Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,240
(Red Balloon)
2
00:00:09,349 --> 00:00:11,179
(Seo Ji Hye)
3
00:00:13,519 --> 00:00:15,449
(Lee Sung Jae)
4
00:00:18,089 --> 00:00:19,919
(Hong Soo Hyun)
5
00:00:22,629 --> 00:00:24,599
(Lee Sang Woo)
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,530
(Jung Yu Min)
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,470
(Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog)
8
00:00:32,869 --> 00:00:35,909
(Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan)
9
00:00:42,079 --> 00:00:45,079
(Red Balloon)
10
00:00:45,079 --> 00:00:47,549
(All characters, organizations, and events...)
11
00:00:47,549 --> 00:00:49,989
(in this drama are fictitious.)
12
00:00:52,289 --> 00:00:55,289
(Episode 8)
13
00:00:57,630 --> 00:00:59,160
Come on.
14
00:01:08,739 --> 00:01:11,379
Who's there?
15
00:01:13,379 --> 00:01:14,909
- Gosh. - Is that you, Father?
16
00:01:17,250 --> 00:01:19,380
Father, what brings you here at this hour?
17
00:01:19,420 --> 00:01:20,490
When did you get here?
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,050
- You weren't here just now. - I was here the whole time.
19
00:01:23,390 --> 00:01:24,790
I was checking the other side.
20
00:01:24,890 --> 00:01:26,660
Some of the scrap metal kept going missing.
21
00:01:26,659 --> 00:01:28,389
But we installed security cameras.
22
00:01:28,390 --> 00:01:31,160
Even so. We should patrol the area once in a while.
23
00:01:31,159 --> 00:01:32,859
It's better to be safe...
24
00:01:33,230 --> 00:01:34,430
than sorry later.
25
00:01:41,109 --> 00:01:43,039
You're not hiding anything from me?
26
00:01:43,980 --> 00:01:45,040
Pardon?
27
00:01:46,340 --> 00:01:47,910
We need to talk.
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,230
A bottle of soju, please.
29
00:02:11,270 --> 00:02:15,370
Let me just send a text message to Mr. Lee.
30
00:02:15,840 --> 00:02:18,540
He and I were supposed to rotate. So I should give him a heads-up.
31
00:02:35,430 --> 00:02:37,460
If my father-in-law asks you, just blame me.
32
00:02:37,729 --> 00:02:38,759
Say it was my idea.
33
00:02:43,300 --> 00:02:45,870
I'm not scared. I'll get fired.
34
00:02:46,370 --> 00:02:48,210
You can blame me instead.
35
00:03:07,560 --> 00:03:08,830
You see,
36
00:03:10,530 --> 00:03:12,300
hiding your true intentions...
37
00:03:12,530 --> 00:03:13,970
is the hardest thing.
38
00:03:16,169 --> 00:03:17,399
Pour me another drink.
39
00:03:18,870 --> 00:03:19,900
Okay.
40
00:03:24,580 --> 00:03:26,140
What's wrong?
41
00:03:27,949 --> 00:03:29,479
I didn't have dinner.
42
00:03:30,919 --> 00:03:31,979
My hands shake from time to time.
43
00:03:33,319 --> 00:03:35,349
Give us a bowl of noodles, please.
44
00:03:35,550 --> 00:03:37,160
Not the one with anchovies. Add beef briskets!
45
00:03:45,830 --> 00:03:48,970
Nam Chul, I know how you feel.
46
00:03:49,370 --> 00:03:51,540
Your conversation with Geum Ah isn't exactly enriching.
47
00:03:51,639 --> 00:03:55,169
You didn't marry her because you were in love with her.
48
00:03:55,439 --> 00:03:57,979
She's my daughter, but she's lacking in many ways.
49
00:03:58,210 --> 00:03:59,380
She's older than you too.
50
00:04:00,080 --> 00:04:02,710
So it seems you are distracted.
51
00:04:02,909 --> 00:04:04,019
I can understand that.
52
00:04:05,150 --> 00:04:07,120
Man to man, I get it.
53
00:04:10,050 --> 00:04:11,260
I'm sorry, Father.
54
00:04:13,259 --> 00:04:14,359
It's all my fault.
55
00:04:15,229 --> 00:04:16,559
She did nothing wrong.
56
00:04:17,759 --> 00:04:19,399
- It's all my fault. - I'm not saying Geum Ah...
57
00:04:20,600 --> 00:04:22,370
did anything wrong.
58
00:04:24,569 --> 00:04:26,569
- Pardon? - I know it's not her fault.
59
00:04:26,769 --> 00:04:28,869
But she's lacking in many ways. That's all.
60
00:04:30,310 --> 00:04:31,440
It would be helpful...
61
00:04:31,939 --> 00:04:34,779
if you had someone to talk to after a difficult day.
62
00:04:35,709 --> 00:04:37,319
But keeping everything to yourself...
63
00:04:38,050 --> 00:04:39,720
must be hard on you.
64
00:04:40,350 --> 00:04:42,550
I know what you're going through. That's all.
65
00:04:48,959 --> 00:04:50,959
Going to funerals and visiting your family...
66
00:04:51,029 --> 00:04:53,199
You're lying to us, so you can drink alone.
67
00:04:53,430 --> 00:04:55,030
I know that's why you're coming home late.
68
00:04:56,670 --> 00:04:58,270
Other than standing watch over the scrap metal,
69
00:04:58,670 --> 00:05:01,570
the company isn't in trouble or anything. Right?
70
00:05:02,670 --> 00:05:05,040
No. Everything is fine.
71
00:05:05,540 --> 00:05:07,610
Whatever it is, you can talk to me.
72
00:05:08,180 --> 00:05:09,650
Don't torture yourself with it.
73
00:05:13,750 --> 00:05:16,750
So you wanted to talk to me about...
74
00:05:16,750 --> 00:05:17,860
I just told you.
75
00:05:18,189 --> 00:05:20,019
Talk to me if you need to vent.
76
00:05:22,990 --> 00:05:24,030
Thank you, Father.
77
00:05:24,660 --> 00:05:25,800
Thank you, Father.
78
00:05:26,199 --> 00:05:27,999
Just hearing those words gives me strength.
79
00:05:30,970 --> 00:05:32,700
Father, do you want to have chicken feet?
80
00:05:33,600 --> 00:05:34,940
Their chicken feet are amazing.
81
00:05:36,269 --> 00:05:37,639
Give us some chicken feet, please!
82
00:05:38,139 --> 00:05:39,979
Make them less spicy, please.
83
00:05:40,750 --> 00:05:42,980
My father-in-law can't eat anything spicy.
84
00:05:44,019 --> 00:05:46,379
Father, I'll wash your camper van...
85
00:05:46,579 --> 00:05:47,919
and make it look spotless.
86
00:05:48,250 --> 00:05:50,150
I'll even clean the bottoms of the tires.
87
00:05:50,149 --> 00:05:53,929
You don't have to clean the bottoms of the tires.
88
00:06:04,870 --> 00:06:05,940
Is she sleeping?
89
00:06:07,110 --> 00:06:08,140
Yes.
90
00:06:20,279 --> 00:06:21,349
You must have been upset.
91
00:06:22,389 --> 00:06:23,959
Since she's living with us,
92
00:06:24,459 --> 00:06:25,819
we should make her feel at ease here.
93
00:06:26,759 --> 00:06:27,889
I'll do better too.
94
00:06:28,959 --> 00:06:30,329
And we shouldn't fight.
95
00:06:31,629 --> 00:06:34,699
I'm sorry for yelling and saying all those harsh words earlier.
96
00:06:34,730 --> 00:06:36,730
Even if we fight, you shouldn't bring up divorce.
97
00:06:37,399 --> 00:06:38,999
That's awful.
98
00:06:39,500 --> 00:06:40,840
Whatever happens, that's off-limits.
99
00:06:41,970 --> 00:06:43,010
Okay.
100
00:06:50,209 --> 00:06:51,779
You must be busy with the exhibition lately.
101
00:06:52,649 --> 00:06:54,319
You're participating in the jewelry fair too.
102
00:06:54,490 --> 00:06:55,550
Things must be hectic.
103
00:06:56,050 --> 00:06:57,050
How's work?
104
00:06:57,389 --> 00:06:58,419
It's the same.
105
00:07:01,629 --> 00:07:03,689
Whenever I see my friends, they want me to buy them meals...
106
00:07:03,759 --> 00:07:05,159
because both of us are making a lot of money.
107
00:07:05,399 --> 00:07:06,699
They said they saw you on the news...
108
00:07:06,699 --> 00:07:08,199
after hitting it big on the home-shopping network.
109
00:07:10,870 --> 00:07:12,870
Even so, there are times I still lose money.
110
00:07:13,139 --> 00:07:16,069
When I make money, I have to reinvest to acquire jewelry.
111
00:07:16,139 --> 00:07:18,479
So I'm basically reinvesting everything I earn now.
112
00:07:18,910 --> 00:07:20,240
Things won't be stable until next year.
113
00:07:23,079 --> 00:07:24,119
Next year.
114
00:07:25,379 --> 00:07:26,419
Ba Da.
115
00:07:28,089 --> 00:07:29,149
We're married, right?
116
00:07:31,120 --> 00:07:33,560
I don't think married couples should harbor any secrets.
117
00:07:34,290 --> 00:07:36,290
I hope you can tell me everything whatever that may be.
118
00:07:36,629 --> 00:07:37,729
Like what?
119
00:07:38,829 --> 00:07:39,959
I'm not keeping anything from you.
120
00:07:40,970 --> 00:07:42,230
What do you mean?
121
00:07:42,300 --> 00:07:43,530
You rarely talk about your work.
122
00:07:44,069 --> 00:07:45,339
What's the point?
123
00:07:45,339 --> 00:07:46,969
It's my company. I'll take care of it.
124
00:07:47,839 --> 00:07:49,539
What about you? You don't tell me everything about your clinic.
125
00:07:52,680 --> 00:07:53,850
Anyway, that's it.
126
00:08:05,860 --> 00:08:07,330
She's been paying off her father's debt...
127
00:08:07,589 --> 00:08:09,389
since the beginning of her marriage.
128
00:08:09,490 --> 00:08:11,030
That's why she's been putting off another baby.
129
00:08:11,730 --> 00:08:13,760
I thought you knew.
130
00:08:14,029 --> 00:08:15,799
Keeping such a big thing like that a secret...
131
00:08:15,829 --> 00:08:17,569
from your spouse isn't nice.
132
00:08:17,939 --> 00:08:19,439
Don't tell anyone.
133
00:08:19,870 --> 00:08:22,940
If she finds out that I told you, she would never see me again.
134
00:08:30,310 --> 00:08:31,950
(Hair No. 7)
135
00:08:35,149 --> 00:08:36,189
It's me.
136
00:08:37,490 --> 00:08:39,220
Open up.
137
00:08:40,190 --> 00:08:42,430
It's me, Dae Bong.
138
00:08:43,559 --> 00:08:44,699
Is she sleeping?
139
00:08:48,299 --> 00:08:49,399
(Rental inquiry)
140
00:08:49,799 --> 00:08:50,869
What?
141
00:08:57,409 --> 00:08:58,439
Dae Bong.
142
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
Sit.
143
00:09:02,909 --> 00:09:03,949
What do you want to eat?
144
00:09:04,450 --> 00:09:05,680
I had a late dinner.
145
00:09:07,419 --> 00:09:09,219
What is it? Is there something wrong?
146
00:09:10,789 --> 00:09:11,859
She left.
147
00:09:12,720 --> 00:09:13,760
Who?
148
00:09:14,190 --> 00:09:15,290
The hairstylist.
149
00:09:16,889 --> 00:09:18,529
She put up a sign, looking for renters...
150
00:09:18,529 --> 00:09:19,599
and won't answer my calls.
151
00:09:19,600 --> 00:09:21,300
That's for the better.
152
00:09:21,299 --> 00:09:23,199
You think this is going to work? She's already on Ban Sook's radar.
153
00:09:23,429 --> 00:09:25,899
Women prefer having flings to real relationships.
154
00:09:25,899 --> 00:09:27,069
That's where the professionals stop.
155
00:09:27,139 --> 00:09:28,339
You know,
156
00:09:28,909 --> 00:09:31,639
I undergo withdrawal when I stop doing things abruptly.
157
00:09:32,139 --> 00:09:33,979
I don't understand my heart either.
158
00:09:33,980 --> 00:09:36,950
It's like a big balloon just popped in my heart.
159
00:09:36,950 --> 00:09:38,650
It means you need to stop fooling around.
160
00:09:41,190 --> 00:09:43,890
Dae Geun. You see, people who like to fool around...
161
00:09:44,159 --> 00:09:46,819
won't stop and go back home because a balloon popped.
162
00:09:46,860 --> 00:09:48,130
They would get another balloon.
163
00:09:48,860 --> 00:09:51,230
I know I said it, but it's a pretty good line.
164
00:09:52,399 --> 00:09:54,099
That's why some men will never have affairs,
165
00:09:54,100 --> 00:09:55,970
but once they start having affairs, there's no going back.
