> 00:52:02,626
Minta maaf kepada beliau sekarang!
Maaf pak
614
00:52:03,126 --> 00:52:04,876
Okelah, Tapi lain kali jika ada pembunuhan
615
00:52:05,043 --> 00:52:06,376
Dan si pembunuh meninggalkan cetak tangan berdarah
616
00:52:06,918 --> 00:52:08,335
Untuk lebih berhati-hati tentang hal itu, oke?
617
00:52:08,543 --> 00:52:10,126
- Ya, Pak
-Sangat bagus!
618
00:52:16,751 --> 00:52:18,876
Bagaimana Anda tahu
dia meninggal pada jam 2:00 pagi?
619
00:52:22,668 --> 00:52:23,376
Tuan?
620
00:52:23,918 --> 00:52:25,251
Saat kematian?
621
00:52:26,668 --> 00:52:28,626
Pak, jika Anda tidak memberitahu saya saat kematiannya
622
00:52:29,168 --> 00:52:31,751
Aku tidak bisa menyelesaikan ritual
menuang abu
623
00:52:33,668 --> 00:52:34,335
- Panditji
624
00:52:34,793 --> 00:52:38,376
Kematiannya terjadi antara
pukul 11:00 sampai 06:00
625
00:52:39,626 --> 00:52:42,460
Anda bisa tulis di jam 02:00 pagi
626
00:52:43,376 --> 00:52:44,585
02:00 di pagi hari
627
00:52:48,876 --> 00:52:50,460
Aku hanya membuat perkiraan kasar
628
00:53:08,668 --> 00:53:10,126
Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan
629
00:53:10,293 --> 00:53:12,626
Hanya menjawab
sederhana ya atau tidak
630
00:53:14,793 --> 00:53:16,835
Apakah nama Anda Ramesh Tandon?
631
00:53:17,376 --> 00:53:18,126
Iya
632
00:53:19,293 --> 00:53:21,876
Apakah nama istri Anda Nutan Tandon?
633
00:53:22,918 --> 00:53:23,376
Iya
634
00:53:24,376 --> 00:53:27,501
Apakah Anda yakin suami Anda tidak membunuh
putri Anda Shruti?
635
00:53:28,918 --> 00:53:29,876
Yakin
636
00:53:31,751 --> 00:53:35,835
Apakah Anda menduga ada sesuatu
antara Shruti dan Khempal?
637
00:53:37,126 --> 00:53:38,126
Tidak
638
00:53:39,751 --> 00:53:42,251
Apakah suami Anda seorang pemarah?
639
00:53:43,418 --> 00:53:44,126
Tidak
640
00:53:44,376 --> 00:53:45,335
- Apa kamu yakin?
641
00:53:46,043 --> 00:53:46,876
Mrs Tandon?
642
00:53:49,376 --> 00:53:49,876
Iya
643
00:53:50,918 --> 00:53:54,335
Ketika Anda memasuki ruangan Shruti,
adalah dia masih hidup?
644
00:53:55,168 --> 00:53:55,751
Tidak
645
00:53:56,751 --> 00:53:59,751
Pintu Shruti bisa dibuka
dari luar, hanya dengan kunci?
646
00:54:00,418 --> 00:54:01,376
Iya
647
00:54:01,918 --> 00:54:05,876
Anda meninggalkan kunci di pintu malam itu?
648
00:54:08,293 --> 00:54:09,251
Iya
649
00:54:09,543 --> 00:54:10,876
Sengaja?
650
00:54:13,668 --> 00:54:14,085
Tidak
651
00:54:16,001 --> 00:54:19,126
Apakah Anda ada hubungannya
dengan pembunuhan putri Anda?
652
00:54:19,376 --> 00:54:20,585
Tidak!
653
00:54:41,043 --> 00:54:42,001
Apa yang ada di situ?
654
00:54:42,626 --> 00:54:43,835
Benda-benda mu
655
00:55:06,793 --> 00:55:08,251
Benda-benda ku
656
00:55:11,793 --> 00:55:13,376
Anda berdua tandatangan disini
657
00:55:16,293 --> 00:55:19,126
Periode pemisahan percobaan Anda
dimulai besok
658
00:55:28,793 --> 00:55:30,126
Terima kasih, aku akan pergi sekarang
659
00:55:41,501 --> 00:55:42,626
Pernahkah Kamu melihat film jaazat?
660
00:55:44,793 --> 00:55:46,001
Tidak Memangnya kenapa?
661
00:55:49,501 --> 00:55:51,001
Hanya bertanya
662
00:55:54,543 --> 00:56:04,126
[Sings] Beberapa hal mengenaiku
masih mengingatkanku padamu
663
00:56:06,501 --> 00:56:08,251
Jadi pada dasarnya kita tidak mendapatkan apa-apa,
664
00:56:09,126 --> 00:56:14,585
Tidak, dalam kasus tersebut semuanya tergantung
pada tim investigasi pertama
665
00:56:15,126 --> 00:56:17,751
Dan seperti yang Anda lihat,
tim pertama melakukan pekerjaan bodoh
666
00:56:18,418 --> 00:56:21,126
Setiap kemungkinan atau sampel DNA
mereka semua...,,
667
00:56:21,501 --> 00:56:25,251
Ya aku tahu, aku tahu itu semua terkontaminasi,
TKP itu sangat terganggu
668
00:56:26,543 --> 00:56:29,085
Tapi aku tidak perlu khotbah,
Aku perlu solusi Dr, Swamy!
669
00:56:30,001 --> 00:56:31,001
Saya minta maaf
- Sial!
670
00:56:35,876 --> 00:56:37,001
Jai Hind Pak
671
00:56:37,668 --> 00:56:38,751
- Silahkan duduk
672
00:56:47,918 --> 00:56:49,126
Ide siapa itu?
673
00:56:49,668 --> 00:56:50,335
Ide apa Pak?
674
00:56:51,168 --> 00:56:52,001
Menemukan tersangka Kehormatan
675
00:56:53,668 --> 00:56:55,126
Berdasarkan pengalaman saya Pak
676
00:56:55,126 --> 00:56:56,751
Buah dari kerja keras
677
00:56:57,126 --> 00:56:58,460
Itu merupakan investigasi
yang sangat sulit
678
00:56:58,751 --> 00:56:59,460
Sangat sulit
679
00:56:59,668 --> 00:57:00,876
Ah, 'Investigasi'!
680
00:57:03,043 --> 00:57:04,501
Jadi Anda adalah orang pertama
yang tiba di tempat kejadian?
681
00:57:04,668 --> 00:57:05,460
Ya Pak
682
00:57:06,376 --> 00:57:07,251
Dan apa yang Anda lakukan?
683
00:57:07,418 --> 00:57:11,251
Pembantu yang menghilang,
jadi kami mulai mencari dia
684
00:57:11,668 --> 00:57:14,501
Anda tidak memanggil tim forensik
untuk mengumpulkan cetakan dan sampel?
685
00:57:18,001 --> 00:57:19,126
Anjing pelacak?
686
00:57:19,793 --> 00:57:21,001
Emm tidak Pak
687
00:57:23,168 --> 00:57:25,126
Apakah ada panel pendingin pada
tubuh Khempal?
688
00:57:27,793 --> 00:57:28,835
Eh kenapa Pak? Ada
689
00:57:29,918 --> 00:57:30,626
Siapa yang harus menyimpannya?
690
00:57:31,668 --> 00:57:33,585
Siapa yang akan menyimpannya?
691
00:57:39,043 --> 00:57:40,876
Jadi mengapa tidak Anda periksa
sidik jarinya?
692
00:57:43,418 --> 00:57:47,126
Pendingin itu sangat berat dan
Saya berobat karena wasir
693
00:57:47,793 --> 00:57:48,710
Oh! oke oke! -
694
00:57:49,293 --> 00:57:50,376
Apakah anda sudah sembuh sekarang?
695
00:57:51,126 --> 00:57:52,335
Dari sakitnya?
696
00:57:53,626 --> 00:57:55,710
Saya lebih baik sekarang Pak, terima kasih,
697
00:57:57,668 --> 00:57:59,460
Akan kita periksa? Lepaskan celanamu
698
00:57:59,918 --> 00:58:00,251
Hah?
699
00:58:00,418 --> 00:58:01,335
Lepaskan celanamu
700
00:58:02,168 --> 00:58:03,085
Lepaskan!
701
00:58:04,543 --> 00:58:05,501
Dhaniram
702
00:58:06,168 --> 00:58:09,960
Nutan menelpon Khempal jam 06:02
ke HPnya
703
00:58:10,793 --> 00:58:13,626
Dan berdering, dijawab,
kemudian terputus
704
00:58:13,876 --> 00:58:15,501
Kemudian dimatikan, kan?
705
00:58:18,043 --> 00:58:19,335
Apakah Anda menindaklanjuti
dengan peeriksaan server mobile?
706
00:58:20,126 --> 00:58:22,585
Pembantunya menghilang, sehingga
kita mengasumsikan bahwa dia adalah pembunuhnya
707
00:58:22,876 --> 00:58:24,876
Dan mulai mencari dia
708
00:58:26,168 --> 00:58:27,710
Bagus sekali!
709
00:58:33,793 --> 00:58:34,960
Ada batang kayu disini
710
00:58:35,293 --> 00:58:36,126
Cari
711
00:58:39,001 --> 00:58:40,335
Carilah kayunya
712
00:58:41,001 --> 00:58:42,251
Lepaskan celanamu!
713
00:58:42,543 --> 00:58:43,835
Pak, saya sudah menjadi polisi selama sepuluh tahun
714
00:58:44,293 --> 00:58:47,251
Buka celanamu dan cari kayunya
715
00:59:13,126 --> 00:59:14,501
Pak, saya telah bekerja selama sepuluh tahun
716
00:59:16,168 --> 00:59:18,751
Pada 06:02 ketika telepon tersambung,
dimana itu?
717
00:59:19,418 --> 00:59:20,835
Saya tidak tahu Pak!
718
00:59:23,251 --> 00:59:24,876
Dalam radius TKP!
719
00:59:25,418 --> 00:59:27,376
Bisakah orang mati menjawab telepon?
720
00:59:27,668 --> 00:59:28,626
Tidak pak
721
00:59:28,793 --> 00:59:30,251
Apakah Kau mencari tahu siapa yang menjawab telepon?
722
00:59:30,543 --> 00:59:31,501
Tidak pak!
723
00:59:36,668 --> 00:59:39,835
Tidak ada satupun sidik jari yang jelas
724
00:59:40,293 --> 00:59:42,626
Dan kau sibodoh menyebut ini 'investigasi'?
725
00:59:43,501 --> 00:59:44,751
Maaf pak
726
00:59:45,918 --> 00:59:48,626
Anda merubah TKP
menjadi pasar ikan!
727
00:59:49,793 --> 00:59:52,126
Pejalan kaki orang kepo, tetangga, wartawan
728
00:59:52,293 --> 00:59:53,876
Semua diperbolehkan masuk berjalan-jalan disana
seperti sebuah taman umum!
729
00:59:57,418 --> 00:59:58,751
Jika Anda memiliki kecerdasan sedikit saja
730
00:59:58,918 --> 01:00:00,126
Bahkan hal sekecil
731
01:00:00,626 --> 01:00:02,085
Hal ini sudah diselesaikan saat itu juga!
732
01:00:04,793 --> 01:00:07,460
Maaf Pak
Saya menghadapi banyak tekanan
733
01:00:22,876 --> 01:00:25,710
Apakah ada noda darah Shruti
ditemukan pada pakaian orangtuanya?
734
01:00:25,876 --> 01:00:26,751
Ya Pak
735
01:00:27,793 --> 01:00:29,126
Darah pembantunya?
736
01:00:29,543 --> 01:00:30,501
Tidak pak
737
01:00:32,293 --> 01:00:34,210
Darah dari kedua korban
ditemukan di dalam ruangan?
738
01:00:35,043 --> 01:00:35,960
Tidak Pak, hanya darah gadis itu
739
01:00:36,376 --> 01:00:38,960
Orang tuanya telah membersihkan
darah pembantunya
740
01:00:43,918 --> 01:00:45,751
Apa warna darah gadis itu?
Merah?
741
01:00:46,418 --> 01:00:47,376
Harus sudah merah, kan?
742
01:00:48,376 --> 01:00:49,251
Ya Pak
743
01:00:50,001 --> 01:00:51,085
Dan darah pembantu itu biru?
744
01:00:53,668 --> 01:00:56,501
itulah mengapa mereka hanya membersihkan
darah pembantunya, kan?
745
01:00:56,501 --> 01:00:58,626
Dengan membersihkan semua darah warna biru?
746
01:01:01,293 --> 01:01:03,751
Bahkan jika setetes darah pembantunya
telah terjatuh di kamar
747
01:01:04,918 --> 01:01:06,626
Dan bahkan jika telah dibersihkan
748
01:01:07,126 --> 01:01:09,001
Para ilmuwan forensik
masih akan bisa menemukan jejaknya
749
01:01:15,376 --> 01:01:19,251
masih menyangka penemuan 'pembunuhan kehormatan'
Ini adalah ide cemerlang?
750
01:01:24,126 --> 01:01:25,085
Bicaralah
751
01:01:27,251 --> 01:01:30,501
Dr, Ramesh menggunakan ponselnya berjam-jam
untuk mengobrol
752
01:01:30,918 --> 01:01:32,626
Dengan Ibu Sunita
753
01:01:34,126 --> 01:01:35,001
Dan
754
01:01:37,043 --> 01:01:40,585
Setiap kali Nyonya Nutan
keluar dari rumahnya untuk pergi kuliah
755
01:01:41,918 --> 01:01:47,376
Mereka mengunci diri mereka sendiri
dalam klinik dan .........
756
01:01:49,001 --> 01:01:49,876
Apa yang mereka lakukan?
757
01:01:51,668 --> 01:01:52,960
Saya kira mereka akan berbuat "sesuatu"
758
01:01:53,751 --> 01:01:55,126
Itulah apa yang kalian sebut?
