All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,223 --> 00:00:19,478 ‐ ♪ You've got this strange effect on me ♪ 2 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 I'm actually really looking forward to this. 3 00:01:55,157 --> 00:02:00,454 This place has won two global wellness awards, 4 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 mental wellness and social impact. 5 00:02:03,248 --> 00:02:06,585 Though, the latter might have been, uh, an honorable mention. 6 00:02:06,585 --> 00:02:08,962 The fact is, this woman is giving us 7 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 a massive price break. 8 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 What a‐‐ what a socially progressive thing to do. 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 To put healing people ahead of the profit motive. 10 00:02:18,222 --> 00:02:20,807 I mean, to‐‐ I think some of these other folks here 11 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 are paying‐‐ paying thousands of dollars. 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 I actually feel myself getting lighter as I get nearer. 13 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 It's going to be a good thing. Don't you think so, honey? 14 00:02:34,905 --> 00:02:37,783 ‐ I do. ‐ Yeah. How you doing, Zoe? Zoe! 15 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 ‐ Yeah. 16 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 How you doing back there? 17 00:02:41,578 --> 00:02:44,748 ‐ Oh, never better, Dad. Just looking forward. 18 00:02:44,748 --> 00:02:46,458 ‐ It's going to be great. 19 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Hey guys, it's Jess. 20 00:02:53,257 --> 00:02:54,216 So, we're headed 21 00:02:54,216 --> 00:02:57,177 to a transformation retreat called Tranquillum. 22 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 I would tag them for you, but they're not on social. 23 00:02:59,596 --> 00:03:01,765 It's like super mysterious. 24 00:03:02,850 --> 00:03:04,601 Anyway, we're gonna spend 10 days 25 00:03:04,601 --> 00:03:08,814 doing meditation, yoga, healthy eating, 26 00:03:08,814 --> 00:03:10,816 and spending some quality time with my man‐‐ 27 00:03:12,609 --> 00:03:14,027 Damn it, Ben, did you do that on purpose? 28 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 ‐ It's this road. It's beating the shit out of my car. 29 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 ‐ Now I have to record the whole thing again. 30 00:03:19,867 --> 00:03:22,536 ‐ You don't have to. ‐ Yes, I do. 31 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 ‐ Look, if you ask me, I feel like we're taking 32 00:03:24,204 --> 00:03:26,290 this whole self‐improvement thing a little too far. 33 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 ‐ I didn't ask, but what's that supposed to mean? 34 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 ‐ It means that‐‐ Whoa, God! 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 Look, if we keep getting better, eventually we'll be perfect, 36 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 right? Then what? 37 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 ‐ Maybe you'll be a perfect little asshole. 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,469 ‐ I'm not being an asshole. 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 I just don't understand why I'm going to this place. 40 00:03:41,054 --> 00:03:43,599 ‐ We're going 'cause we have issues, Benjamin... 41 00:03:45,434 --> 00:03:46,852 with us. 42 00:03:46,852 --> 00:03:48,645 That should mean more to you than your fucking car. 43 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 We need something dramatic. 44 00:03:52,149 --> 00:03:54,109 Yeah, this is definitely dramatic. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Yo, if I fuck up my suspension‐‐ 46 00:03:58,238 --> 00:04:02,075 ‐ ♪ Yes, it's a good day for singin' a song ♪ 47 00:04:10,209 --> 00:04:11,502 ‐ Uh. ‐ ♪ A good day ♪ 48 00:04:15,047 --> 00:04:19,259 ‐ Wellness here I come. Frances 2.0. 49 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Get ready. 50 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 Yeah, get ready. 51 00:04:24,139 --> 00:04:25,599 ‐ ♪ ...and nothin' to lose ♪ 52 00:04:28,268 --> 00:04:31,438 ‐ Little shit. Not even a phone call, huh? 53 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 Why not? Would it be too courteous? 54 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 Ah‐ha. Oh. 55 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 Hello? 56 00:04:42,074 --> 00:04:44,785 Hey. So have we achieved nirvana yet? 57 00:04:44,785 --> 00:04:48,413 ‐ Still a ways off from infinite serenity. 58 00:04:48,413 --> 00:04:50,541 Okay. Well, you need to give this a real chance, honey. 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 ‐ I am giving this a real cha‐‐ 60 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 I'm literally going there right now. 61 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 That's giving it a chance. 62 00:04:55,712 --> 00:04:57,881 And do not even think about him. 63 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 He's an asshole. 64 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 ‐ I wasn't. If I could just get my friends 65 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 to stop calling and bringing him up. 66 00:05:02,886 --> 00:05:05,430 - Any ideas how I could do that? - Oh. 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,599 Have you heard from your agent? 68 00:05:07,599 --> 00:05:09,810 ‐ I have not, but now you've brought up him 69 00:05:09,810 --> 00:05:12,145 and work, so you got anything else 70 00:05:12,145 --> 00:05:15,566 - you wanna throw at me? - Just that I love you. 71 00:05:15,566 --> 00:05:18,277 The new book is fantastic. You are fantastic, 72 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 and you're going to have a fabulous 10 days at Tranquillum. 73 00:05:21,697 --> 00:05:24,658 ‐ Yes. I know. I feel the same way. 74 00:05:24,658 --> 00:05:27,202 Come back a whole new me. 75 00:05:27,202 --> 00:05:29,872 I'm sure everyone will like that one better. 