All language subtitles for Secret.Love.Affair.E13.140505.XviD.HDTV.H264.720p-iPOP-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Secret Love Affair 2 00:00:16,650 --> 00:00:20,390 A girl from the hair salon came looking for her. 3 00:00:21,860 --> 00:00:23,880 I know. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,060 Excuse me? 5 00:00:27,120 --> 00:00:30,150 If possible, I tried to bear it. 6 00:00:30,150 --> 00:00:33,170 To Seon Jae, Director Oh Hye Won... 7 00:00:33,170 --> 00:00:34,860 No... 8 00:00:34,860 --> 00:00:37,840 When I told him not to meet you, Vice-CEO, 9 00:00:37,840 --> 00:00:40,660 Seon Jae seemed to have understood. 10 00:00:40,660 --> 00:00:45,700 Also because you are someone with a husband, 11 00:00:45,700 --> 00:00:49,330 I thought you'd check yourself. 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,450 But you met him again. 13 00:00:56,450 --> 00:00:58,880 Yeah. 14 00:00:58,880 --> 00:01:01,730 I met him. 15 00:01:01,730 --> 00:01:04,030 There was 16 00:01:04,030 --> 00:01:06,780 this and that to discuss. 17 00:01:07,450 --> 00:01:10,600 For a night and two days? 18 00:01:19,240 --> 00:01:24,220 I don't know why you're doing that, for someone who has everything. 19 00:01:26,450 --> 00:01:30,670 Honestly, I'm a pretty decent kid. 20 00:01:30,670 --> 00:01:33,250 The kids who work with me at the salon... 21 00:01:33,250 --> 00:01:36,450 Most of them steal looks at and drool over 22 00:01:36,450 --> 00:01:39,560 customers' things, designer label clothing or bags. 23 00:01:39,560 --> 00:01:41,780 I've never done that. 24 00:01:41,780 --> 00:01:45,110 I don't even partake on their bad-mouthing the customers behind their backs. 25 00:01:45,110 --> 00:01:47,680 I consider all my customers as 26 00:01:47,680 --> 00:01:51,700 the queens and princesses who give me my paycheck 27 00:01:51,700 --> 00:01:55,250 so I generally put up with it all when they behave like jerks. 28 00:01:55,250 --> 00:01:59,910 But, when I broke your necklace, 29 00:01:59,910 --> 00:02:04,900 I sincerely thought you were a really good person. 30 00:02:07,530 --> 00:02:11,850 Of course, I know Seon Jae isn't mine. 31 00:02:11,850 --> 00:02:17,200 But it isn't only when a man and a woman love each other to death that they marry. 32 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Friendship or thankfulness, 33 00:02:19,440 --> 00:02:23,690 there are lot of people who live together all their lives with even just those things. 34 00:02:24,420 --> 00:02:27,080 Passion only lasts a moment. 35 00:02:28,640 --> 00:02:31,050 Miss Da Mi. 36 00:02:34,950 --> 00:02:37,160 I like you and 37 00:02:37,160 --> 00:02:39,730 always cheer you on. 38 00:02:41,250 --> 00:02:44,630 But this is not proper manners. 39 00:02:45,950 --> 00:02:49,510 I don't know what you heard from whom. 40 00:02:49,510 --> 00:02:52,050 But if you have something you're curious about, 41 00:02:52,680 --> 00:02:55,260 you should have asked me first. 42 00:02:55,260 --> 00:02:57,780 Ajumma. 43 00:02:59,020 --> 00:03:01,660 This is my workplace, so please go back now. 44 00:03:01,660 --> 00:03:03,710 Furthermore, 45 00:03:04,380 --> 00:03:07,850 judging thoughtless after hearing only what someone else has said 46 00:03:09,450 --> 00:03:10,670 is very dangerous. 47 00:03:10,670 --> 00:03:15,070 I am observing manners as much as can be observed. 48 00:03:15,070 --> 00:03:19,100 I have all the evidence. The only reason I'm not disclosing it is because it makes me puke! 49 00:03:19,100 --> 00:03:21,350 I'll contact you when I have time. 50 00:03:21,350 --> 00:03:24,300 Let's eat a meal with Seon Jae. 51 00:03:29,210 --> 00:03:34,060 Do you know why I tell Seon Jae not to meet you, Ajumma? 52 00:03:34,060 --> 00:03:36,210 Including you, Ajumma, 53 00:03:36,210 --> 00:03:40,750 a much higher-up ajumma who's ordering me to threaten you, Ajumma, 54 00:03:40,750 --> 00:03:43,460 and the strange ajumma who does that errand. 55 00:03:43,460 --> 00:03:46,400 It's because it's all laughable and disgusting. 56 00:03:46,400 --> 00:03:48,670 For me to put up with it and stay still, 57 00:03:48,670 --> 00:03:53,130 Lee Seon Jae, that punk, is too precious, isn't he? 58 00:04:21,760 --> 00:04:24,390 Crazy b***hes! 59 00:05:00,750 --> 00:05:03,750 Park Da Mi, that kid was quite decent. 60 00:05:03,750 --> 00:05:06,700 Be sure to keep her as a friend. 61 00:05:15,880 --> 00:05:18,610 What did Da Mi...? 62 00:05:19,720 --> 00:05:21,600 Can't be a girlfriend. 63 00:05:21,600 --> 00:05:25,200 Delete this immediately and replies prohibited. 64 00:05:33,650 --> 00:05:37,090 No. Seon Jae's place. 65 00:05:37,090 --> 00:05:39,910 Come over if you have time. 66 00:05:44,090 --> 00:05:46,180 You're even opening the door for me? 67 00:05:46,880 --> 00:05:49,650 Hey, you, did you cause some trouble? 68 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 I did. 69 00:05:53,440 --> 00:05:54,980 What trouble? 