All language subtitles for Shantaram.S01E09.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 So, three days and you still haven't caught him. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Thank you. Appreciate it. 4 00:00:27,819 --> 00:00:28,916 Just 'cause I don't want you here 5 00:00:28,917 --> 00:00:30,697 doesn't mean I've forgotten my manners. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 He won't come. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,121 I brought Dale up smarter than that. 8 00:00:40,499 --> 00:00:45,254 What I don't get is why he escaped. You know, my son pled guilty. 9 00:00:45,337 --> 00:00:47,756 I guess he figured prison just wasn't for him. 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 Not unusual. 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,429 Bruises all over him every time I visited. 12 00:00:56,098 --> 00:00:59,601 Now, you wouldn't know anything about all that, would you? 13 00:00:59,685 --> 00:01:04,605 Well, he does have a way of winding people up. 14 00:01:06,859 --> 00:01:09,319 Why do you hate my Dale so much? 15 00:01:18,787 --> 00:01:21,665 I grew up in Otway. You know Otway? 16 00:01:21,748 --> 00:01:22,749 Yeah. 17 00:01:24,877 --> 00:01:27,671 My old man, he's... 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,673 He wasn't the smartest fellow, I guess. 19 00:01:30,382 --> 00:01:31,758 Wasn't the biggest. 20 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 But he worked harder than anyone. Anyone. 21 00:01:35,888 --> 00:01:38,265 Yeah. Dug coal for 30 years. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,977 And he was determined that I would never go down in the ground. 23 00:01:42,686 --> 00:01:44,354 No, no, no, no. 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,445 I was, uh, gonna have the chance 25 00:01:46,446 --> 00:01:48,358 to go to university, just like your Dale. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 Make something of myself. 27 00:01:52,404 --> 00:01:55,365 He died at barely 50, 28 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 coughing on all the black shit from his lungs. 29 00:01:58,410 --> 00:02:01,663 Honest work. And it killed him. 30 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 I never got to go to university. 31 00:02:07,920 --> 00:02:12,925 So, I hate every little prick 32 00:02:13,008 --> 00:02:15,719 who decides, ah, it's too hard for him. 33 00:02:15,802 --> 00:02:19,640 Just gonna rob people or sell junk 34 00:02:20,349 --> 00:02:22,726 and just piss all over the rest of the world. 35 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Like your Dale. 36 00:02:29,425 --> 00:02:30,485 You know, it breaks my heart, 37 00:02:30,486 --> 00:02:32,694 the thought that I'll never see him again. 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,031 But I'll live without a goodbye 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 if it means he gets to have a life 40 00:02:40,494 --> 00:02:42,955 away from bastards like you. 41 00:02:43,038 --> 00:02:44,289 Ah, you'll see him again. 42 00:02:45,165 --> 00:02:46,651 Right back where you saw him last time. 43 00:02:46,652 --> 00:02:48,293 You can be fucking sure of that. 44 00:05:03,887 --> 00:05:07,224 Dr. Lin, I... I cannot do this. 45 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 You are doctor. Not me. 46 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 I'm not a doctor. I never have been. 47 00:05:11,687 --> 00:05:14,940 Look, you know pretty much everything I know at this point, Parvati. 48 00:05:15,023 --> 00:05:17,609 He says that he has never seen a doctor like you. 49 00:05:17,693 --> 00:05:19,528 You will be a great doctor for Sagar Wada, 50 00:05:19,611 --> 00:05:22,406 and people will come from far and wide to consult with you. 51 00:05:22,489 --> 00:05:24,992 Any man should be happy to have such a person for a wife. 52 00:05:25,075 --> 00:05:26,785 Be serious. This is not a joke. 53 00:05:26,869 --> 00:05:29,496 You're a natural, Parvati. You're good at this. 54 00:05:29,580 --> 00:05:32,583 I am girl. People not listen to me... 55 00:05:32,666 --> 00:05:34,626 If they wanna get better, they'll have to. 56 00:05:35,544 --> 00:05:37,462 Prabhu and Qasim will help you. 57 00:05:42,301 --> 00:05:44,386 I wish you not go. 58 00:05:44,970 --> 00:05:48,432 - You'll do fine. - I don't just mean for the doctoring. 59 00:06:00,110 --> 00:06:02,154 I will need bandage now. 60 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 - She got you, huh? How's it feel? - Yes, yes. 61 00:06:04,448 --> 00:06:06,366 I will get you. And I will get you. 62 00:06:07,576 --> 00:06:08,827 Joke, hai? 63 00:06:09,661 --> 00:06:13,624 Joking. Joking. 64 00:06:18,462 --> 00:06:19,463 Oho. 65 00:06:20,172 --> 00:06:23,425 Looks like your Khaderbhai has kept his promise, huh? 66 00:06:24,259 --> 00:06:26,637 Inshallah, we will have our own running water soon. 67 00:06:27,387 --> 00:06:29,264 I know you think I set you up. 68 00:06:31,308 --> 00:06:35,103 You did what you thought you had to do, and I know you did it for us. 69 00:06:35,979 --> 00:06:37,397 But you wish I hadn't. 70 00:06:38,690 --> 00:06:40,817 Hungry men don't care about the past, Lin. 71 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 So, is this our goodbye? 72 00:06:48,700 --> 00:06:51,453 Why else would you be teaching Parvati your medicines? 73 00:06:51,537 --> 00:06:53,539 Or giving all your rations to your neighbors? 74 00:06:54,122 --> 00:06:55,624 Yeah, I guess it is. 75 00:06:56,959 --> 00:06:58,360 Look, I just wanna say I know 76 00:06:58,361 --> 00:07:00,090 I should have listened to you more, Qasim. 77 00:07:00,170 --> 00:07:04,132 Yes. You and everyone else here because I am very wise. 78 00:07:05,801 --> 00:07:09,012 And you, Mr. Lin, you are a big pain in the pichhavaada. 79 00:07:12,140 --> 00:07:13,934 I will miss you all the same. 80 00:07:27,281 --> 00:07:29,074 I told you, he hasn't been here. 81 00:07:30,993 --> 00:07:32,411 And you don't know anything? 82 00:07:34,121 --> 00:07:35,581 Would I be here if I did? 83 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 Well, if he hasn't been back here, then he doesn't have his passport. 84 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 So, where is it, huh? 85 00:07:54,016 --> 00:07:55,976 I know you're fucking lying, Lisa. 86 00:08:16,205 --> 00:08:18,498 Move, move. I said, move, move! 87 00:08:22,211 --> 00:08:25,839 - Hey, you can't take those. Maurizio. - You mean this? I can't take this? 88 00:08:27,466 --> 00:08:28,634 - No? - Maurizio, come on. 89 00:08:28,717 --> 00:08:30,093 Listen to me. 90 00:08:31,845 --> 00:08:33,889 I can do whatever the fuck I like. 91 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Okay? 92 00:08:36,892 --> 00:08:40,479 You're smart, Lisa, okay? Much smarter than him. 93 00:08:41,522 --> 00:08:44,107 Okay? And we can put this right. All of us, together. 