166
00:09:57,370 --> 00:09:59,970
It wasn't an affair. You don't know anything.
167
00:10:00,470 --> 00:10:02,740
Since it wasn't serious, it was an affair.
168
00:10:02,809 --> 00:10:03,839
It's an affair because you'll forget it.
169
00:10:03,940 --> 00:10:06,340
I don't care if I forget it or not.
170
00:10:07,110 --> 00:10:08,850
It was like a confirmation.
171
00:10:08,950 --> 00:10:10,510
A confirmation that I still had it.
172
00:10:11,049 --> 00:10:13,319
To be honest, it's not the women I'm attracted to.
173
00:10:13,350 --> 00:10:14,990
I think I enjoy the game.
174
00:10:15,690 --> 00:10:18,460
When I play that game, I forget about my real problems.
175
00:10:19,360 --> 00:10:21,260
By the way, you never cheated.
176
00:10:21,659 --> 00:10:23,959
Being cheated on by Eun Byeol's mother was miserable.
177
00:10:24,230 --> 00:10:25,330
Misery can be her name.
178
00:10:25,360 --> 00:10:27,470
And Eun Byeol will never be able to get past this wound.
179
00:10:28,269 --> 00:10:31,239
I would do anything, but not that. That's what I decided.
180
00:10:32,070 --> 00:10:34,770
Come to think of me, I'm just like Dad.
181
00:10:35,470 --> 00:10:36,870
I grew up hating Dad...
182
00:10:37,110 --> 00:10:38,710
for everything he made Mom go through.
183
00:10:39,009 --> 00:10:41,379
When I talked back at him, he beat me up a few times.
184
00:10:42,409 --> 00:10:45,749
I guess there's nothing I can do. It must run in my blood.
185
00:10:45,919 --> 00:10:46,979
Dae Bong.
186
00:10:47,720 --> 00:10:49,420
I'm on your side no matter what.
187
00:10:49,750 --> 00:10:51,220
And I'm happy if you're happy.
188
00:10:51,559 --> 00:10:54,189
But don't hurt Eun Kang and Eun San at least.
189
00:10:54,490 --> 00:10:56,530
We had been where they are, growing up with our parents.
190
00:10:56,889 --> 00:10:59,599
When I was listening to them the other day,
191
00:11:00,460 --> 00:11:02,400
it sounded like they were pretty fed up.
192
00:11:02,669 --> 00:11:04,839
Be more considerate of Eun Kang and Eun San.
193
00:11:04,870 --> 00:11:06,800
So stop hanging out with those women.
194
00:11:06,870 --> 00:11:09,940
I'm the club president. I don't know if I can do that...
195
00:11:10,139 --> 00:11:11,639
or if I'm strong enough to do that.
196
00:11:12,639 --> 00:11:14,749
Where will I find joy in life if I stop hanging out with women?
197
00:11:16,250 --> 00:11:17,720
You see, my life...
198
00:11:18,379 --> 00:11:19,819
ended in high school.
199
00:11:21,350 --> 00:11:22,490
Our family...
200
00:11:23,419 --> 00:11:25,019
wasn't well-off to support our dreams.
201
00:11:25,389 --> 00:11:26,589
We had less than nothing.
202
00:11:29,029 --> 00:11:31,929
Somehow, I managed to go to high school...
203
00:11:32,029 --> 00:11:33,359
with a scholarship for baseball.
204
00:11:33,360 --> 00:11:34,500
I saw the picture.
205
00:11:35,269 --> 00:11:37,499
Your mom cut out the news article from the regional newspaper.
206
00:11:38,200 --> 00:11:41,070
You looked so cool in the picture.
207
00:11:41,070 --> 00:11:42,710
I bet the girls swooned all over you.
208
00:11:45,509 --> 00:11:48,379
I didn't care if they swooned over me or not.
209
00:11:51,120 --> 00:11:52,920
I had my hopes up,
210
00:11:53,320 --> 00:11:54,590
thinking I would be going to college.
211
00:11:55,049 --> 00:11:57,019
You had to quit because of the shoulder injury.
212
00:11:57,019 --> 00:11:58,319
Just my bad luck.
213
00:11:59,759 --> 00:12:01,029
How many breadwinners in Korea...
214
00:12:01,860 --> 00:12:04,830
would actually get to live their dreams?
215
00:12:05,299 --> 00:12:07,029
They all went with their plan B.
216
00:12:07,129 --> 00:12:09,629
Not their plan A. But plan B.
217
00:12:10,370 --> 00:12:11,570
I heard you got into the accident...
218
00:12:12,940 --> 00:12:15,440
because of Ban Sook. Is that true?
219
00:12:19,379 --> 00:12:21,309
Was it really because of her?
220
00:12:22,779 --> 00:12:24,849
Talking about that now is moot.
221
00:12:25,279 --> 00:12:26,849
That's just outright nonsense.
222
00:12:27,590 --> 00:12:28,920
Let's drink this up and go home.
223
00:12:38,759 --> 00:12:41,429
You never think about how we would feel, do you?
224
00:12:41,470 --> 00:12:42,800
All you care about is money...
225
00:12:42,899 --> 00:12:44,739
and Dad's affairs.
226
00:12:44,740 --> 00:12:46,670
Please, just give up on him.
227
00:12:47,299 --> 00:12:49,509
It's so painful to watch you.
228
00:12:49,669 --> 00:12:52,309
You're over 60 now. Who cares about him?
229
00:12:52,309 --> 00:12:54,749
Just ignore him and live your life or get a divorce.
230
00:12:56,480 --> 00:12:57,950
I devoted my life to raising them.
231
00:13:00,179 --> 00:13:01,219
Mom.
232
00:13:07,320 --> 00:13:08,660
I bet you didn't even eat.
233
00:13:09,960 --> 00:13:11,800
I got twisted donuts. Your favorite.
234
00:13:14,000 --> 00:13:16,770
Don't be sad, thinking we took Dad's side.
235
00:13:17,470 --> 00:13:18,900
Besides, we didn't take anyone's side.
236
00:13:18,899 --> 00:13:21,109
We gave Dad an earful too.
237
00:13:21,110 --> 00:13:22,740
The hair salon closed down, and she moved out.
238
00:13:24,309 --> 00:13:26,109
She closed down and moved out? Why?
239
00:13:26,110 --> 00:13:27,710
How could she possibly do business here...
240
00:13:27,710 --> 00:13:29,050
after the scene you made?
241
00:13:29,049 --> 00:13:30,249
If she has a shred of conscience left.
242
00:13:31,049 --> 00:13:33,879
So stop moping around like this. Eat your meals and get some energy.
243
00:13:33,879 --> 00:13:35,719
And don't be so mean to Dad.
244
00:13:35,990 --> 00:13:37,320
You said you weren't taking anyone's side.
245
00:13:37,320 --> 00:13:39,120
You'll only drive him away.
246
00:13:39,490 --> 00:13:41,860
Do you think you can fix him now? After all these years?
247
00:13:43,929 --> 00:13:46,729
I don't know what to do. Give me some ideas.
248
00:13:46,730 --> 00:13:48,800
Stop riding his back.
249
00:13:49,029 --> 00:13:50,829
And stop snooping around.
250
00:13:51,370 --> 00:13:53,370
I hope you can be wiser in handling him.
251
00:13:53,500 --> 00:13:56,210
He's a husband to you. But he's a dad to us.
252
00:13:56,940 --> 00:13:58,710
Discussing this makes me uncomfortable.
253
00:13:58,980 --> 00:14:00,540
Why?
254
00:14:00,539 --> 00:14:02,679
You guys are all grown-up. You should see how it is for me.
255
00:14:02,679 --> 00:14:04,179
Then get a divorce.
256
00:14:04,450 --> 00:14:06,720
Eun San and I will testify in court.
257
00:14:07,649 --> 00:14:09,819
It sure will make you happy to see your parents get a divorce.
258
00:14:10,519 --> 00:14:12,559
Did you think about your wedding?
259
00:14:12,690 --> 00:14:15,760
How could my own daughter be so mean to her mother?
260
00:14:17,190 --> 00:14:18,700
You said you would get me a job!
261
00:14:18,799 --> 00:14:19,859
- Just be patient. - Gosh.
262
00:14:30,039 --> 00:14:31,279
It's tasty.
263
00:14:42,350 --> 00:14:43,550
You coward.
264
00:14:44,049 --> 00:14:46,859
I knew you were a coward, but not this big of a coward.
265
00:14:47,419 --> 00:14:48,589
"IGIW."
266
00:14:50,789 --> 00:14:53,399
My father-in-law wanted to talk with this stern look on his face.
267
00:14:54,100 --> 00:14:55,970
That's all I could think about.
268
00:14:56,629 --> 00:14:58,169
What would you have done if we got caught?
269
00:14:58,940 --> 00:15:00,500
Were you really going to go down alone?
270
00:15:00,500 --> 00:15:01,740
Of course.
271
00:15:01,909 --> 00:15:03,909
I'm older. And I'm a man.
272
00:15:06,080 --> 00:15:07,540
Why is that so romantic?
273
00:15:07,539 --> 00:15:08,849
You find this romantic?
274
00:15:12,120 --> 00:15:13,420
I guess I'm sick.
275
00:15:13,950 --> 00:15:15,790
I like everything you do.
276
00:15:18,789 --> 00:15:20,319
Gosh. I can't hold myself back.
277
00:15:22,929 --> 00:15:24,559
Don't.
278
00:15:25,299 --> 00:15:26,499
We're at work.
279
00:15:28,500 --> 00:15:29,600
What if someone sees...
280
00:15:35,610 --> 00:15:36,770
Mr. Ji!
281
00:15:40,139 --> 00:15:41,349
Mr. Ji!
282
00:15:43,009 --> 00:15:44,149
Mr. Ji!
283
00:15:49,519 --> 00:15:50,749
Stay here.
284
00:15:54,190 --> 00:15:55,360
Mr. Ji.
285
00:15:55,789 --> 00:15:56,959
What's up?
286
00:15:56,960 --> 00:15:59,430
We'll compress the metals at 4pm. And we're done harvesting the cords.
287
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
- That's great. - I got a call from Dangjin,
288
00:16:01,500 --> 00:16:03,670
saying you have a meeting with all the partners.
289
00:16:03,669 --> 00:16:04,799
They want to know when you're available.
290
00:16:04,799 --> 00:16:06,499
Okay. I'll call them back later.
291
00:16:08,210 --> 00:16:09,340
Mr. Lee.
292
00:16:11,539 --> 00:16:14,179
Thanks for calling me last night.
293
00:16:15,549 --> 00:16:17,449
The chairman called out of the blue last night.
294
00:16:17,509 --> 00:16:19,079
And something felt off, so I called you.
295
00:16:19,250 --> 00:16:22,090
I was meeting up with my friends, and I had to rush back.
296
00:16:23,389 --> 00:16:24,619
Sir.
297
00:16:24,960 --> 00:16:27,090
I hope you won't get hurt.
298
00:16:28,029 --> 00:16:30,089
That's just how I feel.
299
00:16:32,159 --> 00:16:33,299
Okay.
300
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Why are you staring at me like that?
301
00:16:54,120 --> 00:16:55,320
It's nothing.
302
00:16:55,320 --> 00:16:57,050
Dad, go ahead. Talk to her.
303
00:16:58,190 --> 00:16:59,720
I'm not asking for a lot.
304
00:16:59,720 --> 00:17:02,390
I really hate soggy rice.
305
00:17:02,929 --> 00:17:04,699
No matter how delicious the side dishes are,
306
00:17:04,700 --> 00:17:06,960
if rice isn't nice or firm, I'll hate my meals.
307
00:17:07,029 --> 00:17:09,069
Right. Please pay special attention to rice.
308
00:17:09,069 --> 00:17:11,069
I don't want to be nagged at work.
309
00:17:11,069 --> 00:17:12,639
Just let me do it my way.
310
00:17:12,769 --> 00:17:14,869
Rice can be soggy or firm from time to time.
311
00:17:14,940 --> 00:17:16,470
How do you expect it to come out exactly the same?
312
00:17:16,539 --> 00:17:17,839
I'm not a machine.
313
00:17:18,079 --> 00:17:20,109
I can't work here if you're this picky.
314
00:17:20,109 --> 00:17:21,379
You see...
315
00:17:21,680 --> 00:17:23,710
Since you're here, why don't you give it a try?
316
00:17:23,710 --> 00:17:26,180
We'll pay you for the day. Can you make rice now?
317
00:17:38,660 --> 00:17:39,800
How is it?
318
00:17:40,859 --> 00:17:42,029
I'm so lonely!
319
00:17:45,500 --> 00:17:46,700
It is a bit soggy.
320
00:17:47,039 --> 00:17:48,269
We stressed how important rice is.
321
00:17:48,269 --> 00:17:50,139
It's hard to get the perfect housekeeper.
322
00:17:50,769 --> 00:17:51,879
We should keep her for now.
323
00:17:51,880 --> 00:17:53,810
I'll talk to her again tomorrow.
324
00:17:54,450 --> 00:17:55,980
Gosh. I'm so lonely.