76 00:05:30,247 --> 00:05:32,916 Well, I like this one. 77 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 ‐ Thanks. Oh, Erin, it's my agent, 78 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 I'm gonna have to call you back. Love you. 79 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 Call me back! I love you! 80 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 - ‐ Hey there. - Frances? 81 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 ‐ So, how's the book biz going today? 82 00:05:44,386 --> 00:05:45,512 Whoa! You just‐‐ 83 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 you just sound so upbeat! 84 00:05:46,805 --> 00:05:49,183 ‐ I'm on my way to that health retreat I told you about. 85 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 I'm just trying to put myself in a positive state of mind. 86 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Yeah, well, remember those people who died 87 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 in that sweat lodge? 88 00:05:55,355 --> 00:05:56,982 They thought they were being enlightened 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 when in reality they were being cooked. 90 00:05:58,817 --> 00:06:01,195 ‐ This is nothing like that. This place looks amazing. 91 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 I'm just going there for some healing. 92 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 You know, massage. Maybe some gentle fasting. 93 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Great, well, 94 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 I'm not the bearer of good news, Franny. 95 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 ‐ What is that supposed to mean? 96 00:06:13,165 --> 00:06:15,751 I think it is beautifully written, 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 I really, really do. 98 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 ‐ W‐‐ wait a minute. Are‐‐ are you s‐‐ 99 00:06:23,175 --> 00:06:26,345 are you saying they don't‐‐ they don't want the book? 100 00:06:27,471 --> 00:06:29,223 There's no easy way to say this, Franny, 101 00:06:29,223 --> 00:06:30,849 so I'm just gonna tell you. 102 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 They want to buy you out of your contract. 103 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 I'm so sorry about this, Franny, 104 00:06:37,773 --> 00:06:39,399 especially after everything that happened 105 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 with that horrendous grifter man. 106 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 I mean, I just feel so awful for you. 107 00:06:42,736 --> 00:06:45,405 ‐ I do not wanna talk about this with you. 108 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 That's it. 109 00:06:53,080 --> 00:06:56,250 I'm done. This is how it ends. 110 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 Dead to the fucking world! 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Fucking dead! 112 00:07:01,296 --> 00:07:04,842 You're dead to the fucking world! 113 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 Oh, my God. 114 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 Hello? 115 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 You okay? 116 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 You‐‐ do you need some help, Miss? 117 00:07:16,061 --> 00:07:18,313 ‐ No. I'm‐‐ I'm‐‐ I'm good. I'm good. 118 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 ‐ You don't seem good. 119 00:07:19,731 --> 00:07:23,944 ‐ Well, I was just having a quiet moment of despair. 120 00:07:23,944 --> 00:07:27,030 ‐ Okay. Well, that's your idea of a quiet moment? 121 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 'Cause you seemed... 122 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 You're screaming like a banshee. 123 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 That's why I pulled over. 124 00:07:31,660 --> 00:07:33,328 ‐ Well, I'm sorry. I apologize. ‐ It's okay. 125 00:07:33,328 --> 00:07:36,790 ‐ I thought I was in the middle of nowhere, completely alone. 126 00:07:36,790 --> 00:07:38,834 Clearly, that is not the case. ‐ Are you sick? 127 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 ‐ I beg your pardon? ‐ You seem to be having 128 00:07:42,546 --> 00:07:45,924 some kind of a mental breakdown episode sort of thing. 129 00:07:45,924 --> 00:07:48,135 I'm not judging, you know, I got, uh‐‐ 130 00:07:48,135 --> 00:07:49,970 I got mental illness in my own family. 131 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 ‐ Is that right? I'm fine, thank you. 132 00:07:52,055 --> 00:07:54,099 ‐ You know, it's not normal to be screaming... 133 00:07:55,100 --> 00:07:56,435 "dead to the fuckin' world" 134 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 at the top of your lungs, you know? 135 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 ‐ You know what it is? 136 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 I was having a hot flash. 137 00:08:02,482 --> 00:08:03,442 ‐ Oh. 138 00:08:03,984 --> 00:08:06,320 ‐ So I'm good. Thank you so much. 139 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 ‐ Do you take supplements? 140 00:08:08,238 --> 00:08:11,575 ‐ I'm sorry. W‐‐ 141 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 ‐ Proges‐‐ Progesterone? Progesterone. 142 00:08:13,785 --> 00:08:17,331 I heard that helps. ‐ Are we actually having this conversation right now? 143 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 ‐ What's with the tone, lady? ‐ I don't have a tone. 144 00:08:19,333 --> 00:08:23,045 I am just not used to complete strangers prescribing 145 00:08:23,045 --> 00:08:25,422 hormone replacement therapy... 146 00:08:25,422 --> 00:08:27,466 curbside! ‐ Apologies. 147 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 I can see now that you're a tragic person. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Have a good day. 149 00:08:47,277 --> 00:08:48,820 Good morning. ‐ Hey. 150 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 Okay. 151 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Headed to Tranquillum, I see. 152 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 ‐ Why would you say that? 153 00:08:59,540 --> 00:09:02,000 ‐ You're loading up on all the forbidden food items. 154 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 ‐ Oh, I'm going there, too. 155 00:09:05,379 --> 00:09:06,839 ‐ Excellent. 156 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 You'd be lucky if you get past the front door 157 00:09:08,674 --> 00:09:10,092 with this stuff. 158 00:09:13,554 --> 00:09:15,013 They'll be taking that, too. 159 00:09:15,848 --> 00:09:17,015 They don't allow... 160 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 ‐ Excuse me? ‐ ... phones at Tranquillum. 161 00:09:19,560 --> 00:09:21,061 What have you heard about the place? 162 00:09:21,061 --> 00:09:23,438 ‐ Mm, not much. Uh, the guests go in looking one way. 163 00:09:23,438 --> 00:09:24,606 Come out looking another. 164 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 So she must be doing something to them. 165 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 ‐ And, uh, have you met her? The woman that runs it? 166 00:09:29,611 --> 00:09:31,238 ‐ No, no, but... 167 00:09:32,614 --> 00:09:34,116 from what I've heard, I'd like to. 168 00:09:34,116 --> 00:09:36,660 ‐ Supposedly she completely changes people. 169 00:09:36,660 --> 00:09:40,998 I mean, that's why I'm going. To be transformed. 170 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 ‐ Good luck with that. 171 00:09:50,132 --> 00:09:51,300 Hi. 172 00:09:51,300 --> 00:09:53,177 ‐ Hi. ♪ mid‐tempo music playing ♪ 173 00:10:10,068 --> 00:10:11,486 It's the market, you know. 174 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Romance has taken the worst hit. It won't be forever. 175 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 This tension is not good for my back, Marty. 176 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 Franny, come on, stop it. 177 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Don't‐‐ don't waste your energy on this nonsense. 178 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 Just try to forget about it. Have a great time. 179 00:10:22,331 --> 00:10:24,458 I'm a blight on feminism because I described 180 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 the eye color of‐‐ of my‐‐ my hero? 181 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 Oh. 182 00:10:31,882 --> 00:10:34,134 ‐ Namaste. Welcome to Tranquillum. 183 00:10:34,134 --> 00:10:36,887 ‐ Ooh, um, so excited to hear about it. 184 00:10:36,887 --> 00:10:39,014 Give me one second. Just one second. 185 00:10:39,014 --> 00:10:40,933 They said I should have killed off Jane. 186 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 Who kills their main character? Who? 187 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 ‐ You must be Frances? Come. 188 00:10:44,645 --> 00:10:47,356 One journey ends and another begins. 189 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Oh, how can they say I hate women? 190 00:10:51,777 --> 00:10:54,530 I can't hate women. I am a woman. 191 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 And I'm crazy about myself. 192 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Look. It's not too late to call this whole thing off. 193 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Ben, please, we're here. 194 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 ‐ I just feel like this is something we can work on ourselves. 195 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 ‐ We've been working on it. 196 00:11:05,916 --> 00:11:08,794 We're not in a good place obviously, 197 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 and either we try or... 198 00:11:13,674 --> 00:11:15,425 ...we don't. 199 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 ‐ What the fuck is your problem, man? 200 00:11:23,016 --> 00:11:23,976 ‐ No problem. 201 00:11:24,601 --> 00:11:26,770 I just need you to nudge it up a little so I can pull in. 202 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 ‐ So you're gonna just keep blowing your horn like that? 203 00:11:28,897 --> 00:11:30,983 ‐ Like what? It's a horn, 204 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 it's not a musical instrument. 205 00:11:32,109 --> 00:11:34,152 You just, you know, push. 206 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 See? It's only got the one note. 207 00:11:37,406 --> 00:11:39,575 Namaste! Welcome to Tranquillum. 208 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 ‐ Oh, my God, your skin is amazing. 209 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 - Ben, look at her skin! - I'm Lulu, 210 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 one of the Wellness Consultants here. 211 00:11:46,039 --> 00:11:47,291 ‐ Cool skin. ‐ Hi. 212 00:11:47,291 --> 00:11:48,542 You guys ready for the tour? 213 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 ‐ Yes. ‐ Guess so. 214 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Great! 215 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Uh, we'll have to unburden you from that soon. 216 00:11:53,046 --> 00:11:54,339 - Oh, shit. - What? 217 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 It hurts, but it's so worth it. 218 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 ‐ But I'm‐‐ Do you mean like‐‐ like the whole time? 219 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 But it's my phone. 220 00:12:02,347 --> 00:12:04,266 Hello? ‐ Can we‐‐ can we 221 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 eject him, evict him, get him out of here? 222 00:12:06,018 --> 00:12:07,477 You know‐‐ You know what that is? 223 00:12:07,477 --> 00:12:08,562 I know exactly what‐‐ 224 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 That's‐‐ because it's just so in vogue now 225 00:12:10,564 --> 00:12:12,983 to kill your characters. Well, they're my babies. 