70 00:05:54,980 --> 00:05:57,540 Hey, don't sit there. 71 00:05:57,540 --> 00:05:59,910 Whatever... 72 00:06:01,630 --> 00:06:03,380 Talk. 73 00:06:03,380 --> 00:06:06,700 I went to your teacher and told her not to meet you. 74 00:06:06,700 --> 00:06:08,850 What? 75 00:06:11,250 --> 00:06:12,680 What are you (to do that), girl! 76 00:06:12,680 --> 00:06:15,510 Because I got scared you'd soak up dirty water!* ( become corrupt ) 77 00:06:15,510 --> 00:06:19,870 "Grass and green are the same color." (Birds of a feather flock together.)Have you heard of a saying like that? 78 00:06:19,870 --> 00:06:22,240 That ajumma's the same. 79 00:06:22,240 --> 00:06:24,270 I know. 80 00:06:25,160 --> 00:06:28,820 But shouldn't I give her the opportunity?! 81 00:06:29,360 --> 00:06:30,780 She says, because she likes me, 82 00:06:30,780 --> 00:06:35,040 because she loves me, she doesn't want to be dirty anymore! 83 00:06:35,970 --> 00:06:38,630 Ah, really! 84 00:06:43,650 --> 00:06:46,210 Since I got it, 85 00:06:47,430 --> 00:06:51,170 just leave it alone, please! 86 00:06:53,250 --> 00:06:55,800 If that ajumma 87 00:06:55,800 --> 00:07:00,650 throws away everything and comes to you, I'll believe it. 88 00:07:03,130 --> 00:07:06,030 Then, I won't say anything. 89 00:07:08,350 --> 00:07:11,200 If she doesn't, then it was all a lie. 90 00:07:13,150 --> 00:07:15,790 Aish! 91 00:07:17,430 --> 00:07:19,260 Yeah. 92 00:07:19,260 --> 00:07:21,340 Oh, hello. 93 00:07:21,340 --> 00:07:23,530 I heard you became an editor-in-chief! 94 00:07:23,530 --> 00:07:25,250 Yes, thanks to you. 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,590 What do you mean? It was due to your own merit. 96 00:07:27,590 --> 00:07:28,710 Sit. 97 00:07:28,710 --> 00:07:31,690 Pardon? 98 00:07:31,690 --> 00:07:33,140 You know Professor Kang's wife well, don't you? 99 00:07:33,140 --> 00:07:34,460 Of course. 100 00:07:34,460 --> 00:07:37,960 When I was new, I received a lot of help (from her). 101 00:07:37,960 --> 00:07:42,740 In a little while, would it be possible for me to interview the two of you? 102 00:07:42,740 --> 00:07:44,010 Sounds like it'll be fun. 103 00:07:44,050 --> 00:07:46,980 Last year,when both of you came to the competition.. 104 00:07:46,980 --> 00:07:50,670 At that time, I got in a ton of trouble. 105 00:07:50,670 --> 00:07:55,160 Oh Sunbae was being sought after so much, I was just waiting for the right time, and they got me big time. 106 00:07:55,160 --> 00:07:58,140 I also read it and it was good, rich in content. 107 00:07:58,140 --> 00:08:01,080 Even the photos were, just, art! 108 00:08:01,080 --> 00:08:03,440 We did it because we had no other options, but 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,790 I don't much like media exposure. 110 00:08:05,790 --> 00:08:08,840 Listen. Even if you don't like it, you should still do it. 111 00:08:08,840 --> 00:08:10,870 If people were all like you, 112 00:08:10,870 --> 00:08:13,490 what will they fill the pages with every month? 113 00:08:13,490 --> 00:08:16,450 Honestly, isn't that the case? - Of course. 114 00:08:16,450 --> 00:08:19,780 Would it be okay for me to telephone Oh Sunbae? 115 00:08:19,780 --> 00:08:21,110 After I think about it a bit. 116 00:08:21,110 --> 00:08:23,330 If possible, do it for her. 117 00:08:23,330 --> 00:08:25,500 We'll work with your schedule. 118 00:08:25,500 --> 00:08:27,680 Ah, really. 119 00:08:27,680 --> 00:08:29,660 Ah, right! 120 00:08:29,660 --> 00:08:32,000 It'll be good if we introduce Lee Seon Jae with them. 121 00:08:32,000 --> 00:08:34,410 Omo! Awesome! 122 00:08:34,410 --> 00:08:35,690 You know already! 123 00:08:35,690 --> 00:08:37,200 Ah, of course! 124 00:08:37,200 --> 00:08:41,130 We even included an article on the scholarship certificate ceremony. 125 00:08:46,250 --> 00:08:48,440 He ordered me to honor it as much as possible. 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,980 Please let me know the amount. 127 00:08:59,160 --> 00:09:01,450 The text... 128 00:09:02,400 --> 00:09:05,740 You sent the text immediately as you were on your way out, right? 129 00:09:06,400 --> 00:09:07,560 Yes. 130 00:09:07,560 --> 00:09:10,730 In consideration of your dignity, Managing Director Kim. 131 00:09:11,640 --> 00:09:14,670 It wasn't to leave evidence? 132 00:09:15,950 --> 00:09:19,880 Since this isn't a normal transaction. 133 00:09:19,880 --> 00:09:23,560 Well, deleting the record of a text, 134 00:09:23,560 --> 00:09:26,570 how difficult would that be for Managing Director Kim? 135 00:09:26,570 --> 00:09:28,610 As for me, 136 00:09:28,610 --> 00:09:31,060 it was sort of a protest. 137 00:09:31,850 --> 00:09:34,540 Since I have to run my errands well. 138 00:09:35,370 --> 00:09:37,900 You're indeed meticulous. 139 00:09:58,950 --> 00:10:01,580 I understand. 