325
00:17:56,809 --> 00:17:59,449
- Bye. See you tomorrow. - Bye.
326
00:18:07,759 --> 00:18:09,489
She didn't even clean properly!
327
00:18:09,529 --> 00:18:10,889
Unbelievable!
328
00:18:10,890 --> 00:18:12,360
This is her first day.
329
00:18:12,359 --> 00:18:15,129
See? She didn't even clean this part at all!
330
00:18:15,130 --> 00:18:17,000
Where did she clean then?
331
00:18:29,680 --> 00:18:31,950
Are you kidding me?
332
00:18:34,690 --> 00:18:35,890
You!
333
00:18:36,819 --> 00:18:38,189
Hey, look.
334
00:18:39,759 --> 00:18:40,819
What...
335
00:18:40,819 --> 00:18:43,129
How could you shove this behind the sink?
336
00:18:43,130 --> 00:18:44,500
You should have washed it before leaving!
337
00:18:44,759 --> 00:18:46,229
You need to work for your paycheck!
338
00:18:46,660 --> 00:18:48,000
If this is how you do things, I don't need you!
339
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Unbelievable.
340
00:18:50,029 --> 00:18:51,799
I can't believe this old geezer!
341
00:18:51,869 --> 00:18:53,669
Do you think I can't get a job?
342
00:18:53,799 --> 00:18:57,269
I didn't like your family. So I was going to quit anyway.
343
00:18:57,809 --> 00:18:59,809
I can't believe you came after me with the rag. Goodness.
344
00:18:59,940 --> 00:19:01,350
Your ridiculous behavior should be covered on the news!
345
00:19:01,579 --> 00:19:02,579
What a petty man.
346
00:19:02,650 --> 00:19:04,650
What? A petty man?
347
00:19:05,049 --> 00:19:06,279
Hey!
348
00:19:06,450 --> 00:19:07,890
Hey, get off the bus!
349
00:19:07,890 --> 00:19:09,950
Get off the bus! Darn it.
350
00:19:11,019 --> 00:19:12,019
Darn you.
351
00:19:13,160 --> 00:19:15,730
Gosh. I'm so lonely!
352
00:19:16,690 --> 00:19:19,360
It's been a while since I took a nice bath. Thank you.
353
00:19:19,930 --> 00:19:21,060
It was nice, right?
354
00:19:21,059 --> 00:19:22,769
I'm glad you liked it, Mom.
355
00:19:23,670 --> 00:19:26,570
You could at least make a living if you work as a body scrubber.
356
00:19:33,539 --> 00:19:35,649
I stir-fried the leftover spicy chicken from yesterday...
357
00:19:35,650 --> 00:19:37,880
with sweet potatoes and perilla leaves. It's quite good.
358
00:19:37,880 --> 00:19:39,050
Try it.
359
00:19:51,559 --> 00:19:53,029
You have many talents.
360
00:19:53,759 --> 00:19:56,369
You could at least make a living if you work at a restaurant.
361
00:19:57,529 --> 00:19:58,699
I see.
362
00:19:59,099 --> 00:20:00,569
The purse you brought today...
363
00:20:00,569 --> 00:20:01,739
belonged to Ba Da, right?
364
00:20:03,440 --> 00:20:05,580
Yes. She gave it to me.
365
00:20:08,309 --> 00:20:10,279
I bet that wasn't the only purse from Ba Da.
366
00:20:10,549 --> 00:20:12,319
You used to borrow clothes from her too.
367
00:20:12,319 --> 00:20:14,719
You practically lived at my house when you two were in school.
368
00:20:15,150 --> 00:20:18,390
Do you remember how we paid for your tuition at one point?
369
00:20:18,789 --> 00:20:21,089
How could I forget that?
370
00:20:22,759 --> 00:20:24,429
Only animals would forget such kindness.
371
00:20:24,759 --> 00:20:27,859
I know Ba Da is my daughter, but she's kindhearted.
372
00:20:27,970 --> 00:20:30,070
She would take off her clothes to give them to you.
373
00:20:30,500 --> 00:20:32,440
She would do anything for you.
374
00:20:32,799 --> 00:20:34,099
She cherishes you more than her family.
375
00:20:34,240 --> 00:20:36,870
- You know that, right? - Yes.
376
00:20:36,869 --> 00:20:38,639
You're taking care of me...
377
00:20:38,880 --> 00:20:40,910
because Ba Da pays you.
378
00:20:41,609 --> 00:20:43,409
I'm always grateful.
379
00:20:44,920 --> 00:20:46,780
I'll get going. It's time for my part-time job.
380
00:20:47,079 --> 00:20:48,919
It would've been great if you became a schoolteacher.
381
00:20:49,289 --> 00:20:51,489
Your grades weren't exactly bad when you were in school.
382
00:20:51,960 --> 00:20:54,790
Seeing how you behave, I don't think you're dense.
383
00:20:54,789 --> 00:20:56,189
Or do you need to work harder?
384
00:20:56,690 --> 00:20:59,630
You're still bouncing from part-time jobs at your age.
385
00:20:59,759 --> 00:21:01,499
Your parents must be upset.
386
00:21:01,500 --> 00:21:03,970
It will be a huge mistake to think you're like my daughter...
387
00:21:03,970 --> 00:21:05,040
because you're friends.
388
00:21:05,339 --> 00:21:06,639
Don't covet her things.
389
00:21:07,970 --> 00:21:09,810
You can go now. Or you'll be late.
390
00:21:46,240 --> 00:21:48,750
It will be a huge mistake to think you're like my daughter...
391
00:21:48,750 --> 00:21:49,850
because you're friends.
392
00:21:49,849 --> 00:21:51,009
Don't covet her things.
393
00:22:01,660 --> 00:22:03,130
- I'm home. - Okay.
394
00:22:03,829 --> 00:22:05,229
- What about Father? - In the shower.
395
00:22:07,099 --> 00:22:08,599
What are you watching, Mother?
396
00:22:08,769 --> 00:22:11,699
The husband is about to get caught having an affair.
397
00:22:11,799 --> 00:22:12,999
He's dead meat.
398
00:22:13,000 --> 00:22:14,240
Don't talk to me.
399
00:22:19,140 --> 00:22:21,680
Gosh. That's when it always ends.
400
00:22:22,480 --> 00:22:24,950
I wish they would play all the episodes in one day.
401
00:22:25,819 --> 00:22:27,749
By the way, what's up with your husband?
402
00:22:27,750 --> 00:22:29,320
Did he have a good day or something?
403
00:22:29,319 --> 00:22:32,159
He used to sound like a cow, getting dragged to a slaughterhouse.
404
00:22:32,160 --> 00:22:33,620
"I'm home." I could barely hear him.
405
00:22:33,619 --> 00:22:35,829
But these days, he sounds so confident.
406
00:22:35,829 --> 00:22:37,229
He even talks to me.
407
00:22:37,230 --> 00:22:39,200
He's been like that after getting the bank accounts from Dad.
408
00:22:39,799 --> 00:22:42,269
Then was he pouting the whole time because he didn't have the money?
409
00:22:43,329 --> 00:22:46,299
Gosh. He's petty just like your dad.
410
00:22:46,369 --> 00:22:48,669
They don't get the true meaning of life.
411
00:22:48,769 --> 00:22:50,139
How tacky.
412
00:22:56,410 --> 00:22:57,580
What if someone sees...
413
00:23:02,150 --> 00:23:03,620
Let's go camping tomorrow.
414
00:23:08,329 --> 00:23:09,929
I checked the bank account earlier.
415
00:23:09,930 --> 00:23:11,230
You saw your salary.
416
00:23:11,230 --> 00:23:13,660
This is the first time. I was super-psyched.
417
00:23:13,660 --> 00:23:16,100
Don't say "super-psyched" in front of the kids.
418
00:23:16,099 --> 00:23:17,669
They taught me that.
419
00:23:17,869 --> 00:23:19,969
Chun wants to have a family dinner tomorrow...
420
00:23:19,970 --> 00:23:21,140
to celebrate your first paycheck.
421
00:23:21,809 --> 00:23:22,939
Tomorrow?
422
00:23:24,940 --> 00:23:26,180
Can we do it on another day?
423
00:23:26,180 --> 00:23:28,310
That's the only time she has. She has cram school on other days.
424
00:23:28,380 --> 00:23:29,610
You should make a reservation.
425
00:23:48,869 --> 00:23:51,599
Congratulations on reclaiming your salary, my love.
426
00:24:03,549 --> 00:24:05,419
I have plans this Saturday.
427
00:24:07,079 --> 00:24:08,419
Okay, Ba Da.
428
00:24:08,750 --> 00:24:10,390
I'll go to your office early tomorrow.
429
00:24:17,529 --> 00:24:18,959
What are you coming out of there?
430
00:24:19,630 --> 00:24:20,800
Oh, I...
431
00:24:21,160 --> 00:24:22,330
I was meeting a friend.
432
00:24:22,400 --> 00:24:24,530
- My friend lives here. - Which friend?
433
00:24:25,039 --> 00:24:26,439
Do you know all of my friends?
434
00:24:28,640 --> 00:24:29,870
- Is it a guy? - Gosh.
435
00:24:30,670 --> 00:24:32,440
I told you I wasn't interested in guys.
436
00:24:43,490 --> 00:24:44,520
I didn't.
437
00:24:45,119 --> 00:24:46,989
I didn't want to put you in a tight spot.
438
00:24:48,890 --> 00:24:51,490
At first, I felt betrayed when I heard it.
439
00:24:51,900 --> 00:24:52,900
But when I thought about it,
440
00:24:53,500 --> 00:24:56,330
I was heartbroken. Keeping something like that...
441
00:24:56,470 --> 00:24:58,240
from me for seven years must have been hard on her.
442
00:24:58,240 --> 00:24:59,970
It broke my heart.
443
00:25:00,599 --> 00:25:03,369
I'll talk to my family about her mother sometime next week.
444
00:25:04,710 --> 00:25:06,840
Thank you for everything, Eun Kang.
445
00:25:07,910 --> 00:25:09,180
Let's talk again.
446
00:25:09,650 --> 00:25:10,780
Sure.
447
00:25:20,359 --> 00:25:21,589
Ba Da, here.
448
00:25:21,589 --> 00:25:23,589
- The merchandiser wants to talk. - Okay.
449
00:25:23,589 --> 00:25:24,759
Eun Kang.
450
00:25:25,160 --> 00:25:27,230
I heard from Cha Won...
451
00:25:27,930 --> 00:25:31,170
that my mom had been saying harsh things to you.
452
00:25:31,269 --> 00:25:32,639
I'm so sorry.
453
00:25:33,170 --> 00:25:34,570
She's sick. It's okay.
454
00:25:35,609 --> 00:25:37,439
She wasn't like that before.
455
00:25:37,440 --> 00:25:39,710
She's gotten more sensitive because she's ill.
456
00:25:40,079 --> 00:25:41,379
Thank you for understanding.
457
00:25:41,910 --> 00:25:44,750
Did you make up with Cha Won?
458
00:25:45,680 --> 00:25:47,080
We had a glass of wine.
459
00:25:47,319 --> 00:25:49,089
I guess that's what marriage is.
460
00:25:49,089 --> 00:25:51,149
When I'm not happy with him, I want to divorce him right away.
461
00:25:51,150 --> 00:25:53,660
But getting a divorce is complicated when I think about our situation.
462
00:25:53,660 --> 00:25:55,260
So we somehow managed to move on.
463
00:25:55,359 --> 00:25:57,889
You should have been more aggressive from the get-go.
464
00:25:57,960 --> 00:25:59,900
When you first got married, you accommodated to them.
465
00:25:59,900 --> 00:26:02,530
So Cha Won and his family are taking your kindness for granted.
466
00:26:03,069 --> 00:26:05,369
You don't have to feel bad about bringing your mom home.
467
00:26:05,369 --> 00:26:06,969
That way, your mom will feel at ease too.
468
00:26:07,039 --> 00:26:09,509
If you lose your confidence, it'll make her walk on eggshells.
469
00:26:09,809 --> 00:26:11,539
Own it, and speak up your mind.
470
00:26:12,480 --> 00:26:13,680
You're right.
471
00:26:13,809 --> 00:26:15,179
I'm going to start doing that now.
472
00:26:21,519 --> 00:26:22,589
Hello.
473
00:26:22,690 --> 00:26:24,350
Yes, hello.
474
00:26:24,619 --> 00:26:26,389
Are you the new housekeeper?
475
00:26:26,660 --> 00:26:29,090
- That's right. - I bet they had you cook the rice.
476
00:26:29,089 --> 00:26:30,289
I hope you and the family get along.
477
00:26:30,890 --> 00:26:34,000
I'm just worried since no one has been able to keep the job...
478
00:26:34,000 --> 00:26:35,130
for over a month.
479
00:26:35,730 --> 00:26:37,370
What do you mean by that?
480
00:26:38,440 --> 00:26:40,240
Gosh, it's nothing.
481
00:26:40,500 --> 00:26:41,840
I guess it's different for everyone.
482
00:26:42,210 --> 00:26:43,270
Excuse me, then.