94 00:08:44,191 --> 00:08:47,027 You tell Modena. Okay? 95 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 There's still enough time for all three of us to leave town, but he needs... 96 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 he needs to bring me that money, okay? 97 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Mm-hmm. 98 00:09:00,332 --> 00:09:03,460 What are we going to see, Prabhu? I've got things to do. 99 00:09:03,544 --> 00:09:05,379 The future, Linbaba. 100 00:09:07,506 --> 00:09:08,841 - It's Arun's taxi. - No! 101 00:09:10,008 --> 00:09:12,261 Half the time now, it is my taxi. 102 00:09:12,344 --> 00:09:14,555 He cannot be driving it 24 hours without sleep. 103 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 So, when he is not driving, I'll be driving, 104 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 and he'll be taking very reasonable percentage of my earnings. 105 00:09:20,102 --> 00:09:23,939 Days, I will be tour guide. Nights, I will drive passengers. 106 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 - Hey! - When do you sleep? 107 00:09:26,191 --> 00:09:27,985 When I'm married. 108 00:09:28,068 --> 00:09:29,455 Now that you are going, 109 00:09:29,456 --> 00:09:31,613 I will not be making much from tour guide business. 110 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 So, without you, I'll be one of the crowd again. 111 00:09:34,741 --> 00:09:37,244 Ah, you'll still be... "number one guide in Bombay." 112 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 - I've been thinking... - Hmm. 113 00:09:42,791 --> 00:09:45,127 ... when I get my papers from Didier, 114 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 what do you say you and me take that trip to your village? 115 00:09:47,796 --> 00:09:48,964 Meet your family. 116 00:09:49,464 --> 00:09:51,425 I mean, you said it's beautiful there, right? 117 00:09:51,508 --> 00:09:54,720 Lin, if I go home, my father, who's not so modern, 118 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 he will hear about my courting Parvati and want dowry. 119 00:09:57,222 --> 00:10:00,726 Parvati's parents, they're giving me permission to court her, 120 00:10:00,809 --> 00:10:03,353 but I don't want their mind to change, na? 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 And so, I want the wedding to happen very fast. 122 00:10:05,647 --> 00:10:09,401 I will tell Parvati's father I do not need a dowry. Very modern of me. 123 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 He will be happy to have modern views on this also. 124 00:10:12,988 --> 00:10:14,156 Yeah, I'm sure he will. 125 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 You don't think you're rushing this a little bit, mate? 126 00:10:18,660 --> 00:10:21,496 I mean, you and Parvati haven't really spent that much time together. 127 00:10:21,580 --> 00:10:23,582 We have years for that when we are married. 128 00:10:23,665 --> 00:10:27,461 Anyway, tonight is our first official outing, Linbaba. 129 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 No more sneaking. 130 00:10:30,547 --> 00:10:32,674 Lin, this is very tough choice for me. 131 00:10:32,758 --> 00:10:34,801 You are my good friend, but Parvati, she is... 132 00:10:34,885 --> 00:10:36,261 No, I get it. I get it. 133 00:10:37,304 --> 00:10:38,847 I'm happy for you. 134 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 - Reynaldo's? - Yeah. 135 00:10:45,437 --> 00:10:46,438 Actually, no. 136 00:10:47,814 --> 00:10:49,942 You know what, I've gotta see someone else first. 137 00:10:54,738 --> 00:10:55,906 Who is it? 138 00:10:56,406 --> 00:10:58,200 I'll give you three guesses. 139 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 I sat alone for two days in my hut, 140 00:11:11,922 --> 00:11:15,551 then I realized you weren't coming back, so here I am. 141 00:11:17,511 --> 00:11:18,637 Here you are. 142 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 I had something urgent to deal with. 143 00:11:24,309 --> 00:11:26,562 You still dealing with it? 144 00:11:26,645 --> 00:11:28,438 Yes, as it happens. 145 00:11:28,522 --> 00:11:30,524 I have responsibilities, Lin. Same as you. 146 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Not anymore. 147 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 I'm leaving tomorrow. 148 00:11:36,905 --> 00:11:38,198 And, so we're clear, 149 00:11:39,366 --> 00:11:40,868 I meant what I said. 150 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 And if I knew it meant you were gonna take off and avoid me, 151 00:11:46,164 --> 00:11:48,792 - I would still have said it. - That's not why I left. 152 00:11:49,418 --> 00:11:51,336 Is it why you never came back? 153 00:11:58,468 --> 00:12:02,014 Anyway, I didn't wanna go without saying goodbye. 154 00:12:03,557 --> 00:12:05,058 Goodbyes are important. 155 00:12:06,560 --> 00:12:08,187 So this is goodbye, hey? 156 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Forever. 157 00:12:14,818 --> 00:12:17,613 - Unless you have dinner with me tonight. - What? Jesus. 158 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 It's my last night in Bombay. Have dinner with me. 159 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Just like two normal people. 160 00:12:22,326 --> 00:12:25,204 You can even give me a list of topics not to go near. 161 00:12:30,959 --> 00:12:32,085 I'd like that. 162 00:12:33,253 --> 00:12:34,838 - Yeah? - Yeah. 163 00:12:34,922 --> 00:12:37,799 You might need to pick a place, 'cause I don't know where to start. 164 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 Keep walking. 165 00:12:49,353 --> 00:12:53,190 What the fuck were you thinking, ripping off Raheem, Zhou? 166 00:12:54,233 --> 00:12:55,609 Maurizio tore up our place. 167 00:12:56,735 --> 00:12:57,903 I was scared, Sebastian. 168 00:12:57,986 --> 00:13:00,781 Maurizio was going to leave you behind, so fuck him. 169 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 I took it all. 170 00:13:02,199 --> 00:13:05,369 - Lisa, we can go right now. We can... - How? 171 00:13:05,953 --> 00:13:08,539 Maurizio took our passports, so how do we get out, huh? 172 00:13:09,164 --> 00:13:12,918 He'll be watching for us everywhere we go. They're gonna kill you. 173 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 And they're gonna think I was a part of it. 174 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 Lisa, you wanted me to be strong. 