759
01:02:01,168 --> 01:02:03,085
Oh Pak, kau lucu sekali,,
760
01:02:04,418 --> 01:02:06,751
Berapa tahun Anda
bekerja dengan Tandon?
761
01:02:07,668 --> 01:02:10,626
Saya kira sekitar empat tahun
762
01:02:12,001 --> 01:02:13,126
Apa lagi yang Anda ketahui?
763
01:02:13,543 --> 01:02:17,585
Aku melihat ada wajah depresi
764
01:02:18,251 --> 01:02:20,001
Seperti ada seseorang yang duduk diatasnya
765
01:02:21,168 --> 01:02:24,126
Beberapa botol dan gelas
766
01:02:24,293 --> 01:02:27,376
Dan toilet yang sangat kotor!
767
01:02:27,543 --> 01:02:29,251
Seperti tempat kumuh!
768
01:02:31,751 --> 01:02:36,126
Tapi tentunya, ada orang lain
di rumah malam itu
769
01:02:37,126 --> 01:02:40,210
Apakah Anda melihat sesuatu yang tidak biasa pada
Perilaku Dr Ramesh?
770
01:02:43,251 --> 01:02:44,126
Tidak, saya tidak ingat
771
01:02:44,543 --> 01:02:46,835
Sesuatu yang tidak biasa di tempat kerja?
772
01:02:53,501 --> 01:02:55,001
Kanhaiya!
773
01:02:56,126 --> 01:02:57,668
Ya Pak?
- Apa ini?
774
01:02:57,668 --> 01:02:58,626
Apa-apaan ini?
775
01:02:59,043 --> 01:03:00,626
Apakah Kau tidak pernah belajar sesuatu setelah
bertahun-tahun bekerja?
776
01:03:00,918 --> 01:03:02,960
Bahkan kau tidak bisa membuat ramuan secara benar!
777
01:03:05,418 --> 01:03:07,460
Jika kau tidak dapat melakukan pekerjaanmu dengan benar
keluarlah!
778
01:03:07,918 --> 01:03:09,751
Hal ini terjadi seminggu
sebelum kematian Shruti
779
01:03:10,418 --> 01:03:13,210
Aku belum pernah melihat Ramesh begitu marah
780
01:03:14,001 --> 01:03:14,835
KEPARAT!
781
01:03:15,126 --> 01:03:18,960
Itu sangat aneh karena
itu adalah hal yang sangat kecil
782
01:03:21,043 --> 01:03:24,251
Semua staf Dr, Tandon, semua orang di tempat itu
783
01:03:24,251 --> 01:03:28,126
Pembantu, suster, pelayan
tanyai semua orang segera
784
01:03:28,376 --> 01:03:29,126
Ya Pak
785
01:03:30,293 --> 01:03:32,418
Jika ada yang berbohong anda akan didakwa
786
01:03:32,418 --> 01:03:34,376
sebagai kaki tangan kasus pembunuhan itu
787
01:03:36,668 --> 01:03:37,751
Pembunuh akan digantung
788
01:03:38,501 --> 01:03:39,960
Dan pembohong akan
mendapatkan hukuman penjara seumur hidup
789
01:03:42,293 --> 01:03:44,210
Aku sudah mengatakan semua yang saya tahu
790
01:03:45,126 --> 01:03:47,876
Aku tidak punya banyak
hubungannya dengan Pak Tandon
791
01:03:49,168 --> 01:03:52,501
Saya bekerja membantu Shruti
792
01:03:52,668 --> 01:03:56,251
melakukan beberapa tugas untuk menjalankan
dan hanya itu
793
01:03:56,251 --> 01:03:59,043
Pak, aku insomnia
794
01:03:59,043 --> 01:04:01,085
Itu sebabnya aku bekerja sebagai satpam
795
01:04:02,626 --> 01:04:05,418
Kadang-kadang orang-orang itu berkumpul
796
01:04:05,418 --> 01:04:08,251
di kamar Khempal dan bermain kartu
797
01:04:08,918 --> 01:04:10,835
Kanhaiya dan Khempal berasal dari desa yang sama
798
01:04:11,043 --> 01:04:12,585
Saya tidak tahu apa-apa
799
01:04:13,001 --> 01:04:15,001
Aku hanya tukang cuci
800
01:04:16,001 --> 01:04:17,251
Ya, saya punya pacar Pak
801
01:04:18,043 --> 01:04:19,501
Tapi dia menikah dengan orang lain
802
01:04:22,043 --> 01:04:26,626
Pak Saya pikir Pak Dokter
telah melakukan pembunuhan
803
01:04:27,293 --> 01:04:30,751
Malam itu tidak ada yang masuk atau keluar rumah
804
01:04:31,293 --> 01:04:33,126
Siapa pun yang memenangkan permainan kartu itu
805
01:04:33,293 --> 01:04:34,626
akan membeli minuman untuk semua orang
806
01:04:35,043 --> 01:04:36,001
Ya Pak saya ingat
807
01:04:36,876 --> 01:04:38,876
Kanhaiya sangat marah
808
01:04:39,418 --> 01:04:40,876
pada hari Dokter berteriak padanya
809
01:04:42,668 --> 01:04:43,876
Cukup sudah!
810
01:04:44,043 --> 01:04:45,960
Dia memanggil saya keparat
di depan semua orang
811
01:04:46,418 --> 01:04:47,126
Bagaimana mungkin bisa?!
812
01:04:47,418 --> 01:04:48,335
Aku akan membuatnya membayar untuk yang satu ini!
813
01:04:49,126 --> 01:04:52,543
Tenang Dia hanya kehilangan kesabarannya
814
01:04:52,543 --> 01:04:54,626
Dia orang yang baik
815
01:04:54,876 --> 01:04:56,626
Aku akan membalas dendam apapun caranya
816
01:04:57,043 --> 01:04:58,710
Aku akan menunjukkan kepadanya siapa keparat sebenarnya!
817
01:05:05,668 --> 01:05:07,251
Apa kau yakin tentang ini?
818
01:05:09,043 --> 01:05:10,668
Pak, apa pun yang orang tua Shuri katakan
itu sejauh ini benar
819
01:05:10,668 --> 01:05:12,085
dalam penyelidikan,
ternyata benar
820
01:05:13,668 --> 01:05:15,251
Nutan memanggil Khempal di pagi hari
821
01:05:17,001 --> 01:05:19,126
Kemudian kami mengetes suara AC di kamar
822
01:05:20,126 --> 01:05:22,460
Mereka bahkan lulus tes kebohongan
823
01:05:22,626 --> 01:05:23,876
Tanpa hambatan
824
01:05:27,043 --> 01:05:28,960
Anda lebih baik berharap semua ini
ternyata salah
825
01:05:31,793 --> 01:05:33,251
Akan penyiksaan dan ketidakadilan
826
01:05:33,251 --> 01:05:34,501
bahwa orang tua itu telah salah dinilai
827
01:05:35,876 --> 01:05:37,876
Satu keputusan tidak akan dapat
menebus kesalahan untuk itu
828
01:05:38,918 --> 01:05:40,001
Bahkan
829
01:05:41,418 --> 01:05:42,501
Ashwin
830
01:05:44,168 --> 01:05:46,251
Pernahkah Anda melihat patung keadilan?
831
01:05:48,543 --> 01:05:50,501
Matanya tertutup
832
01:05:50,668 --> 01:05:52,376
Dan satu tangan memegang timbangan
833
01:05:53,293 --> 01:05:56,210
Orang sering tidak memperhatikan
834
01:05:56,418 --> 01:05:58,626
bahwa sisi lain memegang pedang
835
01:06:01,668 --> 01:06:04,251
Pedang di tangan keadilan kita
836
01:06:04,501 --> 01:06:05,460
kepolisian negeri ini
837
01:06:07,168 --> 01:06:09,168
Namun dalam 60 tahun terakhir
838
01:06:09,168 --> 01:06:10,710
pedang itu telah berkarat
839
01:06:12,168 --> 01:06:14,626
Dan sampai karat itu dibersihkan
840
01:06:16,376 --> 01:06:20,126
ini adalah bagaimana hal itu akan terjadi,
bagaimana hal ini akan seperti itu
841
01:06:23,251 --> 01:06:26,001
Saya pensiun tanggal 19 bulan depan
842
01:06:27,668 --> 01:06:28,626
Aku tahu
844
01:06:34,418 --> 01:06:36,251
Untuk membersihkan karat dari pedang
845
01:06:38,251 --> 01:06:43,376
hari langit tanpa awan i>
846
01:06:46,376 --> 01:06:51,251
wajah bulan cerah, i>
847
01:06:54,418 --> 01:07:00,335
dihari Waktu terbangun i>
848
01:07:02,543 --> 01:07:04,960
keadilan! keadilan! i>
849
01:07:05,126 --> 01:07:07,335
keadilan harus ditegakan! i>
850
01:07:16,001 --> 01:07:17,835
Tidak ada dalam sini
851
01:07:18,835 --> 01:07:19,710
Aku akan memeriksa di sisi lain
852
01:07:25,376 --> 01:07:27,501
Basu! Menemukan sesuatu?
853
01:07:27,501 --> 01:07:28,793
Sedang mencari Pak
854
01:07:38,460 --> 01:07:39,460
-Ashwin
855
01:07:47,543 --> 01:07:48,793
Harap simpan ini
856
01:07:59,626 --> 01:08:00,501
Hei
857
01:08:01,710 --> 01:08:02,460
Apa ini?
858
01:08:09,876 --> 01:08:12,210
Saya pikir kita telah menemukan
senjata pembunuhan
859
01:08:19,585 --> 01:08:20,335
Ya Vedant
860
01:08:20,501 --> 01:08:22,085
Kita sudah mendapat izin untuk tes Narco
861
01:08:22,876 --> 01:08:25,001
Bagus sangat bagus!
862
01:08:34,793 --> 01:08:37,168
Petugas investigasi
tidak diperbolehkan ikut dalam tes Narco
863
01:08:37,501 --> 01:08:40,001
Doc saya di hampir
memecahkan kasus ini
864
01:08:40,001 --> 01:08:42,418
Aku hanya perlu satu terobosan!
865
01:08:42,585 --> 01:08:43,418
Mengganggu seperti anak kecil!
866
01:08:43,626 --> 01:08:45,418
Kau tahu aku tidak dapat membantumu dengan ini
867
01:08:45,835 --> 01:08:47,335
Oke, bisa kau memberi saya telepon mu?
868
01:08:49,043 --> 01:08:50,085
Siapa yang kau telepon?
869
01:08:52,001 --> 01:08:53,001
Memanggil sendiri
870
01:08:54,751 --> 01:08:56,001
Saya pikir dia mengangakt, Silahkan berbicara!
871
01:08:56,335 --> 01:08:58,251
Halo Dr Swamy?
872
01:08:58,626 --> 01:08:59,376
Apa ini?
873
01:08:59,376 --> 01:09:00,335
Ini adalah siaran langsung
874
01:09:00,335 --> 01:09:01,085
Jangan ditutup
875
01:09:01,585 --> 01:09:02,835
Kami tidak melanggar hukum, oke?
876
01:09:03,960 --> 01:09:05,501
Jika saya perlu mengajukan pertanyaan
877
01:09:05,501 --> 01:09:07,335
Aku akan SMS dokter Mohanty
878
01:09:08,918 --> 01:09:10,626
Terima kasih!
879
01:09:25,585 --> 01:09:26,751
Ini adalah Sodium Pentathol
880
01:09:27,293 --> 01:09:29,126
Anda akan merasa sedikit mengantuk
881
01:09:29,793 --> 01:09:32,126
Tapi Anda akan tetap terjaga,
882
01:09:45,043 --> 01:09:45,918
Dia stabil
883
01:09:46,460 --> 01:09:47,710
Anda dapat mulai sekarang,
884
01:09:51,960 --> 01:09:53,251
Kanhaiya?
885
01:09:54,293 --> 01:09:55,335
Kanhaiya?
886
01:09:56,251 --> 01:09:57,543
Ya Pak
887
01:09:57,710 --> 01:09:59,960
Beritahu kami sesuatu tentang
Shruti dan Khempal?
888
01:10:01,085 --> 01:10:03,543
Apakah ada sesuatu yang benar-benar
terjadi di antara mereka?
889
01:10:06,418 --> 01:10:07,168
Kanhaiya?
890
01:10:11,418 --> 01:10:12,168
Tidak pak
891
01:10:13,376 --> 01:10:16,876
Dia mencintainya seperti putrinya sendiri
892
01:10:17,418 --> 01:10:18,043
Kemudian?
893
01:10:19,460 --> 01:10:22,085
RP adalah orang yang mencintainya
894
01:10:24,543 --> 01:10:25,501
Siapa RP?
895
01:10:27,210 --> 01:10:28,543
Rajpal
896
01:10:30,210 --> 01:10:32,085
Sopir Dr, Nathani Pak
897
01:10:32,835 --> 01:10:34,835
Kapan terakhir kali
Anda bertemu Khempal?
898
01:10:41,210 --> 01:10:42,418
Pada Rockhouse
899
01:10:43,085 --> 01:10:45,710
Apa Rockhouse?
900
01:10:52,626 --> 01:10:58,085
'Resham Resham Resham Resham,,
901
01:11:12,335 --> 01:11:15,501
Kanhaiya tuangkan lagi
902
01:11:17,751 --> 01:11:18,626
Tuangkan Lagi!
903
01:11:30,626 --> 01:11:32,293
Apa sih Kanhaiya!
904
01:11:33,043 --> 01:11:35,793
Bekerja begitu lama dan masih
tidak belajar apa-apa?
905
01:11:36,210 --> 01:11:37,501
Ini lucu ya?
906
01:11:40,501 --> 01:11:41,501
bikin Kesal aja
907
01:11:41,501 --> 01:11:42,585
Aku akan menarik isi perut dokter itu
908
01:11:42,585 --> 01:11:43,585
ke luar sekarang!