140 00:10:01,580 --> 00:10:03,080 Will that do? 141 00:10:03,080 --> 00:10:05,470 The chairman 142 00:10:05,470 --> 00:10:09,900 ordered that you choose between the two. 143 00:10:14,690 --> 00:10:16,790 The latter one. 144 00:10:17,490 --> 00:10:19,960 I understand. 145 00:10:36,140 --> 00:10:38,930 We will take steps for the handover. 146 00:10:38,930 --> 00:10:40,930 Do so. 147 00:10:52,600 --> 00:10:57,010 The investigation will continue. You have to stand for a trial as well. 148 00:10:57,010 --> 00:10:59,600 I know. 149 00:10:59,600 --> 00:11:02,970 I know it cost a lot to bring me home. 150 00:11:02,970 --> 00:11:06,120 But what could I do, when I was about to die? 151 00:11:07,220 --> 00:11:10,010 Take good care of the rest. 152 00:11:10,010 --> 00:11:13,050 I'm about to talk about it. 153 00:11:13,050 --> 00:11:15,550 The trial will progress as soon as possible, 154 00:11:15,550 --> 00:11:20,300 and our goal is to receive verdict of not guilty in the first trial. 155 00:11:20,300 --> 00:11:22,970 - Will it happen? - It would have to. 156 00:11:22,970 --> 00:11:26,470 Based on what we've examined so far, it is possible. 157 00:11:26,470 --> 00:11:27,990 The only thing is... 158 00:11:29,010 --> 00:11:32,140 We need your consent. 159 00:11:32,140 --> 00:11:34,100 Then... 160 00:11:35,100 --> 00:11:36,390 Yes. 161 00:11:38,180 --> 00:11:40,070 I got it. 162 00:11:41,220 --> 00:11:44,760 Then, I'll proceed accordingly. 163 00:11:57,460 --> 00:12:00,470 I should've taken him to a hospital. 164 00:12:00,470 --> 00:12:05,220 You know he doesn't want to. I've asked him several times myself. 165 00:12:05,220 --> 00:12:07,400 Coffee for me. 166 00:12:08,640 --> 00:12:10,010 Yes. 167 00:12:11,100 --> 00:12:14,100 Are you worried I'll take control of your dad? 168 00:12:14,100 --> 00:12:16,270 Why do you keep bringing up hospitals? 169 00:12:16,270 --> 00:12:20,090 It's from my pure heart worrying about Dad's health. 170 00:12:24,910 --> 00:12:26,650 Ms. Oh Hye Won. 171 00:12:27,970 --> 00:12:29,890 Go upstairs. 172 00:12:32,620 --> 00:12:34,050 Yes. 173 00:12:35,390 --> 00:12:38,010 Is there a problem with my company? 174 00:12:39,610 --> 00:12:41,830 There could be. 175 00:12:41,830 --> 00:12:43,140 Since you always have lots of problems. 176 00:12:43,140 --> 00:12:45,470 Just forget it, would you? 177 00:12:45,470 --> 00:12:48,550 I'm tired. Don't get started. 178 00:12:48,550 --> 00:12:52,180 You two... Why don't you stop fighting now. 179 00:12:52,180 --> 00:12:53,640 Huh? 180 00:13:04,510 --> 00:13:05,720 Did you call on me? 181 00:13:05,720 --> 00:13:08,890 Yes. 182 00:13:22,140 --> 00:13:25,800 I called you to give you some pocket money. 183 00:13:25,800 --> 00:13:29,930 It's okay. 184 00:13:29,930 --> 00:13:31,430 Bring it to me. 185 00:13:31,430 --> 00:13:32,850 Yes, Sir. 186 00:13:43,350 --> 00:13:47,470 Chairman, it's fine. I didn't do much. 187 00:13:47,470 --> 00:13:51,720 You've worked really hard all this time. 188 00:13:58,790 --> 00:14:01,330 I don't know if I should accept this. 189 00:14:02,330 --> 00:14:06,260 Of course. It's all from my heart. 190 00:14:08,550 --> 00:14:10,800 Yes, then... 191 00:14:28,330 --> 00:14:32,600 You've worked really hard all this time. 192 00:14:53,550 --> 00:14:55,890 Would you wait for 20 to 30 minutes or so? 193 00:14:55,890 --> 00:14:57,200 Yes. 194 00:15:21,470 --> 00:15:23,760 It's for the delivery. 195 00:15:25,850 --> 00:15:27,450 Why don't you eat before heading up? 196 00:15:27,450 --> 00:15:28,810 No. 197 00:15:29,600 --> 00:15:31,070 This. 198 00:15:31,070 --> 00:15:32,290 Really? 199 00:15:32,290 --> 00:15:34,100 It's fine. 200 00:16:36,550 --> 00:16:40,250 Come to this address. 201 00:16:40,250 --> 00:16:42,550 We'll discuss an important matter. 202 00:17:45,600 --> 00:17:49,050 You're Lee Seon Jae, huh? 203 00:17:49,050 --> 00:17:52,110 Yes. 204 00:17:52,110 --> 00:17:53,930 I... 205 00:17:53,930 --> 00:17:55,550 am Professor Jo In Seo's wife. 206 00:17:55,550 --> 00:17:58,910 Oh. Nice to meet you. 207 00:17:58,910 --> 00:18:03,050 I've heard a lot about you. I watched the concerto DVD, too. 208 00:18:03,050 --> 00:18:05,470 Thank you. 209 00:18:07,750 --> 00:18:09,930 Here at the owner's studio. 210 00:18:09,930 --> 00:18:11,890 We're all alumni. 211 00:18:20,390 --> 00:18:22,100 Come this way. 212 00:18:38,720 --> 00:18:40,620 Come in. 213 00:18:40,620 --> 00:18:43,390 Since I need a secret place. 214 00:18:44,600 --> 00:18:46,760 Are you being followed? 215 00:18:54,600 --> 00:18:55,790 This won't be easy. 216 00:18:55,790 --> 00:18:59,510 That's what I'm saying. 217 00:19:12,250 --> 00:19:14,890 Do you understand most of it? 218 00:19:16,350 --> 00:19:19,180 You can see my life at a glance, can't you? 219 00:19:20,330 --> 00:19:23,450 It's brutal. 220 00:19:23,450 --> 00:19:26,850 Much more than I thought. 221 00:19:28,390 --> 00:19:30,760 Now, 222 00:19:30,760 --> 00:19:33,180 there will be more exposure. 