175 00:13:17,548 --> 00:13:20,509 Not like this. You should go before they hurt you. 176 00:13:20,592 --> 00:13:22,052 Lisa, please listen to me. 177 00:13:22,636 --> 00:13:25,389 Lisa, come with me. Please. 178 00:13:25,973 --> 00:13:27,182 I'm sorry, I can't. 179 00:13:38,569 --> 00:13:41,655 All those red notices and not one match. 180 00:13:42,155 --> 00:13:44,867 Maybe Lin Ford is just another gora 181 00:13:44,950 --> 00:13:48,287 hiding in Bombay from some bad debt or angry wife. 182 00:13:48,370 --> 00:13:51,582 All the best journalists I know have one thing in common. 183 00:13:52,082 --> 00:13:54,251 Total dogged persistence. 184 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 Oh, they do? 185 00:13:57,629 --> 00:14:00,382 - What? I'm not saying you don't. - You don't think I can do it? 186 00:14:00,465 --> 00:14:02,009 What? You've just been humoring me? 187 00:14:02,092 --> 00:14:04,219 There are other things we can do to identify him. 188 00:14:09,516 --> 00:14:11,810 Lin. How are you? 189 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 Ah, can't complain. 190 00:14:15,522 --> 00:14:17,399 - I'm Lin. - This is Nishant. 191 00:14:17,482 --> 00:14:20,194 - He's, um, my... boyfriend. - I'm her friend... boyfriend. 192 00:14:20,277 --> 00:14:23,030 I'm Kavita's boyfriend. Pleasure meeting you, Lin. 193 00:14:23,739 --> 00:14:25,032 Yeah, likewise. 194 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 I don't suppose you've seen Didier, have you? 195 00:14:27,993 --> 00:14:29,786 Uh, not for a couple of days. 196 00:14:29,870 --> 00:14:31,038 All right. 197 00:14:31,121 --> 00:14:32,623 - Well, see you later. - See you. 198 00:14:40,714 --> 00:14:42,424 Has Didier been here? 199 00:14:42,508 --> 00:14:44,676 Didier? Hmm... no. 200 00:15:01,735 --> 00:15:03,237 Hey, it's Lin. 201 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Didier? 202 00:15:10,077 --> 00:15:13,330 Lin. I... I don't have your passport. 203 00:15:16,500 --> 00:15:17,501 Okay. 204 00:15:19,878 --> 00:15:21,505 What's going on, Didier? 205 00:15:26,385 --> 00:15:29,096 Look, I'm not going anywhere until you open this door. 206 00:15:39,648 --> 00:15:40,649 Hi. 207 00:15:43,151 --> 00:15:45,362 Have you been out of here since I last saw you? 208 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Well, one of my neighbors is happy to bring me food and drink. 209 00:15:49,116 --> 00:15:51,451 I see no reason to leave. 210 00:15:55,914 --> 00:15:58,542 You want your photographs back and the money to get what you need. 211 00:15:58,625 --> 00:16:01,879 I have both... I have both, right... right here. 212 00:16:01,962 --> 00:16:04,298 You haven't got my passport. 213 00:16:05,507 --> 00:16:06,592 Great. 214 00:16:50,219 --> 00:16:54,097 This is dangerous. Why did you come here? 215 00:16:54,181 --> 00:16:56,517 Didi sold my debt to this place. 216 00:16:56,600 --> 00:16:58,727 What could I do, tell them no? 217 00:16:59,728 --> 00:17:01,438 When can you leave? 218 00:17:02,898 --> 00:17:05,233 I'm here until my debt is paid. 219 00:17:06,234 --> 00:17:08,862 You shouldn't have called my office. 220 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 What choice did I have? I didn't know what else to do. 221 00:17:12,156 --> 00:17:13,617 I couldn't understand anything. 222 00:17:13,700 --> 00:17:16,036 I'm not a fool, Akash. 223 00:17:16,118 --> 00:17:19,455 I know our talk of running away, our life in Canada, 224 00:17:19,540 --> 00:17:21,541 all that dreaming, it wasn't real. 225 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 I know I could only ever be a mistress to you. 226 00:17:24,461 --> 00:17:25,546 But now... 227 00:17:26,463 --> 00:17:32,463 I would like to see if you love me as much as I love you. 228 00:17:32,553 --> 00:17:34,137 A man in my position... 229 00:17:34,221 --> 00:17:35,850 And it is due to this position Walidbhai 230 00:17:35,851 --> 00:17:39,309 has given you big money for Sagar Wada. 231 00:17:39,393 --> 00:17:40,894 Use the money... 232 00:17:40,978 --> 00:17:43,814 Use the money you got for Sagar Wada to set me free. 233 00:17:43,897 --> 00:17:45,649 Oh! 234 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 If Walidbhai finds out that you are alive, 235 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 his people will kill you. 236 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 In either case, I will die here anyway. 237 00:17:51,822 --> 00:17:55,534 Still, you must never speak of my arrangement with him. 238 00:17:55,617 --> 00:17:57,661 It is not safe for you. 239 00:17:59,955 --> 00:18:01,665 This is best for you. 240 00:18:02,749 --> 00:18:06,086 You, you mean. I am not safe here. 241 00:18:09,173 --> 00:18:12,176 Use Walid's money to buy me from Madame Zhou. 242 00:18:13,135 --> 00:18:14,469 Talk to her now. 243 00:18:16,388 --> 00:18:19,683 And everything can be just as it was. 244 00:18:22,436 --> 00:18:26,523 Akash? You also want the same, right? 245 00:18:32,613 --> 00:18:36,116 Yes. Yes, of course. 246 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 I will do what needs to be done. 247 00:18:58,013 --> 00:18:59,848 Minister Pandey. 248 00:19:05,479 --> 00:19:06,688 Please. 249 00:19:13,695 --> 00:19:14,947 Ah. 250 00:19:15,739 --> 00:19:19,368 What? Can't you just leave me to drink and be depressed? 251 00:19:20,202 --> 00:19:21,622 Karla once told me depression 252 00:19:21,623 --> 00:19:23,997 only happens to people who don't know how to be sad. 253 00:19:26,834 --> 00:19:29,127 What the... does that even fucking mean? 254 00:19:29,211 --> 00:19:32,881 If Karla did less th-thinking and more feeling, she'd be better off. 255 00:19:32,965 --> 00:19:34,800 Yeah, can't argue with that. 256 00:19:36,134 --> 00:19:37,302 So, what happened? 257 00:19:38,512 --> 00:19:40,681 Where do I begin? 258 00:19:43,225 --> 00:19:48,272 My father was a wonderful teacher with one exception. Me. 259 00:19:49,606 --> 00:19:53,902 And my academic failures offended him to his core. 260 00:19:56,655 --> 00:19:58,991 His hand, uh, it seemed to me when I was a child, 261 00:19:59,074 --> 00:20:03,328 was so large that when he struck me, my whole body was bruised. 262 00:20:03,412 --> 00:20:05,289 You know, I lived in terror of those blows 263 00:20:05,372 --> 00:20:09,042 and the feeling of being utterly worthless that came with it. 264 00:20:10,002 --> 00:20:12,129 So, at 16, I ran away. 265 00:20:12,212 --> 00:20:16,216 Just a young boy with his wits and a certain degree of charm. 266 00:20:19,595 --> 00:20:22,764 No one has struck me like that since, not until the other day. 267 00:20:22,848 --> 00:20:24,099 Those cops, it was the same. 268 00:20:24,183 --> 00:20:26,185 They looked at me and saw nothing of any worth. 269 00:20:26,268 --> 00:20:28,187 Who gives a shit what they think? 