909
01:11:45,918 --> 01:11:47,085
Tenang kawan!
910
01:11:47,876 --> 01:11:48,793
orang-orang sedang tidur
911
01:11:51,460 --> 01:11:52,793
orang-orang sedang tidur!
912
01:11:58,418 --> 01:12:00,293
Cintaku masih bangun sepertinya
913
01:12:01,418 --> 01:12:03,543
Berhenti berbicara macam-macam tentang gadis itu!
914
01:12:04,043 --> 01:12:05,043
Dia seperti seorang anak perempuan saya
915
01:12:05,418 --> 01:12:06,876
Tentu, seperti seorang anak perempuan
916
01:12:07,418 --> 01:12:08,501
Maaf ayah mertua!
917
01:12:11,085 --> 01:12:12,751
Cukup! Pergi sekarang
918
01:12:13,835 --> 01:12:14,501
Saya perlu tidur
919
01:12:14,710 --> 01:12:16,710
ambilkan beberapa minuman keras lagi, ini kosong
920
01:12:17,418 --> 01:12:18,168
Dari mana?
921
01:12:18,626 --> 01:12:19,876
Dari bar dokter
922
01:12:22,835 --> 01:12:23,668
Dia takut!
923
01:12:24,835 --> 01:12:26,085
Aku akan kehilangan pekerjaanku
924
01:12:26,835 --> 01:12:28,335
Aku akan membelikanmu botol baru besok pagi
925
01:12:29,043 --> 01:12:29,585
Saya berjanji
926
01:12:30,001 --> 01:12:31,918
Tunggu Aku akan mengambilnya
927
01:13:27,376 --> 01:13:28,543
Apa yang kalian lakukan?
928
01:13:29,793 --> 01:13:30,668
Kembali ke dalam kamar
929
01:13:32,376 --> 01:13:33,876
Mari kita kembali ke dalam!
930
01:13:34,168 --> 01:13:35,043
Cheers
931
01:13:37,210 --> 01:13:38,793
Ambilkan satu minuman lagi
- Kamu gila?
932
01:13:38,793 --> 01:13:40,918
Hanya satu yang terakhirnya!
933
01:13:48,501 --> 01:13:49,418
Paman Khemu?
934
01:13:50,251 --> 01:13:51,251
Hentikan dia!
935
01:13:51,251 --> 01:13:52,210
Diam!
936
01:13:55,168 --> 01:13:56,001
Ayah!
937
01:13:58,293 --> 01:13:59,126
Diam!
938
01:13:59,585 --> 01:14:00,418
Buat dia tenang
939
01:14:03,668 --> 01:14:05,251
Apa kamu marah!
940
01:14:07,001 --> 01:14:08,210
Apa yang harus dilakukan?!
941
01:14:08,210 --> 01:14:09,085
Ke sini!
942
01:14:19,960 --> 01:14:20,835
Kanhaiya
943
01:14:24,335 --> 01:14:25,043
Diam!
944
01:14:26,001 --> 01:14:26,876
Tahan ke bawah!
945
01:14:30,001 --> 01:14:31,501
Pukul keras dengan Khukhri!
946
01:14:37,210 --> 01:14:38,085
Kanhaiya
947
01:14:42,918 --> 01:14:43,793
Kanhaiya
948
01:14:44,168 --> 01:14:45,751
Apakah Anda membunuhnya dengan Khukri?
949
01:14:47,210 --> 01:14:49,710
Apakah Anda membunuhnya dengan Khukri?
950
01:14:51,168 --> 01:14:52,001
Kanhaiya!
951
01:14:52,168 --> 01:14:52,668
Nyonya
952
01:14:53,210 --> 01:14:53,751
Tolong hentikan!
953
01:14:59,543 --> 01:15:01,876
Memanggil dokter Mohanty,
954
01:15:06,835 --> 01:15:07,293
Halo
955
01:15:07,668 --> 01:15:08,585
Hello Ashwin
956
01:15:09,043 --> 01:15:09,918
Saya sedang bekerja
957
01:15:10,418 --> 01:15:11,960
Oh maaf, saya akan menelepon nanti
958
01:15:12,543 --> 01:15:13,418
Tidak apa-apa ada apa?
959
01:15:14,043 --> 01:15:16,626
Apakah Anda ingat merk
960
01:15:16,626 --> 01:15:18,501
pil migrain saya?
961
01:15:19,626 --> 01:15:22,085
Dokter tidak menjawab teleponnya
962
01:15:24,001 --> 01:15:26,085
Relpax
963
01:15:27,210 --> 01:15:29,751
Ya, terima kasih saya hanya
tidak bisa mengingatnya
964
01:15:32,168 --> 01:15:33,960
Apakah kamu sedang menonton film 'ljaazat'?
965
01:15:36,835 --> 01:15:37,751
Iya
966
01:15:39,251 --> 01:15:40,460
Pak!
967
01:15:42,335 --> 01:15:43,126
Apa yang terjadi?
968
01:15:43,126 --> 01:15:44,376
BP nya ngadat
969
01:15:47,335 --> 01:15:48,710
Berikan telepon ke Dr, Swamy
970
01:15:51,001 --> 01:15:51,543
Halo
971
01:15:51,543 --> 01:15:52,668
Hanya sedikit waktu lagi Dr,Swamy
972
01:15:52,668 --> 01:15:53,918
Kita hampir selesai!
973
01:15:54,210 --> 01:15:55,251
- Ada masalah
974
01:15:55,251 --> 01:15:56,585
Aku harus menghentikan ini!
975
01:15:56,585 --> 01:15:58,085
- Sudah lebih dari 3 jam
976
01:15:58,626 --> 01:16:01,293
Dokter, Ini akan memakan waktu
berminggu-minggu untuk mendapatkan izin dari pengadilan
977
01:16:02,126 --> 01:16:02,793
- Mohon untuk
978
01:16:02,793 --> 01:16:03,626
Maaf Ashwin
979
01:16:03,876 --> 01:16:04,835
Aku benar-benar tidak bisa membantu
980
01:16:04,835 --> 01:16:05,918
Kita harus menghentikan ini sekarang
981
01:16:06,376 --> 01:16:07,293
Ini sangat berbahaya
982
01:16:07,835 --> 01:16:09,460
- Maaf Ashwin, Aku tidak bisa!
983
01:16:29,501 --> 01:16:30,335
Rajpal
984
01:16:31,501 --> 01:16:32,876
Apakah Anda menonton Rockhouse?
985
01:16:35,126 --> 01:16:36,085
Iya
986
01:16:38,585 --> 01:16:40,501
Tanpa keraguan
987
01:16:41,210 --> 01:16:43,085
Kapan Anda melihatnya terakhir kali?
988
01:16:46,210 --> 01:16:47,918
Di kamar Khemu
989
01:16:49,418 --> 01:16:51,918
Apakah Anda ingat lagu yang Anda lihat?
990
01:16:55,543 --> 01:16:58,043
Resham Resham Resham
991
01:17:10,293 --> 01:17:11,168
Rajpal
992
01:17:12,043 --> 01:17:13,626
Kenapa kau membunuh Shruti?
993
01:17:15,418 --> 01:17:17,335
Shruti - mengapa Anda membunuhnya?
994
01:17:20,710 --> 01:17:22,710
Aku tidak membunuh Shruti
995
01:17:23,085 --> 01:17:23,960
Kemudian?
996
01:17:24,626 --> 01:17:27,710
Bahkan saya sangat mencintainya
997
01:17:31,376 --> 01:17:34,335
Semuanya berjalan salah
998
01:17:34,335 --> 01:17:37,585
Pada malam itu kami mabuk
999
01:17:37,585 --> 01:17:38,460
Apa yang salah?
1000
01:17:40,210 --> 01:17:42,210
Kanhaiya adalah orang yang bertanggung jawab
1001
01:17:43,043 --> 01:17:43,918
Kanhaiya?
1002
01:17:45,293 --> 01:17:47,460
Meminta Bhakbhakaun
1003
01:17:49,543 --> 01:17:51,085
Siapa?
1004
01:17:52,168 --> 01:17:53,376
Bhak,,Bhakbakau
1005
01:17:54,543 --> 01:17:56,418
Dia ada di sana juga
1006
01:18:00,793 --> 01:18:02,668
Siapa Bhakbhakaun ini?
1007
01:18:03,210 --> 01:18:06,335
Bhak ... bakau
1008
01:18:11,585 --> 01:18:12,918
Apa yang kalian lakukan?!
1009
01:18:13,835 --> 01:18:15,710
Tidak ada yang terjadi! Jangan khawatir!
1010
01:18:16,418 --> 01:18:18,501
Lihat lihat
1011
01:18:20,376 --> 01:18:21,335
Dia bernafas
1012
01:18:21,835 --> 01:18:23,126
Dia masih bernapas
1013
01:18:24,210 --> 01:18:25,751
Dia baru saja takut dan pingsan
1014
01:18:26,085 --> 01:18:27,376
Segalanya akan baik-baik saja
1015
01:18:27,793 --> 01:18:29,335
Hey Bhakbhakaun!
1016
01:18:39,668 --> 01:18:41,876
Saya akan membangunkan semua orang dan
memberitahu mereka apa yang terjadi!
1017
01:18:42,251 --> 01:18:44,626
Kamu gila?
Kita semua akan berada di balik penjara!
1018
01:18:45,668 --> 01:18:48,793
Mari kita pergi ke teras
dan berpikir jernih
1019
01:18:49,418 --> 01:18:50,335
Kau saudara kita
1020
01:18:51,043 --> 01:18:54,335
kami akan menuruti apapun yang kamu katakan
1021
01:18:55,501 --> 01:18:56,543
Ayolah!
1022
01:19:05,543 --> 01:19:07,210
Jika kamu ingin melarikan diri silahkan!
1023
01:19:07,918 --> 01:19:10,293
Aku akan memberitahu semuanya!
1024
01:19:10,293 --> 01:19:12,585
Saya tidak peduli jika saya masuk penjara
atau digantung!
1025
01:19:14,168 --> 01:19:15,210
Khemu dengarkan!
1026
01:19:15,918 --> 01:19:17,126
Paman saya adalah polisi
1027
01:19:17,876 --> 01:19:19,501
Setelah kita menyeberangi perbatasan
1028
01:19:19,835 --> 01:19:21,168
tidak ada yang akan menangkap kita!
1029
01:19:21,418 --> 01:19:23,293
Kau bertemu dengan dia di pernikahan, ingat?
1030
01:21:44,210 --> 01:21:45,543
Siapa Bhakbhakaun ini?
1031
01:21:47,793 --> 01:21:48,668
Tidak tahu Pak
1032
01:21:53,043 --> 01:21:54,876
Jadilah saksi dan Anda akan diselamatkan
1033
01:21:56,793 --> 01:21:57,876
Ini semua kebohongan Pak
1034
01:21:58,793 --> 01:21:59,668
- Aku tidak melakukan apa-apa
1035
01:22:00,668 --> 01:22:02,293
Anda membius saya dengan obat-obatan dan
1036
01:22:02,293 --> 01:22:03,543
membuat saya mengatakan apa pun
yang anda ingin dengar
1037
01:22:11,751 --> 01:22:13,668
Dan membuat kau bernyanyi juga?
1038
01:22:17,793 --> 01:22:22,418
Resham Resham Resham
1039
01:22:43,085 --> 01:22:43,876
Ingin melihat film?
1040
01:22:43,876 --> 01:22:44,876
Kau mengatakan beberapa hal menarik di dalamnya
1041
01:22:45,543 --> 01:22:49,293
Pengacara saya mengatakan film Anda
tidak bisa dijadikan bukti di pengadilan
1042
01:22:49,960 --> 01:22:50,501
Micidcidtidcicicic ' i>
1043
01:22:51,210 --> 01:22:51,751
Apa katamu?
1044
01:22:52,376 --> 01:22:53,168
Maksudnya apa?
1045
01:22:53,793 --> 01:22:54,751
Dia menyanyikan lagu yang sama?
1046
01:22:55,543 --> 01:22:56,376
Mari kita tanyai dia
1047
01:22:57,585 --> 01:22:59,460
Jangan sentuh aku!
1048
01:22:59,793 --> 01:23:01,960
Hey Vedant tunggu
1049
01:23:02,835 --> 01:23:03,668
Tidak ... tidak... tidak...
1050
01:23:04,835 --> 01:23:05,668
Jangan sentuh aku!
1051
01:23:06,710 --> 01:23:07,626
Berhenti
1052
01:23:09,543 --> 01:23:11,585
Jika serikat grup kami tahu,
1053
01:23:11,585 --> 01:23:12,585
mereka tidak akan mengampuni Anda
1054
01:23:21,668 --> 01:23:24,293
Tidak masalah jika film
itu diputar di pengadilan atau tidak
1055
01:23:27,001 --> 01:23:28,543
Tapi Kau akan berakhir dengan pasti
1056
01:23:33,585 --> 01:23:36,043
PAk! Saluran TV telah mengkonfirmasi
1057
01:23:36,793 --> 01:23:38,293
Lagu yang disiarkan
1058
01:23:38,293 --> 01:23:40,085
pada program Rockhouse mereka malam itu
1059
01:23:47,001 --> 01:23:48,668
Siapa ya Bhakbhakaun ini?
1060
01:23:52,418 --> 01:23:54,293
Panggil mereka semua lagi untuk ditanyai
1061
01:24:04,335 --> 01:24:05,085
Tuan
1062
01:24:05,376 --> 01:24:06,668
Selamat!
1063
01:24:07,668 --> 01:24:08,918
Darah ditemukan
1064
01:24:08,918 --> 01:24:10,626
Pada sarung bantal Kanhaiya
1065
01:24:12,085 --> 01:24:13,793
Dan cocok dengan darah Kempal
1066
01:24:14,585 --> 01:24:16,418
Bagus!
- Mereka mengirimkan laporan resmi
1067
01:24:16,793 --> 01:24:18,501
Selamat Selamat!
