All language subtitles for Servant.S04E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,777 --> 00:01:11,698 Well, it's still unclear how many Philly residents have lost power, 2 00:01:11,781 --> 00:01:16,201 but our 8 News mobile team on the scene in Kensington, 3 00:01:16,286 --> 00:01:19,204 where we have yet another location. 4 00:01:19,289 --> 00:01:22,082 As you know, Walker, we have a Category 2 storm 5 00:01:22,167 --> 00:01:24,376 nearing the greater Philadelphia area, 6 00:01:24,460 --> 00:01:27,379 part of an increasingly bizarre pattern of seasonal weather. 7 00:01:27,463 --> 00:01:30,466 Out here in Center City, it's already quite gusty. 8 00:01:30,549 --> 00:01:32,676 Should we be worried about flooding? 9 00:01:32,760 --> 00:01:35,472 We do have a flash flood warning in effect. 10 00:01:35,555 --> 00:01:37,140 Lots of stalled cars. 11 00:01:37,223 --> 00:01:40,352 And it looks like the storm drains are just barely keeping up. 12 00:01:40,435 --> 00:01:42,061 Jeff, can you show the folks at home? 13 00:01:42,145 --> 00:01:44,730 What is that strange noise? 14 00:01:51,445 --> 00:01:57,534 Oh, wow. Uh, you've heard that expression, "like rats climbing the mast," maybe? 15 00:01:57,618 --> 00:01:59,037 That's what that looked like. 16 00:01:59,120 --> 00:02:00,956 Uh, speaking of rats, Center for Disease... 17 00:02:25,271 --> 00:02:28,441 All air travel at Philadelphia International Airport 18 00:02:28,525 --> 00:02:30,651 has been suspended at this time, 19 00:02:30,735 --> 00:02:33,445 and road closings may not be far behind. 20 00:02:33,530 --> 00:02:35,949 Tonight's storm coincides with a lunar eclipse, 21 00:02:36,031 --> 00:02:38,242 so it really is black as night out there. 22 00:02:38,325 --> 00:02:41,746 Now, have you ever wondered what happens to animals? 23 00:02:44,123 --> 00:02:45,250 What are you reading? 24 00:02:46,835 --> 00:02:49,962 Oh, just... 25 00:02:50,045 --> 00:02:53,508 You know me. I like to read weird stuff. 26 00:02:54,675 --> 00:02:56,468 Psychiatric disorders? 27 00:02:57,304 --> 00:02:59,097 Are you afraid you're losing your mind? 28 00:03:02,600 --> 00:03:07,021 Hang on. One. Two. Three. 29 00:03:08,439 --> 00:03:09,441 Three seconds. 30 00:03:09,524 --> 00:03:12,193 That means the storm's epicenter is three miles away. 31 00:03:13,402 --> 00:03:14,570 Does it scare you? 32 00:03:15,155 --> 00:03:16,197 Of course not. 33 00:03:17,407 --> 00:03:18,866 You're scared of something. 34 00:03:21,243 --> 00:03:24,997 I mean, maybe on a... …on a macro level, 35 00:03:25,080 --> 00:03:27,751 I'm a little scared of extreme weather events. 36 00:03:27,834 --> 00:03:31,128 But every storm is the storm of the century. 37 00:03:31,212 --> 00:03:32,881 That's how they keep us watching. 38 00:03:35,466 --> 00:03:39,596 I wouldn't wait up for me tonight. I had a shitload of coffee this afternoon. 39 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Okay. 40 00:03:47,478 --> 00:03:48,979 …flee to the west coast. 41 00:03:49,063 --> 00:03:51,566 Flash flood alerts from Missouri to Arkansas, 42 00:03:51,650 --> 00:03:53,860 continuing east towards Pennsylvania. 43 00:03:53,944 --> 00:03:55,444 As far as Philly is concerned, 44 00:03:55,527 --> 00:03:57,822 this really could be the storm of the century. 45 00:03:57,906 --> 00:04:00,658 Motorists are advised to avoid the Schuylkill Expressway. 46 00:04:00,741 --> 00:04:03,536 As we continue to follow the storm coming up from the south, 47 00:04:03,620 --> 00:04:06,098 - you can see the warm front lifting... - Would you shut that off? 48 00:04:06,122 --> 00:04:07,706 As it continues... 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,918 Ah, shit. He woke up. 50 00:04:12,086 --> 00:04:15,173 Sometimes if you don't make eye contact, he'll go back to sleep. 