270 00:20:28,270 --> 00:20:31,523 Well, they... Deep down, I... I knew they were right. 271 00:20:37,863 --> 00:20:39,072 What are those? 272 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Reminders. 273 00:20:45,204 --> 00:20:49,124 I keep them, uh... uh, to remember what a terrible human being I am. 274 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 I had a lover when I... when I was young. In Genova. 275 00:20:56,548 --> 00:20:59,510 A beautiful man inside and out. He taught me so many things. 276 00:20:59,593 --> 00:21:00,761 Alberto. 277 00:21:01,929 --> 00:21:05,516 Wrote the most beautiful letters to me, you know. 278 00:21:05,599 --> 00:21:08,894 I was born again in his arms, I think. 279 00:21:09,895 --> 00:21:11,813 So, what happened with Alberto? 280 00:21:11,897 --> 00:21:14,024 Uh, well, he loved me. 281 00:21:17,152 --> 00:21:18,362 I loved him. 282 00:21:19,196 --> 00:21:23,116 But then he made a... an error of judgment. 283 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 He... 284 00:21:25,244 --> 00:21:28,038 ... decided to, uh, test that love. 285 00:21:29,331 --> 00:21:32,960 With all his wisdom, he didn't know that love can't be tested. 286 00:21:33,043 --> 00:21:36,713 Honesty, yes. Loyalty, for sure. But not love. You know? 287 00:21:36,797 --> 00:21:38,882 Love goes on forever, 288 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 ev... even if we come to hate the one we love. 289 00:21:41,385 --> 00:21:44,304 You can love someone and do terrible things to them, 290 00:21:44,388 --> 00:21:46,223 all at the same time. 291 00:21:46,974 --> 00:21:48,267 So, uh, you know... 292 00:21:49,560 --> 00:21:51,881 ... Alberto allowed me to, uh, 293 00:21:51,882 --> 00:21:53,897 discover where he kept his money, 294 00:21:53,981 --> 00:21:57,568 so I took it all, and then... and ran away. 295 00:21:59,236 --> 00:22:01,613 Love also means he'd have forgiven you. 296 00:22:04,908 --> 00:22:06,827 You never saw him again? 297 00:22:09,621 --> 00:22:11,999 Fifteen years later, I saw him in the park, 298 00:22:13,208 --> 00:22:14,918 and I hurried past him. 299 00:22:15,836 --> 00:22:18,338 I... 300 00:22:18,422 --> 00:22:21,675 I hurried past that good and brilliant man who loved me, 301 00:22:21,758 --> 00:22:24,511 simply because he was old and no longer beautiful. 302 00:22:27,764 --> 00:22:31,268 His weakness, his loneliness, they terrified me. 303 00:22:31,810 --> 00:22:33,645 I didn't want to be part of it. 304 00:22:35,147 --> 00:22:39,234 And now... now I am him. 305 00:22:40,819 --> 00:22:44,364 When I was in that jail being beaten, I was back with my father. 306 00:22:44,448 --> 00:22:45,991 Worthless, useless. 307 00:22:46,074 --> 00:22:50,954 It was as if my whole life has been a... a mirage. 308 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Only if you stay in this mess. 309 00:22:55,918 --> 00:22:58,086 Whatever you're running from, you already escaped. 310 00:22:58,170 --> 00:22:59,296 Those cops, they're here. 311 00:22:59,379 --> 00:23:01,381 Every time I walk the street, it'll be in fear. 312 00:23:05,302 --> 00:23:06,929 I'm a bank robber, Didier. 313 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 I escaped jail. 314 00:23:11,141 --> 00:23:13,519 I'm one of the most wanted men in Australia. 315 00:23:15,896 --> 00:23:18,732 The cop who put me away, he'd happily see me dead. 316 00:23:18,815 --> 00:23:20,526 Why tell me? 317 00:23:20,609 --> 00:23:23,779 This... Is this like a test? You know, I fail tests. 318 00:23:23,862 --> 00:23:25,280 No, it's no test. 319 00:23:26,448 --> 00:23:28,450 I just want you to know I understand. 320 00:23:29,535 --> 00:23:32,538 I wake up every day and I still think they're coming for me. 321 00:23:33,914 --> 00:23:36,667 The fear doesn't go away, whether you stay in here or not. 322 00:23:39,378 --> 00:23:40,838 But every day we're free 323 00:23:42,005 --> 00:23:44,591 is a kick in the balls to those bastards. 324 00:23:58,647 --> 00:23:59,690 Barry, 325 00:24:00,983 --> 00:24:02,860 you know I don't like bad news. 326 00:24:09,908 --> 00:24:12,369 It's a match. Today's the day, Sarge. 327 00:24:13,453 --> 00:24:14,496 Bring it. 328 00:24:46,028 --> 00:24:49,323 Charlie. Charlie Pendergast, he gave me the gun. 329 00:24:49,406 --> 00:24:50,795 He didn't give it to me, but that's his. 330 00:24:50,796 --> 00:24:52,659 I-I too... I too... I borrowed it. 331 00:24:52,743 --> 00:24:54,453 Truth be told, he didn't give it to me. 332 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 I took it without him knowing, but that's his gun. 333 00:24:56,788 --> 00:24:59,708 - Charlie Pendergast, you say. - I promise you. 334 00:25:08,550 --> 00:25:10,886 We have photos and recordings 335 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 from today and from your time at Khandala with Sunita. 336 00:25:15,891 --> 00:25:17,559 Your life will be over, 337 00:25:17,643 --> 00:25:21,271 your reputation ruined, and your wife and children disgraced. 338 00:25:22,856 --> 00:25:25,067 But we're not your enemies, Minister. 339 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 We ask only for you to listen to the will of the people. 340 00:25:29,780 --> 00:25:33,492 If their votes are in favor of Khader Khan, so be it. 341 00:25:33,575 --> 00:25:37,621 If Walid does not win the slums, he'll kill me like he killed Rujul. 342 00:25:37,704 --> 00:25:41,750 Walid did not kill Rujul. He died for betraying Khader Khan. 343 00:25:43,585 --> 00:25:45,170 And what about Sunita? 344 00:25:45,754 --> 00:25:47,965 If you deny us, what do you think happens to her? 345 00:25:48,757 --> 00:25:50,968 - She says you love her. - I do. 346 00:25:51,051 --> 00:25:54,263 It would be so much easier if I did not love her. 347 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 But I love my family as well. 348 00:25:57,766 --> 00:25:59,852 I'm a man of position and status. 349 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 My wife's family are well-respected. 350 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 Sunita is just a Kamathipura ran. 351 00:26:08,777 --> 00:26:10,904 I... I-I was stupid 352 00:26:12,030 --> 00:26:14,324 to think that I could have her. 353 00:26:14,408 --> 00:26:16,743 You want everything your own way with no consequences. 354 00:26:16,827 --> 00:26:18,203 Of course I do. 355 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 Then trust Khaderbhai. 356 00:26:28,213 --> 00:26:30,048 I'll... I'll do it. 357 00:26:31,967 --> 00:26:36,388 Then we'll keep your secrets. And Sunita can be freed today. 358 00:26:39,892 --> 00:26:41,101 M... Maybe... 359 00:26:42,269 --> 00:26:44,229 Maybe it is better if she were to stay here. 360 00:26:45,480 --> 00:26:47,399 You're going to leave her behind? 