226 00:12:12,983 --> 00:12:14,568 Okay, I'm sorry if I'm not a baby‐killer. 227 00:12:14,568 --> 00:12:16,236 I don't even wound my characters. 228 00:12:20,240 --> 00:12:22,743 After we get you checked in, I would suggest 229 00:12:22,743 --> 00:12:26,413 a little forest bathing to lower your cortisol. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 ‐ Oh, wow. That sounds nice. 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 ‐ We have an award‐winning arboretum. 232 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 And I'll tell you, what‐‐ 233 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 what I've never been called is dangerous. 234 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 How would I even be dangerous? 235 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Wait‐‐ With‐‐ I'm‐‐ 236 00:12:36,882 --> 00:12:37,841 Oh, no. ‐ I'm sorry. 237 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 ‐ No, I'm sorry. I'm sorry. No worries. 238 00:12:39,134 --> 00:12:40,969 ‐ I'm sorry. ‐ Uh, I'm Carmel. 239 00:12:40,969 --> 00:12:42,804 ‐ Yeah. It's, uh... ‐ No, get it. I get it. 240 00:12:42,804 --> 00:12:45,015 I was just on the phone with my kids, too. 241 00:12:45,015 --> 00:12:46,975 I miss them so much. ‐ Oh, yeah. Oh, no. 242 00:12:46,975 --> 00:12:48,727 ‐ This is Bella. This is‐‐ ‐ That's not‐‐ No, that's not‐‐ 243 00:12:48,727 --> 00:12:52,105 I'm not doing‐‐ I'm‐‐ I'm‐‐ It's a work call. 244 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 Oh. ‐ I‐‐ I do something for a living. 245 00:12:54,274 --> 00:12:54,983 So I don't do ki‐‐ Oh, well I... 246 00:12:54,983 --> 00:12:56,235 ‐ I‐‐ Not meaning‐‐ I don't mean... 247 00:12:56,235 --> 00:12:57,486 Yeah. ‐ ...to diminish. 248 00:12:57,486 --> 00:12:58,862 I just‐‐ I have to... ‐ No. No, no. 249 00:12:58,862 --> 00:12:59,821 ‐ ...take this. ‐ I‐‐ Yeah. 250 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 ‐ I appreciate what you do. I was‐‐ God. 251 00:13:01,907 --> 00:13:03,492 ‐ I get‐‐ No, I‐‐ I understand. 252 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 ‐ Carmel. It'll be fine, I promise. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 They aren't in there. 254 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 They're in here. 255 00:13:11,124 --> 00:13:12,084 And in here. 256 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 ‐ You're so pretty. 257 00:13:23,387 --> 00:13:26,682 May I ask, is everybody here beautiful? 258 00:13:26,682 --> 00:13:28,559 ‐ As a matter of fact, yes. 259 00:13:28,559 --> 00:13:31,603 ‐ Oh, wow. ‐ Including you, Carmel. 260 00:13:36,650 --> 00:13:38,110 ‐ Thank you. ‐ Yeah. 261 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 ‐ It's okay. All right? ‐ No. 262 00:13:40,153 --> 00:13:41,572 I‐‐ I just need to pull something. 263 00:13:41,572 --> 00:13:43,156 ‐ Okay. No‐‐ ‐ I need to pull something up. 264 00:13:43,156 --> 00:13:44,783 ‐ Frances. Frances. Frances. ‐ And then‐‐ I just need to‐‐ 265 00:13:44,783 --> 00:13:45,659 ‐ Frances. ‐ Mm‐hmm. 266 00:13:45,659 --> 00:13:48,203 ‐ Imagine you didn't, because you don't. 267 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 You actually don't... need to. 268 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 ‐ Okay. Here's the thing, something's come up. 269 00:13:57,421 --> 00:14:00,007 So I'm gonna have to leave. ‐ Something always does. 270 00:14:00,757 --> 00:14:02,009 But you're here. 271 00:14:03,218 --> 00:14:05,304 Be here, Frances. 272 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 - ‐ You're very good at this. - Sign here, please. 273 00:14:14,688 --> 00:14:18,609 ‐ Hi. S‐‐ um, sorry about before. I'm Frances Welty. 274 00:14:18,609 --> 00:14:20,360 I didn't mean anything by it. ‐ No, no. I‐‐ No. No, Frances. 275 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 I'm sorry, Fran‐‐ Fran‐‐ Frances Welty, 276 00:14:22,613 --> 00:14:23,739 the‐‐ the writer Frances Welty? 277 00:14:25,490 --> 00:14:26,825 ‐ Well, that depends on who you ask. 278 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 ‐ Well, ask me. I have read everything. 279 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 I'm a‐‐ I‐‐ I‐‐ ‐ Oh, I think we're going. 280 00:14:29,912 --> 00:14:31,788 I'll see you soon or‐‐ or never again. 281 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Chatty. Very chatty. 282 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 Here. This is our pool area. 283 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 This is nice. ‐ And the, uh‐‐ 284 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 ‐ Oh, God. You? 285 00:14:40,172 --> 00:14:41,381 ‐ Crap. 286 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 - ‐ You must be Tony. - Yeah. 287 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 I gotta take a piss. 288 00:14:45,469 --> 00:14:47,471 ‐ Your personal wellness consultant will be back 289 00:14:47,471 --> 00:14:49,431 momentarily to assist you. ‐ Swell. 290 00:14:55,229 --> 00:14:58,023 ‐ You know, for what it's worth, I'm not a tragic person. 291 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 ‐ I‐‐ I'm not gonna... 292 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 ‐ I mean, don't you vet your clientèle? 293 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 He just seems like a criminal. I don't think he's right. 294 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 ‐ I 100 percent understand 295 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 why they want me to give up my phone. 296 00:15:13,997 --> 00:15:16,875 ‐ So no problem, then. ‐ I'm just thinking in logical terms. 297 00:15:16,875 --> 00:15:18,293 What if there's an emergency? 298 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Like, what if there's a murderer or a bear? 299 00:15:19,753 --> 00:15:21,880 Okay, logically, if there's a bear or a murderer, 300 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 what are you gonna do? 301 00:15:31,139 --> 00:15:34,726 Breakfast, 7:00. Lunch, noon. Dinner, 7:30. 302 00:15:34,726 --> 00:15:36,895 And all of our guests eat together. 