51 00:04:17,968 --> 00:04:19,552 Why'd you bring the crib in? 52 00:04:21,387 --> 00:04:22,639 He's safe in here. 53 00:04:23,473 --> 00:04:27,101 I mean, if the storm wakes him up, he'll feel better if he's with us. 54 00:04:28,644 --> 00:04:32,023 - Wait. Did you check all the windows? - Of course. 55 00:04:32,106 --> 00:04:34,067 And did you put the big towel under the back door? 56 00:04:34,149 --> 00:04:36,590 - Because that weather stripping leaks. - I did the big towel. 57 00:04:45,745 --> 00:04:47,913 I don't even want to think about the basement. 58 00:05:15,233 --> 00:05:17,903 We can't stay in the park anymore. 59 00:05:17,985 --> 00:05:19,321 What do you want us to do? 60 00:05:20,279 --> 00:05:22,656 If the storm doesn't want you here, then you should go. 61 00:05:23,240 --> 00:05:25,951 We can't leave you here all alone. It's not safe. 62 00:05:26,870 --> 00:05:28,245 Do you trust me? 63 00:05:31,917 --> 00:05:33,293 You're my whole heart. 64 00:05:35,002 --> 00:05:36,002 Then go. 65 00:05:37,338 --> 00:05:38,632 Take the others. 66 00:05:40,132 --> 00:05:41,927 And be my voice in the world. 67 00:06:31,059 --> 00:06:32,644 Sorry I'm late. 68 00:06:32,726 --> 00:06:35,062 I had to wait for Dorothy to fall asleep. 69 00:06:36,021 --> 00:06:37,941 You sure he can get in the other end? 70 00:06:38,983 --> 00:06:41,110 He said we just have to get her in there. 71 00:06:43,153 --> 00:06:45,531 And he's just gonna talk to her, right? 72 00:06:45,615 --> 00:06:48,158 Take her somewhere and deprogram her? 73 00:06:48,242 --> 00:06:50,745 Absolutely. It'll be good for her. 74 00:06:53,122 --> 00:06:55,292 You're gonna have to bring her though. She trusts you. 75 00:06:55,375 --> 00:06:58,127 Oh, no way. She trusts you way more than she trusts me. 76 00:06:58,211 --> 00:06:59,838 You're like a father figure. 77 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 But she knows I've been trying to get rid of her. 78 00:07:02,048 --> 00:07:03,632 Also, how am I gonna say, 79 00:07:03,716 --> 00:07:06,302 "Hey, I wanna see you in the basement at 2:00 a.m.?" 80 00:07:07,303 --> 00:07:09,889 Besides, if you do it, you can make it a sex thing. 81 00:07:09,973 --> 00:07:11,141 Oh, wow. 82 00:07:11,807 --> 00:07:15,937 Just when I thought you couldn't make this any more disgusting or morally abhorrent. 83 00:07:16,021 --> 00:07:17,314 Oh, yeah, you're right. 84 00:07:18,230 --> 00:07:21,776 We should grab her and drag her down four goddamn flights of stairs, Julian. 85 00:07:21,860 --> 00:07:24,713 She's a fucked-up crazy person who's been stalking your sister half her life. 86 00:07:24,737 --> 00:07:26,572 Are you with me on this or not? 87 00:07:26,656 --> 00:07:29,117 - I'll get her down, okay? - Good. 88 00:07:36,875 --> 00:07:38,043 Sean? 89 00:07:39,668 --> 00:07:40,920 Sean? 90 00:07:46,468 --> 00:07:47,636 Oh, goddamn it. 91 00:08:38,061 --> 00:08:41,355 Can you get something to clean up this mess so it doesn't destroy the floor? 92 00:08:52,576 --> 00:08:53,951 Oh, Leanne. 93 00:08:55,452 --> 00:08:57,496 I never met anyone like you. 94 00:08:57,581 --> 00:09:00,583 Sometimes you remind me of myself. 95 00:09:04,336 --> 00:09:06,047 Make sure you get under that lamp. 96 00:09:08,591 --> 00:09:12,386 You and I, we're both… tenacious. 97 00:09:13,679 --> 00:09:14,889 Never give up. 98 00:09:18,350 --> 00:09:20,562 That's not always a good thing. 99 00:09:22,813 --> 00:09:25,442 You keep acting like there's something wrong with me. 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,653 Like you want to get rid of me. 101 00:09:31,030 --> 00:09:33,490 All I ever try and do is make you happy. 102 00:09:34,241 --> 00:09:37,245 It's not your job to make me happy. It never was. 103 00:09:39,788 --> 00:09:42,292 Why is it so impossible for you to like me? 104 00:09:43,000 --> 00:09:45,003 Oh, Leanne. 