483
00:26:52,220 --> 00:26:53,320
It's me.
484
00:26:53,619 --> 00:26:54,779
I'm in here.
485
00:26:56,349 --> 00:26:58,619
Hello. Geum Ah, here you go.
486
00:26:58,619 --> 00:27:00,089
I got enough rags as well.
487
00:27:00,660 --> 00:27:02,590
Thanks. I'll wire you the money.
488
00:27:02,890 --> 00:27:04,790
I couldn't find these in our neighborhood.
489
00:27:04,859 --> 00:27:05,959
These work wonders, you see.
490
00:27:06,960 --> 00:27:08,330
Did you hire a new housekeeper?
491
00:27:08,400 --> 00:27:09,930
Yes, she starts tomorrow.
492
00:27:10,329 --> 00:27:11,799
Mr. Ko, did you find her adequate?
493
00:27:12,400 --> 00:27:13,940
She doesn't know how to prep spinach.
494
00:27:14,069 --> 00:27:16,609
The rice she cooked was good enough, but she can't prep spinach.
495
00:27:17,140 --> 00:27:19,480
- What did she say again? - Prepping food gives her headaches,
496
00:27:19,480 --> 00:27:20,540
especially spinach.
497
00:27:20,539 --> 00:27:21,879
It must remind her of her in-laws.
498
00:27:22,250 --> 00:27:24,180
She can't even clean due to her bad back.
499
00:27:24,549 --> 00:27:25,619
Why even apply for the job?
500
00:27:25,619 --> 00:27:28,049
There are many applicants but no one fits the bill perfectly.
501
00:27:28,079 --> 00:27:29,219
It's all about compromising.
502
00:27:32,660 --> 00:27:33,690
Hello?
503
00:27:34,359 --> 00:27:35,489
That's right.
504
00:27:37,359 --> 00:27:39,199
Is that so? Got it.
505
00:27:40,559 --> 00:27:41,969
The housekeeper declined the job.
506
00:27:42,630 --> 00:27:43,870
- Why? - I don't know.
507
00:27:44,099 --> 00:27:45,169
Gosh, I'm lonely.
508
00:27:46,039 --> 00:27:47,969
It seems to be a hassle...
509
00:27:47,970 --> 00:27:51,070
to find someone who can do all that you're asking.
510
00:27:51,069 --> 00:27:55,279
Why don't you look for someone who specializes in cooking?
511
00:27:55,609 --> 00:27:57,079
- Who'll clean the house? - You.
512
00:27:58,079 --> 00:27:59,479
You and your mother.
513
00:27:59,720 --> 00:28:01,350
There are two people who have nothing better to do,
514
00:28:01,349 --> 00:28:03,489
so you'll do the cleaning and the laundry.
515
00:28:03,849 --> 00:28:05,389
As long as you live in my house, you'll do as I say.
516
00:28:07,289 --> 00:28:09,629
Ms. Cho, do you know anyone that's a good cook?
517
00:28:10,430 --> 00:28:12,660
There's someone I met while working part-time,
518
00:28:12,660 --> 00:28:14,000
and she's quite skilled.
519
00:28:14,299 --> 00:28:15,599
She's nice as well.
520
00:28:16,000 --> 00:28:18,200
But you won't know if she's right for the job...
521
00:28:18,200 --> 00:28:19,640
until you interview her.
522
00:28:19,869 --> 00:28:22,369
Call her over immediately. I trust your judgment.
523
00:28:22,410 --> 00:28:24,470
He's right, Eun Kang. We're in a pinch, so hurry.
524
00:28:24,670 --> 00:28:26,140
I'll give her a call first.
525
00:28:26,609 --> 00:28:28,379
She's actually in high demand.
526
00:28:28,380 --> 00:28:30,150
Call her before someone else hires her.
527
00:28:30,680 --> 00:28:32,980
We'll pay more than most people.
528
00:28:34,180 --> 00:28:36,220
I'm heading out for a while,
529
00:28:36,289 --> 00:28:37,889
so make sure the house is spotless.
530
00:28:38,220 --> 00:28:39,460
Use the new rags.
531
00:28:46,930 --> 00:28:48,000
Hello, Ms. Na.
532
00:28:48,700 --> 00:28:51,070
I came by to drop off the rags Geum Ah had me buy.
533
00:28:51,470 --> 00:28:53,770
Our family could not function without you.
534
00:28:53,799 --> 00:28:55,809
If only you were my daughter-in-law.
535
00:28:56,869 --> 00:29:00,139
How busy can Ba Da be not to drop by even once?
536
00:29:00,440 --> 00:29:02,380
But never have I gotten even a copper ring out of her.
537
00:29:02,450 --> 00:29:03,580
Talk to her, will you?
538
00:29:03,680 --> 00:29:05,380
Things are probably hectic for her.
539
00:29:05,720 --> 00:29:07,980
With the exhibition and her mother coming to stay...
540
00:29:09,250 --> 00:29:10,590
Her mother's staying with her?
541
00:29:13,420 --> 00:29:15,560
Are you telling me that her mom is at that house?
542
00:29:15,890 --> 00:29:16,930
Are you sure of it?
543
00:29:18,089 --> 00:29:19,159
Why that little...
544
00:29:21,259 --> 00:29:22,929
- Mom. - Out of my way.
545
00:29:24,829 --> 00:29:25,869
Mom.
546
00:29:28,710 --> 00:29:29,810
Mom.
547
00:29:30,710 --> 00:29:32,040
Ba Da, it's bad.
548
00:29:33,009 --> 00:29:34,139
What?
549
00:29:35,880 --> 00:29:37,110
It could be for the best.
550
00:29:37,579 --> 00:29:39,049
It was a ticking time bomb anyway.
551
00:29:39,519 --> 00:29:40,649
I won't let her walk over me this time.
552
00:29:41,119 --> 00:29:42,149
Should I call the cops?
553
00:29:43,589 --> 00:29:45,389
- The cops? - Mom.
554
00:29:45,789 --> 00:29:47,489
We can't let this terrorize your mom.
555
00:29:47,490 --> 00:29:48,590
- Mom! - We can report...
556
00:29:48,589 --> 00:29:49,629
a breaking and entering.
557
00:29:49,630 --> 00:29:50,830
But the cops?
558
00:29:51,529 --> 00:29:53,859
I'll be right over, so take care of my mom.
559
00:30:04,809 --> 00:30:06,809
Don't open the door and stay put.
560
00:30:07,240 --> 00:30:08,410
I'm on my way.
561
00:30:08,440 --> 00:30:10,150
I know you're in there.
562
00:30:10,680 --> 00:30:13,080
Open up. Ms. Yeo!
563
00:30:14,819 --> 00:30:16,389
You conniving minx.
564
00:30:16,490 --> 00:30:18,960
You're not making a sound even though I know you're in there.
565
00:30:20,759 --> 00:30:23,029
Eun Kang, you know the combination. Let me in.
566
00:30:23,529 --> 00:30:25,129
- Sorry? - Open the door.
567
00:30:50,849 --> 00:30:52,189
You're here, Ms. Na.
568
00:30:52,660 --> 00:30:54,220
"You're here, Ms. Na?"
569
00:30:54,990 --> 00:30:56,030
Ms. Yeo,
570
00:30:56,230 --> 00:30:58,630
have you forgotten about the promise you made me?
571
00:30:58,660 --> 00:31:01,100
Mom, take it down a notch. You know she's not well.
572
00:31:01,200 --> 00:31:03,300
I'm terribly sorry.
573
00:31:03,299 --> 00:31:04,769
Are you actually sorry?
574
00:31:05,269 --> 00:31:07,469
This is my son's house.
575
00:31:07,470 --> 00:31:09,910
I'm only visiting.
576
00:31:10,240 --> 00:31:11,710
As if.
577
00:31:11,710 --> 00:31:13,610
I know you're here to stay.
578
00:31:13,710 --> 00:31:14,980
You promised me three years ago,
579
00:31:14,980 --> 00:31:17,150
but here you are hiding out in my son's house.
580
00:31:17,410 --> 00:31:20,150
Does this make sense to you? I want to hear what you think.
581
00:31:20,150 --> 00:31:21,720
I believe that it's wrong.
582
00:31:22,220 --> 00:31:24,020
I'll move out right away.
583
00:31:24,420 --> 00:31:25,490
So please don't be angry...
584
00:31:25,519 --> 00:31:27,719
and don't take it out on Ba Da.
585
00:31:28,490 --> 00:31:29,860
It's all my fault.
586
00:31:29,960 --> 00:31:31,290
Please have some water.
587
00:31:31,859 --> 00:31:32,899
Mom, let's go.
588
00:31:32,960 --> 00:31:34,330
Not before I say my piece.
589
00:31:36,130 --> 00:31:37,970
Let's go. Ba Da's not even here.
590
00:31:37,970 --> 00:31:39,800
How dare you fool us?
591
00:31:39,799 --> 00:31:41,939
From the very beginning, everything was a lie.
592
00:31:41,940 --> 00:31:43,240
This is a fraudulent marriage.
593
00:31:43,339 --> 00:31:45,709
Liars are what I detest the most.
594
00:31:45,839 --> 00:31:48,039
My father passed away due to the anger...
595
00:31:48,039 --> 00:31:50,049
that never left him after being conned.
596
00:31:50,210 --> 00:31:53,720
Just the thought of him... Dad!
597
00:31:53,720 --> 00:31:54,820
Mom, please.
598
00:31:57,450 --> 00:31:58,790
There she is.
599
00:31:59,859 --> 00:32:00,889
Mom.
600
00:32:00,920 --> 00:32:02,360
Apologize to her right now.
601
00:32:02,559 --> 00:32:05,259
There's no need for that. I did nothing wrong.
602
00:32:05,829 --> 00:32:07,959
I'm sorry, but I'll have to ask you to leave.
603
00:32:08,529 --> 00:32:09,569
You want me to leave?
604
00:32:09,730 --> 00:32:10,930
You did nothing wrong?
605
00:32:11,029 --> 00:32:12,099
That's right.
606
00:32:12,339 --> 00:32:14,869
What's wrong with having my parent live with me?
607
00:32:15,240 --> 00:32:18,070
It would be wrong for a child to neglect her sick parent.
608
00:32:18,569 --> 00:32:20,609
This isn't of your concern.
609
00:32:20,609 --> 00:32:23,109
My gosh. Did you hear that?
610
00:32:24,109 --> 00:32:26,249
I have done more than enough during this marriage.
611
00:32:26,720 --> 00:32:29,350
Since the beginning, I did everything you wanted.
612
00:32:29,619 --> 00:32:31,319
But not anymore.
613
00:32:31,819 --> 00:32:35,019
I don't understand why I must have your approval...
614
00:32:35,019 --> 00:32:36,489
to live with and take care of my sick mother.
615
00:32:36,759 --> 00:32:39,099
Actually, it's more like I don't want to understand.
616
00:32:40,029 --> 00:32:41,199
Ba Da, don't.
617
00:32:41,500 --> 00:32:43,400
Apologize to her right away.
618
00:32:43,900 --> 00:32:45,670
What did I do wrong?
619
00:32:45,839 --> 00:32:47,539
I have tolerated it long enough.
620
00:32:47,569 --> 00:32:48,639
Ba Da, that's enough.
621
00:32:48,710 --> 00:32:50,540
That's no way to talk to your elder.
622
00:32:50,809 --> 00:32:52,809
You're the one who made a mess of things.
623
00:32:53,140 --> 00:32:55,140
- Mom, let's go. - Why should I leave...
624
00:32:55,210 --> 00:32:56,480
when this is my son's house?
625
00:32:57,579 --> 00:32:59,549
It is "our" house.
626
00:32:59,920 --> 00:33:01,050
What?
627
00:33:01,119 --> 00:33:02,889
In what way did you contribute?
628
00:33:03,049 --> 00:33:04,249
Your father-in-law bought this for you...
629
00:33:04,250 --> 00:33:05,890
when you two got married.
630
00:33:06,920 --> 00:33:08,020
Mother,
631
00:33:08,289 --> 00:33:09,859
I'll visit you at home tomorrow,
632
00:33:10,359 --> 00:33:11,729
so please leave for now.
633
00:33:12,200 --> 00:33:13,460
I won't. No way.
634
00:33:13,759 --> 00:33:15,629
Who are you to tell me to come and go?
635
00:33:21,470 --> 00:33:24,610
I won't move an inch until your mother leaves.
636
00:33:26,480 --> 00:33:28,810
My mom isn't in the best condition,
637
00:33:29,049 --> 00:33:30,309
so please leave.
638
00:33:31,109 --> 00:33:32,949
Or I'll call the cops.
639
00:33:33,549 --> 00:33:36,349
What? The cops?
640
00:33:38,220 --> 00:33:39,220
Call them, then.
641
00:33:39,690 --> 00:33:42,530
Do the police arrest mothers who visit their sons' homes?
642
00:33:42,589 --> 00:33:43,859
I dare you to try!
643
00:33:44,160 --> 00:33:45,700
You little minx.
644
00:34:16,960 --> 00:34:18,860
You, get out here!