223 00:19:36,430 --> 00:19:39,140 I was hoping you would know. 224 00:19:41,850 --> 00:19:44,230 Pretending ignorance, 225 00:19:45,680 --> 00:19:48,350 if I kept my eyes closed, 226 00:19:49,640 --> 00:19:52,930 Teacher would take care of everything. 227 00:19:55,180 --> 00:19:59,050 I think I thought a little of that. 228 00:20:00,850 --> 00:20:02,850 So, 229 00:20:04,100 --> 00:20:06,220 are you embarrassed? 230 00:20:06,220 --> 00:20:08,390 Are you getting all angry? 231 00:20:09,510 --> 00:20:13,100 I used to say I love you every time I opened my mouth... 232 00:20:17,290 --> 00:20:20,030 It's fine. 233 00:20:20,030 --> 00:20:22,280 Let me ask you a favor. 234 00:20:28,880 --> 00:20:31,270 For the next little while I 235 00:20:32,800 --> 00:20:34,790 will act as if I'm on 236 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 very good terms with Professor Kang. 237 00:20:41,500 --> 00:20:43,770 Endure that and let it go. 238 00:20:47,590 --> 00:20:50,150 I don't want to be used, 239 00:20:53,400 --> 00:20:58,160 and what I've gained until now and what I'll gain in the future, 240 00:21:03,140 --> 00:21:05,310 and also even you, 241 00:21:08,460 --> 00:21:10,730 I don't want to lose any of it. 242 00:21:14,290 --> 00:21:16,510 So... 243 00:21:18,170 --> 00:21:21,240 until I win over them, 244 00:21:23,980 --> 00:21:26,070 hold my breath 245 00:21:28,630 --> 00:21:30,940 and stay well hidden. 246 00:21:36,140 --> 00:21:38,660 Try to play around school for the most part, 247 00:21:40,360 --> 00:21:42,990 and act nicely to Professor Kang. 248 00:21:44,580 --> 00:21:46,320 Don't ever tell him that you sent 249 00:21:47,070 --> 00:21:50,870 the DVD to the overseas professor. 250 00:21:52,020 --> 00:21:53,890 As for the lessons, 251 00:21:55,250 --> 00:21:57,780 Jo In Seo will watch over you often and assist you. 252 00:22:21,940 --> 00:22:23,960 You can do it, right? 253 00:22:25,600 --> 00:22:29,530 Can't you take this chance to completely come out from under them? 254 00:22:31,700 --> 00:22:33,270 Now is not the right time. 255 00:22:34,140 --> 00:22:36,890 What if (while you wait for the right time), you're caught forever? 256 00:22:39,930 --> 00:22:42,030 Last time when you 257 00:22:43,230 --> 00:22:46,630 listened to The Piano Man and were crying so much 258 00:22:47,740 --> 00:22:50,590 I really felt such heartache. 259 00:23:12,820 --> 00:23:17,860 What did you hope for that you spent your 20's so regretfully? 260 00:23:21,400 --> 00:23:24,070 It wasn't to make a living. 261 00:23:25,940 --> 00:23:27,690 Not for 262 00:23:28,830 --> 00:23:32,270 some kind of noble worth, either. 263 00:23:32,270 --> 00:23:34,140 It was only 264 00:23:39,320 --> 00:23:42,920 "I want to belong to the upper class." 265 00:23:44,590 --> 00:23:46,720 With only that, 266 00:23:49,200 --> 00:23:51,720 I grit my teeth and worked. 267 00:23:58,990 --> 00:24:01,140 It's laughable, right? 268 00:24:01,140 --> 00:24:05,660 Just only because of that did you spend your whole youth? 269 00:24:05,660 --> 00:24:07,970 You want to ask me that, right? 270 00:24:10,810 --> 00:24:12,370 It's funny. 271 00:24:12,370 --> 00:24:14,850 It's incredibly funny. 272 00:24:15,800 --> 00:24:19,780 But still, "Now is not the time. 273 00:24:20,650 --> 00:24:23,410 Wait and see." Saying those things... 274 00:24:27,590 --> 00:24:29,610 You... 275 00:24:29,610 --> 00:24:31,620 If I weren't anybody... 276 00:24:31,620 --> 00:24:33,710 If I weren't the Vice Chairman of the Arts Center, 277 00:24:33,710 --> 00:24:36,840 if I didn't take care of myself using time and money, 278 00:24:37,870 --> 00:24:39,510 would you still like me? 279 00:24:39,510 --> 00:24:43,760 Yes. I'm a weed like guy so I don't calculate those kinds of things. 280 00:24:46,960 --> 00:24:49,260 Don't use me as an excuse 281 00:24:49,260 --> 00:24:52,770 and instead think of your life. 282 00:24:52,770 --> 00:24:57,990 They say that the average life expectancy has grown longer so people live until they're 100 years old, 283 00:24:57,990 --> 00:25:01,330 and if you're really unlucky, 284 00:25:01,330 --> 00:25:03,650 the remaining 60 years, 285 00:25:04,730 --> 00:25:07,290 you have to live it without love. 286 00:25:08,460 --> 00:25:10,150 If you have the confidence to do that, you could do so. 287 00:25:10,150 --> 00:25:12,390 Stop it! 288 00:28:21,290 --> 00:28:22,730 Later. 289 00:28:23,480 --> 00:28:25,430 Welcome. 290 00:28:26,270 --> 00:28:28,610 You came early. 291 00:28:28,610 --> 00:28:30,410 Yes. 292 00:28:31,550 --> 00:28:36,530 What time do you have to wake up if you want to come out early at this hour? 293 00:28:36,530 --> 00:28:39,960 You just have to leave 10 minutes earlier than calculated. 294 00:28:41,570 --> 00:28:44,880 Ten minutes in the morning makes a huge difference. 295 00:28:45,710 --> 00:28:50,930 I was speaking to the Chairman 10 minutes before I left, 296 00:28:50,930 --> 00:28:53,300 about you, Ms. Oh Hye Won. 297 00:28:55,850 --> 00:28:58,380 Tell me. 298 00:28:58,380 --> 00:29:03,670 If it weren't for that call then around this afternoon the search and seizure would have been initiated. 