105 00:09:45,754 --> 00:09:51,134 The world is full of people out there. Why does it have to be me? 106 00:09:52,719 --> 00:09:55,179 Even Sean and Julian don't like me anymore. 107 00:09:55,764 --> 00:09:58,600 Maybe you could explain to them that I'm not a monster. 108 00:10:02,562 --> 00:10:05,105 - Do you need help with your brace? - No. 109 00:10:05,190 --> 00:10:06,909 No, it's okay. I can take it off for you... 110 00:10:06,942 --> 00:10:08,902 No, it's fine. I don't even need it anymore. 111 00:10:08,985 --> 00:10:11,488 - But the doctor said... - Oh, my God, Leanne, please. 112 00:10:11,571 --> 00:10:14,323 Let me try and handle this one thing on my own. 113 00:10:15,866 --> 00:10:17,952 Maybe we can keep talking. 114 00:10:18,536 --> 00:10:21,248 Perhaps I can help you see things a different way. 115 00:11:56,717 --> 00:12:00,096 Is that all you've got? 116 00:12:10,105 --> 00:12:12,192 What the fuck are you doing? Get down! 117 00:12:19,740 --> 00:12:23,787 It's all for me, Julian. 118 00:12:26,956 --> 00:12:28,375 Don't you get it? 119 00:12:28,457 --> 00:12:32,003 The storm. All of it. It's for me! 120 00:12:32,086 --> 00:12:35,340 And he thinks that he can beat me, but he can't. 121 00:12:36,131 --> 00:12:37,259 'Cause I've won. 122 00:12:39,177 --> 00:12:41,178 Come downstairs. I wanna show you something. 123 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 No. 124 00:12:49,144 --> 00:12:50,647 Sean! 125 00:12:51,480 --> 00:12:53,984 Julian! 126 00:12:56,735 --> 00:12:59,364 Sean! 127 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 Please, let me go. 128 00:13:28,183 --> 00:13:30,812 - Can't see anything. - Just keep going. 129 00:13:56,504 --> 00:13:58,173 Hello, Leanne. 130 00:14:02,219 --> 00:14:03,636 Who are they? 131 00:14:05,013 --> 00:14:06,514 You two should go now. 132 00:14:10,268 --> 00:14:11,352 Why is there a fire? 133 00:14:14,688 --> 00:14:15,899 Doesn't matter. Come on. 134 00:14:15,981 --> 00:14:18,067 Come on. It's done. 135 00:15:01,403 --> 00:15:02,821 I'm coming, baby. 136 00:15:02,903 --> 00:15:06,032 I'm coming, sweetie. 137 00:15:13,498 --> 00:15:18,794 Okay, baby. It's okay. Okay. Mama's here. 138 00:15:26,344 --> 00:15:28,889 We did it. It's over. She's gone. 139 00:15:33,268 --> 00:15:37,605 We don't need you to be uncomfortable. I only need you to listen. 140 00:15:44,403 --> 00:15:45,572 Very well. 141 00:15:46,364 --> 00:15:48,408 Why should we pretend… 142 00:15:50,034 --> 00:15:54,831 these frail bits of rope can contain you? 143 00:15:56,206 --> 00:15:58,375 We both know exactly what you are. 144 00:16:05,091 --> 00:16:07,219 If I've ever shown you any kindness, 145 00:16:08,720 --> 00:16:10,931 I beg you to remember that. 146 00:16:11,722 --> 00:16:15,936 When you first came to this house, it was an act of love, 147 00:16:16,811 --> 00:16:19,813 but that love was a selfish love. 148 00:16:20,606 --> 00:16:25,028 It has brought death and destruction down upon us all. 149 00:16:26,196 --> 00:16:30,991 Anything bad that happens in the world is because of him. Not me. 150 00:16:31,701 --> 00:16:33,286 You misunderstand him. 151 00:16:34,703 --> 00:16:38,040 He does not see you or me. 152 00:16:39,292 --> 00:16:43,254 H-His perfect order is too great for us to comprehend. 153 00:16:43,837 --> 00:16:46,298 We can only serve it. 154 00:16:46,883 --> 00:16:49,760 You've been telling me that nonsense my entire life. 155 00:16:51,679 --> 00:16:53,682 I don't believe it anymore. 156 00:16:54,682 --> 00:16:57,394 I will never serve him again. Ever. 157 00:16:58,852 --> 00:17:02,524 Then you truly have fallen. 158 00:17:11,324 --> 00:17:12,409 Stop that. 159 00:17:12,992 --> 00:17:17,162 I will weep until I have no more strength to weep, 160 00:17:17,247 --> 00:17:19,123 because the world is lost. 161 00:17:19,708 --> 00:17:21,041 Don't be ridiculous. 