645
00:34:18,860 --> 00:34:20,560
- Ma'am, come on. - Let go of me.
646
00:34:20,559 --> 00:34:21,959
I did nothing wrong.
647
00:34:22,030 --> 00:34:24,800
I can't believe she actually called the cops.
648
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
You must leave. Go on.
649
00:34:28,440 --> 00:34:29,840
Darn it, Cha Won.
650
00:34:30,139 --> 00:34:32,839
Must I be humiliated like this by your wife?
651
00:34:33,210 --> 00:34:34,940
Say something, why don't you?
652
00:34:35,010 --> 00:34:37,280
Are you going to let this slide...
653
00:34:37,349 --> 00:34:39,219
when this is how she treated me?
654
00:34:39,219 --> 00:34:40,449
She called the police.
655
00:34:40,550 --> 00:34:41,820
- It's absurd. - Geum Ah,
656
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
take Mom home.
657
00:34:43,250 --> 00:34:44,420
Send these policemen away first.
658
00:34:46,590 --> 00:34:49,030
Thank you, officers. I'll take it from here.
659
00:34:49,030 --> 00:34:50,890
We'd like to let you, but an official complaint was made.
660
00:34:50,929 --> 00:34:53,159
We can't leave until the situation has been neutralized.
661
00:34:54,429 --> 00:34:55,469
Mom, go home for now.
662
00:34:56,099 --> 00:34:57,969
- Geum Ah, please. - Mom, let's go.
663
00:34:58,400 --> 00:34:59,540
This isn't right.
664
00:34:59,800 --> 00:35:01,440
I can't believe what just happened.
665
00:35:02,000 --> 00:35:03,340
I feel wronged.
666
00:35:03,340 --> 00:35:05,340
She treats me this way when your father is still alive.
667
00:35:05,340 --> 00:35:07,310
Who knows how she would've treated me had I been a widow?
668
00:35:07,809 --> 00:35:10,449
Ba Da! You have another thing coming!
669
00:35:10,710 --> 00:35:11,780
Ma'am, please get going.
670
00:35:28,730 --> 00:35:31,300
Your mom will feel better once she sleeps it off.
671
00:35:31,570 --> 00:35:33,900
Eun Kang, can you get me some calming pills?
672
00:35:36,869 --> 00:35:38,509
Was calling the police absolutely necessary?
673
00:35:39,639 --> 00:35:41,839
She's my mother and Mi Poong's grandmother.
674
00:36:25,590 --> 00:36:26,990
She terrifies me now.
675
00:36:28,889 --> 00:36:30,859
Is she the same woman I lived with for seven years?
676
00:36:31,260 --> 00:36:32,800
How could she have called the police?
677
00:36:34,760 --> 00:36:36,070
I don't get it.
678
00:36:36,599 --> 00:36:38,329
She was never this drastic.
679
00:36:38,969 --> 00:36:40,839
It has gotten worse recently.
680
00:36:46,739 --> 00:36:47,939
I know how you feel.
681
00:36:49,079 --> 00:36:50,849
Calling the police was...
682
00:36:51,980 --> 00:36:53,220
It startled me as well.
683
00:36:54,219 --> 00:36:55,419
It's hard.
684
00:36:57,550 --> 00:36:59,390
I feel like she's a million miles away.
685
00:37:12,130 --> 00:37:13,170
Unbelievable.
686
00:37:13,400 --> 00:37:16,410
How could she have the police drag me out of there?
687
00:37:18,409 --> 00:37:19,709
Aren't you going to do anything?
688
00:37:19,809 --> 00:37:22,079
Call her over and give her an earful!
689
00:37:22,079 --> 00:37:24,249
It serves you right for trotting over there.
690
00:37:24,550 --> 00:37:26,250
I can't believe you. Gosh, I'm lonely!
691
00:37:46,300 --> 00:37:47,400
Have some tangsuyuk.
692
00:37:48,599 --> 00:37:49,669
Chun, you too.
693
00:37:49,969 --> 00:37:51,409
- Enjoy, guys. - Sure.
694
00:37:51,739 --> 00:37:52,809
Do you want a shrimp?
695
00:37:54,440 --> 00:37:55,540
There you go.
696
00:37:58,179 --> 00:37:59,379
Everything's delicious.
697
00:38:00,280 --> 00:38:03,720
Congratulations on receiving a salary.
698
00:38:05,760 --> 00:38:09,130
Congratulations on receiving a salary.
699
00:38:11,190 --> 00:38:15,060
Congratulations, my dear boss.
700
00:38:16,900 --> 00:38:20,400
Congratulations on receiving your first salary.
701
00:39:14,690 --> 00:39:15,930
Woon, eyes ahead.
702
00:39:52,329 --> 00:39:53,529
I'm sorry, Dad.
703
00:39:54,460 --> 00:39:56,630
Ba Da and I will visit in a few days.
704
00:39:56,630 --> 00:39:58,900
It is always a man's fault when there's commotion in the family.
705
00:39:59,070 --> 00:40:00,640
This is all on you!
706
00:40:00,769 --> 00:40:02,399
I hear you, Dad.
707
00:40:03,670 --> 00:40:05,510
Please let Mom know that too.
708
00:40:05,610 --> 00:40:06,710
Sure.
709
00:40:06,710 --> 00:40:07,910
Good night.
710
00:40:15,150 --> 00:40:17,490
This must be hard on Ba Da too.
711
00:40:18,420 --> 00:40:20,960
She took a stand but at what cost?
712
00:40:21,159 --> 00:40:22,729
It would be nice...
713
00:40:23,059 --> 00:40:25,559
for you to embrace her with open arms.
714
00:40:25,559 --> 00:40:26,959
I should embrace her?
715
00:40:28,360 --> 00:40:29,500
How?
716
00:40:44,409 --> 00:40:46,279
(College friend Tae Baek San)
717
00:40:49,050 --> 00:40:50,120
Here.
718
00:41:01,500 --> 00:41:03,370
- Where's your phone? - Right here.
719
00:41:12,880 --> 00:41:14,780
(College friend Tae Baek San)
720
00:41:14,780 --> 00:41:15,850
I feel safer this way.
721
00:41:16,179 --> 00:41:17,779
From this moment on, I'm your college friend Tae Baek San.
722
00:41:18,050 --> 00:41:19,150
Leave your phone unlocked...
723
00:41:19,150 --> 00:41:20,780
and delete texts and call logs immediately.
724
00:41:20,880 --> 00:41:21,950
Understand?
725
00:41:22,179 --> 00:41:23,319
Understand.
726
00:41:28,659 --> 00:41:29,759
What are you up to?
727
00:41:29,760 --> 00:41:32,030
(What are you up to?)
728
00:42:08,199 --> 00:42:09,429
It's to celebrate my first monthly salary.
729
00:42:10,199 --> 00:42:12,169
I didn't know what to get, so I got you cash.
730
00:42:13,099 --> 00:42:15,499
It's not much, but buy something you want.
731
00:42:31,449 --> 00:42:32,959
I know you feel terrible too.
732
00:42:33,360 --> 00:42:35,620
Why don't you get some air with your mother for now?
733
00:42:35,929 --> 00:42:37,089
And don't worry too much.
734
00:42:37,829 --> 00:42:39,089
I'll handle things on my end.
735
00:42:40,030 --> 00:42:42,630
(Suite Room Package Reservation for Han Ba Da)
736
00:42:48,900 --> 00:42:52,010
Cha Won must've felt guilty. You should accept the offer.
737
00:42:52,010 --> 00:42:53,910
It'd be wrong of me...
738
00:42:53,909 --> 00:42:56,079
to take my mother out after yelling at my mother-in-law.
739
00:42:56,750 --> 00:42:58,280
I must've been out of my mind that day.
740
00:42:58,280 --> 00:42:59,820
Hardly.
741
00:42:59,949 --> 00:43:02,149
Recharge for a few days and don't tell your in-laws.
742
00:43:02,320 --> 00:43:03,720
I'll take care of Mi Poong.
743
00:43:04,289 --> 00:43:06,919
Get some fresh air with your mom...
744
00:43:06,920 --> 00:43:08,290
and enjoy delicious meals.
745
00:43:09,530 --> 00:43:11,360
You're already done preparing for the exhibition.
746
00:43:11,360 --> 00:43:13,460
It must've taken a toll on your mom, so go ahead.
747
00:43:13,960 --> 00:43:15,930
There are lots to eat in Sokcho around this time of year.
748
00:43:18,869 --> 00:43:20,369
- Hold on. - What's going on?
749
00:43:20,440 --> 00:43:21,600
Kids!
750
00:43:21,599 --> 00:43:22,909
- What the... - Hey.
751
00:43:23,070 --> 00:43:24,570
- What is all this? - Hey, mister.
752
00:43:25,070 --> 00:43:26,710
Help yourselves to everything.
753
00:43:26,710 --> 00:43:27,710
- Really? - For real?
754
00:43:27,711 --> 00:43:28,981
- Of course. - No way.
755
00:43:29,079 --> 00:43:30,849
- Thanks. - Thank you.
756
00:43:30,849 --> 00:43:32,649
- He said it was for us. - Thank you.
757
00:43:32,650 --> 00:43:34,150
- No problem. - This one's mine.
758
00:43:34,150 --> 00:43:35,750
Hey, no stealing.
759
00:43:35,750 --> 00:43:37,450
- Look. - Can you believe it?
760
00:43:39,019 --> 00:43:40,219
- Seriously? - That was nothing.
761
00:43:40,219 --> 00:43:41,819
Enjoy.
762
00:43:44,860 --> 00:43:46,160
What a throw!
763
00:44:09,489 --> 00:44:10,619
Get out here.
764
00:44:10,949 --> 00:44:12,759
I'm busy. Come in if you want to talk.
765
00:44:12,760 --> 00:44:14,160
I don't want to, so come out.
766
00:44:21,300 --> 00:44:22,400
When did you last see Eun Byeol?
767
00:44:22,730 --> 00:44:23,970
I don't know. She doesn't want to see me.
768
00:44:23,969 --> 00:44:24,999
So you choose not to check up on her?
769
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
So what?
770
00:44:26,001 --> 00:44:27,701
Why are you constantly on my case?
771
00:44:27,699 --> 00:44:28,699
I don't find this ideal either.
772
00:44:28,700 --> 00:44:30,410
Eun Byeol's no pushover.
773
00:44:30,409 --> 00:44:31,709
That girl has a temper.
774
00:44:31,710 --> 00:44:32,740
Shut it, will you?
775
00:44:32,739 --> 00:44:34,209
It's no mystery as to who she takes after.
776
00:44:34,210 --> 00:44:36,280
- What did you just say? - I'm frustrated, that's all.
777
00:44:36,280 --> 00:44:38,110
The darn brat just won't listen.
778
00:44:38,110 --> 00:44:39,920
She thinks she can order me around...
779
00:44:39,920 --> 00:44:41,880
- when I'm her stepfather. - Darn brat?
780
00:44:41,920 --> 00:44:42,990
Don't!
781
00:44:42,989 --> 00:44:44,219
Stop hitting him all the time.
782
00:44:44,889 --> 00:44:47,019
Get away from him before he beats you to a pulp.
783
00:44:48,190 --> 00:44:50,190
Get back here right now!
784
00:44:50,190 --> 00:44:51,190
Stop that.
785
00:44:51,191 --> 00:44:52,691
Do you guys never change clothes?
786
00:44:52,960 --> 00:44:54,700
You're always wearing that. Aren't you cold?
787
00:44:54,699 --> 00:44:56,569
You both shiver like homeless puppies.
788
00:44:56,570 --> 00:44:57,700
We stay indoors all the time.
789
00:44:57,699 --> 00:44:58,799
Dae Geun,
790
00:44:58,800 --> 00:45:00,240
rather than biting us over our clothes,
791
00:45:00,239 --> 00:45:01,869
why don't you teach Eun Byeol some manners?
792
00:45:01,869 --> 00:45:03,409
Why do you think she got kicked out?
793
00:45:03,409 --> 00:45:05,039
I blame her upbringing...
794
00:45:05,360 --> 00:45:07,670
No, don't!
795
00:45:08,210 --> 00:45:10,250
I dare you to speak like that again.
796
00:45:10,380 --> 00:45:11,950
Her upbringing? Why you...
797
00:45:15,219 --> 00:45:16,719
So she hit you?
798
00:45:16,719 --> 00:45:17,789
Why that little...
799
00:45:17,789 --> 00:45:19,589
She must be head over heels for that guy.
800
00:45:19,690 --> 00:45:21,490
He's more like a boy.
801
00:45:21,719 --> 00:45:23,259
- Is he 30? - No, 29.
802
00:45:23,260 --> 00:45:24,730
What's the age gap?
803
00:45:24,730 --> 00:45:27,200
- How old is Eun Byeol's mom? - She's 41.
804
00:45:27,400 --> 00:45:28,700
They're 12 years apart.
805
00:45:29,429 --> 00:45:31,929
What? You should've ended that brat.
806
00:45:31,929 --> 00:45:33,539
That's why I said you should go see her.
807
00:45:33,539 --> 00:45:34,699
You're stronger.