1068
01:24:22,293 --> 01:24:24,251
Ini adalah anak saya!
1069
01:24:24,251 --> 01:24:25,460
Anak Saya!
- Iya Pak
1070
01:24:26,960 --> 01:24:28,835
Aku anak Anda Pak, Anda senang Pak!
1071
01:24:28,835 --> 01:24:29,876
Kami akan merindukanmu
1072
01:24:30,960 --> 01:24:32,335
Aku akan merindukanmu
1073
01:24:34,335 --> 01:24:35,460
Aku hanya akan datang
1074
01:24:38,293 --> 01:24:39,835
Jadi siapa yang akan mengambil alih setelah Anda?
1075
01:24:40,626 --> 01:24:41,251
JK!
1076
01:24:46,960 --> 01:24:49,376
Orang ini akan mengambil alih
1077
01:24:49,376 --> 01:24:52,460
Tapi dia tidak akan pernah menggantikan saya
1078
01:24:53,710 --> 01:24:54,210
Rama
1079
01:24:55,251 --> 01:24:56,543
Kau tidak akan pernah berubah!
1080
01:24:57,043 --> 01:24:57,543
Dan kau?
1081
01:24:58,710 --> 01:25:00,085
Akan terus berubah!
1082
01:25:00,085 --> 01:25:00,960
Seperti bunglon!
1083
01:25:03,168 --> 01:25:04,376
Kadang-kadang merah
1084
01:25:05,168 --> 01:25:06,460
kadang-kadang kuning
1085
01:25:06,460 --> 01:25:07,376
kadang-kadang biru
1086
01:25:09,043 --> 01:25:13,085
Bolehkah saya meminta direktur
untuk datang ke sini keatas panggung
1087
01:25:13,793 --> 01:25:17,168
Ayo, mari kita buat Anda hijau sekarang,
-Hijau?
1088
01:25:17,876 --> 01:25:20,793
Si hijau cemburu!
1089
01:25:21,960 --> 01:25:22,876
Permisi
1090
01:25:39,668 --> 01:25:42,585
Hati saya terasa berat
1091
01:25:44,960 --> 01:25:45,918
dan sekaligus gembira
1092
01:25:47,501 --> 01:25:48,751
Berat karena
1093
01:25:49,793 --> 01:25:51,835
Aku tidak bisa bersamamu lagi
1094
01:25:54,210 --> 01:25:54,876
Gembira
1095
01:25:55,710 --> 01:25:57,585
Karena saya tidak perlu
berurusan dengan Anda lagi
1096
01:26:00,335 --> 01:26:01,168
Tidak ada lagi!
1097
01:26:04,293 --> 01:26:05,835
Selama empat puluh tahun
1098
01:26:06,876 --> 01:26:07,668
Saya mempunyai
1099
01:26:08,751 --> 01:26:10,418
Hanya satu kata untuk diberikan
1100
01:26:12,001 --> 01:26:13,210
Terima kasih!
1101
01:26:17,293 --> 01:26:19,710
Dan untuk teman baik saya
1102
01:26:20,418 --> 01:26:23,001
Direktur baru Anda
1103
01:26:23,918 --> 01:26:26,293
hadiah Perpisahan!
1104
01:26:28,085 --> 01:26:29,293
Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan
Ibu-ibu dan bapak-bapak
1105
01:26:30,418 --> 01:26:31,918
Selama masa anda benar-benar
1106
01:26:32,876 --> 01:26:35,043
pembunuhan kasus ganda
1107
01:26:36,043 --> 01:26:37,210
Telah dipecahkan!
1108
01:26:44,460 --> 01:26:45,335
Bagus sekali!
1109
01:26:51,085 --> 01:26:53,168
Memukulnya keras dengan Khukri
1110
01:26:57,418 --> 01:26:58,751
Khempal menelepon polisi?
1111
01:26:59,668 --> 01:27:05,126
Kami membunuhnya sebelum
ia punya kesempatan
1112
01:27:06,335 --> 01:27:08,210
Bagaimana Anda membunuh Khempal?
1113
01:27:10,835 --> 01:27:12,335
Dengan Khukri
1114
01:27:23,501 --> 01:27:24,293
Baik
1115
01:27:25,501 --> 01:27:26,960
Ini semua sangat baik, Ashwin
1116
01:27:27,376 --> 01:27:27,835
- Selamat!
1117
01:27:28,043 --> 01:27:28,626
Terima Kasih Pak
1118
01:27:29,876 --> 01:27:31,543
Apa bukti utama
pada berkas itu?
1119
01:27:31,835 --> 01:27:32,418
Kami peroleh kembali
1120
01:27:32,876 --> 01:27:33,376
Pak
1121
01:27:34,543 --> 01:27:35,126
Maaf
1122
01:27:35,585 --> 01:27:37,835
Darah yang ditemukan di
sarung bantal Kanhaiya
1123
01:27:37,835 --> 01:27:39,793
cocok dengan darah Kempal
1124
01:27:45,168 --> 01:27:48,460
Jadi jika ini adalah bukti utama kita
1125
01:27:49,876 --> 01:27:51,001
Apakah kamu tidak berpikir
kita harus mendapatkan ini
1126
01:27:51,001 --> 01:27:52,251
sudah diuji dilaboratorium?
1127
01:27:53,626 --> 01:27:54,418
Mengapa Pak?
1128
01:27:54,960 --> 01:27:58,835
Tes Narco tidak diterima di pengadilan
1129
01:27:58,835 --> 01:28:00,043
Dan Saya Ingin yakin tentang hal ini
1130
01:28:01,710 --> 01:28:04,585
Vedant, ambil penerbangan pertama
ke Ahmedabad
1131
01:28:04,585 --> 01:28:06,335
dan serahkan konfirmasinya
1132
01:28:06,335 --> 01:28:07,335
laporan diterima malam ini
1133
01:28:07,668 --> 01:28:08,543
Kamu mengerti?
1134
01:28:14,960 --> 01:28:15,418
Ashwin
1135
01:28:16,293 --> 01:28:16,668
Ya Pak
1136
01:28:17,251 --> 01:28:19,210
Anda dapat mengajukan berkas ini
lusa
1137
01:28:19,668 --> 01:28:20,585
- Senang?
Terima kasih Pak,
1138
01:28:24,293 --> 01:28:25,335
Pak
1139
01:28:25,960 --> 01:28:27,543
Pak besok hari
ulang tahun tunangan saya
1140
01:28:27,543 --> 01:28:28,543
Bawa dia bersamamu
1141
01:28:29,126 --> 01:28:30,001
Pak besok kita...
1142
01:28:30,501 --> 01:28:32,376
Kapan kenaikan promosimu?
1143
01:28:33,168 --> 01:28:33,918
Masih ada waktu untuk itu...
1144
01:28:35,293 --> 01:28:37,251
Tidak pernah ada cukup waktu, Vedant
1145
01:28:37,251 --> 01:28:37,835
Semua yang terbaik!
1146
01:28:43,418 --> 01:28:45,793
Berdasarkan rekomendasi dari CDI
1147
01:28:47,418 --> 01:28:50,501
Pengadilan membebaskan
Dr, Ramesh Tandon
1148
01:28:50,501 --> 01:28:51,918
dengan syarat dan ketentuanberikut:
1149
01:28:53,460 --> 01:28:55,835
Pemohon memberikan jaminan
sebesar Rs, 5 lakh
1150
01:28:57,001 --> 01:28:58,668
Dan surat berharga dengan jumlah yang sama
1151
01:29:02,918 --> 01:29:03,835
Ya Pak
1152
01:29:05,168 --> 01:29:06,085
Ashwin dengarkan ini
1153
01:29:07,376 --> 01:29:08,376
Ya Vedant, teruskan
1154
01:29:08,376 --> 01:29:09,793
Pak Saya tidak tahu bagaimana idiot ini
1155
01:29:09,793 --> 01:29:11,043
bisa membuat kesalahan besar!
1156
01:29:11,335 --> 01:29:13,001
- Mereka mengatakan ada beberapa
kesalahan ketik
1157
01:29:13,918 --> 01:29:14,835
Kesalahan ketik apa?
1158
01:29:15,376 --> 01:29:16,335
Hasil Forensik sarung bantal
1159
01:29:16,751 --> 01:29:19,376
dari kamar Khempal dan rumah Kanhaiya
1160
01:29:19,376 --> 01:29:19,918
- Benar?
1161
01:29:20,335 --> 01:29:20,710
Benar...
1162
01:29:21,168 --> 01:29:23,418
Mereka menamainya sarung bantal Khempal nomor Z-25
1163
01:29:23,751 --> 01:29:25,876
...dan Kanhaiya nomor X-52
1164
01:29:26,251 --> 01:29:27,710
Sekarang mereka bilang
1165
01:29:27,710 --> 01:29:29,418
mereka telah mengetik Z-25 menjadi X-52
1166
01:29:29,418 --> 01:29:30,293
dalam laporan kesalahan
1167
01:29:30,668 --> 01:29:31,668
Ini adalah kesalahan ketik
1168
01:29:32,251 --> 01:29:33,418
Yang sekarang berarti bahwa
1169
01:29:33,418 --> 01:29:34,585
Sarung bantal yang ada darah Khempal
1170
01:29:34,585 --> 01:29:35,876
ditemukan di kamar Khempal
1171
01:29:35,876 --> 01:29:37,251
dan bukan di ruangan Kanhaiya ini?
1172
01:29:37,251 --> 01:29:37,626
Itu kan maksudmu?
1173
01:29:37,793 --> 01:29:39,001
Itulah apa yang mereka katakan Pak!
1174
01:29:39,251 --> 01:29:40,001
Bagaimana mereka bisa mengatakan itu semua?
1175
01:29:40,168 --> 01:29:42,585
Saya mengambil sarung bantal berdarah itu
1176
01:29:42,585 --> 01:29:43,710
Dari kamar Kanhaiya!
1177
01:29:43,710 --> 01:29:44,585
Bagaimana mungkin?
1178
01:29:45,168 --> 01:29:46,168
Dan bagaimana bisa orang
1179
01:29:46,168 --> 01:29:48,001
keliru mengetik Z-25 menjadi X-52
1180
01:29:48,001 --> 01:29:49,126
Untuk semua sepuluh salinan laporan yang sama?
1181
01:29:49,585 --> 01:29:51,001
Saya sudah berusaha untuk memberitahu mereka
1182
01:29:51,001 --> 01:29:53,210
Selama berjam-jam
1183
01:29:53,210 --> 01:29:54,210
Tapi mereka bersikeras!
1184
01:29:54,501 --> 01:29:55,335
Siapa yang bertanggung jawab di sana?
1185
01:29:55,501 --> 01:29:56,168
Antarkan saya ke dia
1186
01:29:56,335 --> 01:29:57,168
Aku akan membunuh keparat itu!
1187
01:29:57,710 --> 01:29:59,501
Saya akan mengurus ini secara legal,
jangan khawatir
1188
01:29:59,918 --> 01:30:00,793
Tidak pak,biar saya saja
1189
01:30:00,960 --> 01:30:02,626
Vedant, tolong scan dan email ke saya
laporan-laporannya, segera!
1190
01:30:03,085 --> 01:30:03,710
Hello Dengarkan saya,,
1191
01:30:04,210 --> 01:30:05,668
Aku akan pergi sendiri ke Ahmedabad
1192
01:30:05,668 --> 01:30:07,085
Tidak, anda tidak perlu pergi
1193
01:30:07,085 --> 01:30:07,793
Aku akan menanganinya
1194
01:30:07,960 --> 01:30:08,793
Dan percayalah
1195
01:30:11,418 --> 01:30:12,626
Tapi bagaimana mungkin?
1196
01:30:21,793 --> 01:30:24,085
Apa yang Momos lakukan?
- Iya
1197
01:30:24,543 --> 01:30:26,085
Matikan gas
1198
01:30:28,293 --> 01:30:30,876
Bhabhakaun Hey Bhabhakaun!
1199
01:30:31,876 --> 01:30:32,960
Bhabhakaun!
1200
01:30:33,793 --> 01:30:34,876
Bhabhakaun!
1201
01:30:36,210 --> 01:30:38,126
Kemana Bhabhakaun pergi?
1202
01:30:38,126 --> 01:30:40,376
Apa Yang Anda Katakan?
Apa Bhabhakaun itu?
1203
01:30:40,376 --> 01:30:43,626
Orang Nepal yang gagap
disebut Bhabhakaun
1204
01:30:43,626 --> 01:30:44,710
Dimana Bhabhakaun?
1205
01:30:44,710 --> 01:30:45,626
- Ini dia
1206
01:30:45,876 --> 01:30:46,626
- Habis dari mana kamu?
1207
01:30:47,293 --> 01:30:48,460
Aku pergi... pergi ke... kamar mandi
1208
01:31:01,085 --> 01:31:02,001
Siapa disana?
1209
01:31:12,126 --> 01:31:13,001
Apa yang sedang kamu lakukan?
1210
01:31:15,335 --> 01:31:17,876
Tii... Tidur
1211
01:31:18,751 --> 01:31:21,001
Bhak,, bhak... bhakaun?
1212
01:31:59,668 --> 01:32:01,043
Mengapa ...,, saya memukul?
1213
01:32:05,001 --> 01:32:05,876
Saya saya tidak tahu
1214
01:32:06,168 --> 01:32:08,960
Kau akan berbicara kebenaran, ya?
1215
01:32:10,501 --> 01:32:12,085
Ya Pak
1216
01:32:13,251 --> 01:32:14,335
Kebenaran
1217
01:32:14,751 --> 01:32:15,626
Iya
1219
01:32:22,501 --> 01:32:24,460
Apakah mereka akan menggantung saya?
1220
01:32:26,293 --> 01:32:27,251
Tidak, mereka akan membiarkan Anda pergi
1221
01:32:28,168 --> 01:32:29,460
jika Anda memberitahu mereka kebenaran
1222
01:32:30,710 --> 01:32:31,251
Setuju?