303 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 And how many guests are there? 304 00:15:38,564 --> 00:15:42,025 ‐ Nine total. It's very intimate. 305 00:15:42,025 --> 00:15:44,611 ‐ It all looks so fabulous. I mean, I already feel better, 306 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 I really do. Is this not fantastic? 307 00:15:47,281 --> 00:15:49,157 - ‐ Yeah. - And this is our spa. 308 00:15:49,533 --> 00:15:50,576 Wow. 309 00:15:50,576 --> 00:15:52,286 I mean, you rarely see engineering 310 00:15:52,286 --> 00:15:53,704 like this in a resort. 311 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 The‐‐ the‐‐ the craftsmanship, the attention to detail. 312 00:15:56,707 --> 00:15:57,749 Incredible. 313 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 Hey! Napoleon. 314 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 ‐ Genghis Khan... Patton? 315 00:16:04,089 --> 00:16:06,383 ‐ Oh, I get it. No, uh, Napoleon Marconi, 316 00:16:06,383 --> 00:16:08,218 - that's my name. - Oh, Frances. 317 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 I thought we were doing a military thing. 318 00:16:09,928 --> 00:16:11,555 I think I lost my guide. 319 00:16:11,555 --> 00:16:13,807 ‐ Yeah, it's super to meet you. You here for the, uh, 320 00:16:13,807 --> 00:16:16,226 10‐day retreat? Us 2.0? 321 00:16:16,226 --> 00:16:19,688 - ‐ I certainly am. - Ah, there you are. 322 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 Thought we had a runner for a second. 323 00:16:21,273 --> 00:16:23,025 ‐ Oh. What is this? 324 00:16:23,025 --> 00:16:25,277 ‐ Ah, tailored specifically to your metabolic needs, 325 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 so please do not share. 326 00:16:26,778 --> 00:16:28,739 Also it has been precisely constructed, 327 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 so please be sure to drink it all. 328 00:16:30,157 --> 00:16:31,200 That is just the best. 329 00:16:31,200 --> 00:16:33,202 ‐ Meet my beautiful, beautiful girls. 330 00:16:33,202 --> 00:16:35,454 Wife Heather. Daughter Zoe. 331 00:16:35,454 --> 00:16:37,206 ‐ Hi. ‐ Pleasure to meet you. 332 00:16:37,206 --> 00:16:39,374 ‐ Likewise. So what brings you here? 333 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Because I have to say, you look pretty perfect. 334 00:16:41,543 --> 00:16:42,836 ‐ Why would you say something like that? 335 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 ‐ I meant it as a compliment. I... S‐‐ sorry if‐‐ 336 00:16:48,383 --> 00:16:51,678 ‐ Uh, I think we're gonna explore the hot springs, maybe get a quick soak, 337 00:16:51,678 --> 00:16:55,015 do a few laps in the pool, maybe even visit the sacred spa. 338 00:16:55,015 --> 00:16:56,475 Should I show you the hot springs? 339 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 ‐ Please do. Ciao, Frances. ‐ Ciao. 340 00:16:58,977 --> 00:17:01,188 C'mon, ladies. Jump start on bliss. 341 00:17:02,189 --> 00:17:03,357 ‐ Nice to meet you. 342 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Heather's a bitch. 343 00:17:09,863 --> 00:17:12,157 ‐ Okay. Uh, your room is this way. 344 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 Wow. You have an MRI machine? 345 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 ‐ Oh yeah, we've got all the toys here at Tranquillum. 346 00:17:24,044 --> 00:17:25,671 ‐ How much does an MRI machine cost? 347 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 I wouldn't know, I'm afraid. 348 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 ‐ I hear tell that Bill Gates 349 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 funded all of this, or at least put up a lot 350 00:17:31,051 --> 00:17:33,971 of the initial seed money. Is it true? 351 00:17:33,971 --> 00:17:35,472 ‐ I wouldn't know. 352 00:17:35,472 --> 00:17:37,432 ‐ Awful lot of not knowing going on. 353 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 What's this? 354 00:17:39,434 --> 00:17:41,061 It's just our legal disclaimer. 355 00:17:41,061 --> 00:17:43,689 Does anyone come all the way here and not sign it? 356 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 ‐ You would be the first not to sign. 357 00:17:47,359 --> 00:17:48,318 Hmm. 358 00:17:50,946 --> 00:17:55,826 "Clients are prohibited from posting about Tranquillum 359 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 on social media platforms." Hmm. 360 00:17:57,953 --> 00:17:59,580 ‐ Hmm. So, 361 00:17:59,580 --> 00:18:02,457 how do you attract new guests? ‐ Word of mouth. 362 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 - ‐ That's an impressive smile. - I like to think so. 363 00:18:14,303 --> 00:18:15,053 ‐ What's that? 364 00:18:15,888 --> 00:18:17,931 ‐ Oh. Blood draw. Standard practice. 365 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 ‐ That's standard? I've already submitted 366 00:18:19,975 --> 00:18:22,019 my medical records, um, 367 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 which I found to be a tad bit bizarre‐‐ 368 00:18:23,812 --> 00:18:25,898 ‐ We do a blood intake every few days. 369 00:18:25,898 --> 00:18:28,317 It was outlined in the document you just signed. 370 00:18:28,317 --> 00:18:31,111 It's part of how we tailor your wellness journey. 371 00:18:32,988 --> 00:18:34,323 ‐ All right. Fine. 372 00:18:36,033 --> 00:18:36,950 Which arm? 373 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 ‐ This won't hurt a bit. 374 00:18:47,127 --> 00:18:51,548 You are brave. You are powerful. 375 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 You shall be new again. 376 00:18:56,053 --> 00:19:01,350 You shall be who you came here to be. 377 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Yes. 378 00:19:06,730 --> 00:19:08,732 Get a grip, Carmel. 379 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 ‐ Oh. Come on. ‐ Oh, oh, oh! 380 00:19:30,337 --> 00:19:32,089 ‐ I'm‐‐ I'm sorry, ‐ Sorry! 381 00:19:32,089 --> 00:19:36,134 ‐ No, I'm so sorry. I was‐‐ I was forest bathing 382 00:19:36,134 --> 00:19:38,345 and‐‐ and I mistook you for a creek. 