808
00:45:35,869 --> 00:45:39,269
Show a quarter of your anger, and she'll be groveling.
809
00:45:39,780 --> 00:45:40,810
Use the energy you have...
810
00:45:40,809 --> 00:45:42,609
to teach her a lesson and not your own husband.
811
00:45:42,610 --> 00:45:44,650
Don't you want to earn the money? He offered 30 percent.
812
00:45:46,250 --> 00:45:47,880
Are you officially agreeing to that?
813
00:45:47,880 --> 00:45:50,850
I bet 50 cents that she'll get the money back.
814
00:45:51,989 --> 00:45:53,089
Are you in or not?
815
00:45:56,130 --> 00:45:57,560
Mom, can we talk?
816
00:45:59,059 --> 00:46:00,259
For which family?
817
00:46:00,460 --> 00:46:01,660
Will they pay a lot?
818
00:46:01,659 --> 00:46:04,769
I do part-time work for the family, and the chairman's loaded.
819
00:46:04,900 --> 00:46:06,440
They won't miss any payments...
820
00:46:06,440 --> 00:46:08,100
and will pay more than other families.
821
00:46:08,239 --> 00:46:09,739
All you have to do is cook.
822
00:46:09,739 --> 00:46:11,569
Three to four days a week for four hours a day.
823
00:46:12,039 --> 00:46:13,409
The rest is open for discussion.
824
00:46:14,780 --> 00:46:16,410
Don't tell your father though.
825
00:46:16,550 --> 00:46:18,980
He won't give me the 500 dollars once he knows I'm working again.
826
00:46:18,980 --> 00:46:20,620
What are you going to say when you go to work?
827
00:46:20,619 --> 00:46:22,819
I can say that I'm taking classes.
828
00:46:25,349 --> 00:46:26,389
Memorize this.
829
00:46:27,789 --> 00:46:28,919
What is it?
830
00:46:31,889 --> 00:46:34,229
Do a good job, and they won't fire you.
831
00:46:34,460 --> 00:46:36,270
They won't miss out on payments either.
832
00:46:39,570 --> 00:46:41,470
The plates and bowls are here.
833
00:46:41,539 --> 00:46:43,709
This is where they keep cheap plastic bowls and stuff.
834
00:46:43,769 --> 00:46:45,169
The rice chest is here.
835
00:46:45,570 --> 00:46:48,040
That's an unusual spot for a rice chest.
836
00:46:48,909 --> 00:46:50,849
The fridge is here,
837
00:46:50,849 --> 00:46:52,449
and the kimchi fridge is...
838
00:46:56,119 --> 00:46:57,989
I wonder what we have in the fridge.
839
00:46:58,989 --> 00:47:00,659
What should we have for dinner?
840
00:47:13,070 --> 00:47:15,000
(Keep Me Awake)
841
00:47:42,099 --> 00:47:48,969
(2023 School Teacher Certification Examination)
842
00:48:19,429 --> 00:48:20,469
That's the house.
843
00:48:20,469 --> 00:48:23,739
How lucky does one have to be to live in a house like that?
844
00:48:23,739 --> 00:48:25,439
Don't forget what we practiced.
845
00:48:25,440 --> 00:48:26,840
I won't.
846
00:48:26,840 --> 00:48:28,310
My children are married,
847
00:48:28,309 --> 00:48:29,909
so it's just me and my husband.
848
00:48:29,909 --> 00:48:32,009
My husband was a director at a company before retiring.
849
00:48:32,010 --> 00:48:33,820
Did you memorize the kitchen layout?
850
00:48:33,820 --> 00:48:35,350
I could navigate it blindfolded.
851
00:48:35,349 --> 00:48:37,249
You can't tell anyone that I'm your daughter.
852
00:48:37,489 --> 00:48:39,689
Don't address me as Eun Kang if we ever cross paths.
853
00:48:39,690 --> 00:48:42,160
I get it, Ms. Cho.
854
00:48:42,159 --> 00:48:45,359
I'll schedule my tutoring sessions so that we don't have to.
855
00:48:45,590 --> 00:48:46,700
One more thing.
856
00:48:46,829 --> 00:48:49,769
You have to tell me anything you get to see or hear.
857
00:48:49,900 --> 00:48:50,900
Like what?
858
00:48:50,901 --> 00:48:53,271
Everything about the family.
859
00:48:53,900 --> 00:48:55,800
I need to know in order to do my job better.
860
00:48:56,739 --> 00:48:58,039
Of course.
861
00:48:58,670 --> 00:49:00,780
Working for others isn't a stroll in the park.
862
00:49:01,780 --> 00:49:03,050
Always watch what you say.
863
00:49:03,409 --> 00:49:04,949
Get going, then. Good luck.
864
00:49:05,010 --> 00:49:06,150
Wish me luck!
865
00:49:15,960 --> 00:49:17,160
(Ko Mul Sang)
866
00:49:22,500 --> 00:49:25,930
Hello, I believe Ms. Cho made the referral.
867
00:49:29,099 --> 00:49:30,139
Get going.
868
00:49:38,110 --> 00:49:39,110
Geum Ah.
869
00:49:39,111 --> 00:49:40,551
What brings you by this early?
870
00:49:40,550 --> 00:49:41,620
Did my mom send you on an errand?
871
00:49:41,619 --> 00:49:44,549
No, I'm here for another part-time job.
872
00:49:44,719 --> 00:49:46,049
- I'll see you next week, then. - Sure.
873
00:49:48,019 --> 00:49:49,089
Right.
874
00:49:49,360 --> 00:49:51,190
Yes, I'm almost there.
875
00:49:51,289 --> 00:49:52,359
Sure.
876
00:49:58,730 --> 00:50:01,070
I see you live in a mansion.
877
00:50:02,869 --> 00:50:05,939
And you two look like you definitely belong.
878
00:50:06,170 --> 00:50:07,810
We get that a lot.
879
00:50:07,809 --> 00:50:10,479
You can address him as Chairman Ko...
880
00:50:10,809 --> 00:50:12,479
and me as Ms. Na.
881
00:50:13,320 --> 00:50:17,620
I'm no stranger when it comes to being called madam or Ms. Yang.
882
00:50:17,820 --> 00:50:20,860
Before retiring, my husband was a director at a company.
883
00:50:21,119 --> 00:50:24,259
To be honest, I'm not one to work at a place like this.
884
00:50:25,329 --> 00:50:27,429
I just needed a way to kill some time.
885
00:50:27,730 --> 00:50:30,370
Why is it that all housekeepers say that?
886
00:50:30,900 --> 00:50:32,700
Above all,
887
00:50:33,000 --> 00:50:34,340
the rice must be cooked well.
888
00:50:34,340 --> 00:50:35,540
So I heard.
889
00:50:35,539 --> 00:50:36,609
Eun Kang...
890
00:50:37,269 --> 00:50:39,539
I mean, Ms. Cho told me.
891
00:50:39,840 --> 00:50:41,880
She's the best, isn't she?
892
00:50:41,880 --> 00:50:44,480
I wouldn't actually call her the best.
893
00:50:44,880 --> 00:50:46,380
You must be the new housekeeper.
894
00:50:46,550 --> 00:50:47,650
Hello.
895
00:50:47,980 --> 00:50:49,120
She's our eldest daughter.
896
00:50:49,849 --> 00:50:50,989
Hello.
897
00:50:50,989 --> 00:50:53,049
Your daughter doesn't take after you...
898
00:50:53,050 --> 00:50:54,960
and is lovely and petite.
899
00:50:55,420 --> 00:50:58,260
I'm not fond of people who are tall for no reason.
900
00:51:00,159 --> 00:51:01,799
Gosh, I'm sorry about that.
901
00:51:02,360 --> 00:51:03,870
You're a funny one, aren't you?
902
00:51:04,130 --> 00:51:06,130
If you're jealous, just say that you are.
903
00:51:06,269 --> 00:51:09,499
I might be jealous of your money, but not of your height.
904
00:51:09,500 --> 00:51:11,240
I hear you're quite the cook.
905
00:51:11,239 --> 00:51:12,639
You seem kind as well.
906
00:51:12,670 --> 00:51:15,440
Back in the day, I used to be popular in the neighborhood.
907
00:51:16,780 --> 00:51:17,780
I bet that's a lie.
908
00:51:17,781 --> 00:51:19,081
I, for one, was the fairest in our town.
909
00:51:20,280 --> 00:51:21,780
Why not say the city?
910
00:51:22,079 --> 00:51:23,619
That's so lame.
911
00:51:23,690 --> 00:51:25,250
There's just something about you.
912
00:51:25,489 --> 00:51:26,959
How about you cook for us, then?
913
00:51:27,389 --> 00:51:29,019
That's what I'm here to do.
914
00:51:31,130 --> 00:51:32,230
The rice is kept...
915
00:51:32,230 --> 00:51:33,360
I'll manage.
916
00:51:51,809 --> 00:51:53,219
I'm impressed.
917
00:51:53,219 --> 00:51:55,949
Normally, it takes a while to get used to another's kitchen.
918
00:51:56,719 --> 00:51:58,689
All kitchens are pretty much the same.
919
00:51:58,690 --> 00:52:00,960
Everything should be around here somewhere, right?
920
00:52:03,159 --> 00:52:05,829
Maybe she spent her whole life working in other people's kitchens.
921
00:52:06,530 --> 00:52:07,830
Anyone who hasn't worked in their own kitchen before...
922
00:52:07,829 --> 00:52:08,829
shouldn't get to comment.
923
00:52:14,170 --> 00:52:15,300
I'm late, aren't I?
924
00:52:15,500 --> 00:52:16,540
Mi Poong's asleep.
925
00:52:16,610 --> 00:52:17,970
I'm letting her sleep in since it's a Sunday.
926
00:52:18,469 --> 00:52:19,709
Good for you.
927
00:52:19,909 --> 00:52:21,339
When did Ba Da head out?
928
00:52:22,539 --> 00:52:23,949
She must've arrived there by now.
929
00:52:25,179 --> 00:52:26,379
I'm sorry about this.
930
00:52:27,949 --> 00:52:29,519
If I hadn't agreed to this in advance...
931
00:52:29,889 --> 00:52:31,189
It's all right.
932
00:52:31,190 --> 00:52:32,990
You can't cancel a golf appointment.
933
00:52:33,150 --> 00:52:34,420
Go and have a good time.
934
00:52:34,559 --> 00:52:35,859
Don't worry about Mi Poong.
935
00:52:37,389 --> 00:52:38,459
This...
936
00:52:39,960 --> 00:52:41,030
is sticky rice cake.
937
00:52:41,500 --> 00:52:43,030
It's from a famous store in my neighborhood.
938
00:52:43,030 --> 00:52:44,930
The red bean inside isn't too sweet. It's good.
939
00:52:45,429 --> 00:52:47,469
Share it with your friends while playing golf.
940
00:52:47,599 --> 00:52:48,839
You can have two each.
941
00:52:53,110 --> 00:52:55,310
Gosh. Sticky rice cake during winter is the best.
942
00:52:55,809 --> 00:52:57,209
It's so good while exercising.
943
00:52:57,780 --> 00:52:59,110
You're great, Eun Kang.
944
00:53:01,320 --> 00:53:02,880
It's someone's birthday today,
945
00:53:03,179 --> 00:53:04,449
so we might go grab drinks afterward.
946
00:53:04,619 --> 00:53:06,959
That's okay. Don't worry and have fun.
947
00:53:07,820 --> 00:53:08,920
Thanks, Eun Kang.
948
00:53:09,860 --> 00:53:11,860
When I saw her leaving with Mother looking so excited,
949
00:53:12,190 --> 00:53:14,330
I thought once again how great your idea was.
950
00:53:15,000 --> 00:53:16,830
She said we should talk after she gets back from Sokcho.
951
00:53:18,170 --> 00:53:20,000
Losing is winning.
952
00:53:20,900 --> 00:53:21,970
You're right.
953
00:53:22,239 --> 00:53:23,669
I'm learning a lot from you.
954
00:53:27,440 --> 00:53:30,550
Gosh. How many years has it been?
955
00:53:31,150 --> 00:53:32,310
About five years?
956
00:53:32,579 --> 00:53:34,619
Mom. Let's have fun no matter what.
957
00:53:35,019 --> 00:53:36,049
Okay.
958
00:53:36,150 --> 00:53:38,350
Let's get rid of all of your worries.
959
00:53:39,219 --> 00:53:42,019
Your in-laws will take good care of Mi Poong, right?
960
00:53:42,989 --> 00:53:45,129
She's their granddaughter. I'm sure they'll take care of her.
961
00:53:45,130 --> 00:53:47,230
Cha Won's also there. Don't worry, Mom.
962
00:53:47,829 --> 00:53:48,899
Ba Da!
963
00:53:51,329 --> 00:53:53,339
Oh, my. Shin Ki Han.
964
00:53:55,039 --> 00:53:56,909
Hey. What are the chances that we see each other here?
965
00:53:57,710 --> 00:53:59,840
- What are you doing here? - I came to see Seorak Mountain.