1223
01:32:32,793 --> 01:32:34,501
Ya Pak
1224
01:32:36,210 --> 01:32:37,293
Tembak dia!
1225
01:32:38,418 --> 01:32:42,001
Tidak... Pak jangan tembak saya!
1226
01:32:45,210 --> 01:32:48,668
Kami akan menembakmu dengan kamera, oke?
1227
01:32:52,793 --> 01:32:54,543
Y... ya Pak
1228
01:32:59,793 --> 01:33:00,668
Pak
1229
01:33:03,710 --> 01:33:10,668
Aku... aku tidur lebih awal malam itu
1230
01:33:15,168 --> 01:33:16,710
Khempal datang membangunkan saya
1231
01:33:17,085 --> 01:33:19,251
Nandu bangun! Bangun!
1232
01:33:21,835 --> 01:33:23,001
Apa yang kalian lakukan?
1233
01:33:24,001 --> 01:33:25,918
Tidak ada yang terjadi!
1234
01:33:25,918 --> 01:33:27,626
Jangan khawatir! lihatlah!
1235
01:33:30,418 --> 01:33:31,335
Dia bernapas
1236
01:33:31,793 --> 01:33:33,043
dia masih bernapas
1237
01:33:34,751 --> 01:33:36,751
Dia hanya tidak sadar
1238
01:33:37,960 --> 01:33:39,543
Dengarkan aku!
1239
01:33:39,918 --> 01:33:42,418
Ketika saya sampai di sana
1240
01:33:43,501 --> 01:33:44,835
Bhakbhakaun!
1241
01:33:45,293 --> 01:33:51,001
Saat itu mereka telah membunuh Sh.. Shruti
1242
01:33:52,626 --> 01:33:53,501
- Mereka?
1243
01:33:58,418 --> 01:34:00,585
Kanhaiya dan Rajpal
1244
01:34:01,835 --> 01:34:03,835
Anda akan bersaksi di pengadilan
atas kemauan anda sendiri?
1245
01:34:09,501 --> 01:34:10,418
Ya Pak
1246
01:34:15,585 --> 01:34:16,918
Kau Pikir aku bodoh?
1247
01:34:18,001 --> 01:34:18,876
Apa? Maaf?
1248
01:34:20,001 --> 01:34:21,543
Pertama Anda memukuli
dan menyiksa seseorang
1249
01:34:21,543 --> 01:34:23,126
kemudian memaksa dia untuk
menjadi saksi?
1250
01:34:23,418 --> 01:34:25,001
Pak dia siap untuk bersaksi di
hadapan hakim!
1251
01:34:25,001 --> 01:34:26,501
Kemudian kita berkaskan
dan kasus ini berakhir!
1252
01:34:26,501 --> 01:34:28,251
Saya tidak tahu bagaimana Rama
menjalankan semua ini,,
1253
01:34:28,585 --> 01:34:29,793
tapi ini tidak akan
terjadi dalam kepemimpinan saya!
1254
01:34:30,126 --> 01:34:31,626
Pak dia bersedia untuk bersaksi sendiri!
1255
01:34:31,626 --> 01:34:33,043
Kalian telah berubah ini menjadi lelucon!
1256
01:34:34,293 --> 01:34:36,876
Dengan kesulitan yang besar lembaga ini
telah membangun reputasinya!
1257
01:34:36,876 --> 01:34:37,960
Aku tidak akan membiarkannya pergi ke anjing!
1258
01:34:39,585 --> 01:34:40,751
Saya tidak akan mentolerir ini lagi!
1259
01:34:40,751 --> 01:34:41,543
Lihat ini!
1260
01:34:43,876 --> 01:34:45,168
- Lihat ini!
Apa ini?
1261
01:34:45,168 --> 01:34:46,251
Lihat itu!
1262
01:34:55,501 --> 01:34:57,668
Anda dibebastugaskan dari kasus ini dengan segera!
1263
01:34:57,960 --> 01:34:58,460
Pak
1264
01:34:59,001 --> 01:34:59,668
Cukup!
1265
01:34:59,835 --> 01:35:00,710
Saya tidak ingin ada kata-kata lagi
1266
01:35:00,710 --> 01:35:01,126
Ini adalah...
1267
01:35:01,376 --> 01:35:02,126
Cukup!
1268
01:35:05,585 --> 01:35:06,626
Pengkhianat!
1269
01:35:08,376 --> 01:35:09,251
Ashwin!
1270
01:35:13,543 --> 01:35:15,043
Kau tidak dapat melakukan ini Ashwin!
1271
01:35:15,043 --> 01:35:16,543
Vinod! masuk!
1272
01:35:19,835 --> 01:35:21,543
Bawa dia pergi!
1273
01:35:23,876 --> 01:35:24,835
Bawa psiko ini pergi!
1274
01:35:25,668 --> 01:35:29,043
Ini salah!
- Keluar!
1275
01:35:30,543 --> 01:35:31,876
Anda ditangguhkan! Keluar!
1276
01:36:29,751 --> 01:36:30,751
Siapa itu Vaishali?
1277
01:36:53,376 --> 01:36:55,460
Aku tidak bisa melakukannya
1278
01:36:56,293 --> 01:36:57,168
Apa?
1279
01:36:58,543 --> 01:37:00,085
Aku tidak bisa melakukannya lagi
1280
01:37:03,668 --> 01:37:04,668
Melakukan apa?
1281
01:37:05,376 --> 01:37:06,876
Aku hanya tidak bisa
1282
01:37:14,210 --> 01:37:16,793
Tolong jangan biarkan aku pergi
1283
01:37:17,460 --> 01:37:18,335
Tolong...
1284
01:37:18,585 --> 01:37:19,460
- kemana?
1285
01:37:20,710 --> 01:37:22,126
Aku tidak bisa kembali ke pekerjaan saya!
1286
01:37:37,293 --> 01:37:40,793
CDI telah gagal untuk mengajukan
berkas bukti dalam waktu 90 hari
1287
01:37:40,960 --> 01:37:43,085
Dan pengadilan telah membebaskan terdakwa
1288
01:37:43,085 --> 01:37:45,460
dalam kasus pembunuhan Shruti dengan jaminan
1289
01:37:45,751 --> 01:37:48,168
Sebuah sumber mengatakan CDI sekarang akan memulai
1290
01:37:48,168 --> 01:37:50,460
penyelidikan baru dengan tim baru
1291
01:37:59,585 --> 01:38:03,210
Saya yakin Anda semua telah
mendengar banyak cerita
1292
01:38:03,210 --> 01:38:05,210
tentang kasus pembunuhan Shruti
1293
01:38:05,210 --> 01:38:06,126
serta Ashwin Kumar
1294
01:38:07,085 --> 01:38:11,835
Jadi sangat penting bahwa
semua keraguan disingkirkan
1295
01:38:14,960 --> 01:38:19,668
Saya pikir dia terlalu emosional
terlibat dalam kasus ini
1296
01:38:20,501 --> 01:38:22,876
Tetap menggunakan cara dokter
1297
01:38:22,876 --> 01:38:25,418
Pemisahan terpisah antara emosional
dengan pasien mereka
1298
01:38:26,043 --> 01:38:29,918
Kita juga harus tetap
menjaga emosional
1299
01:38:29,918 --> 01:38:33,835
dari kasus dan subyek
1300
01:38:35,043 --> 01:38:35,960
Jadi saya meminta anda semua
1301
01:38:37,085 --> 01:38:41,543
jangan, seperti Ashwin
1302
01:38:41,960 --> 01:38:43,335
Jangan kehidupan pribadi Anda
1303
01:38:43,335 --> 01:38:45,668
menghalangi penyelidikan Anda
1304
01:38:46,960 --> 01:38:47,835
Ada Pertanyaan?
1305
01:38:49,876 --> 01:38:52,001
Baik, jadi mari kita
kembali bekerja tuan tuan
1306
01:38:52,626 --> 01:38:53,460
Terima kasih
1307
01:38:55,501 --> 01:38:56,960
Pak, pertanyaan kecil
- Iya?
1308
01:38:58,501 --> 01:39:00,793
Bisakah kita menetapkan
Petugas investigasi untuk kasus ini?
1309
01:39:01,085 --> 01:39:01,418
Mengapa?
1310
01:39:02,543 --> 01:39:04,126
Pak, saya telah terlibat dalam kasus ini
1311
01:39:04,293 --> 01:39:05,501
bersama dengan Ashwin dari awal
1312
01:39:06,293 --> 01:39:07,210
Tidak peduli seberapa keras aku mencoba
1313
01:39:07,835 --> 01:39:09,751
Saya tidak akan pernah mendapatkan tujuan
perspektif tentang kasus ini..
1314
01:39:11,001 --> 01:39:11,751
Akan lebih baik jika
1315
01:39:12,126 --> 01:39:13,793
CDI bekerja pada kasus ini
1316
01:39:14,376 --> 01:39:15,751
dan saya mengamati dari kejauhan
1317
01:39:16,710 --> 01:39:17,793
Apakah Anda memiliki bayangan
seseorang calon investigator?
1318
01:39:18,960 --> 01:39:19,960
Manohar atau Bhattacharya?
1319
01:39:23,626 --> 01:39:24,751
Tidak, mereka memiliki tugas yang padat
1320
01:39:26,793 --> 01:39:27,418
Paul Pak?
1321
01:39:32,293 --> 01:39:33,668
Berapa lama kau akan sembunyi?
1322
01:39:36,335 --> 01:39:37,835
Seberapa jauh kau akan berjalan?
1323
01:39:39,210 --> 01:39:41,335
Saya telah menangkap penjahat yang paling dicari
1324
01:39:41,751 --> 01:39:43,126
Kau juga tidak bisa lepas!
1325
01:39:45,751 --> 01:39:47,085
Keluarlah, keluar, dimanapun Kau berada!
1326
01:39:50,126 --> 01:39:50,626
Apa?
1327
01:39:52,043 --> 01:39:52,626
Dia tidak terlihat!
1328
01:39:53,751 --> 01:39:54,251
Kau nakal!
1329
01:39:55,210 --> 01:39:55,876
Keluar, nakal!
1330
01:39:57,168 --> 01:40:00,626
Larikan diri selagi kau bisa!
1331
01:40:03,085 --> 01:40:03,585
Hallo??
1332
01:40:04,626 --> 01:40:05,293
- Selamat pagi, Pak
1333
01:40:06,793 --> 01:40:08,418
Pak, saya cuti selama dua bulan
1334
01:40:09,668 --> 01:40:11,626
Istri saya pergi ke orang tuanya
1335
01:40:12,501 --> 01:40:13,001
Iya
1336
01:40:13,001 --> 01:40:13,585
Gotcha!
1337
01:40:16,876 --> 01:40:19,293
Aku hanya perlu beberapa hari
untuk meneliti melalui file-file
1338
01:40:19,960 --> 01:40:23,126
Ini suatu kehormatan Anda memilih saya
menangani kasus ini Pak!
1339
01:40:24,501 --> 01:40:25,335
Bagaimana dengan Kuku?
1340
01:40:27,543 --> 01:40:28,710
Dia akan bersama saya
1341
01:40:30,293 --> 01:40:31,751
akan tapi tidak ada masalah Pak
1342
01:40:33,168 --> 01:40:34,835
Seorang anak berkeliaran
1343
01:40:35,001 --> 01:40:35,876
Untuk investigasi pembunuhan Tuan Paul?
1344
01:40:38,001 --> 01:40:42,376
Pak, tidak ada seorangpun yang mengurus
dia setelah sekolah
1345
01:40:43,251 --> 01:40:45,126
Departemen dapat mengatur
pengasuh untuk Anda
1346
01:40:45,460 --> 01:40:47,126
Tidak, bukan itu
1347
01:40:48,543 --> 01:40:51,335
Masalahnya, dia bukan
anak yang mudah diatur
1348
01:40:52,543 --> 01:40:54,126
dan benar, ia bahkan bukan anak-anak
1349
01:40:54,501 --> 01:40:55,251
Bukan anak-anak?
1350
01:40:58,293 --> 01:40:59,960
Dia setan!
1351
01:41:03,418 --> 01:41:04,168
Pak
1352
01:41:06,001 --> 01:41:06,793
Pak, saya perlu setan
1353
01:41:07,543 --> 01:41:08,460
maksud saya jaksa
1354
01:41:08,835 --> 01:41:10,126
Di tim dari awal
1355
01:41:10,835 --> 01:41:12,418
Jaksa? Mengapa?
1356
01:41:13,043 --> 01:41:15,001
Untuk meneliti verifikasi semua bukti
1357
01:41:15,168 --> 01:41:16,460
Ini sangat penting
1358
01:41:17,043 --> 01:41:17,668
Setiap hari
1359
01:41:19,210 --> 01:41:21,210
Tuan Sanga! Kita bersama-sama lagi!
1360
01:41:22,293 --> 01:41:24,126
Kita tidak ingin mengulangi kesalahan Ashwin
1361
01:41:25,751 --> 01:41:28,710
Tidak peduli seberapa keras kita
menyelidiki kasus tersebut
1362
01:41:28,918 --> 01:41:30,835
akhirnya, itu adalah jaksa
1363
01:41:31,001 --> 01:41:32,085
yang harus membuktikannya
dan memenangkan keyakinan
1364
01:41:33,960 --> 01:41:35,501
Bukti dan keyakinan
1365
01:41:36,085 --> 01:41:37,168
seperti ibu dan bayi
1366
01:41:38,876 --> 01:41:40,751
Seorang ibu yang sehat memastikan
bayi sehat
1367
01:41:49,293 --> 01:41:54,335
Anda membuat pernyataan bahwa Rajpal
ada dengan Anda sampai 00:30 di malam hari?