361 00:26:47,482 --> 00:26:51,278 You brought her here, not me. 362 00:26:56,283 --> 00:26:58,994 It seems all roads lead to Sagar Wada. 363 00:27:02,289 --> 00:27:04,708 If anyone learns about Minister Pandey, 364 00:27:04,791 --> 00:27:07,294 we'll assume you told, and Khader will have you killed. 365 00:27:09,046 --> 00:27:11,590 "We." "Khader." 366 00:27:12,466 --> 00:27:13,592 You, you mean. 367 00:27:19,556 --> 00:27:21,975 I watched Didier's fear that day, 368 00:27:22,059 --> 00:27:25,562 knowing too well what it was to feel hunted and scared, 369 00:27:25,646 --> 00:27:28,115 but also knowing the only way through it 370 00:27:28,116 --> 00:27:31,527 is to say, "Fuck it," take a chance. 371 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 - Are they following or what? - No, no. You're good. You're good. 372 00:27:41,161 --> 00:27:43,830 - Ready for this? - It's the cops. 373 00:27:43,914 --> 00:27:45,123 After you. 374 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 Hey, boss! 375 00:27:52,506 --> 00:27:54,508 - Didier, my friend, welcome back. - Good to see you. 376 00:27:56,134 --> 00:27:57,886 - Hey! - Good to see you. How are you? 377 00:27:57,970 --> 00:28:01,056 Yeah, sorry. I was gone for a while, but I'm back, yes. Yeah. Yeah. 378 00:28:01,139 --> 00:28:02,724 Yeah, yeah. No, we're good. 379 00:28:02,808 --> 00:28:04,393 Hey, hey. 380 00:28:04,476 --> 00:28:06,228 Namaste, namaste. I'm good. 381 00:28:09,022 --> 00:28:11,483 You might not want friends, but you've got some anyway. 382 00:28:11,567 --> 00:28:13,360 Yeah, one real one, at least. 383 00:28:16,238 --> 00:28:19,575 Uh, whiskey and beer. 384 00:28:20,617 --> 00:28:22,202 I guess we should sit. 385 00:28:22,286 --> 00:28:24,329 It's the act of a barbarian to drink standing. 386 00:28:24,413 --> 00:28:26,206 - Hey. - I need a piss. 387 00:28:36,133 --> 00:28:38,218 Hey, Maurizio. 388 00:28:40,596 --> 00:28:42,181 Where have you been? 389 00:28:42,264 --> 00:28:45,225 I had some, uh, personal business to attend to. 390 00:28:46,602 --> 00:28:48,353 Has Modena contacted you? 391 00:28:48,937 --> 00:28:52,566 Mmm. No, what would he want with me, you know? I mean... 392 00:28:52,649 --> 00:28:53,901 Passports. 393 00:28:56,486 --> 00:28:59,698 If he does, leave word for me at the bar or contact me on this number. 394 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 I assume he's not to know about your interest in his welfare? 395 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 No. 396 00:29:08,123 --> 00:29:09,541 You're in my seat. 397 00:29:14,254 --> 00:29:16,340 You think I don't know what you did? 398 00:29:16,423 --> 00:29:17,966 Then you know more than me. 399 00:29:18,050 --> 00:29:20,093 But if it pissed you off, then I'm happy. 400 00:29:21,553 --> 00:29:24,556 Oh, you'll get yours soon enough. 401 00:29:33,273 --> 00:29:34,483 What was that about? 402 00:29:37,694 --> 00:29:39,696 - I haven't a clue. - Crazy. 403 00:29:41,448 --> 00:29:42,491 Cheers. 404 00:29:49,039 --> 00:29:50,249 How did it go? 405 00:29:50,332 --> 00:29:52,459 Pandey gave it up faster than a 50-rupee randi. 406 00:29:52,543 --> 00:29:54,711 Karla crushed his balls in her hands. 407 00:29:54,795 --> 00:29:56,255 Good. This is great news. 408 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 Karla? 409 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 Job's done. 410 00:30:06,265 --> 00:30:08,350 Oh. 411 00:30:08,433 --> 00:30:10,644 Pandey must really love this woman. 412 00:30:11,228 --> 00:30:13,647 Pandey's scared Walid will kill him when he finds out. 413 00:30:13,730 --> 00:30:14,773 He might. 414 00:30:14,857 --> 00:30:16,483 But by then, it will be too late. 415 00:30:16,567 --> 00:30:18,485 How I wish I could be a fly on the wall 416 00:30:18,569 --> 00:30:21,613 just to see Walid's face when he hears the news. 417 00:30:22,322 --> 00:30:25,701 - Is this what this is about? - No, but punishing his disrespect, 418 00:30:25,784 --> 00:30:28,871 that is a bonus I will not deny enjoying. 419 00:30:29,621 --> 00:30:31,874 Karla, I know this wasn't easy for you. 420 00:30:31,957 --> 00:30:33,917 Not as hard as it was on Sunita. 421 00:30:34,459 --> 00:30:35,919 You feel for her. 422 00:30:36,003 --> 00:30:40,090 She loves Pandey and asked nothing but to be loved in return. 423 00:30:40,174 --> 00:30:43,427 We manipulated that, and then Pandey threw it in her face. 424 00:30:43,510 --> 00:30:45,804 So now she knows not to trust politicians. 425 00:30:45,888 --> 00:30:48,557 I thought this was meant to be a celebration. We won. 426 00:30:48,640 --> 00:30:50,767 Enjoy it. It won't happen every time. 427 00:30:54,646 --> 00:30:58,317 I'm going to leave you two to... whatever this is turning into. 428 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Karla. 429 00:31:00,652 --> 00:31:05,282 Tell me, what can I do to give you your happiness back? 430 00:31:07,951 --> 00:31:10,120 I want to give Sunita her freedom 431 00:31:10,746 --> 00:31:12,915 and enough money to choose what to do with it. 432 00:31:12,998 --> 00:31:15,918 Of course. But what do you need? 433 00:31:18,837 --> 00:31:21,006 Hey. I'm not gonna need these. 434 00:31:21,840 --> 00:31:24,301 You can keep 'em or share 'em out. 435 00:31:25,427 --> 00:31:27,304 Which one you think I should be wearing? 436 00:31:27,804 --> 00:31:28,931 This one? 437 00:31:30,349 --> 00:31:31,433 Or this one maybe? 438 00:31:32,434 --> 00:31:33,727 That one. 439 00:31:33,810 --> 00:31:35,812 I was thinking this one. 440 00:31:35,896 --> 00:31:38,065 Shit, yaar, I am very nervous, Linbaba. 441 00:31:38,148 --> 00:31:39,942 It was much easier when we were sneaking. 442 00:31:40,651 --> 00:31:42,736 It's good to be nervous. It means it matters. 443 00:31:43,779 --> 00:31:45,155 I'm nervous too. 444 00:31:46,365 --> 00:31:47,783 Why are you nervous? 445 00:31:47,866 --> 00:31:49,337 And I'm confused why you're spending money 446 00:31:49,338 --> 00:31:51,161 on such a dinner with Karla Ma'am 447 00:31:51,245 --> 00:31:52,496 when you're leaving anyway. 448 00:31:53,830 --> 00:31:57,042 You're going to ask her to go with you? That is your plan? 449 00:31:58,836 --> 00:32:02,714 I like it, Linbaba. Much better than sharing a village hut with... 450 00:32:05,592 --> 00:32:08,303 Arre, hero! 451 00:32:08,387 --> 00:32:10,556 How can they not be loving us? Huh? 452 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 Look at us! We're handsome. 453 00:32:13,809 --> 00:32:16,937 You can, uh, borrow my other good shirt if you like. 454 00:32:17,938 --> 00:32:19,022 No, I got it covered. 