966
00:53:59,840 --> 00:54:01,040
It's beautiful this time of year.
967
00:54:01,110 --> 00:54:02,340
I wanted to see the winter sea as well.
968
00:54:03,579 --> 00:54:05,679
You know him, right, Mom? It's Shin Ki Han.
969
00:54:05,780 --> 00:54:06,980
He's my friend from middle school.
970
00:54:07,019 --> 00:54:08,249
Of course, I know him.
971
00:54:08,519 --> 00:54:09,549
Hello, ma'am.
972
00:54:09,780 --> 00:54:11,090
When did we last meet?
973
00:54:11,219 --> 00:54:12,549
At Ba Da's wedding.
974
00:54:12,889 --> 00:54:13,919
That's right.
975
00:54:14,420 --> 00:54:15,820
Is your mother doing well?
976
00:54:16,059 --> 00:54:18,629
Yes. She talks about you two sometimes.
977
00:54:20,199 --> 00:54:22,299
You must be hungry. Go check in and come down.
978
00:54:30,469 --> 00:54:31,609
- Is it good? - Yes.
979
00:54:31,610 --> 00:54:32,670
You're the best, Auntie.
980
00:54:41,980 --> 00:54:43,850
Sorry to contact you while you're golfing.
981
00:54:44,050 --> 00:54:45,920
Mi Poong has a slight fever.
982
00:54:46,150 --> 00:54:48,990
It's not a high fever, but I just wanted to let you know.
983
00:54:57,500 --> 00:54:59,130
I'll skip the birthday party and come home right away.
984
00:54:59,369 --> 00:55:00,599
Call me if something happens.
985
00:55:01,900 --> 00:55:03,840
Okay. Good shot.
986
00:55:07,780 --> 00:55:10,350
Have some sausage as well. Open wide.
987
00:55:14,119 --> 00:55:16,119
The mothers were close back then as well.
988
00:55:17,320 --> 00:55:18,450
You wanted to become in-laws.
989
00:55:18,789 --> 00:55:19,819
That's right.
990
00:55:21,360 --> 00:55:23,560
- You're married, right? - Not yet.
991
00:55:23,659 --> 00:55:25,289
What girl would like him?
992
00:55:25,559 --> 00:55:26,759
What are you saying?
993
00:55:26,760 --> 00:55:28,160
They must not have been good enough for him.
994
00:55:29,400 --> 00:55:30,700
Is your father healthy?
995
00:55:30,929 --> 00:55:32,069
Is his business going well?
996
00:55:32,170 --> 00:55:34,270
Yes. He's very active still.
997
00:55:34,869 --> 00:55:36,369
How nice.
998
00:55:38,639 --> 00:55:41,279
Mi Poong. Do you want to go to an amusement park?
999
00:55:41,440 --> 00:55:42,510
Yes.
1000
00:55:42,710 --> 00:55:45,850
Should we ask your dad to go to an amusement park tomorrow?
1001
00:55:46,010 --> 00:55:47,720
I'm so excited.
1002
00:55:47,719 --> 00:55:48,819
You're the best, Auntie.
1003
00:55:53,119 --> 00:55:54,189
How's Mi Poong?
1004
00:55:55,460 --> 00:55:56,660
Don't worry.
1005
00:55:57,260 --> 00:55:58,630
I'm watching over her.
1006
00:56:00,960 --> 00:56:03,200
Thank you. Call me as soon as something happens.
1007
00:56:04,429 --> 00:56:05,499
(Han Ba Da)
1008
00:56:07,170 --> 00:56:08,270
Hey, Ba Da.
1009
00:56:08,369 --> 00:56:10,269
What are you up to? Is Mi Poong having fun?
1010
00:56:10,639 --> 00:56:11,709
I'll put her on.
1011
00:56:12,340 --> 00:56:13,370
It's Mom.
1012
00:56:14,679 --> 00:56:16,909
Mom. Are you having fun with Grandma?
1013
00:56:16,909 --> 00:56:18,449
No. It's okay.
1014
00:56:18,449 --> 00:56:20,619
- Just try one bite. - You go ahead. I'm fine.
1015
00:56:20,619 --> 00:56:23,749
Yes. Let's come here together next time, Mi Poong.
1016
00:56:24,150 --> 00:56:25,990
Have fun with Eun Kang.
1017
00:56:26,349 --> 00:56:27,859
Okay. Give the phone to Auntie.
1018
00:56:29,019 --> 00:56:30,729
Yes. Please eat as much as you'd like.
1019
00:56:31,429 --> 00:56:33,929
Eun Kang. Guess who I met?
1020
00:56:35,699 --> 00:56:36,769
Guess.
1021
00:56:37,900 --> 00:56:39,030
Really?
1022
00:56:39,630 --> 00:56:41,200
Gosh. That's so interesting.
1023
00:56:41,969 --> 00:56:44,769
Just think of him as an assistant and let him help you out.
1024
00:56:45,340 --> 00:56:46,780
Have a drink together in the evening too.
1025
00:56:47,809 --> 00:56:48,909
That's great.
1026
00:56:50,150 --> 00:56:52,050
Don't worry about things here. Don't call.
1027
00:56:52,809 --> 00:56:53,879
Okay.
1028
00:57:01,360 --> 00:57:02,490
Hello.
1029
00:57:03,960 --> 00:57:05,960
Hi, Eun Kang. What brings you here?
1030
00:57:05,989 --> 00:57:07,499
I had something to do around here.
1031
00:57:07,530 --> 00:57:09,660
How's Ba Da? She must be busy. I haven't heard from her in a while.
1032
00:57:09,659 --> 00:57:11,229
She's preparing for her exhibit.
1033
00:57:11,929 --> 00:57:13,329
Ba Da's going to Sokcho.
1034
00:57:13,469 --> 00:57:15,369
Sokcho? When?
1035
00:57:23,550 --> 00:57:25,810
She could locate things right away...
1036
00:57:25,980 --> 00:57:27,650
and made side dishes so quickly.
1037
00:57:27,820 --> 00:57:29,180
She has such quick hands.
1038
00:57:29,650 --> 00:57:31,050
What a strange talent.
1039
00:57:31,119 --> 00:57:32,549
If you don't have that talent, don't say anything.
1040
00:57:36,519 --> 00:57:37,829
Please give it a taste, sir.
1041
00:57:39,260 --> 00:57:40,460
I mean, Chairman Ko.
1042
00:58:02,719 --> 00:58:04,749
It's perfect. You pass.
1043
00:58:05,190 --> 00:58:06,890
Gosh. You don't need to clap.
1044
00:58:07,219 --> 00:58:08,489
You're so old-fashioned.
1045
00:58:08,889 --> 00:58:10,659
Tell Nam Chul to come down. He should eat.
1046
00:58:11,659 --> 00:58:13,229
- Are you going somewhere? - Yes.
1047
00:58:13,829 --> 00:58:15,829
Father. I'll head out for a bit.
1048
00:58:16,260 --> 00:58:18,330
You've been going out every Sunday.
1049
00:58:18,969 --> 00:58:20,739
I'm going to meet with Mr. Jin, our driver.
1050
00:58:21,139 --> 00:58:23,499
We got a hefty fine because he kept overloading.
1051
00:58:23,500 --> 00:58:24,610
Overloading is bad.
1052
00:58:24,969 --> 00:58:27,009
We can't spend all of the money we make by paying fines.
1053
00:58:27,010 --> 00:58:28,540
He's not able to pick things correctly...
1054
00:58:28,639 --> 00:58:29,879
or balance things well.
1055
00:58:30,510 --> 00:58:31,850
I think I have to talk to him.
1056
00:58:31,949 --> 00:58:33,849
He can't balance things well? That won't do.
1057
00:58:34,050 --> 00:58:35,120
That must be a headache.
1058
00:58:35,619 --> 00:58:37,189
- Exactly. - Nam Chul.
1059
00:58:37,619 --> 00:58:39,089
She's our new housekeeper.
1060
00:58:39,590 --> 00:58:41,460
Hello. Please take good care of our family.
1061
00:58:41,760 --> 00:58:43,460
It's no problem at all.
1062
00:58:43,829 --> 00:58:45,159
I just need to cook well.
1063
00:58:46,789 --> 00:58:48,529
- I'll head out, then. - Okay.
1064
00:58:49,000 --> 00:58:50,100
Bye.
1065
00:58:57,309 --> 00:58:58,909
Your husband is having an affair.
1066
00:58:58,909 --> 00:59:01,139
- What? - He said it was a headache,
1067
00:59:01,139 --> 00:59:03,279
but his head doesn't seem to be hurting at all.
1068
00:59:03,980 --> 00:59:05,550
He's definitely having an affair.
1069
00:59:05,809 --> 00:59:07,149
He's not having an affair.
1070
00:59:07,380 --> 00:59:08,880
Something good happened recently.
1071
00:59:08,880 --> 00:59:11,120
Just being happy and being happy about a woman...
1072
00:59:11,150 --> 00:59:12,390
look completely different.
1073
00:59:12,389 --> 00:59:14,189
How can you know by looking at him just once?
1074
00:59:14,219 --> 00:59:15,689
That's easy. I just need one look.
1075
00:59:16,090 --> 00:59:18,360
I'm a professional at catching people having affairs.
1076
00:59:18,690 --> 00:59:20,630
My husband has so many affairs...
1077
00:59:20,800 --> 00:59:22,060
that I could get a Ph.D. in it.
1078
00:59:25,099 --> 00:59:28,639
That Ph.D. is no good, is it? Gosh.
1079
00:59:39,579 --> 00:59:41,819
Eun San. Come here.
1080
00:59:48,019 --> 00:59:49,059
Look at the moon.
1081
00:59:52,429 --> 00:59:53,559
It's pretty.
1082
00:59:54,599 --> 00:59:56,259
The moon in the winter sky...
1083
00:59:57,469 --> 00:59:58,599
looks lonely for some reason.
1084
01:00:01,940 --> 01:00:03,870
I've always liked looking at the moon since I was young.
1085
01:00:05,340 --> 01:00:06,440
Me too.
1086
01:00:08,110 --> 01:00:09,210
Should we pray?
1087
01:00:10,650 --> 01:00:12,950
What? Like making a wish?
1088
01:00:14,849 --> 01:00:16,119
Go.
1089
01:00:29,460 --> 01:00:31,130
You look nice even when you're praying.
1090
01:00:32,969 --> 01:00:34,139
What did you wish for?
1091
01:00:37,539 --> 01:00:38,609
It's a secret.
1092
01:00:39,239 --> 01:00:40,269
You?
1093
01:00:41,239 --> 01:00:42,309
Me too.
1094
01:00:42,510 --> 01:00:44,550
Gosh. You copycat.
1095
01:00:48,019 --> 01:00:49,519
You really haven't dated.
1096
01:00:51,219 --> 01:00:53,249
Who gives money as a gift?
1097
01:00:54,159 --> 01:00:56,419
I'm not your mom or wife.
1098
01:00:58,159 --> 01:01:00,429
When my mom receives money,
1099
01:01:00,659 --> 01:01:02,359
she happily says she's being financially healed.
1100
01:01:03,059 --> 01:01:05,169
Oh, my.
1101
01:01:07,570 --> 01:01:08,640
That's how she reacts?
1102
01:01:08,969 --> 01:01:10,039
Yes.
1103
01:01:12,110 --> 01:01:13,780
Let's go to buy a present together.
1104
01:01:14,710 --> 01:01:15,740
Let's.
1105
01:01:18,809 --> 01:01:20,919
I even bought a cake so we could have a party.
1106
01:01:22,349 --> 01:01:23,649
I ate it on my own.
1107
01:01:25,519 --> 01:01:26,589
You should've told me.
1108
01:01:27,360 --> 01:01:28,620
Did you come here alone?
1109
01:01:29,519 --> 01:01:30,589
I did.
1110
01:01:31,789 --> 01:01:32,959
But suddenly,
1111
01:01:33,690 --> 01:01:35,100
this thought came to mind.
1112
01:01:38,400 --> 01:01:41,440
Everyone must be eating something delicious together.
1113
01:01:43,139 --> 01:01:44,469
I wish I could join.
1114
01:01:45,639 --> 01:01:47,409
He must be sleeping by now.
1115
01:01:50,110 --> 01:01:52,150
I want to sleep next to him.
1116
01:01:55,019 --> 01:01:56,849
Is he sleeping while hugging his wife?
1117
01:02:00,760 --> 01:02:01,820
Those kinds of thoughts.
1118
01:02:06,829 --> 01:02:08,229
I sleep in the living room these days.
1119
01:02:17,440 --> 01:02:20,310
Eun San. I don't want you to hurt.
1120
01:02:21,440 --> 01:02:24,710
When we first went out in the camping car,
1121
01:02:26,380 --> 01:02:28,220
my heart hurt so much to hear...
1122
01:02:29,320 --> 01:02:30,420
that you don't talk at home.
1123
01:02:34,420 --> 01:02:36,160
You're lonely like me.
1124
01:02:39,829 --> 01:02:40,959
I promise you.
1125
01:02:42,699 --> 01:02:44,169
I won't make you lonely.