1368
01:41:56,210 --> 01:41:58,793
Iya, aku habis kembali dari Dehradun
1369
01:41:59,001 --> 01:42:02,043
Mr Nathani dan Rajpal
menjemputku dari stasiun
1370
01:42:02,960 --> 01:42:04,043
Saya puasa hari itu
1371
01:42:04,710 --> 01:42:06,793
jadi saya makan malam jam 00:00
1372
01:42:06,960 --> 01:42:09,960
dan pergi tidur sekitar pukul 12,30 malam
1373
01:42:12,335 --> 01:42:15,918
Berapa lama waktu yang diperlukan untuk mencapai
rumah Dr, Tandon dari sini?
1374
01:42:18,293 --> 01:42:19,626
40 menit paling
1375
01:42:21,293 --> 01:42:22,126
jalan kaki?
1376
01:42:22,751 --> 01:42:23,585
Iya
1377
01:42:24,751 --> 01:42:25,585
Pakai Sepeda?
1378
01:42:27,960 --> 01:42:28,835
20 menit
1379
01:42:30,168 --> 01:42:31,001
Baik
1380
01:42:32,960 --> 01:42:34,168
Aku mengatakan kebenaran Pak
1381
01:42:34,793 --> 01:42:38,043
hari itu datang Kanhaiya
langsung pulang dari kerja
1382
01:42:38,918 --> 01:42:41,626
Enam dari kami tidur di sini
1383
01:42:41,793 --> 01:42:44,626
jadi jika ia pergi keluar
dan masuk
1384
01:42:44,793 --> 01:42:46,668
seseorang akan terbangun
1385
01:42:48,001 --> 01:42:48,835
Baik
1386
01:42:50,668 --> 01:42:52,501
Apakah kau serius?
1387
01:42:53,043 --> 01:42:56,585
Saya melihat botol alkohol
di kamar Khempal
1388
01:42:57,626 --> 01:42:58,585
Dan ranjang yang berantakan
1389
01:42:59,043 --> 01:43:00,126
Iya
1390
01:43:00,960 --> 01:43:02,376
Dan Kau?
- Apa?
1391
01:43:03,293 --> 01:43:05,043
Berapa banyak tekanan yang Anda hadapi?
1392
01:43:06,543 --> 01:43:09,376
2 lakh? 5 lakh?
1393
01:43:09,835 --> 01:43:10,668
Kanhaiya!
1394
01:43:11,376 --> 01:43:12,043
Kanhaiya!
1395
01:43:12,543 --> 01:43:16,918
Apakah Anda membunuhnya dengan Khukri?
1396
01:43:18,293 --> 01:43:20,376
Apakah dia mengatakan ini atau
kau membuatnya mengatakan itu?
1397
01:43:21,043 --> 01:43:24,168
Jaga ucapanmu Paul!
1398
01:43:24,460 --> 01:43:27,126
Anda sedang berbicara dengan
pensiunan polisi!
1399
01:43:27,710 --> 01:43:30,210
Ketika kita mendapatkan perintah
kita harus melakukannya
1400
01:43:30,376 --> 01:43:31,585
Tidak ada yang salah dalam hal ini!
1401
01:43:32,710 --> 01:43:34,543
Ini tidak salah, itu benar-benar salah!
1402
01:43:34,960 --> 01:43:35,835
Dan tidak etis!
1403
01:43:36,293 --> 01:43:39,126
Perlu izin untuk melakukan
Uji Narco pada orang tua Pak
1404
01:43:42,293 --> 01:43:44,043
Ramesh, apakah Anda masuk ke
Ruangan Shruti di malam hari?
1405
01:43:45,043 --> 01:43:47,835
Apakah Anda merapikan
seprai setelah pembunuhan itu?
1406
01:43:48,460 --> 01:43:50,126
Bagaimana kau membunuh Shruti, Ramesh?
1407
01:43:51,043 --> 01:43:52,876
Apakah Anda membersihkan kamar setelah itu?
1408
01:43:53,293 --> 01:43:58,126
Sebuah sumber dari CDI
mengatakan tidak ada bukti baru
1409
01:43:58,751 --> 01:44:00,918
Setelah melakukan tes Narco
1410
01:44:01,293 --> 01:44:02,751
CDI tidak menemukan bukti
1411
01:44:03,043 --> 01:44:05,626
yang menghubungkan Tandons
dengan pembunuhan Shruti
1412
01:44:06,543 --> 01:44:09,835
Baik suami dan istri
adalah bajingan yang pintar!
1413
01:44:10,543 --> 01:44:12,751
Mereka pasti mengambil beberapa
penangkal sebelum tes Narco
1414
01:44:13,793 --> 01:44:16,335
Tidak heran obat Narco
tidak bekerja pada mereka
1415
01:44:19,501 --> 01:44:20,668
Apakah ada penangkalnya
untuk tes Narco?
1416
01:44:21,668 --> 01:44:23,960
Tidak, Tapi mungkin ada
1417
01:44:25,126 --> 01:44:27,543
Jangan lupa mereka berdua Dokter!
1418
01:44:29,460 --> 01:44:31,126
Yang menguji mereka
Dokter juga, Tuan, Paul
1419
01:44:31,918 --> 01:44:33,085
Saya yakin mereka dimasukkan melalui
1420
01:44:33,251 --> 01:44:35,126
tes darah sebelum Narco
1421
01:44:36,918 --> 01:44:37,960
Bisa juga mungkin terjadi
1422
01:44:38,126 --> 01:44:39,710
mereka tidak melakukan pembunuhan
setelah semua ini?
1423
01:44:42,668 --> 01:44:45,501
Lihatlah wajah mereka, mata mereka
1424
01:44:45,668 --> 01:44:47,543
Apakah mereka tidak terlihat seperti pembunuh?
1425
01:45:09,918 --> 01:45:12,126
Tapi ada dua stik yang ada di foto
1426
01:45:13,293 --> 01:45:14,793
itu sudah satu setengah tahun yang lalu
1427
01:45:17,418 --> 01:45:18,335
Saya tidak tahu di mana itu terjadi
1428
01:45:20,126 --> 01:45:23,168
Luka pukulan didahi si gadis
adalah 4x3 sentimeter
1429
01:45:25,126 --> 01:45:27,126
Dan seberapa besar ini?
1430
01:45:33,710 --> 01:45:35,001
Khempal dipukul di bagian belakang kepala
1431
01:45:35,501 --> 01:45:36,543
dan gadis di dahi?
1432
01:45:41,876 --> 01:45:43,001
Tuhan maha besar!
1433
01:45:44,626 --> 01:45:46,418
Dan roh kudus adalah
penyampai wahyu dari imannya!
1434
01:45:49,126 --> 01:45:49,960
Misionaris
1435
01:45:50,918 --> 01:45:52,376
Apa yang ingin kau lakukan kepada saya?
1436
01:46:52,376 --> 01:46:55,543
Kau menawar seperti
ingin membeli sayuran
1437
01:46:55,710 --> 01:46:56,793
- Tidak Gogia, Tidak seperti itu
1438
01:46:56,960 --> 01:46:58,585
Ini bukanlah bagaimana bisnis dilakukan
1439
01:46:58,751 --> 01:47:00,585
- Silakan lihat apa yang bisa Anda lakukan,
Ini akan sangat sulit bagi saya
1440
01:47:00,751 --> 01:47:02,835
Ini adalah apa yang sekarang ada,
Anda yang memutuskan
1441
01:47:32,001 --> 01:47:33,168
Terima kasih
1442
01:47:55,710 --> 01:47:56,835
Dalam beberapa kasus
1443
01:47:57,418 --> 01:48:01,251
proses pengumpulan data intelijen
harus melawan hukum
1444
01:48:03,043 --> 01:48:06,168
untuk mencapai hasil yang efektif
1445
01:48:07,793 --> 01:48:11,626
Itu sebabnya beberapa ahli
mendefinisikan pengumpulan informasi
1446
01:48:12,835 --> 01:48:15,210
sebagai perbuatan hukum yang
dilakukan secara ilegal
1447
01:48:21,043 --> 01:48:22,293
Di suatu tempat kita harus bisa
menemukan keseimbangan antara
1448
01:48:25,293 --> 01:48:26,751
apa yang sistem ingin anda lakukan
1449
01:48:28,751 --> 01:48:31,501
dan apa yang Anda rasakan adalah
hak sebagai individu
1450
01:48:36,626 --> 01:48:37,168
Terima kasih
1451
01:48:43,251 --> 01:48:45,210
Waktu untuk pertanyaan
1452
01:48:45,376 --> 01:48:47,876
adakah yang ingin bertanya
kepada Tuan Kumar, Silahkan,,
1453
01:48:49,585 --> 01:48:50,418
Ya, Sandeep
1454
01:48:52,460 --> 01:48:53,335
Pak, aku hanya penasaran
1455
01:48:54,251 --> 01:48:56,918
Kau adalah orang unggulan
pada lembaga Anda
1456
01:48:57,460 --> 01:48:59,418
Mengapa kau mengambil pensiun dini?
1457
01:49:01,001 --> 01:49:01,793
Apa yang membuat Anda berhenti?
1458
01:49:04,043 --> 01:49:05,418
Saya kira saya tidak bisa menemukan keseimbangan
1459
01:49:08,376 --> 01:49:10,001
Telepon saya jika ada
dari kalian yang menemukannya
1460
01:49:11,126 --> 01:49:11,501
Silahkan..
1461
01:49:12,668 --> 01:49:14,001
- Terima kasih Pak,
1462
01:49:19,710 --> 01:49:21,251
Pak, apakah Anda yakin
Anda memutar nomor yang benar?
1463
01:49:23,418 --> 01:49:24,376
Ashwin, bagaimana kabarmu?
1464
01:49:25,043 --> 01:49:25,501
Semua baik
1465
01:49:27,043 --> 01:49:30,001
Pertemuan sebelumnya ketika saya berbicara dengan Anda mengenai itu..
- Iya
1466
01:49:30,168 --> 01:49:31,585
Jam 11:00:00 besok
1467
01:49:34,626 --> 01:49:39,043
Banyak dari fans Anda akan hadir
1468
01:49:40,793 --> 01:49:42,293
- Setuju?
- Baik
1469
01:49:46,043 --> 01:49:48,835
Saya sudah membaca laporan
dari kedua tim, secara rinci
1470
01:49:49,835 --> 01:49:52,126
Kedua kesimpulan sangat berbeda
1471
01:49:52,126 --> 01:49:53,835
seperti perang antar partai politik!
1472
01:49:56,418 --> 01:49:58,835
Satu tim mengatakan
pekerjanya adalah pembunuh
1473
01:49:58,835 --> 01:50:01,293
Dan yang lain mengatakan orang tuanya
yang melakukannya
1474
01:50:01,835 --> 01:50:03,710
Sekarang kementerian harus
mengambil keputusan
1475
01:50:04,543 --> 01:50:05,376
- Sudah saatnya!
1476
01:50:05,960 --> 01:50:07,710
Entah Anda meyakinkan satu sama lain
1477
01:50:08,126 --> 01:50:09,001
- Atau meyakinkan saya
1478
01:50:10,376 --> 01:50:11,251
Ashwin?
1479
01:50:15,251 --> 01:50:17,168
Pak, setiap investigasi
mengikuti aturan utama
1480
01:50:17,543 --> 01:50:19,126
Wawancara, bukti dan kesimpulan
1481
01:50:19,418 --> 01:50:20,585
Anda melakukan wawancara untuk mencari bukti
1482
01:50:21,210 --> 01:50:22,251
Untuk mendapatkan kesimpulan
1483
01:50:23,835 --> 01:50:25,293
Disini semuanya terbalik
1484
01:50:25,793 --> 01:50:27,210
Orang-orang ini pertama kali memulai
1485
01:50:27,210 --> 01:50:28,418
pada kesimpulan
1486
01:50:28,418 --> 01:50:29,335
kemudian bekerja sangat keras
mengumpulkan bukti-bukti
1487
01:50:29,876 --> 01:50:31,210
Anda juga bekerja keras Pak
1488
01:50:32,043 --> 01:50:35,460
Untuk menetapkan orang miskin menjadi tersangka,
pegawai yang tidak bersalah
1489
01:50:35,460 --> 01:50:36,585
Mengantarnya pada kematian mereka
1490
01:50:36,960 --> 01:50:38,293
Jika mereka tidak bersalah,
lalu kamu apa?
1491
01:50:40,001 --> 01:50:40,876
Ada empat orang di rumah
1492
01:50:41,668 --> 01:50:42,751
Duanya hidup dan dua meninggal
1493
01:50:43,210 --> 01:50:43,793
- Sesimpel itu
1494
01:50:44,376 --> 01:50:46,043
Kesaksian orang telah berubah!
1495
01:50:46,335 --> 01:50:48,460
Pembantu dokter, ahli forensik,
dokter postmortem!
1496
01:50:49,043 --> 01:50:51,085
Jadi, apakah sesederhana itu?
1497
01:50:51,418 --> 01:50:52,293
Ya!
1498
01:50:52,501 --> 01:50:54,210
Itu terjadi!
- Bagaimana itu mungkin? -
1499
01:50:54,460 --> 01:50:55,376
Rekan-rekan tolong!
1500
01:50:57,001 --> 01:50:58,126
Mari kita lakukan satu hal
1501
01:50:58,918 --> 01:51:00,335
Tim kedua dapat memberikan
1502
01:51:00,335 --> 01:51:02,126
apapun bukti penting baru
atau kesaksian
1503
01:51:02,126 --> 01:51:03,960
- Mereka telah menemukan
1504
01:51:05,668 --> 01:51:07,335
Tim pertama dapat
memeriksa identitasnya
1505
01:51:07,793 --> 01:51:08,668
- Adil?
1506
01:51:09,335 --> 01:51:10,168
Cukup adil
1507
01:51:10,418 --> 01:51:10,793
Tuan Paul...
1508
01:51:11,418 --> 01:51:12,126
Pak
1509
01:51:13,043 --> 01:51:14,335
Masalah terbesar dalam hal ini adalah apakah
1510
01:51:15,126 --> 01:51:17,543
ada orang lain di rumah malam itu
1511
01:51:18,418 --> 01:51:20,293
- Tim pertama mengatakan pembunuh
datang dari luar
1512
01:51:20,293 --> 01:51:22,793
membunuh Shruti, mengunci pintu dan berlari
1513
01:51:22,793 --> 01:51:23,460
Benar?