299 00:29:09,140 --> 00:29:13,000 The Chairman changed his mind overnight. 300 00:29:13,000 --> 00:29:15,230 Don't show an unfit state. 301 00:29:15,230 --> 00:29:19,540 The Oh Hye Wone that I know will voluntarily do it. 302 00:29:19,540 --> 00:29:21,830 That's what he said. 303 00:29:25,870 --> 00:29:28,690 It's a very important 10 minutes. 304 00:29:29,980 --> 00:29:31,730 I trust that you will follow the legal process 305 00:29:31,730 --> 00:29:35,360 and hand over the materials in their entirety. 306 00:29:37,670 --> 00:29:40,730 Do you think that I would have done this work all 307 00:29:40,730 --> 00:29:42,270 this time without that kind of preparation? 308 00:29:42,270 --> 00:29:46,550 It is possible to get a suspended sentence with admission to some of the charges. 309 00:29:46,550 --> 00:29:50,820 The CEO of some art gallery received an actual sentence, but that case was... 310 00:29:54,790 --> 00:29:58,800 I very much dislike being compared. 311 00:29:58,800 --> 00:30:01,280 The one and only in the said field. 312 00:30:01,990 --> 00:30:04,530 That is my pride. 313 00:30:06,210 --> 00:30:08,590 I acknowledge it. 314 00:30:08,590 --> 00:30:10,790 Thank you. 315 00:30:10,790 --> 00:30:15,740 As to the Prosecutor's Office, I've requested that they prepare to receive you as voluntarily turning yourself in. 316 00:30:15,740 --> 00:30:18,270 The faster you do it the better, of course. 317 00:30:23,750 --> 00:30:26,350 Let me ask you one thing. 318 00:30:26,350 --> 00:30:28,260 Yes. 319 00:30:35,300 --> 00:30:37,190 I wonder why... 320 00:30:37,810 --> 00:30:42,200 you take it as a given that I would agree to it. 321 00:30:50,430 --> 00:30:53,290 This is only the beginning. 322 00:31:03,430 --> 00:31:06,030 I'll take my leave. 323 00:31:39,300 --> 00:31:41,890 She means to hold out. 324 00:31:41,890 --> 00:31:43,200 Well, 325 00:31:43,200 --> 00:31:46,560 I expected that, too. 326 00:31:47,720 --> 00:31:52,530 Is there something you secretly entrusted her with? 327 00:31:52,530 --> 00:31:54,050 If not, how... 328 00:31:54,050 --> 00:31:57,220 That's what I want to tell you, Stepmother. 329 00:31:57,220 --> 00:32:00,820 When she has the book of Han Seong Sook's slush fund, 330 00:32:00,820 --> 00:32:03,110 why would she agree to it? 331 00:32:03,110 --> 00:32:05,140 Be quiet. 332 00:32:05,140 --> 00:32:08,180 You have to be on the same side now. 333 00:32:08,180 --> 00:32:10,460 He's right. 334 00:32:11,500 --> 00:32:13,810 You, two... 335 00:32:13,810 --> 00:32:19,030 Hand me over all the information you've collected to get on Oh Hye Won's weaknesses. 336 00:32:20,140 --> 00:32:23,890 As for Chairwoman, reach out your arms to her and placate her for now. 337 00:32:23,890 --> 00:32:28,600 Also emphasize that rumors or media reports did not originate from us. 338 00:32:28,600 --> 00:32:30,350 As for you, 339 00:32:30,940 --> 00:32:33,440 you just need to be careful with what you say. 340 00:32:34,900 --> 00:32:38,660 Also, don't put Director Oh's calls through Chairman. 341 00:32:38,660 --> 00:32:41,130 I understand. 342 00:33:47,370 --> 00:33:51,620 Since I don't think I'm in charge anymore... 343 00:33:55,610 --> 00:33:57,210 Okay. 344 00:33:57,210 --> 00:33:59,950 You've worked hard. 345 00:34:11,600 --> 00:34:15,960 The legal team feels confident it will be a suspended sentence. 346 00:34:15,960 --> 00:34:17,800 I don't know what you're saying. 347 00:34:17,800 --> 00:34:20,300 I will give you a report. 348 00:34:23,320 --> 00:34:25,510 Since everyone in the planning department had to prepare for the investigation, 349 00:34:25,510 --> 00:34:28,200 there was a disruption in the normal business, 350 00:34:28,200 --> 00:34:31,170 but I will have it back to the normal state soon. 351 00:34:57,160 --> 00:34:59,560 How to play mahjong 352 00:35:04,610 --> 00:35:06,770 Dear. 353 00:35:07,700 --> 00:35:11,270 How will this place function without you? 354 00:35:20,940 --> 00:35:23,150 Don't worry. 355 00:35:24,210 --> 00:35:26,200 Okay. 356 00:35:32,760 --> 00:35:35,270 Think carefully. 357 00:36:10,330 --> 00:36:13,950 He wants you to talk with Managing Director Kim. 358 00:36:18,300 --> 00:36:20,930 I understand. 359 00:36:29,110 --> 00:36:32,950 This can actually be helpful. 360 00:36:32,950 --> 00:36:35,450 You get to save some time. 361 00:36:35,450 --> 00:36:40,310 Imagine she went there after handing everything over, the way Chairman Seo wants her to. 362 00:36:40,310 --> 00:36:42,030 Yeah. 363 00:36:42,660 --> 00:36:44,950 Okay. 364 00:36:45,620 --> 00:36:46,830 Sorry. 365 00:36:46,830 --> 00:36:51,020 Oh, not at all. 366 00:37:04,070 --> 00:37:06,630 Please check on it. 367 00:37:15,600 --> 00:37:20,600 Everything you entrusted me with was lead by Oh Hye Won, right? 368 00:37:21,480 --> 00:37:24,130 There won't be a problem. 