1126
01:02:45,699 --> 01:02:46,769
I won't leave you...
1127
01:02:48,099 --> 01:02:49,769
on your own ever again.
1128
01:02:56,039 --> 01:02:57,749
I can endure the loneliness.
1129
01:03:00,449 --> 01:03:01,549
Eun San.
1130
01:03:04,920 --> 01:03:06,090
It feels like...
1131
01:03:07,860 --> 01:03:09,660
a bright lightbulb turned on inside of me.
1132
01:03:12,329 --> 01:03:13,959
You turned on my switch.
1133
01:03:18,900 --> 01:03:19,970
I feel so strange.
1134
01:03:21,300 --> 01:03:22,640
I'm not hungry anymore.
1135
01:03:23,940 --> 01:03:25,240
I don't gasp for breath anymore.
1136
01:03:27,940 --> 01:03:28,980
Because of me?
1137
01:03:31,909 --> 01:03:32,979
Because of you.
1138
01:03:49,000 --> 01:03:50,930
I'm sure of it,
1139
01:03:51,130 --> 01:03:52,530
no matter how I look at it.
1140
01:03:52,829 --> 01:03:54,439
It looks completely different.
1141
01:03:55,000 --> 01:03:56,840
Director Choi Hee Seok at Chorong Company.
1142
01:03:56,840 --> 01:03:59,110
I thought I should attend his sibling's wedding.
1143
01:03:59,110 --> 01:04:01,880
- You're home late. - There was a class reunion.
1144
01:04:01,909 --> 01:04:04,579
Father. I'm going to visit my family.
1145
01:04:05,909 --> 01:04:06,979
What's wrong?
1146
01:04:07,179 --> 01:04:08,749
I didn't eat dinner.
1147
01:04:45,289 --> 01:04:47,019
It looks like you went with a woman.
1148
01:04:47,420 --> 01:04:49,490
It must have ruined the mood.
1149
01:05:46,380 --> 01:05:48,480
Thank you for being Mi Poong's parent today.
1150
01:05:48,849 --> 01:05:50,349
I'm skipping my friend's birthday party...
1151
01:05:50,349 --> 01:05:51,419
and coming straight home with wine.
1152
01:06:06,730 --> 01:06:08,200
What's wrong with your husband?
1153
01:06:08,670 --> 01:06:10,140
How could he upset you?
1154
01:06:10,570 --> 01:06:12,610
I told you to come to me.
1155
01:06:12,610 --> 01:06:14,080
You're going overboard again.
1156
01:06:15,409 --> 01:06:16,909
I'm not joking.
1157
01:06:17,179 --> 01:06:18,509
Honestly, I couldn't meet other women...
1158
01:06:18,510 --> 01:06:19,980
because I couldn't forget about you.
1159
01:06:20,719 --> 01:06:21,949
Stop it.
1160
01:06:22,320 --> 01:06:23,450
Let's drink.
1161
01:06:27,119 --> 01:06:28,719
How could I forget...
1162
01:06:29,260 --> 01:06:30,620
our time in Italy so easily?
1163
01:06:42,900 --> 01:06:44,070
Welcome back.
1164
01:06:46,239 --> 01:06:48,409
- How's Mi Poong? - I just put her to bed.
1165
01:07:22,579 --> 01:07:23,679
Really?
1166
01:07:23,739 --> 01:07:25,049
Really.
1167
01:07:25,550 --> 01:07:27,550
You must not remember,
1168
01:07:27,550 --> 01:07:30,650
but we even used watched movies together back in the day.
1169
01:07:31,750 --> 01:07:35,020
If not, how could I have known that you only ate those cup noodles?
1170
01:07:35,519 --> 01:07:36,959
We were pretty close.
1171
01:07:37,559 --> 01:07:38,859
You're right.
1172
01:07:38,860 --> 01:07:40,130
I think you're right.
1173
01:07:43,460 --> 01:07:45,630
This is kind of embarrassing to say.
1174
01:07:45,969 --> 01:07:47,569
What is it? Tell me.
1175
01:07:47,969 --> 01:07:49,469
I thought we...
1176
01:07:52,070 --> 01:07:53,610
Gosh. Is this okay for me to say?
1177
01:07:55,139 --> 01:07:57,109
I thought we were more than friends.
1178
01:07:57,980 --> 01:08:00,380
I don't know. I feel embarrassed.
1179
01:08:01,420 --> 01:08:03,620
Gosh. Goodness.
1180
01:08:06,650 --> 01:08:07,860
I remember now.
1181
01:08:08,090 --> 01:08:10,620
We went all the way to Cheonpyeong on a motorcycle, right?
1182
01:08:11,590 --> 01:08:13,090
I did make you misunderstand.
1183
01:08:13,090 --> 01:08:14,430
Do you want to hear something even crazier?
1184
01:08:15,599 --> 01:08:17,969
Did I make a mistake?
1185
01:08:21,569 --> 01:08:23,339
It wasn't a mistake.
1186
01:08:24,310 --> 01:08:25,470
We...
1187
01:08:27,369 --> 01:08:28,779
even kissed.
1188
01:08:29,180 --> 01:08:30,510
Gosh. What do I do?
1189
01:08:31,850 --> 01:08:33,610
Goodness. Really?
1190
01:08:36,079 --> 01:08:39,489
It was ten years ago in summer. It was raining that day.
1191
01:08:40,390 --> 01:08:44,790
I didn't have an umbrella, so you walked me to the bus stop.
1192
01:08:45,930 --> 01:08:49,930
We were waiting for my bus, and when it arrived,
1193
01:08:50,930 --> 01:08:53,730
you suddenly grabbed me.
1194
01:08:55,300 --> 01:08:56,500
Gosh.
1195
01:08:59,439 --> 01:09:01,009
You don't have to hit yourself.
1196
01:09:01,010 --> 01:09:02,640
It was just a kiss.
1197
01:09:03,439 --> 01:09:05,479
It was the rain's fault.
1198
01:09:06,010 --> 01:09:07,720
Or maybe I was interested in you.
1199
01:09:08,750 --> 01:09:10,150
I'm not a player.
1200
01:09:13,619 --> 01:09:15,019
From what I felt then,
1201
01:09:16,319 --> 01:09:20,329
you seemed to welcome any woman who approached you.
1202
01:09:20,859 --> 01:09:22,629
That's how you dated several people at once.
1203
01:09:25,470 --> 01:09:27,370
Gosh. That's not true.
1204
01:09:31,210 --> 01:09:32,440
I admit I was a player.
1205
01:09:32,869 --> 01:09:34,309
Gosh. I'm sweating.
1206
01:09:34,310 --> 01:09:35,780
My dark past is all coming out.
1207
01:09:36,840 --> 01:09:39,310
It's hard to keep up with someone with a good memory.
1208
01:09:42,050 --> 01:09:44,690
It's fun to talk about the past.
1209
01:09:47,250 --> 01:09:49,720
We feel like old friends who've met for the first time in a while.
1210
01:09:51,789 --> 01:09:53,059
We're not...
1211
01:09:54,329 --> 01:09:55,559
friends.
1212
01:10:05,640 --> 01:10:07,840
I didn't think I'd run into you in Sokcho.
1213
01:10:08,609 --> 01:10:10,679
Thanks to you, I had a great meal today.
1214
01:10:12,310 --> 01:10:14,550
Thanks. Mom was happy too.
1215
01:10:17,050 --> 01:10:19,990
Don't look at me like that. I'm a married woman.
1216
01:10:21,090 --> 01:10:22,860
It's cold. Let's go inside.
1217
01:10:45,779 --> 01:10:48,379
Friends always compared us.
1218
01:10:49,449 --> 01:10:50,879
We were best friends,
1219
01:10:51,890 --> 01:10:54,290
but we felt mismatched somehow.
1220
01:10:55,760 --> 01:10:58,490
Everything Ba Da's mom said was all true.
1221
01:10:59,130 --> 01:11:01,630
Ba Da always helped me out...
1222
01:11:01,630 --> 01:11:03,300
and bought me food.
1223
01:11:03,600 --> 01:11:06,530
I wore clothes and used bags that Ba Da gave me.
1224
01:11:07,329 --> 01:11:10,169
People probably don't even know my name.
1225
01:11:12,710 --> 01:11:14,580
Just Ba Da's friend.
1226
01:11:16,010 --> 01:11:17,980
The girl who hangs out with Ba Da.
1227
01:11:20,180 --> 01:11:22,050
Worse, Ba Da's maid.
1228
01:11:24,149 --> 01:11:25,449
Something like that.
1229
01:11:27,250 --> 01:11:30,190
I never said anything like this to Ba Da.
1230
01:11:33,729 --> 01:11:36,129
The balloon I dream of...
1231
01:11:37,600 --> 01:11:39,400
might be Ba Da.
1232
01:11:39,930 --> 01:11:43,600
Watching Ba Da since freshman year of high school,
1233
01:11:43,899 --> 01:11:46,409
I was jealous of Ba Da for everything she had.
1234
01:11:49,510 --> 01:11:50,880
And...
1235
01:11:53,649 --> 01:11:54,849
especially...
1236
01:12:04,489 --> 01:12:05,689
her parents.
1237
01:12:09,859 --> 01:12:11,929
I'm most jealous of kids...
1238
01:12:12,899 --> 01:12:16,099
who grew up in a nice family with loving parents.
1239
01:12:19,739 --> 01:12:21,039
My parents...
1240
01:12:24,010 --> 01:12:26,180
just make me cry.
1241
01:12:27,920 --> 01:12:30,580
I didn't know you had that kind of hardship.
1242
01:12:32,250 --> 01:12:33,890
You're always bright,
1243
01:12:35,390 --> 01:12:39,430
considerate of others, and smart.
1244
01:12:43,100 --> 01:12:45,870
I didn't know you had that kind of pain.
1245
01:13:32,880 --> 01:13:34,150
I'm sorry.
1246
01:13:35,350 --> 01:13:36,880
I must be a bit drunk.
1247
01:13:55,270 --> 01:13:56,500
Eun Kang.
1248
01:13:57,100 --> 01:13:58,340
Are you okay?
1249
01:13:58,739 --> 01:14:01,139
Yes. I'm okay.
1250
01:14:02,210 --> 01:14:03,680
Please stay overnight and sleep with Mi Poong.
1251
01:14:04,979 --> 01:14:07,949
I'm also drunk, so I can't drive you home.
1252
01:14:13,050 --> 01:14:14,220
Sleep well.
1253
01:14:41,380 --> 01:14:43,480
Don't lurk around them.
1254
01:14:43,550 --> 01:14:45,550
Even if you run around naked,
1255
01:14:45,550 --> 01:14:47,890
you wouldn't be able to catch up to your friend.
1256
01:14:47,989 --> 01:14:50,459
Isn't even a divorced man with a kid too good for you?
1257
01:14:50,460 --> 01:14:53,030
You're a 37-year-old with no job. How dare you?
1258
01:14:53,029 --> 01:14:55,159
Who cares if it was a couple ring from a failed marriage?
1259
01:14:55,529 --> 01:14:57,529
You should be thankful that I gave it to you for free.
1260
01:14:57,529 --> 01:14:58,769
Are you dumb?
1261
01:14:59,569 --> 01:15:01,269
You and Ba Da are on different levels.
1262
01:15:02,170 --> 01:15:03,340
Don't you dare try to take him.
1263
01:15:03,340 --> 01:15:04,470
Are you insane?
1264
01:15:04,470 --> 01:15:06,410
I wouldn't lose my husband to some maid.
1265
01:15:06,470 --> 01:15:07,940
That's ridiculous.
1266
01:16:04,529 --> 01:16:05,729
When did you come back?
1267
01:16:37,060 --> 01:16:38,200
I see.
1268
01:16:39,430 --> 01:16:40,870
I thought you were Ba Da.
1269
01:18:06,489 --> 01:18:10,319
(Red Balloon)
1270
01:18:10,689 --> 01:18:11,859
You like balloons.
1271
01:18:12,130 --> 01:18:13,690
You took the kid there...
1272
01:18:13,859 --> 01:18:15,159
with your friend's husband?
1273
01:18:15,500 --> 01:18:17,860
If you say something like that again, I won't just do nothing.
1274
01:18:17,859 --> 01:18:18,969
I'm always worried...
1275
01:18:19,430 --> 01:18:21,700
that you'll suddenly leave.
1276
01:18:21,840 --> 01:18:23,440
They met in Sokcho.
1277
01:18:23,739 --> 01:18:25,239
It could've been...
1278
01:18:25,409 --> 01:18:26,839
not a coincidence.
1279
01:18:27,439 --> 01:18:28,779
Who did you drink with?
1280
01:18:28,779 --> 01:18:30,079
Why do you need to know?
1281
01:18:30,279 --> 01:18:32,249
Are you saying we should follow something?
1282
01:18:34,109 --> 01:18:35,879
It feels like my heart is beating again.
1283
01:18:36,750 --> 01:18:39,190
I'm going to head to the police and sue you right away.
1284
01:18:39,789 --> 01:18:41,959
Why would I be afraid? I have nothing to lose.
85987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.