455 00:32:19,982 --> 00:32:24,027 Achcha, I have one question I must ask you. 456 00:32:24,611 --> 00:32:25,612 Huh? 457 00:32:26,154 --> 00:32:27,990 - Most serious. - What do you need? 458 00:32:30,701 --> 00:32:35,873 If you'll be bringing Karla Ma'am here tonight for sexy time, 459 00:32:35,956 --> 00:32:39,168 can I watch so I can learn best things to do while making sex? 460 00:32:45,382 --> 00:32:46,717 I got you, na? 461 00:32:47,259 --> 00:32:48,594 I got you! Tell me. 462 00:33:07,237 --> 00:33:09,323 Why didn't you just leave with Modena? 463 00:33:12,826 --> 00:33:14,828 Maurizio scared the hell out of me. 464 00:33:16,205 --> 00:33:18,749 The whole thing was just too much. 465 00:33:23,504 --> 00:33:26,173 Modena did all that to prove that he loves me. 466 00:33:27,633 --> 00:33:29,259 I threw it back in his face. 467 00:33:30,093 --> 00:33:32,054 He'd be crazy to stick around. 468 00:33:34,806 --> 00:33:37,851 I wish you'd come to me first. 469 00:33:37,935 --> 00:33:41,230 I could have arranged passports and papers for you both. 470 00:33:44,149 --> 00:33:45,651 I'm scared, Karla. 471 00:33:47,152 --> 00:33:49,821 - I don't wanna go back to his place. - Then stay here. 472 00:33:52,491 --> 00:33:53,700 Are you all right? 473 00:33:54,409 --> 00:33:55,702 I don't know. 474 00:33:57,579 --> 00:33:59,248 I really fucking don't. 475 00:34:11,217 --> 00:34:14,179 Madame Zhou admitted to my face that she killed Ahmed. 476 00:34:14,972 --> 00:34:17,306 Said it like she expected me to understand it. 477 00:34:17,391 --> 00:34:20,143 - Madame Zhou's a fucking monster. - And what am I? 478 00:34:28,110 --> 00:34:30,237 When I went to Sagar Wada to see Lin, 479 00:34:32,030 --> 00:34:33,614 he almost died of cholera. 480 00:34:34,324 --> 00:34:35,993 And I was jealous. 481 00:34:37,034 --> 00:34:39,621 He knew what it was for. It was worth it. 482 00:34:45,210 --> 00:34:46,962 He told me he loves me. 483 00:34:47,920 --> 00:34:49,130 And what'd you say? 484 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 No. Let me guess. 485 00:34:52,759 --> 00:34:56,263 - You told him you don't believe in love. - And then I ran away. 486 00:34:58,348 --> 00:35:00,475 Maybe he's the answer to what you need, Karla. 487 00:35:04,062 --> 00:35:08,901 I've lied to him right from the start about Rujul, Khader, all of it. 488 00:35:10,819 --> 00:35:12,154 He deserves better. 489 00:35:15,199 --> 00:35:17,451 Maybe you should let him decide that for himself. 490 00:36:22,099 --> 00:36:23,100 Okay. 491 00:36:25,227 --> 00:36:27,855 Okay. I know what you're thinking, and I don't blame... 492 00:36:27,938 --> 00:36:31,441 I was thinking about how long it would take you to hit the ground 493 00:36:31,525 --> 00:36:33,360 after we throw you through this window. 494 00:36:33,443 --> 00:36:36,280 Hey, my supplier fucked us both. Okay? 495 00:36:37,948 --> 00:36:40,659 When I gave him your money this time, he disappeared. 496 00:36:41,368 --> 00:36:43,453 I've been looking for him, but I haven't found him yet. 497 00:36:43,537 --> 00:36:45,581 Is that why you have been packing up to leave? 498 00:36:45,664 --> 00:36:47,249 You think I'm stupid, huh? 499 00:36:48,041 --> 00:36:50,400 - Open the window. - Look, I swear to you, 500 00:36:50,401 --> 00:36:52,713 it's the truth, okay? It's the truth. 501 00:36:54,047 --> 00:36:56,508 Look, Raheem, if I had your money, would I still be here? 502 00:36:59,094 --> 00:37:00,846 What is his name, your supplier? 503 00:37:02,931 --> 00:37:04,558 Look, I'm gonna find him. I promise. 504 00:37:06,977 --> 00:37:10,480 No! No, no, no, no. No, no. 505 00:37:10,564 --> 00:37:13,358 No, Raheem. No! 506 00:37:13,442 --> 00:37:15,569 Lin. Lin Ford. Lin Ford. Lin Ford. 507 00:37:15,652 --> 00:37:20,032 Lin Ford. His name is Lin Ford. Okay? 508 00:37:20,616 --> 00:37:22,159 He usually hangs out at Reynaldo's. 509 00:37:22,743 --> 00:37:25,287 I haven't seen him since I gave him the money. But when I do... 510 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 I'm gonna find him. And when I do, 511 00:37:26,341 --> 00:37:28,624 I'm gonna come to get you at your hotel. 512 00:37:28,707 --> 00:37:32,044 Because we are such good friends, you and I, huh? 513 00:37:32,711 --> 00:37:34,213 You look tired, Maurizio. 514 00:37:34,296 --> 00:37:37,299 All this, uh, looking you've done already. You rest, hmm? 515 00:37:38,175 --> 00:37:39,968 We'll go to find this Lin Ford. 516 00:37:41,470 --> 00:37:43,222 - Let's go. - Look... Wait. 517 00:37:43,305 --> 00:37:45,265 - He doesn't leave this place... - I know people... 518 00:37:45,349 --> 00:37:47,476 - ... until I say so. - You need me out there! Raheem! 519 00:37:47,559 --> 00:37:49,520 - If he tries, break his legs. - Raheem! 520 00:37:49,603 --> 00:37:51,813 Okay. Okay. 521 00:37:52,523 --> 00:37:54,274 Huh? Huh? 522 00:38:11,333 --> 00:38:13,043 My friend. 523 00:38:13,126 --> 00:38:15,796 My friend, come over here, quickly. 524 00:38:15,879 --> 00:38:19,174 We are hungry. Hurry up. Come here! 525 00:38:19,258 --> 00:38:21,176 What will you be having, Auntie? 526 00:38:21,260 --> 00:38:22,678 Have whatever you want, Auntie. 527 00:38:25,514 --> 00:38:27,599 Pattice and samosa looks good, huh? 528 00:38:27,683 --> 00:38:29,643 Yes, give her one pattice. 529 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 I am also liking candied peanuts, Prabhu. Very delicious. 530 00:38:39,486 --> 00:38:43,323 Oh, yes, my friend, candied peanuts. We must have everything. 531 00:38:55,544 --> 00:38:57,671 Hmm? Mmm. 532 00:38:58,338 --> 00:39:00,090 Thank you. Thank you. 533 00:39:32,539 --> 00:39:33,540 Thank you. 534 00:39:42,591 --> 00:39:44,518 Sitting there, I felt like maybe 535 00:39:44,519 --> 00:39:46,678 I could have what I wanted after all, 536 00:39:47,638 --> 00:39:50,432 that I'd earned some freedom and a future worth having, 537 00:39:51,642 --> 00:39:53,227 one with Karla in it. 538 00:40:01,151 --> 00:40:02,778 You look pretty special. 539 00:40:02,861 --> 00:40:04,279 Scrub up well yourself. 540 00:40:05,197 --> 00:40:06,907 It's all right, mate. I got it. Thank you. 541 00:40:06,990 --> 00:40:08,116 Yes, sir. 542 00:40:08,200 --> 00:40:10,619 Nothing to see here. 543 00:40:10,702 --> 00:40:13,038 Nothing happened. 544 00:40:14,039 --> 00:40:16,166 - Smooth as silk. - Mm-hmm. 545 00:40:18,961 --> 00:40:20,295 There we go. 546 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 Charlie. 