383 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 My bad. I shouldn't have done that. 384 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 I just‐‐ You know, I‐‐ I had to go and, uh... 385 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 ‐ Yeah. 386 00:19:43,475 --> 00:19:45,185 ‐ ...my‐‐ my wellness consultant was nowhere to be found. 387 00:19:45,185 --> 00:19:46,228 Hmm. 388 00:19:46,228 --> 00:19:48,438 Just don't rat me out to the warden, okay? 389 00:19:48,438 --> 00:19:51,692 ‐ No. The‐‐ Wait, the warden? ‐ Uh, you know. 390 00:19:51,692 --> 00:19:54,069 The Russian lady. ‐ Oh, have you met her? 391 00:19:54,862 --> 00:19:56,405 ‐ Uh, no. Not yet. You? 392 00:19:56,405 --> 00:19:59,116 ‐ No, I haven't. But I can't wait. 393 00:19:59,116 --> 00:20:00,993 I mean, I've heard so much about her. 394 00:20:03,412 --> 00:20:04,705 ‐ Sorry, I just be... 395 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 God, you look so familiar. 396 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 I don't‐‐ I‐‐ ‐ No. I'm not. 397 00:20:12,754 --> 00:20:15,465 ‐ Yeah. I'm Carmel. 398 00:20:17,009 --> 00:20:19,303 ‐ Tony. What are you in for? 399 00:20:20,095 --> 00:20:23,015 ‐ Weight loss. Esteem building, 400 00:20:23,015 --> 00:20:25,058 mind and body transformation. And what about you? 401 00:20:26,602 --> 00:20:27,769 ‐ Yeah, no, same thing. 402 00:20:28,604 --> 00:20:30,355 ‐ Are you married? ‐ Am I married? 403 00:20:30,898 --> 00:20:33,483 Uh, fuck, this isn't one of those places, is it? 404 00:20:33,483 --> 00:20:35,027 ‐ Wait, what? What do you‐‐ ‐ Uh... 405 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 ‐ What do you mean by that? 406 00:20:36,195 --> 00:20:38,780 ‐ Lifelong bachelor. Rest of my life, anyway. 407 00:20:38,780 --> 00:20:41,200 So, I gotta go finish here, okay? 408 00:20:41,200 --> 00:20:44,203 I‐‐ I didn't even get to the shake. Nice to meet you, Chanelle. 409 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 ‐ Yeah. 410 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 Right this way. 411 00:20:52,294 --> 00:20:53,420 ‐ Oh... 412 00:20:55,589 --> 00:20:56,465 wow. 413 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 This, um... 414 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 this is Heaven. 415 00:21:04,139 --> 00:21:06,391 Welcome to Tranquillum. 416 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 Your wellness journey has begun, Frances. 417 00:21:08,977 --> 00:21:12,564 ‐ You know, I have been feeling rather unwell lately. 418 00:21:13,774 --> 00:21:16,777 ‐ Hmm. Yes, I know you have. 419 00:21:19,947 --> 00:21:21,365 ‐ This is going to be the best thing. 420 00:21:22,115 --> 00:21:23,325 I just know it. 421 00:21:25,827 --> 00:21:27,412 It has to be. 422 00:21:30,332 --> 00:21:31,750 We'll get you well, Frances. 423 00:21:33,502 --> 00:21:36,505 We'll get you feeling as well as you've ever felt 424 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 in your whole life. 425 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 ‐ Yeah. 426 00:22:28,307 --> 00:22:29,600 How did you get in here? 427 00:22:30,767 --> 00:22:32,686 I came in through the door. 428 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 I'm Masha. 429 00:22:43,113 --> 00:22:44,323 ‐ You're her. 430 00:22:46,825 --> 00:22:48,368 ‐ Why are you crying, Frances? 431 00:22:48,994 --> 00:22:51,580 ‐ Oh, you know. Just a little bit of... 432 00:22:51,580 --> 00:22:54,791 ..."my career is over" kind of thing, 433 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 bit of menopause, you know, mix in a little bad relationship 434 00:22:59,087 --> 00:23:01,924 and a dash of crippling shame. 435 00:23:01,924 --> 00:23:03,383 ‐ We're gonna get you well. 436 00:23:08,597 --> 00:23:10,974 ‐ You know, uh, I almost didn't come. 437 00:23:13,143 --> 00:23:15,896 And then, when I did get here... 438 00:23:17,397 --> 00:23:18,899 I really thought about leaving. 439 00:23:20,609 --> 00:23:22,986 Nearly everyone here almost didn't come. 440 00:23:23,487 --> 00:23:25,405 They sense it's going to take courage. 441 00:23:26,657 --> 00:23:27,658 And it'll be... 442 00:23:29,034 --> 00:23:30,786 sometimes unpleasant. 443 00:23:32,496 --> 00:23:33,997 And I'll tell you something else. 444 00:23:33,997 --> 00:23:35,415 The people who come here, most of them, 445 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 they have fairly good lives. Comfortable, even. 446 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 They come for the suffering. 447 00:23:45,342 --> 00:23:46,510 ‐ I don't want to suffer. 448 00:23:47,636 --> 00:23:49,221 ‐ You're already suffering. 449 00:24:06,738 --> 00:24:10,117 ‐ No. What the hell? Yup, all right. 450 00:24:11,785 --> 00:24:12,744 What? 451 00:24:14,997 --> 00:24:15,914 ‐ Nothing. 452 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 ‐ Why is Zoe in another room? 453 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 ‐ Because the rooms are double occupancy, darling. 454 00:24:23,630 --> 00:24:25,507 She loves having her own room, you kidding? 455 00:24:25,507 --> 00:24:26,508 ‐ Did she tell you that? 456 00:24:26,884 --> 00:24:28,719 ‐ Well, what 20‐year‐old doesn't want to get away 457 00:24:28,719 --> 00:24:30,387 from her parents? ‐ Perhaps, our... 458 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 20‐year‐old. 459 00:24:33,015 --> 00:24:36,810 Perhaps, on this weekend... of all weekends. 460 00:24:50,741 --> 00:24:53,660 Just ride it out, sweetheart. Yeah. Hmm. 461 00:24:59,625 --> 00:25:00,626 Hey. 462 00:25:05,631 --> 00:25:07,424 I thought I might hit the hot springs 463 00:25:07,424 --> 00:25:09,718 before orientation. Join me? 464 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 ‐ You go, honey. I think I'll go for a run. 465 00:25:19,853 --> 00:25:21,730 No, I haven't met her yet. 466 00:25:21,730 --> 00:25:23,690 The official orientation is this evening. 467 00:25:25,192 --> 00:25:26,401 But it's fucked up... 468 00:25:27,736 --> 00:25:29,154 that I can already tell. 469 00:25:30,447 --> 00:25:32,366 Mm‐hmm. I'll ring you again tomorrow. 