369 00:37:25,070 --> 00:37:27,650 Of course that's how it should be. 370 00:37:27,650 --> 00:37:30,220 - Welcome. - I hear Director Oh will go in (to prison) instead. 371 00:37:30,220 --> 00:37:32,390 Well, we don't know much, so... 372 00:37:32,390 --> 00:37:34,500 Please have a seat. 373 00:37:34,500 --> 00:37:37,880 Once she's back, they'll revive her again. 374 00:37:37,880 --> 00:37:41,660 That's not what I hear. This means they'll completely desert her. 375 00:37:41,660 --> 00:37:43,430 Normally... 376 00:37:43,430 --> 00:37:46,980 don't they go in willingly? 377 00:37:46,980 --> 00:37:50,740 Oh Hye Won must have something big in her hand. 378 00:37:50,740 --> 00:37:53,000 I don't know. 379 00:37:57,500 --> 00:38:02,570 Honestly, it's been quite a while since I stopped considering me and my wife being on the same time. 380 00:38:02,570 --> 00:38:04,810 Not just over this matter. 381 00:38:04,810 --> 00:38:06,930 Calm down. 382 00:38:06,930 --> 00:38:09,040 If you part your ways at a time like this, 383 00:38:09,040 --> 00:38:12,450 everything you've been putting up with will go to ruins, won't it? 384 00:38:12,450 --> 00:38:14,460 Pardon? 385 00:38:14,460 --> 00:38:17,150 Normally, when one goes in like that, 386 00:38:17,150 --> 00:38:20,310 in terms of compensating and taking care of the remaining family, 387 00:38:20,310 --> 00:38:25,600 in your case, the next dean position will be secured. 388 00:38:26,160 --> 00:38:29,160 Maintain your marriage. 389 00:38:29,780 --> 00:38:34,280 Some began to make strong recommendations for Jo In Seo again. 390 00:38:35,200 --> 00:38:37,510 With Lee Seon Jae, 391 00:38:38,110 --> 00:38:40,280 true teacher and the favorite protégé. 392 00:38:40,280 --> 00:38:43,540 I want you to do that. 393 00:38:47,590 --> 00:38:50,390 What's going on with the interview? 394 00:38:51,060 --> 00:38:52,900 I should do it, right? 395 00:38:52,900 --> 00:38:55,410 My wife happens to agree to do it willingly. 396 00:38:55,410 --> 00:38:57,500 Of course. 397 00:38:58,280 --> 00:39:01,880 Let's do it this weekend. That's when we have time. 398 00:39:01,880 --> 00:39:05,040 Only that day works for my wife too, I think. 399 00:39:05,040 --> 00:39:07,000 Yeah. 400 00:39:07,000 --> 00:39:09,240 You know the address to our home, right? 401 00:39:09,890 --> 00:39:13,150 No, no. Just come. 402 00:39:13,150 --> 00:39:16,220 I'll see you then. 403 00:39:24,150 --> 00:39:25,770 Oh, Seon Jae. 404 00:39:25,770 --> 00:39:27,870 You happened to be at school. 405 00:39:27,870 --> 00:39:28,880 Yes. 406 00:39:28,880 --> 00:39:31,560 Oh, the reason I called you is... 407 00:39:31,560 --> 00:39:34,410 You have to come to my house on the weekend. 408 00:39:34,410 --> 00:39:38,500 There's an interview with my wife. I'm going to introduce you too. 409 00:39:38,500 --> 00:39:41,490 I heard there's going to be a send-away party for Min Woo that day... 410 00:39:41,490 --> 00:39:45,000 What are you... This is more important to you. 411 00:39:45,000 --> 00:39:47,030 He told me to be sure to come. 412 00:39:47,030 --> 00:39:48,430 Hey! 413 00:39:48,430 --> 00:39:49,370 Yes. 414 00:39:49,370 --> 00:39:51,450 You bring Seon Jae with you that day. 415 00:39:51,450 --> 00:39:53,580 Ah, yes. 416 00:39:56,290 --> 00:39:59,400 You... must feel a little.. 417 00:40:00,250 --> 00:40:02,430 There's nothing good about such occasion. 418 00:40:03,430 --> 00:40:05,170 Well, I have no choice. 419 00:40:05,970 --> 00:40:09,340 Yeah... That's a cost, too. 420 00:40:10,460 --> 00:40:12,340 Hey. 421 00:40:12,340 --> 00:40:15,130 The rumor on your teacher is no joke. 422 00:40:16,250 --> 00:40:18,130 Will you go out with me? 423 00:40:19,270 --> 00:40:21,040 Will you get lost? 424 00:40:28,160 --> 00:40:30,730 That's how you should respond to a rumor. 425 00:40:31,960 --> 00:40:33,260 What rumor? 426 00:40:33,260 --> 00:40:35,160 Huh? 427 00:40:35,160 --> 00:40:37,650 Anyway, you should be firm with that kind of a girl. 428 00:40:37,650 --> 00:40:39,510 She thinks she's part of a royal family. 429 00:40:39,510 --> 00:40:41,120 Why? 430 00:40:41,120 --> 00:40:45,510 Her mother is a total accurate fortuneteller and an expert at manipulating futures (contracts). 431 00:40:45,510 --> 00:40:48,310 From Dean, there are probably quite a few professors (doing business with her) as well. 432 00:40:48,310 --> 00:40:50,240 That's why Professor Kang favors her. 433 00:40:50,240 --> 00:40:51,900 Then, perhaps... 434 00:40:51,900 --> 00:40:53,630 Perhaps what? 435 00:40:54,700 --> 00:40:57,420 No. It's nothing. 436 00:41:00,030 --> 00:41:02,470 Director Oh should know pretty well, too. 437 00:41:05,330 --> 00:41:08,360 It's like a kaleidoscope. (It's a strange world.) 438 00:41:08,360 --> 00:41:10,680 I guess so. 439 00:41:10,680 --> 00:41:14,890 That girl over there plummeted to the lowest class in a flash. 