547 00:40:34,393 --> 00:40:36,895 - Charlie! There's someone in the yard. - What? What? 548 00:40:37,729 --> 00:40:39,314 - Listen to me. - Huh? 549 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Who's out there, eh? 550 00:40:52,953 --> 00:40:55,205 Senior Detective Walter Nightingale, 551 00:40:55,289 --> 00:40:57,165 Australian Federal Police, mate. 552 00:40:57,249 --> 00:41:00,502 - Fuck! Get rid of that shit. - We just wanna have a chat, that's all. 553 00:41:02,296 --> 00:41:06,508 Charlie, listen to me. We're gonna come in now. 554 00:41:17,102 --> 00:41:19,730 Stop your fucking crying, Missy! Get rid of that shit, will you? 555 00:41:19,813 --> 00:41:20,939 Missy, move! 556 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 Shit. 557 00:41:28,780 --> 00:41:31,074 Round the back. Stay low, stay low. 558 00:41:31,158 --> 00:41:33,076 Oh, shit. Fuck. 559 00:41:33,702 --> 00:41:34,703 Fuck. 560 00:41:37,956 --> 00:41:40,125 Charlie, they're coming round back! 561 00:41:40,959 --> 00:41:42,544 No you don't, you bastards. 562 00:41:51,512 --> 00:41:53,555 Fuck! Fuck! 563 00:41:59,102 --> 00:42:01,355 Holy fuck! All right! 564 00:42:01,438 --> 00:42:03,524 All right! I'm done! 565 00:42:03,607 --> 00:42:07,027 Hey, everyone, hold your fire! 566 00:42:07,986 --> 00:42:10,697 - Hold your fire! - I'm coming out, all right? 567 00:42:10,781 --> 00:42:11,782 Hold your fire. 568 00:42:11,865 --> 00:42:13,992 Lay down on the floor for me, will you? 569 00:42:14,076 --> 00:42:16,870 - No, no, no. - Lay down on the floor for me, will you? 570 00:42:16,954 --> 00:42:18,413 It's okay. I love you. 571 00:42:20,332 --> 00:42:21,750 All right! 572 00:42:21,834 --> 00:42:25,045 All right. I'm coming out. Don't shoot me. 573 00:42:25,128 --> 00:42:26,296 You hear me? 574 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 I love you. 575 00:42:37,015 --> 00:42:38,183 See my gun? 576 00:42:39,852 --> 00:42:43,188 Gun on top of the car. All right? 577 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Just a chat, mate. 578 00:42:51,029 --> 00:42:54,116 Charlie, you wanna put the gun down, mate? 579 00:43:00,163 --> 00:43:01,248 Oh, fuck! 580 00:43:01,331 --> 00:43:04,877 Fuck! Fuck! Jesus! Fuck! 581 00:43:13,802 --> 00:43:17,514 I think... I think you shot me, you bastard. 582 00:43:19,474 --> 00:43:21,435 - Call me an ambulance. - I will. I will. 583 00:43:21,518 --> 00:43:24,396 Listen, I just... I just need to know. 584 00:43:24,479 --> 00:43:25,480 Yeah? 585 00:43:25,564 --> 00:43:26,565 The bank robbery... 586 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 - Yeah? - Did you shoot at Officer Floris? 587 00:43:29,359 --> 00:43:31,361 Yeah. That was me. 588 00:43:31,445 --> 00:43:34,531 Now get me some help. Get me some help. 589 00:43:34,615 --> 00:43:36,408 - Where's Dale Conti? - Dale? 590 00:43:36,491 --> 00:43:39,369 Where's Dale Conti? No, no, no, no. 591 00:43:39,453 --> 00:43:41,580 You feel that? Can you feel that? 592 00:43:42,247 --> 00:43:43,290 Hmm? 593 00:43:44,249 --> 00:43:46,418 Hmm? 594 00:43:46,502 --> 00:43:47,878 Yeah? 595 00:43:51,715 --> 00:43:55,719 Listen, listen, listen. Listen, listen. 596 00:43:55,802 --> 00:43:56,803 You're dying. 597 00:43:56,887 --> 00:43:58,263 You're fucking dying 598 00:43:58,347 --> 00:44:01,099 and I'm the only thing that's gonna stop it, okay? 599 00:44:01,183 --> 00:44:02,434 So, just tell me. 600 00:44:02,518 --> 00:44:04,311 Just tell me. Where is he? 601 00:44:05,729 --> 00:44:07,397 You couldn't make Dale talk. 602 00:44:09,107 --> 00:44:12,528 That gave you the shits, hey? 603 00:44:12,611 --> 00:44:13,987 Mmm? 604 00:44:14,863 --> 00:44:18,534 Okay, okay. If I keep quiet, who wins then? 605 00:44:20,744 --> 00:44:23,705 Hmm? Hmm? 606 00:44:23,789 --> 00:44:27,543 Okay. Okay, okay, okay. I'll tell you. I'll tell you. 607 00:44:31,004 --> 00:44:33,715 I'll tell you. I'll tell you. 608 00:44:35,634 --> 00:44:37,344 Such is life. 609 00:44:41,014 --> 00:44:42,850 Fuck face. 610 00:44:59,199 --> 00:45:01,034 Straight face, he looks at me... Thank you. 611 00:45:01,118 --> 00:45:02,828 And says, "Do you mind if I watch 612 00:45:02,911 --> 00:45:05,789 so I can learn the best things to do while sex making?" 613 00:45:05,873 --> 00:45:08,083 I believed him. 614 00:45:09,710 --> 00:45:11,420 I swear, he acts like such a clown, 615 00:45:11,503 --> 00:45:15,007 but he is the most decent, smartest man I've ever met. 616 00:45:15,090 --> 00:45:16,300 I fucking love him. 617 00:45:18,468 --> 00:45:19,469 All of them. 618 00:45:26,894 --> 00:45:28,645 - It's just the wine. - Of course. 619 00:45:30,647 --> 00:45:32,566 Maybe you only told me that Prabhu story 620 00:45:32,649 --> 00:45:35,442 to cleverly raise the subject of sexy time 621 00:45:35,443 --> 00:45:37,529 on your last night in Bombay. 622 00:45:40,949 --> 00:45:42,409 You're as bad as he is. 623 00:45:43,160 --> 00:45:46,285 Unless you're only raising me raising it 624 00:45:46,286 --> 00:45:48,450 for your own sexy-time purposes. 625 00:45:50,584 --> 00:45:51,585 Ahem. 626 00:45:53,504 --> 00:45:54,505 Relax. 627 00:45:55,506 --> 00:45:57,633 No, even if you're asking... 628 00:45:59,218 --> 00:46:00,427 I'm not saying you are... 629 00:46:00,511 --> 00:46:02,513 I don't think I could do that and still leave. 630 00:46:04,640 --> 00:46:06,058 And I do have to leave. 631 00:46:07,601 --> 00:46:09,102 You shouldn't have to go. 632 00:46:11,313 --> 00:46:12,523 Come with me. 633 00:46:13,857 --> 00:46:17,110 Hey. No promises, no guarantees. 634 00:46:17,194 --> 00:46:21,740 Just you and me together for as long as it feels good. 635 00:46:25,160 --> 00:46:26,954 - That why you asked me here? - Yeah. 636 00:46:27,037 --> 00:46:30,290 To do just this, to laugh, talk. 637 00:46:30,374 --> 00:46:32,626 See how fucking easy it is, how good it feels. 638 00:46:35,462 --> 00:46:37,756 I hate the idea of not seeing you again. 639 00:46:39,550 --> 00:46:41,927 I don't wanna go because I'm in love with you. 640 00:46:48,392 --> 00:46:50,394 Things aren't that simple, Lin. 641 00:46:50,477 --> 00:46:51,603 They could be. 642 00:46:53,730 --> 00:46:55,232 I mean, what's keeping you here? 643 00:46:55,983 --> 00:46:58,193 What's so important that it wouldn't be still here 644 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 if you decided to come back? 645 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Look, I might be wrong, Karla, 646 00:47:02,155 --> 00:47:04,324 but you look a lot like someone you once described 647 00:47:04,408 --> 00:47:07,786 as sitting alone in a sinking lifeboat too scared to get out. 648 00:47:07,870 --> 00:47:10,372 Maybe I don't wanna take anyone else down with me. 649 00:47:11,248 --> 00:47:12,791 I'm a great fucking swimmer. 650 00:47:17,921 --> 00:47:19,047 - I can't. - You could. 651 00:47:22,342 --> 00:47:23,343 Mm-mmm. 652 00:47:29,641 --> 00:47:31,185 I'll miss you, Lin. 653 00:47:32,311 --> 00:47:33,312 A lot. 654 00:47:41,820 --> 00:47:43,488 If I'd have gone after her, 655 00:47:43,572 --> 00:47:46,366 would she have changed her mind, said yes to coming with me? 656 00:47:46,992 --> 00:47:48,577 I'll never know. 657 00:47:48,660 --> 00:47:51,872 I only know how different everything that came after would've been. 658 00:48:05,469 --> 00:48:06,637 Are you Didier Levy? 659 00:48:08,472 --> 00:48:10,349 You have me at a disadvantage. 