1514
01:51:26,043 --> 01:51:26,876
Salah
1515
01:51:30,043 --> 01:51:31,793
Orang pertama yang tiba
di TKP
1516
01:51:32,335 --> 01:51:35,085
jika saya bisa menyebutnya saksi utama
1517
01:51:37,626 --> 01:51:39,251
Pembantunya, Basanti
1518
01:51:39,751 --> 01:51:41,751
- Setelah kedua pembunuhan itu
1519
01:51:41,751 --> 01:51:44,126
orang tuanya telah menunggu dia untuk datang
1520
01:51:44,418 --> 01:51:46,793
- Basanti datang, membunyikan bel
1521
01:51:47,335 --> 01:51:48,085
- Pintu itu tertutup
1522
01:51:48,543 --> 01:51:51,460
Kemudian kunci dilemparkan dari balkon
1523
01:51:52,418 --> 01:51:55,293
Saya ingin Anda melihat pintu ini
1524
01:51:56,751 --> 01:51:58,501
- Pintu ini ada diantara
dua pintu depan
1525
01:51:59,210 --> 01:52:00,918
Dan itu terhubung ke kamar Kempal
1526
01:52:04,418 --> 01:52:06,668
Biasanya, ada kulkas
ditempatkan dipintu
1527
01:52:07,418 --> 01:52:08,585
Tapi pagi itu
1528
01:52:08,585 --> 01:52:10,335
Orang Tuanya telah memindahkan kulkasnya
1529
01:52:10,335 --> 01:52:12,460
untuk dapat membuka pintu
1530
01:52:16,376 --> 01:52:19,168
Ketika Basanti pergi ke
tangga untuk menngambil kunci
1531
01:52:21,168 --> 01:52:23,001
Nyonya Tandon keluar
dari pintu
1532
01:52:23,001 --> 01:52:25,001
Membuka pintu utama
1533
01:52:25,626 --> 01:52:27,293
- Dan kembali untuk membuang kuncinya
1534
01:52:27,835 --> 01:52:30,293
Ketika Basanti datang
1535
01:52:30,293 --> 01:52:31,751
Pintu utama tidak perlu kunci
1536
01:52:31,751 --> 01:52:32,585
dibuka dengan hanya dorongan
1537
01:52:33,376 --> 01:52:35,668
Pintu depan
terkunci dari luar
1538
01:52:35,668 --> 01:52:37,460
hanya untuk menunjukkan bahwa
seseorang telah masuk dari dalam
1539
01:52:37,460 --> 01:52:38,710
membunuh dan melarikan diri
1540
01:52:39,501 --> 01:52:41,710
Yang terjadi selanjutnya adalah
orang tuanya berpura-pura terkejut dan teriak
1541
01:52:42,835 --> 01:52:44,918
Ketika Basanti pertama kali datang,
apakah dia mendorong
1542
01:52:44,918 --> 01:52:46,418
Pintu utama untuk memeriksa
apakah dikunci atau tidak?
1543
01:52:47,418 --> 01:52:48,293
Ya dia melakukannya
1544
01:52:48,835 --> 01:52:50,501
Pernyataannya tidak mengatakan begitu
1545
01:52:51,168 --> 01:52:53,043
Tidak masalah, kita bisa mengambil
pernyataannya lagi
1546
01:52:53,668 --> 01:52:54,585
Dengan memeras dia seperti Gogia?
1547
01:52:55,293 --> 01:52:56,918
Oh, ayolah Ashwin!
1548
01:52:57,835 --> 01:53:00,376
Kami tidak menyiksa orang
untuk membuat mereka mengaku
1549
01:53:01,251 --> 01:53:03,126
Pak, apakah Anda memahami apa yang
orang-orang ini coba untuk katakan?
1550
01:53:05,293 --> 01:53:06,168
Coba bayangkan...
1551
01:53:07,293 --> 01:53:09,501
Aku akan melemparkan kunci
1552
01:53:11,168 --> 01:53:12,793
Saat Basanti
Turun untuk mendapatkan kunci
1553
01:53:14,210 --> 01:53:16,001
Nutan berjalan kedalam
1554
01:53:16,001 --> 01:53:17,960
dan melakukan segala sesuatu
yang mereka katakan
1555
01:53:34,043 --> 01:53:35,960
Kembalikan ini, aku akan melemparkannya kunci
1556
01:53:59,418 --> 01:54:01,501
Cepat, mari kita pergi! Kita harus
mulai menangis sekarang
1557
01:54:36,376 --> 01:54:39,668
Lihat, apa yang Khempal telah lakukan
1558
01:54:44,043 --> 01:54:45,710
Seperti perencanaan yang rumit sekali!
1559
01:54:46,626 --> 01:54:48,585
Dua pembunuhan, satu tewas
di atap
1560
01:54:49,418 --> 01:54:50,793
Memperindah TKP
1561
01:54:51,626 --> 01:54:54,418
Memindahkan kulkas, membuka
pintu kecil, mengunci pintu utama
1562
01:54:54,668 --> 01:54:56,460
melempar kunci, memindahkan
kulkas lagi
1563
01:54:57,793 --> 01:54:58,376
Semua dalam sekejap!
1564
01:54:59,168 --> 01:55:00,293
Apakah mereka Spiderman dan Superwoman?
1565
01:55:00,751 --> 01:55:01,751
Apakah mereka?
1566
01:55:06,335 --> 01:55:07,668
Dan setelah semua perencanaan itu
1567
01:55:07,668 --> 01:55:11,501
wiski botol yang bernoda darah
di atas meja
1568
01:55:12,043 --> 01:55:12,960
mereka tidak membersihkan botol itu?
1569
01:55:14,418 --> 01:55:15,168
Bagaimana Bisa?
1570
01:55:15,418 --> 01:55:17,043
Karena mereka bukan pembunuh profesional
1571
01:55:17,418 --> 01:55:19,043
Pak, itu sederhana
1572
01:55:19,418 --> 01:55:22,501
jika seorang ayah melihat
mayat putrinya
1573
01:55:23,251 --> 01:55:25,751
Ia akan menangis berdiri di luar
kamarnya atau berlari memeluknya?
1574
01:55:26,043 --> 01:55:26,793
apakah putri Anda telah meninggal?
1575
01:55:26,960 --> 01:55:28,126
Apakah Anda tahu apa rasanya
kehilangan seorang anak?
1576
01:55:28,835 --> 01:55:29,710
Dan kamu juga?
1577
01:55:31,585 --> 01:55:33,043
Untuk memiliki seorang putri
1578
01:55:33,043 --> 01:55:35,418
Kau harus terlebih dahulu memiliki istri
1579
01:55:36,585 --> 01:55:37,710
Anda bahkan tidak memiliki itu
1580
01:55:39,710 --> 01:55:41,918
Kita bicara tentang
Reaksi manusia disini
1581
01:55:42,251 --> 01:55:43,543
Itulah intinya!
1582
01:55:44,251 --> 01:55:46,043
Reaksi manusia bisa berbeda
1583
01:55:46,501 --> 01:55:48,043
Bagaimana kita bisa menggeneralisasi itu?
1584
01:55:48,793 --> 01:55:49,918
Pak, harap dicatat
1585
01:55:52,251 --> 01:55:55,210
tenggorokan Kempal digorok sepenuhnya
1586
01:55:55,418 --> 01:55:56,960
Satu lingkaran penuh
1587
01:55:59,210 --> 01:56:00,585
Gadis itu hanya setengahnya
1588
01:56:02,043 --> 01:56:02,501
Lalu?
1589
01:56:04,543 --> 01:56:06,210
Reaksi manusia, Dia adalah putri mereka
1590
01:56:07,751 --> 01:56:09,085
Ikatan emosional
1591
01:56:11,251 --> 01:56:14,251
Jadi ketika membunuh anaknya,
si dokter berkata
1592
01:56:16,251 --> 01:56:19,293
'Maaf sayang, aku menggorok tenggorokanmu'
1593
01:56:20,001 --> 01:56:21,335
"Semoga kau tidak sakit? "
1594
01:56:22,043 --> 01:56:24,210
"Hampir selesai"
1595
01:56:24,668 --> 01:56:26,501
Hanya satu vena ini saja dan kau akan mati!"
1596
01:56:27,960 --> 01:56:28,918
Mari kita serius kawan
1597
01:56:34,418 --> 01:56:37,376
Maaf tapi kau benar,
Seluruh teori mereka adalah sebuah lelucon
1598
01:56:37,960 --> 01:56:39,585
Router internet dinyalakan dan dimatikan
1599
01:56:39,585 --> 01:56:41,001
tiga kali malam itu
1600
01:56:42,043 --> 01:56:43,251
Itu berarti orang tuanya terjaga
1601
01:56:43,876 --> 01:56:45,543
Hari berikutnya ketika terjadi kepanikan
1602
01:56:45,543 --> 01:56:46,918
dan tidak ada yang menggunakan komputer
1603
01:56:46,918 --> 01:56:48,251
bahkan kemudian router
dinyalakan dan dimatikan
1604
01:56:49,460 --> 01:56:50,501
Routernya dibuat di India
1605
01:56:50,501 --> 01:56:52,043
Itu akan hidup dan mati sesuka hati!
1606
01:56:52,418 --> 01:56:53,793
Komputer itu
benar-benar digunakan hari itu
1607
01:56:54,043 --> 01:56:54,543
Untuk apa?
1608
01:56:54,960 --> 01:56:56,001
Teman Shruti yang gunakan
1609
01:56:56,626 --> 01:56:57,335
Untuk apa?
1610
01:57:00,793 --> 01:57:02,626
Untuk membersihkan literatur history
1611
01:57:02,876 --> 01:57:03,543
Apa?
1612
01:57:04,751 --> 01:57:06,085
Materi pornografi
1613
01:57:06,085 --> 01:57:06,793
- Anda tidak tahu?
1614
01:57:07,835 --> 01:57:09,293
Oke, Kesaksian?
1615
01:57:09,626 --> 01:57:10,918
Diluar rekaman
1616
01:57:10,918 --> 01:57:11,460
Mengapa?
1617
01:57:11,835 --> 01:57:14,293
Apa yang akan orang katakan
tentang gadis itu?
1618
01:57:16,418 --> 01:57:17,543
Oh terkasih!
1619
01:57:18,418 --> 01:57:22,710
Jadi tuan Pengasih, apa
motif pembunuhan itu?
1620
01:57:23,168 --> 01:57:24,293
Kemarahan tiba-tiba
1621
01:57:25,335 --> 01:57:26,210
Mengapa?
1622
01:57:26,376 --> 01:57:27,918
Dokter menemukan Putri
dan pembantunya
1623
01:57:27,918 --> 01:57:30,126
dalam Posisi asusila
1624
01:57:30,418 --> 01:57:32,918
Kemudian ia kehilangan kontrol diri dan
1625
01:57:33,418 --> 01:57:34,710
posisi asusila?
1626
01:57:35,418 --> 01:57:37,293
Posisi misionaris
1627
01:57:38,710 --> 01:57:40,126
- Dia kemudian mengambil tongkat golf dan
1628
01:57:40,626 --> 01:57:43,251
pertama memukul pembantunya,
kemudian putrinya
1629
01:57:47,043 --> 01:57:48,335
Tongkat golf berada di kamar gadis itu?
1630
01:57:48,710 --> 01:57:50,918
Tidak, di kamar pembantu
1631
01:57:53,710 --> 01:57:56,210
Jadi dokter menemukan mereka pada posisi ...
1632
01:57:56,210 --> 01:57:57,626
posisi asusila?
1633
01:57:57,626 --> 01:57:58,460
posisi asusila
1634
01:57:58,626 --> 01:57:59,918
Ya diposisi itu
1635
01:58:00,960 --> 01:58:02,918
Dan ia berlari keluar dari ruangan
untuk mengambil tongkat golf
1636
01:58:03,793 --> 01:58:06,293
Dan saat ia kembali,
pembantu dan gadis...
1637
01:58:06,835 --> 01:58:08,418
masih berada di posisi yang sama?
1638
01:58:08,835 --> 01:58:09,918
posisi asusila
1639
01:58:11,168 --> 01:58:13,168
Pak, serius!
Kami sedang melakukan hal yang serius
1640
01:58:14,335 --> 01:58:15,418
dapatkah kita lanjutkan?
1641
01:58:16,085 --> 01:58:17,585
Dia ingin menghafal kata ini!
1642
01:58:17,835 --> 01:58:19,085
Pak, mari kita terus lanjutkan
1643
01:58:19,085 --> 01:58:20,293
Lanjutkan kawan
1644
01:58:21,418 --> 01:58:22,293
Asusila
1645
01:58:23,043 --> 01:58:23,918
Pak Paul
1646
01:58:25,043 --> 01:58:28,085
Menurut pernyataan Anda, komputer si gadis
1647
01:58:28,085 --> 01:58:29,293
penuh hal-hal buruk
1648
01:58:30,418 --> 01:58:32,793
Porno,
- Ya, sekarang Anda tahu
1649
01:58:34,043 --> 01:58:35,210
Itu hal-hal buruk
1650
01:58:35,460 --> 01:58:35,793
iya
1651
01:58:37,543 --> 01:58:38,335
Dan dia juga punya pacar
1652
01:58:39,751 --> 01:58:41,168
Lalu mengapa ia harus berada dalam
1653
01:58:41,168 --> 01:58:42,668
Posisi asusila dengan
Pembantu berusia 50 tahun?
1654
01:58:43,251 --> 01:58:45,335
Bukan kebutuhan, tapi balas dendam
terhadap orang tuanya
1655
01:58:45,751 --> 01:58:46,626
Balas dendam untuk apa?
1656
01:58:47,543 --> 01:58:50,126
Dia menyadari kegiatan orangtuanya
1657
01:58:50,876 --> 01:58:51,960
Kegiatan apa?