440 00:41:14,890 --> 00:41:16,560 The dean used to be her academic adviser, 441 00:41:16,560 --> 00:41:20,590 but she was instantly discarded after filing a complaint about the instrument. 442 00:41:20,590 --> 00:41:22,940 She says she wants to quit school. 443 00:41:22,940 --> 00:41:24,760 Why? 444 00:41:24,760 --> 00:41:27,830 What else can she do when she can't take performance classes for her major? 445 00:41:27,830 --> 00:41:30,690 She was discarded by the dean, so no one will accept her. 446 00:41:39,250 --> 00:41:42,240 I'll call you on my way to your place on Saturday. 447 00:41:43,400 --> 00:41:45,040 You're going to be okay. 448 00:41:45,040 --> 00:41:48,260 Don't worry and just have fun. 449 00:41:50,020 --> 00:41:51,620 See you that day. 450 00:41:51,620 --> 00:41:53,380 Yes. 451 00:42:51,450 --> 00:42:54,080 I'm sorry, but 452 00:42:54,080 --> 00:42:57,720 since you said you wanted to play a duet last time. 453 00:42:57,720 --> 00:42:59,290 Yeah. 454 00:42:59,290 --> 00:43:01,540 Really? 455 00:43:01,540 --> 00:43:04,970 It's my first, but I'll give it a try. 456 00:43:07,940 --> 00:43:09,660 Here. 457 00:43:12,160 --> 00:43:15,050 I'm all excited. 458 00:43:18,790 --> 00:43:21,010 I'll try playing it first. 459 00:43:21,010 --> 00:43:22,900 Okay. 460 00:43:44,670 --> 00:43:47,020 Left hand is not so smooth. 461 00:43:51,150 --> 00:43:53,190 Go on. 462 00:43:57,610 --> 00:43:58,700 Where are you guys? 463 00:43:58,700 --> 00:43:59,930 The student union. 464 00:43:59,930 --> 00:44:01,070 I'm at an internet cafe. 465 00:44:01,070 --> 00:44:03,070 Come quickly. To practice room #7. 466 00:44:03,070 --> 00:44:04,110 Why? 467 00:44:04,110 --> 00:44:06,990 We might be able to do it. 468 00:44:06,990 --> 00:44:07,730 Do what? 469 00:44:07,730 --> 00:44:09,730 Seriously. What is what? 470 00:44:09,730 --> 00:44:10,790 Performance practicum. 471 00:44:10,790 --> 00:44:12,050 How? 472 00:44:12,050 --> 00:44:14,020 Come quickly. He's practicing on the piano. 473 00:44:14,020 --> 00:44:15,890 No one other than... Lee Seon Jae. 474 00:44:15,890 --> 00:44:19,120 - Really? - Really?- Really? 475 00:44:50,510 --> 00:44:52,810 What is this? 476 00:44:56,020 --> 00:44:57,520 Does it sound strange? 477 00:44:57,520 --> 00:44:58,970 No. 478 00:44:58,970 --> 00:45:02,480 We know her, but what's urgent is not this... 479 00:45:02,480 --> 00:45:04,800 This here. 480 00:45:04,800 --> 00:45:07,970 It's a set piece for our midterms, 481 00:45:07,970 --> 00:45:10,480 but we all have to retake the exam. 482 00:45:10,480 --> 00:45:14,810 We don't have an adviser, so we're viewed as not having taken the class. 483 00:45:14,810 --> 00:45:17,070 But even if we retake this exam, 484 00:45:17,070 --> 00:45:19,160 if we don't get at least a B+, it's an automatic F. 485 00:45:19,160 --> 00:45:21,720 Take out your instruments quickly. 486 00:45:21,720 --> 00:45:23,830 Will you play it for us? 487 00:45:23,830 --> 00:45:26,230 O.. Okay. 488 00:45:46,570 --> 00:45:50,280 I'll play this to the end first, so each of you tune on your own. 489 00:45:50,280 --> 00:45:51,940 Let's do it properly after we've done that. 490 00:45:51,940 --> 00:45:53,380 It's my first time playing this. 491 00:45:53,380 --> 00:45:55,060 Okay. 492 00:47:17,180 --> 00:47:19,330 Don't play too loud here. 493 00:47:19,330 --> 00:47:22,170 You have to meet with the piano here. 494 00:47:22,170 --> 00:47:23,820 Is that how it's supposed to be? 495 00:47:25,410 --> 00:47:27,790 It's written there. 496 00:47:30,540 --> 00:47:32,710 Let's try it again. 497 00:48:06,870 --> 00:48:08,460 What is it? 498 00:48:08,460 --> 00:48:11,050 Kids are having fun. 499 00:48:20,410 --> 00:48:21,780 Oh my. 500 00:48:21,780 --> 00:48:23,320 Why? 501 00:48:47,090 --> 00:48:49,610 Is Lee Seon Jae inside? 502 00:48:50,770 --> 00:48:53,030 Why don't you leave him alone, he's having a good time. 503 00:48:53,030 --> 00:48:56,260 Hey. What time has he got for this? 504 00:48:56,260 --> 00:48:59,460 Why are you being like this? That's also part of studying. 505 00:48:59,460 --> 00:49:01,470 What study can he do with that kind of kids? 506 00:49:01,470 --> 00:49:03,810 What do you mean, that kind of kids? 507 00:49:04,640 --> 00:49:06,620 Hey. 508 00:49:06,620 --> 00:49:08,180 Are you instigating the kids? 509 00:49:08,180 --> 00:49:10,270 Oh, man... 510 00:49:26,060 --> 00:49:28,530 Teacher Oh Hye Won. 511 00:49:28,530 --> 00:49:32,140 I'm playing something called a quintet for the first time in my life. 512 00:49:34,320 --> 00:49:37,250 I'm worried about having to go to your house, 513 00:49:37,250 --> 00:49:39,650 but now I'm having a good time. 514 00:49:39,650 --> 00:49:42,450 You said music conquers all. 515 00:49:42,450 --> 00:49:46,150 It is to my regret that I can't share it. 516 00:50:05,610 --> 00:50:09,280 I picked out your outfit to go with mine. 517 00:50:09,280 --> 00:50:11,280 Won't you pick out one for Seon Jae as well. 518 00:50:11,280 --> 00:50:14,240 I don't think he needs my help. He picked the one that suits his unique style. 