470 00:25:37,663 --> 00:25:38,705 Hello? ‐ Hey. 471 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 Lars? 472 00:25:42,292 --> 00:25:43,961 - ‐ Forget my voice already? - Where are you? 473 00:25:44,795 --> 00:25:47,005 I'm at some fucked‐up spa thing. 474 00:25:48,382 --> 00:25:49,258 Again? 475 00:25:50,133 --> 00:25:52,177 Cool. 476 00:25:52,177 --> 00:25:54,555 It's for work. ‐ Yeah, okay. 477 00:25:54,555 --> 00:25:57,182 I'm just gonna be off‐grid for 10 days, 478 00:25:57,182 --> 00:25:59,017 I wanted you to know. Just in case... 479 00:26:01,103 --> 00:26:02,980 I don't know... ‐ Lars, where you go, 480 00:26:02,980 --> 00:26:04,481 that's no longer 481 00:26:04,481 --> 00:26:06,233 any of my business. Is it? 482 00:26:07,109 --> 00:26:08,360 ‐ All right. 483 00:26:10,737 --> 00:26:12,656 Well, uh‐‐ ‐ Oh, enjoy your 10 days. 484 00:26:12,656 --> 00:26:13,824 ‐ Ray. 485 00:26:28,714 --> 00:26:30,048 So many rules here, 486 00:26:31,175 --> 00:26:34,011 I would've thought eavesdropping must be on the list. 487 00:26:34,011 --> 00:26:35,679 ‐ Wait, how do you still have a phone? 488 00:26:37,306 --> 00:26:39,016 ‐ I don't have a phone. ‐ Right, right. 489 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 You just have a‐‐ 490 00:26:40,475 --> 00:26:42,519 you just have a watch and an earpiece and... 491 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 ‐ Lars Lee. 492 00:26:47,149 --> 00:26:48,233 ‐ Zoe Marconi. 493 00:26:49,109 --> 00:26:51,778 ‐ And what brings a Zoe Marconi to Tranquillum? 494 00:26:52,654 --> 00:26:55,616 ‐ Um... my pare‐‐ My parents. 495 00:26:56,867 --> 00:26:57,993 ‐ Hmm. 496 00:26:58,869 --> 00:27:01,538 ‐ Yeah, what brings a Lars Lee? 497 00:27:01,538 --> 00:27:03,457 And why do you think this place is fucked up? 498 00:27:05,626 --> 00:27:07,419 ‐ Well, they all are, aren't they? 499 00:27:08,462 --> 00:27:09,505 "Wellness retreats," 500 00:27:09,505 --> 00:27:11,673 just another construct to separate rich people 501 00:27:11,673 --> 00:27:12,674 from their money. 502 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Get them to feel good about themselves in the process. 503 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 It's such utter crap. 504 00:27:17,721 --> 00:27:19,848 ‐ And yet here you are, spending your money. 505 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 Feeling good about yourself. 506 00:27:21,433 --> 00:27:24,686 ‐ Wow. You and I could actually be friends. 507 00:27:25,854 --> 00:27:29,441 ‐ And how would, uh, Ray feel about that? 508 00:27:32,152 --> 00:27:35,322 Hey, honey, hi. Uh, it's me again. 509 00:27:35,322 --> 00:27:37,574 Just leaving you another message. Um... 510 00:27:37,574 --> 00:27:40,118 Look, I'm going to be off the grid for a few days. 511 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 I'm at a wellness retreat. 512 00:27:43,205 --> 00:27:45,874 Anyway, I'm gonna be unreachable. 513 00:27:45,874 --> 00:27:47,000 Not that you care. 514 00:27:48,961 --> 00:27:50,337 Sorry, uh... 515 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 I love you. It's, you know, I'll, uh... 516 00:28:00,389 --> 00:28:01,723 Yeah, love you. Okay. 517 00:28:04,935 --> 00:28:06,728 ‐ Tony. I'll need to take your phone now. 518 00:28:07,187 --> 00:28:08,981 ‐ Yeah, I was just leaving a message for my daughter. 519 00:28:08,981 --> 00:28:11,441 ‐ Got it. But we have rules, so... 520 00:28:12,818 --> 00:28:14,820 the phone, please? ‐ Uh, yeah, look. 521 00:28:16,697 --> 00:28:18,365 I don't think I'm really supposed to be here. 522 00:28:19,491 --> 00:28:22,578 I mean, the whole thing was kind of random. 523 00:28:22,578 --> 00:28:24,246 I was having a terrible fucking day, 524 00:28:24,246 --> 00:28:28,250 and I Googled "spa." And then to save a little time, 525 00:28:28,250 --> 00:28:30,961 I typed in "most expensive" and your place popped up, 526 00:28:30,961 --> 00:28:32,462 but now that I'm here... 527 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 ‐ We don't really believe in "random" here. 528 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 The phone, please. 529 00:28:49,646 --> 00:28:51,523 Thank you, Tony. 530 00:29:09,917 --> 00:29:11,627 This is going to be really good for us. 531 00:29:13,504 --> 00:29:16,590 I can feel it. 532 00:29:18,425 --> 00:29:20,010 What do you think? 533 00:29:20,010 --> 00:29:22,095 ‐ Yeah, this definitely feels real good right now. 534 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 ‐ I think these mineral baths are, uh, 535 00:29:26,391 --> 00:29:29,144 "aphrodisia‐cal"? "Aphrodisiacal," is that a word? 536 00:29:29,144 --> 00:29:31,188 ‐ Aphrodis‐‐ I don't know, I think you just made 537 00:29:31,188 --> 00:29:32,898 that one up. ‐ It should be a word. 538 00:29:32,898 --> 00:29:34,149 ‐ It definitely should. 539 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 ‐ You remember right after? 540 00:29:37,861 --> 00:29:39,821 When we went to celebrate at Two Bunch, 541 00:29:39,821 --> 00:29:42,366 and they had to ask us to leave 'cause we were fucking 542 00:29:42,366 --> 00:29:44,368 so much in the hot springs? 543 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 ‐ I do, that was crazy. 544 00:29:49,623 --> 00:29:50,874 ‐ So crazy... 545 00:29:54,378 --> 00:29:55,712 ‐ Oh, dear. 546 00:29:56,380 --> 00:29:57,756 ‐ What's up, man? ‐ Hi. 547 00:29:57,756 --> 00:30:00,008 ‐ Am I intruding? I‐‐ I'd be the last person 548 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 to interrupt a romantic interlude. 549 00:30:02,970 --> 00:30:04,805 ‐ Come on in. ‐ The more the merrier. 550 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 It's just I've been in a car all day, you know? 551 00:30:08,433 --> 00:30:09,476 All right. 552 00:30:10,143 --> 00:30:12,187 Whoo‐hoo! Wonderful. 553 00:30:17,192 --> 00:30:20,654 Oh, I'm sorry, uh, Napoleon Marconi. 554 00:30:20,654 --> 00:30:22,781 ‐ Hi. ‐ Ben Chandler. 