1658
01:58:53,210 --> 01:58:54,251
Pertukaran istri
1659
01:58:55,418 --> 01:58:56,918
Itu adalah satu-satunya cara dia bisa membalas
1660
01:58:56,918 --> 01:58:58,043
dan menyakiti mereka
1661
01:58:58,043 --> 01:58:59,293
dan berhubungan seks dengan pembantunya
1662
01:59:01,043 --> 01:59:04,085
Ini adalah sudut yang digunakan oleh
penyelidikan polisi pertama
1663
01:59:04,376 --> 01:59:07,085
Dan Ketua
1664
01:59:07,085 --> 01:59:09,543
Siapa yang dipermalukan keseluruhan
departemen kepolisian
1665
01:59:09,543 --> 01:59:11,710
pada saat konfrensi pers waktu itu
1666
01:59:12,418 --> 01:59:15,293
Dia adalah sahabatmu, bukan?
1667
01:59:15,835 --> 01:59:16,710
Apa maksudmu?
1668
01:59:17,043 --> 01:59:17,710
Tidak ada
1669
01:59:17,710 --> 01:59:18,376
Lalu mengapa Anda mengatakan itu?
1670
01:59:19,085 --> 01:59:21,835
Hati akan mengikuti apa yang dunia jalankan
1671
01:59:21,835 --> 01:59:24,293
Sahabat sejati selalu berguna untuk menyelamatkan muka
1672
01:59:26,418 --> 01:59:28,501
Belajarlah untuk bersopan santun setidaknya
1673
01:59:29,251 --> 01:59:30,126
Ashwin, ayolah!
1674
01:59:32,085 --> 01:59:34,293
Ketika tubuh Khempal
ditemukan di atap
1675
01:59:34,835 --> 01:59:36,710
Ia mengenakan sandal nya
1676
01:59:37,251 --> 01:59:39,710
Jadi dia menggunakan sendalnya
1677
01:59:39,710 --> 01:59:41,710
Ketika dalam posisi asusila?
1678
01:59:46,418 --> 01:59:49,293
Dia berkata '"Oh Dokter
anda menangkap saya, tapi jangan bunuh saya di sini"
1679
01:59:49,835 --> 01:59:52,293
mari kita pergi ke atas
Aku akan memakai sandal dulu
1680
01:59:54,043 --> 01:59:54,918
omong-omong, Pak
1681
01:59:56,251 --> 02:00:00,460
Rumah Rajpal 20 menit
jauhnya dari rumah Tandon
1682
02:00:01,001 --> 02:00:03,918
Tidak seorang penjagapun melihat
dia masuk atau keluar rumah
1683
02:00:04,751 --> 02:00:08,126
Bahkan jika kita menerima teori Anda
1684
02:00:08,668 --> 02:00:11,376
Jam 12:30, ia berada di rumah Nathani
1685
02:00:13,418 --> 02:00:14,293
Kami memiliki kesaksian
1686
02:00:15,418 --> 02:00:19,626
Itu berarti ia mencapai
rumah Tandon jam 0:50
1687
02:00:20,293 --> 02:00:21,835
Sesuai postmortem itu
1688
02:00:22,460 --> 02:00:24,376
pembunuhan itu terjadi
antara jam 12 dan 1 di malam hari
1689
02:00:25,585 --> 02:00:28,251
Dokter yang sama telah memberikan kesaksian
1690
02:00:28,251 --> 02:00:29,751
saat pembunuhan jam 12PM
1691
02:00:29,751 --> 02:00:31,460
Dia hanya bingung
1692
02:00:31,460 --> 02:00:32,376
Ketika gadis itu di sekolah
1693
02:00:32,793 --> 02:00:35,043
- Dia campur aduk antara AM dan PM
1694
02:00:35,043 --> 02:00:37,126
Bingung antara AM dan PM!
1695
02:00:38,418 --> 02:00:40,543
Laporannya telah berubah
empat kali dalam tiga tahun!
1696
02:00:41,543 --> 02:00:45,210
Entah vaginal swab
yang terkontaminasi
1697
02:00:45,210 --> 02:00:47,251
- Atau temuan 'subjektif' ini
1698
02:00:47,543 --> 02:00:49,168
Pertama mereka mengatakan Khukri
adalah alat pembunuhnya
1699
02:00:49,168 --> 02:00:50,710
sekarang mereka mengatakan itu
adalah instrumen bedah
1700
02:00:51,501 --> 02:00:53,043
Di tes Narco para pegawai memberikan
1701
02:00:53,043 --> 02:00:54,251
rincian cerita tentang pembunuhan
1702
02:00:56,835 --> 02:00:58,501
Anda melakukan tes Narco pada orang tuanya
1703
02:00:58,501 --> 02:00:59,501
Apakah Anda menemukan sesuatu?
1704
02:01:00,418 --> 02:01:02,918
Ini adalah laporan Tes Narco dari tim pertama
1705
02:01:03,210 --> 02:01:06,001
Ini adalah CD dari laporan asli
1706
02:01:06,001 --> 02:01:07,043
Anda dapat melihat-lihat
1707
02:01:09,085 --> 02:01:12,085
Dengan tes Narco
1708
02:01:12,085 --> 02:01:14,210
Pembunuh menghabisi Kempal
1709
02:01:14,210 --> 02:01:16,210
Dan mengambil ponsel Shruti
1710
02:01:17,876 --> 02:01:19,793
Enam bulan kemudian telepon si gadis
1711
02:01:19,793 --> 02:01:21,293
Ditemukan di Dareah U.P
1712
02:01:22,376 --> 02:01:23,793
Tim saya juga telah menemukan
1713
02:01:23,793 --> 02:01:25,418
senjata pembunuh - tongkat Golf
1714
02:01:26,043 --> 02:01:26,918
Menemukan?
- Iya
1715
02:01:27,376 --> 02:01:28,626
Dr. Tandon yang menemukannya di rumahnya
1716
02:01:28,626 --> 02:01:29,543
dan membawanya kepada anda sendiri!
1717
02:01:32,835 --> 02:01:35,293
Jika perencana pembunuh ini telah menggunakan
tongkat tersebut untuk membunuh dua orang
1718
02:01:35,293 --> 02:01:37,293
mengapa tidak ia hancurkan saja buktinya?
1719
02:01:38,043 --> 02:01:40,001
Orang-orang ini telah menciptakan
1720
02:01:40,001 --> 02:01:41,376
cerita khayalan tentang segala sesuatunya!
1721
02:01:42,668 --> 02:01:44,710
Apakah Anda akan mengatakan kepadanya
mengenai kesalahan ketik yang itu?
1722
02:01:46,043 --> 02:01:46,918
Apa itu?
1723
02:01:48,168 --> 02:01:50,043
Sebuah sarung bantal dengan darah Kempal
1724
02:01:50,043 --> 02:01:51,251
Telah ditemukan dari kamar Kanhaiya
1725
02:01:51,835 --> 02:01:53,751
Itu ditemukan hanya dari kamar Kanhaiya,
bukan yang lain
1726
02:01:54,835 --> 02:01:57,043
Forensik membuat
kesalahan saat mengetik
1727
02:01:57,418 --> 02:01:58,626
Dan Anda telah mengingatkan mereka tentang ini
1728
02:02:01,043 --> 02:02:02,543
Orang-orang yang menulis surat
ke forensik untuk meminta perbaikan
1729
02:02:03,335 --> 02:02:05,501
jika ada kesalahan ketik
1730
02:02:06,835 --> 02:02:08,543
Dan itu bukan lah kekeliruan, itu kesengajaan!
1731
02:02:10,043 --> 02:02:11,376
Dua puluh kesalahan dari kata yang sama
1732
02:02:11,376 --> 02:02:12,918
pada laporan yang sama!
1733
02:02:15,293 --> 02:02:16,126
Dapatkah saya melihat foto-fotonya?
1734
02:02:22,710 --> 02:02:24,210
Kode angkanya telah saya berikan kepada Anda
1735
02:02:24,210 --> 02:02:25,293
Bukan kepada tim forensik
1736
02:02:26,043 --> 02:02:26,918
Jadi biarkan pengadilan memutuskan!
1737
02:02:28,835 --> 02:02:30,835
Apa yang akan pengadilan lakukan jika kita tidak membuat keputusan?
1738
02:02:33,835 --> 02:02:35,835
Dapatkah kasus ini dibuktikan di pengadilan?
1739
02:02:36,335 --> 02:02:38,918
Kami hanya memiliki bukti
1740
02:02:38,918 --> 02:02:40,043
sehingga akan sulit
1741
02:02:40,418 --> 02:02:41,543
Sejujurnya
1742
02:02:42,501 --> 02:02:44,376
Tidak ada seorang pun selain orang tuanya
yang bisa melakukan pembunuhan
1743
02:02:44,918 --> 02:02:46,251
Mereka adalah pembunuhnya
1744
02:02:46,251 --> 02:02:48,376
kami tidak dapat menyalahkan
atau membenarkan
1745
02:02:49,835 --> 02:02:51,501
Kasus ini bisa saja terbukti
1746
02:02:53,418 --> 02:02:56,793
karena salah satu pegawainya
1747
02:02:56,793 --> 02:02:58,793
Siap untuk menjadi saksi
1748
02:03:00,626 --> 02:03:01,876
Tapi itu semua sudah berlalu sekarang
1749
02:03:04,251 --> 02:03:06,668
Lebih baik membebaskan sepuluh penjahat
1750
02:03:06,668 --> 02:03:07,918
daripada memenjarakan satu yang tidak bersalah
1751
02:03:16,418 --> 02:03:19,543
Sepertinya tidak ada pilihan lain
untuk menutup kasus ini
1752
02:03:23,418 --> 02:03:27,293
Akan lebih baik untuk mengakhiri
cerita ini dengan catatan yang baik
1753
02:03:28,835 --> 02:03:35,293
Dalam kasus ini tidak bisa
diselesaikan pada akhir yang logis
1754
02:03:38,418 --> 02:03:41,126
Berkaskan laporan penutupannya. Cukup
1755
02:03:42,293 --> 02:03:43,335
Ya Pak
1756
02:03:45,418 --> 02:03:48,293
Meskipun penyelidikan kami jelas menunjukkan
1757
02:03:49,043 --> 02:03:53,168
Orang tuanya sebagai pembunuh Shruti
1758
02:03:54,210 --> 02:03:57,293
Tapi bukti yang dikumpulkan
tidak cukup kuat
1759
02:03:57,835 --> 02:04:00,126
Untuk mengajukan berkas terhadap mereka
1760
02:04:01,418 --> 02:04:05,293
Oleh karena itu CDI meminta
penutupan kasus ini
1761
02:04:06,668 --> 02:04:08,793
Aku tidak akan pernah menerima Penutupan Laporan ini!
1762
02:04:08,793 --> 02:04:10,918
Aku akan pergi ke Mahkamah Agung jika saya harus!
1763
02:04:12,418 --> 02:04:13,668
Pembunuh!
1764
02:04:18,418 --> 02:04:21,418
Masukan kedalam mobil
1765
02:04:23,876 --> 02:04:25,751
Laporan Anda mengatakan akan sulit
1766
02:04:25,751 --> 02:04:29,293
untuk membuktikan orang tuanya bersalah di pengadilan
1767
02:04:30,126 --> 02:04:31,001
Sulit?
1768
02:04:32,168 --> 02:04:33,501
Ini bukannya tidak mungkin, bukan?
1769
02:04:35,626 --> 02:04:37,251
Penutupan Laporan Anda adalah sampah
1770
02:04:37,251 --> 02:04:39,043
Ini tidak akan diterima
1771
02:04:40,251 --> 02:04:42,043
Tuduhan atas orang tuanya dengan alasan
pembunuhan akan tetap dilanjutkan
1772
02:04:42,043 --> 02:04:43,626
Sidang dimulai
1773
02:04:45,043 --> 02:04:45,918
1774
02:04:53,418 --> 02:04:55,501
Meskipun kurangnya bukti kuat
1775
02:04:55,501 --> 02:04:57,335
pengadilan telah memerintahkan
1776
02:04:57,335 --> 02:05:00,793
Keluarga Tandons diadili karena pembunuhan
1777
02:05:01,251 --> 02:05:03,501
- Berita ini mengejutkan bukan hanya
keluarga Tandon
1778
02:05:03,501 --> 02:05:05,793
- Tetapi juga CDI
1779
02:05:39,835 --> 02:05:41,751
Tersangka Dr. Ramesh Tandon
1780
02:05:41,751 --> 02:05:42,918
dan Dr. Nutan Tandon
1781
02:05:44,043 --> 02:05:45,501
yang didakwa atas Pasal 203 IPC
1782
02:05:46,293 --> 02:05:48,460
dan Pasal 201
1783
02:05:49,460 --> 02:05:50,626
Diikuti dengan bagian 34 IPC
1784
02:05:51,293 --> 02:05:56,210
Dr. Ramesh Tandon juga
dihukum atas pasal 203 LPC
1785
02:05:57,251 --> 02:06:00,960
Menurut pasal 302 IPC terdakwa
1786
02:06:01,460 --> 02:06:03,085
didenda Rs. 10.000 masing-masing
1787
02:06:03,085 --> 02:06:05,585
Dan dijatuhi hukuman berat yaitu
penjara seumur hidup
1788
02:06:28,335 --> 02:06:29,793
Tidak, saya ingin membukanya sekarang!
1789
02:06:30,960 --> 02:06:31,835
Tolong perlihatkan!
1790
02:06:33,251 --> 02:06:34,126
Baik
1791
02:06:34,418 --> 02:06:35,710
Terima kasih!
1792
02:06:37,043 --> 02:06:37,585
Wow!
1793
02:06:38,710 --> 02:06:39,585
- Kamera!
1794
02:06:40,626 --> 02:06:43,085
Papa ucapkan sesuatu
untuk ulang tahun saya, cepat!
1795
02:06:45,418 --> 02:06:46,626
Happy birthday Shruti!126806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.