519 00:50:18,140 --> 00:50:20,200 O-k-ay. 520 00:50:37,890 --> 00:50:39,860 Hey, Seon Jae. 521 00:50:41,390 --> 00:50:45,150 My assistant will arrive a bit early. 522 00:50:45,150 --> 00:50:47,820 I understand. 523 00:50:47,820 --> 00:50:49,280 Yes, Sir. 524 00:51:01,030 --> 00:51:03,130 I bet you don't want to come over. 525 00:51:04,000 --> 00:51:05,700 Still come anyway. 526 00:51:20,220 --> 00:51:21,080 Welcome. 527 00:51:21,080 --> 00:51:22,820 Hello. 528 00:51:23,910 --> 00:51:26,400 Did Min Woo tell you he won't be able to go to the University? 529 00:51:26,400 --> 00:51:28,200 No, he just said that he'd be a bit late... 530 00:51:28,200 --> 00:51:32,360 Call again to say that you we can't go. We should stay and help these people out. 531 00:51:33,280 --> 00:51:35,030 Certainly. 532 00:51:37,400 --> 00:51:40,040 Come on in. 533 00:51:40,040 --> 00:51:43,900 Goodness, he looks so much better in person. 534 00:51:43,900 --> 00:51:46,610 Come be introduced. You know Baek Seok, the monthly magazine? 535 00:51:46,610 --> 00:51:49,380 She is the newly appointed editor. 536 00:51:49,380 --> 00:51:51,100 Alright. (Acknowledging Seon Jae's bow of greeting) 537 00:51:51,100 --> 00:51:53,850 You must let me have an exclusive interview, okay? 538 00:51:53,850 --> 00:51:55,900 You heard, right? 539 00:51:55,900 --> 00:51:57,610 Change your clothes. 540 00:51:57,610 --> 00:52:00,150 Ah, that's right. We have a bit of time, no? 541 00:52:00,150 --> 00:52:03,030 Yes. You can take your time. 542 00:52:03,030 --> 00:52:04,990 Let's go upstairs. 543 00:52:28,450 --> 00:52:30,650 What do you think of this? 544 00:52:30,650 --> 00:52:32,910 My wife picked it out. 545 00:52:39,450 --> 00:52:41,630 Why so uptight? 546 00:52:45,460 --> 00:52:48,320 Change at leisure and come down. 547 00:53:53,870 --> 00:53:59,450 There are so many classmate or same major couples in this field unlike others. 548 00:53:59,450 --> 00:54:02,200 Aren't you being too business like right now? 549 00:54:02,200 --> 00:54:03,930 Ah, ha ha. 550 00:54:03,930 --> 00:54:06,280 We can be hot when we'd like. 551 00:54:06,280 --> 00:54:10,650 To be sure, you seem more like lovers than married couple. 552 00:54:10,650 --> 00:54:12,300 Gees... 553 00:54:12,300 --> 00:54:15,990 Do you perhaps have any plans to have children? 554 00:54:15,990 --> 00:54:20,450 I ask only because I heard a while ago say that you purposefully don't have children. 555 00:54:20,450 --> 00:54:22,150 That was our plan, yes, but these days 556 00:54:22,150 --> 00:54:24,360 she keeps on tempting me. 557 00:54:24,360 --> 00:54:27,030 - We're trying. - Ah, I see. 558 00:54:27,030 --> 00:54:29,630 I hope for good results. 559 00:54:29,630 --> 00:54:32,450 What shall I ask next... 560 00:55:03,160 --> 00:55:05,150 Ah, here he comes. 561 00:55:05,150 --> 00:55:06,490 Wow, he looks nice. 562 00:55:06,490 --> 00:55:08,720 You see, [that shirt] brings your face out completely! 563 00:55:08,720 --> 00:55:11,950 We will take few shots of him playing, okay? 564 00:55:11,950 --> 00:55:13,900 No pressure... 565 00:55:13,900 --> 00:55:15,320 Take good shots, please! 566 00:55:15,320 --> 00:55:16,070 Alright! 567 00:55:16,070 --> 00:55:20,400 Play a piece you're comfortable with. Take a look at the camera once. 568 00:55:20,400 --> 00:55:23,950 Let's play the one you've performed before. With an extension. 569 00:55:27,150 --> 00:55:28,320 Seon Jae, won't you sit in the middle. 570 00:55:28,320 --> 00:55:30,650 - That's right. Please do. - Go on, sit in the middle. 571 00:55:32,180 --> 00:55:34,280 Sit, do sit down. 572 00:55:35,740 --> 00:55:39,240 Alright, then I'll start taking some shots. 573 00:55:43,100 --> 00:55:46,280 It's okay to smile a bit. 574 00:55:50,740 --> 00:55:52,990 But you seem to have... 575 00:55:52,990 --> 00:55:56,540 a bit of gap between. Can you two get closer? 576 00:56:01,450 --> 00:56:03,570 That's right. It looks nice. 577 00:56:25,380 --> 00:56:28,180 Secret Love Affair Preview 578 00:56:28,180 --> 00:56:31,570 It meant that she was having a fling with a young man. 579 00:56:31,570 --> 00:56:34,610 The Article 241 of the Criminal Code (adultery)... 580 00:56:34,610 --> 00:56:38,280 Only the spouse of the adulterer has the right to put her in prison. 581 00:56:38,280 --> 00:56:42,200 How much did Schumann cherish Brahms, huh? (Referring to Clara Schumann & Brahms' ironic love) 582 00:56:42,200 --> 00:56:45,070 I've become Clara [Schumann] overnight, haven't I? 583 00:56:46,070 --> 00:56:48,860 "We are departing in a car." 584 00:56:48,860 --> 00:56:51,150 "The car carrying a piano follows us." 585 00:56:51,150 --> 00:56:53,070 "As if to escape the infectious disease, 586 00:56:53,070 --> 00:56:55,400 we drive avoiding the highway." 587 00:56:55,400 --> 00:56:57,530 "When we're in front of the house..." 42612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.