660 00:48:10,432 --> 00:48:12,768 I heard you are friends with Lin Ford. 661 00:48:12,851 --> 00:48:14,978 I need to find him. We have business together. 662 00:48:17,731 --> 00:48:21,527 Lin, yes. Well, he hasn't been around for some time. 663 00:48:21,610 --> 00:48:25,405 Last I heard, he had a rather beautiful Swedish woman 664 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 in a suite at the Taj hotel. 665 00:48:27,741 --> 00:48:31,245 And they had plans to visit, uh, Varanasi, I believe. 666 00:48:31,328 --> 00:48:33,455 But you may have missed him already. 667 00:48:33,539 --> 00:48:35,499 But I'll be happy to assist you in your business... 668 00:48:35,582 --> 00:48:36,583 You can't. 669 00:48:46,969 --> 00:48:49,096 Lisa. It's me, Sebastian. 670 00:48:52,224 --> 00:48:54,810 Sebastian, what are you doing here? It's dangerous. 671 00:48:54,893 --> 00:48:56,270 I made sure I wasn't followed. 672 00:49:01,733 --> 00:49:03,026 I thought you were gone. 673 00:49:06,530 --> 00:49:07,823 You should have gone. 674 00:49:07,906 --> 00:49:09,283 I won't go without you. 675 00:49:11,368 --> 00:49:13,161 Te amo, Lisa. 676 00:49:16,540 --> 00:49:17,666 I'm sorry. 677 00:49:18,834 --> 00:49:22,754 I'm so sorry for what I said earlier. I wanna come with you. 678 00:49:22,838 --> 00:49:25,382 Karla's offered to help. She can get us new travel papers. 679 00:49:27,426 --> 00:49:28,802 It's going to work. 680 00:49:33,515 --> 00:49:34,516 Hey. 681 00:49:36,560 --> 00:49:40,314 Go to Sagar Wada and find the gora doctor, Linbaba. Okay? 682 00:49:40,397 --> 00:49:43,609 Tell him Didier says to stay there and not leave the slum. 683 00:49:43,692 --> 00:49:45,660 If he isn't there, you must find Prabhu 684 00:49:45,661 --> 00:49:47,700 and tell Prabhu to come here to see me. 685 00:49:47,779 --> 00:49:50,032 - Okay? Just go. Go, go, go. Go, go. - Okay. 686 00:49:55,495 --> 00:49:57,789 Hey, if you don't let me go, I'm gonna piss myself. 687 00:50:23,148 --> 00:50:26,401 Any tricks, and I break your legs. 688 00:50:27,402 --> 00:50:28,487 Ow. 689 00:50:29,196 --> 00:50:30,948 Ow. 690 00:50:37,788 --> 00:50:39,957 I'm right out there. Hurry up. 691 00:51:17,119 --> 00:51:19,329 Are you still writing a story on Lin? 692 00:51:21,707 --> 00:51:23,542 - He knows? - Mm-hmm. 693 00:51:25,586 --> 00:51:27,004 Did he send you here? 694 00:51:27,087 --> 00:51:28,881 I came here to ask you to stop. 695 00:51:35,637 --> 00:51:38,891 Lindsay Ford is the name of a dead man. 696 00:51:38,974 --> 00:51:40,225 Did you know that already? 697 00:51:40,309 --> 00:51:41,977 Who Lin was doesn't matter. 698 00:51:42,060 --> 00:51:45,689 What matters is who he is now, the work he's doing in Sagar Wada. 699 00:51:46,565 --> 00:51:48,984 If you publish your story, he'll have to leave Bombay. 700 00:51:49,067 --> 00:51:50,736 He doesn't deserve that. 701 00:51:53,238 --> 00:51:56,408 Plenty of us deserve to be punished for the shit we've done, 702 00:51:56,491 --> 00:51:57,826 but Lin isn't one of them. 703 00:52:01,496 --> 00:52:03,332 What is it that you do, Karla? 704 00:52:03,415 --> 00:52:06,793 I mean, we hang out in Reynaldo's and we all have fun. 705 00:52:07,336 --> 00:52:12,007 We are friendly, but we're not really friends, as such. 706 00:52:16,553 --> 00:52:20,724 Look, I like Lin, okay? But this is what I do. 707 00:52:21,308 --> 00:52:24,770 I'm a journalist. And Lin's a story. 708 00:52:27,523 --> 00:52:29,358 I make deals happen that shouldn't. 709 00:52:33,237 --> 00:52:36,573 If you drop that story on Lin, I'll give you a better one. 710 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 What is it? 711 00:52:40,619 --> 00:52:44,790 Corruption, bribery, sex, and murders. 712 00:52:49,294 --> 00:52:53,715 I can give you a story on how a Bombay gangster is using them all 713 00:52:53,799 --> 00:52:56,260 to try and get his hands on the Sagar Wada slums. 714 00:52:57,845 --> 00:52:59,012 All right. 715 00:52:59,805 --> 00:53:00,806 I'm listening. 716 00:53:02,140 --> 00:53:05,185 First, I need your word that you'll walk away from Lin. 717 00:53:05,894 --> 00:53:09,439 Whatever happens, he gets to stay in Bombay. 718 00:53:16,989 --> 00:53:17,990 Come inside. 719 00:53:36,550 --> 00:53:38,218 No, I'm all right. I'm all right. 720 00:53:48,395 --> 00:53:49,938 I'm sorry I shot him, Sarge. 721 00:53:50,772 --> 00:53:53,650 So am I, Son. So am I. 722 00:53:55,903 --> 00:53:58,280 Still, we made a good collar tonight, right? 723 00:53:58,363 --> 00:54:00,657 Well, it's a result, either way. 724 00:54:01,700 --> 00:54:04,286 Tonight was a fucking shambles. 725 00:54:05,829 --> 00:54:09,458 Cops killing fellas like that turn them into heroes for other scumbags. 726 00:54:11,543 --> 00:54:14,285 And now Pendergast can't tell us 727 00:54:14,286 --> 00:54:15,923 where the little bastard is. 728 00:54:16,924 --> 00:54:17,925 And I don't know... 729 00:54:18,008 --> 00:54:20,719 That's a fucking result, somehow in your small mind. 730 00:54:43,075 --> 00:54:45,994 This a fucking wind-up? 731 00:55:04,263 --> 00:55:07,641 Don't tell me you're leaving. I need someone to get drunk with. 732 00:55:07,724 --> 00:55:09,810 Lin, we're both leaving. 733 00:55:09,893 --> 00:55:11,979 Mate, I just got here. I'm gonna get shit-faced. 734 00:55:12,062 --> 00:55:14,481 Lin, on y va. We can have a drink at my place. 735 00:55:24,575 --> 00:55:26,910 - Did something happen? - Uh, I'll explain later. 736 00:55:33,667 --> 00:55:36,170 - What's going on? - I'm in a little trouble. 737 00:55:36,253 --> 00:55:38,380 I need your help but elsewhere. 738 00:55:38,463 --> 00:55:40,048 - Now, let's go. - More trouble? 739 00:55:40,132 --> 00:55:42,801 I left you alone for six hours. What's going on? 740 00:55:44,178 --> 00:55:45,179 Let's move on. 741 00:55:59,276 --> 00:56:01,445 - Is he following you? - Move on. Move on. Move on. 742 00:56:04,156 --> 00:56:05,157 Come. 743 00:56:15,626 --> 00:56:18,045 What do you want? Why the fuck are you following him? 744 00:56:18,128 --> 00:56:20,839 - Leave me... Leave me... - Why the fuck... 745 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 - Why are you following him? - Not me. You. 746 00:56:23,800 --> 00:56:26,178 - He's following you, Lin! - Why you fucking following him? 747 00:56:26,261 --> 00:56:27,804 An-an-and there'll be others! 748 00:56:40,526 --> 00:56:41,735 What's going on? 749 00:56:42,694 --> 00:56:44,112 What have you done, Linbaba? 750 00:56:45,697 --> 00:56:46,698 What have I done? 751 00:56:49,117 --> 00:56:50,494 Jesus Christ. 752 00:56:55,000 --> 00:57:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.