162 00:17:22,376 --> 00:17:26,006 It may not be the world that he wants, but the sun will still rise every day. 163 00:17:26,088 --> 00:17:28,842 No, it won't. The signs are clear. 164 00:17:29,593 --> 00:17:31,051 Look around you. 165 00:17:31,845 --> 00:17:34,096 You should not exist. 166 00:17:35,015 --> 00:17:41,229 You are an open wound in the earth, and now the whole world suffers. 167 00:17:41,313 --> 00:17:45,525 The ones you love, Dorothy, this family, 168 00:17:45,608 --> 00:17:48,319 you have trapped them in a living hell. 169 00:17:49,778 --> 00:17:52,490 This deluge tonight is only the beginning. 170 00:17:53,825 --> 00:17:57,996 A world out of balance is a world of endless suffering, 171 00:17:58,078 --> 00:18:00,999 unless you choose to end it 172 00:18:02,375 --> 00:18:04,336 and save us all. 173 00:18:29,568 --> 00:18:32,572 We have tried to offer you the true death, 174 00:18:33,865 --> 00:18:35,741 but none of us can kill you. 175 00:18:35,825 --> 00:18:41,248 Your rage and your self-will burn too bright. 176 00:18:42,207 --> 00:18:45,835 Only one creature can do it. 177 00:18:47,461 --> 00:18:50,423 One creature is strong enough. 178 00:18:52,592 --> 00:18:53,884 You. 179 00:18:58,682 --> 00:18:59,766 I can't. 180 00:19:00,599 --> 00:19:02,978 I-I'll be right here to help you, little flower. 181 00:19:03,979 --> 00:19:06,730 First your eyes, then your limbs. 182 00:19:07,856 --> 00:19:11,944 I-If you truly love the Turners, give them the life they were meant to have. 183 00:19:12,028 --> 00:19:13,696 Set them free. 184 00:19:15,155 --> 00:19:18,242 And know that they will always remember you. 185 00:19:21,538 --> 00:19:25,666 And best of all… …God will forgive you all your sins… 186 00:19:27,544 --> 00:19:28,961 and your wickedness. 187 00:19:32,089 --> 00:19:33,674 Who said I was wicked? 188 00:19:50,150 --> 00:19:51,984 Go. 189 00:19:55,447 --> 00:19:57,949 We're still in here. Come quick! 190 00:19:58,032 --> 00:20:00,242 Look out! 191 00:20:01,577 --> 00:20:05,582 Stop! 192 00:20:43,369 --> 00:20:44,537 He's all yours. 193 00:20:53,963 --> 00:20:55,214 Who's that? 194 00:21:00,428 --> 00:21:01,846 That wasn't part of the plan. 195 00:21:10,188 --> 00:21:13,357 Don't. Put it down. You'll just make it worse. 196 00:21:15,652 --> 00:21:18,113 She's just a deranged girl. We got this. 197 00:21:24,702 --> 00:21:26,288 Did you hear that? 198 00:21:26,371 --> 00:21:28,539 She said the storms were all because of her. 199 00:21:30,959 --> 00:21:34,296 That's bullshit. That's just wind. 200 00:22:01,364 --> 00:22:03,032 Oh, fuck. 201 00:22:08,747 --> 00:22:11,665 I'm so sorry for what we did to you. 202 00:22:13,919 --> 00:22:17,338 Please. My phone is on the table. 203 00:22:18,173 --> 00:22:20,342 I just need to call 911 for Sean. 204 00:23:09,307 --> 00:23:10,808 No. Stay away from me! 205 00:23:15,145 --> 00:23:17,190 Get away from me! 206 00:23:17,273 --> 00:23:19,442 Sean! 207 00:23:28,451 --> 00:23:29,451 Sean! 208 00:23:39,170 --> 00:23:40,630 911. What's your emergency? 209 00:23:40,713 --> 00:23:43,048 I need two ambulances. 210 00:23:43,133 --> 00:23:44,593 9780 Spruce Street. 211 00:23:45,509 --> 00:23:47,345 There's been an accident. 212 00:23:51,974 --> 00:23:54,394 Leanne. 213 00:23:57,439 --> 00:24:01,233 What's happened? Where's Sean? 214 00:24:03,028 --> 00:24:04,653 Shh. 215 00:24:05,238 --> 00:24:07,198 You should make sure Jericho's okay. 216 00:24:18,250 --> 00:24:19,794 Nanny said it was an accident. 217 00:24:40,105 --> 00:24:42,525 I'm never gonna let you back in this house. 218 00:25:29,823 --> 00:25:31,115 What did you do? 219 00:25:35,119 --> 00:25:36,997 I didn't do anything, Mrs. Turner. 220 00:25:39,415 --> 00:25:40,834 It was just an accident. 221 00:25:43,002 --> 00:25:45,171 You know how accidents can happen. 222 00:25:48,508 --> 00:25:50,093 It's just you and me now. 16641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.