555 00:30:22,781 --> 00:30:24,825 This is my wife, Jessica. ‐ Lovely to meet you both. 556 00:30:30,789 --> 00:30:32,207 Oh, wait a minute. You're not the fella 557 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 that‐‐ that drives the Lamborghini, are you? 558 00:30:35,252 --> 00:30:37,588 ‐ I am. ‐ Ho, holy moly! 559 00:30:38,338 --> 00:30:40,883 Oh, boy! I'd like a ride in one of those things. 560 00:30:41,800 --> 00:30:43,260 Before this is all said and done. 561 00:30:44,219 --> 00:30:45,971 Okay. ‐ Yeah. You see, 562 00:30:45,971 --> 00:30:50,642 I'm just a high school teacher. We got in here on a discount. 563 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 ‐ You know what? I'd be happy to give you a ride. 564 00:30:53,103 --> 00:30:54,396 Maybe even let you take it for a spin. 565 00:30:54,396 --> 00:30:57,900 ‐ Oh, my God! You‐‐ you're not kidding? 566 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Nah. ‐ Wow. 567 00:30:59,860 --> 00:31:01,945 - Thank you. - Yeah, don't mention it. 568 00:31:01,945 --> 00:31:04,031 High school teacher's an admirable job. 569 00:31:08,118 --> 00:31:09,786 The offer is only limited to my car. 570 00:31:09,786 --> 00:31:11,205 - ‐ Benjamin, stop. - Uh, beg your pardon? 571 00:31:11,205 --> 00:31:13,957 ‐ I don't think he was‐‐ ‐ You looking at my wife like you want to take her for a spin. 572 00:31:13,957 --> 00:31:15,250 No. ‐ Oh, my heavens. 573 00:31:15,250 --> 00:31:18,170 Uh, that's not what I‐‐ I mean I‐‐ You're obviously‐‐ 574 00:31:18,587 --> 00:31:20,589 No. I‐‐ Look, I give you my word. 575 00:31:20,589 --> 00:31:22,925 "Thou shalt not covet." 576 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 I'm a‐‐ I'm a happily married man. 577 00:31:24,968 --> 00:31:28,764 - And one of my‐‐ my solemn word. - Sounds good. 578 00:31:30,390 --> 00:31:31,725 ‐ I might have to watch out for you. 579 00:31:32,601 --> 00:31:33,644 - ‐ Nah. - Yeah. 580 00:31:33,644 --> 00:31:35,646 Because my wife's a humdinger, too. 581 00:31:35,646 --> 00:31:36,939 Oh, yeah? ‐ Yeah. 582 00:31:37,689 --> 00:31:39,191 Yeah, she's pretty attractive. 583 00:31:39,191 --> 00:31:42,778 So much so that my nickname is pretty much "That guy? 584 00:31:42,778 --> 00:31:45,531 Really?" 585 00:31:45,531 --> 00:31:47,366 People look at her and look at me, and think, 586 00:31:47,366 --> 00:31:48,784 "That guy? Really?" 587 00:31:48,784 --> 00:31:51,203 ‐ Oh, I get it. That's funny. 588 00:31:51,203 --> 00:31:52,996 ‐ Yeah, you probably don't get that because, uh, 589 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 you're comparably attractive, you drive a Lamborghini. 590 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 - ‐ Thank you. - I'll shut up. 591 00:31:57,459 --> 00:31:59,378 I am perfectly willing to shut up. 592 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 I'm a chronically loquacious person 593 00:32:01,213 --> 00:32:02,631 and if you let me talk long enough, 594 00:32:02,631 --> 00:32:06,218 I always seem to find the poop and step right in it. 595 00:32:10,055 --> 00:32:12,307 All right, so, I'm going to... 596 00:32:13,725 --> 00:32:16,854 adjourn... to here. 597 00:32:19,648 --> 00:32:21,608 And, uh, wonderful to meet you both. 598 00:32:21,608 --> 00:32:22,901 You too. 599 00:32:25,070 --> 00:32:28,448 ‐ Whoo! What an extraordinary place. 600 00:32:54,349 --> 00:32:57,019 ‐ Are you kidding me? 601 00:32:57,019 --> 00:33:00,564 ‐ It's just one. Tradition, one before every session. 602 00:33:02,649 --> 00:33:06,153 ‐ But seriously. We are a health resort. 603 00:33:06,153 --> 00:33:08,614 ‐ One cigarette is not going to kill me. 604 00:33:10,365 --> 00:33:12,993 And if it helps me cope, better for the guests, right? 605 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 Something tells me with this group... hmm. 606 00:33:18,373 --> 00:33:20,125 What? What about this group? 607 00:33:21,210 --> 00:33:24,963 ‐ Just... the vibe seems a little charged, right? 608 00:33:26,381 --> 00:33:28,300 Too many cases in the basket. 609 00:33:31,136 --> 00:33:32,721 ‐ Masha knows what she's doing. 610 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 What do you mean she curates? 611 00:33:50,239 --> 00:33:53,367 That's the rumor, she mixes and matches her guests. 612 00:33:53,367 --> 00:33:55,285 Like a cocktail. ‐ Oh. 613 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Not sure how I made the cut. 614 00:33:57,412 --> 00:33:59,164 ‐ Well, I guess you must be really fucked up. 615 00:33:59,164 --> 00:34:01,208 ‐ Oh, just your run‐of‐the‐mill asshole. 616 00:34:01,834 --> 00:34:03,210 Oh, hello again. 617 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 ‐ Hello. 618 00:34:05,629 --> 00:34:07,923 Feeling any better? ‐ I am, thank you. 619 00:34:07,923 --> 00:34:09,216 I'm so glad to hear it. 620 00:34:09,216 --> 00:34:11,051 ‐ I'm so glad to be able to share that with you. 621 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 Have a wonderful life now. 622 00:34:12,928 --> 00:34:14,555 ‐ You too. ‐ Mm‐hmm. 623 00:34:16,765 --> 00:34:19,017 ‐ I bring it out of people. It's a gift. 624 00:34:21,228 --> 00:34:23,564 - Namaste. - Where are they? 625 00:34:23,564 --> 00:34:24,773 Does anybody know? 626 00:34:25,524 --> 00:34:27,818 Or are we expected to self‐orientate? 627 00:34:27,818 --> 00:34:30,696 ‐ Hmm. I think they leave us alone on purpose. 628 00:34:30,696 --> 00:34:32,072 Why? 629 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 ‐ Like in Law & Order, they always put the suspects 630 00:34:33,949 --> 00:34:36,535 in a room alone at first to soften them up. 631 00:34:36,535 --> 00:34:39,037 - ‐ Wait. So, you met her? - I did. Yeah. 632 00:34:39,037 --> 00:34:42,374 ‐ And did she give you any idea what to expect? 633 00:34:42,374 --> 00:34:44,251 ‐ Suffering. ‐ Uh‐huh. 634 00:34:45,127 --> 00:34:46,795 I have a very low pain threshold. 635 00:34:46,795 --> 00:34:47,796 What else did she say? 636 00:34:47,796 --> 00:34:49,923 ‐ Uh, that was really about the gist of it. 637 00:34:49,923 --> 00:34:52,593 Really, just that, uh, we'd all come here to suffer. 638 00:34:52,593 --> 00:34:55,637 And I get the feeling she aims to deliver. 639 00:34:55,637 --> 00:34:57,389 Wait till you see her. She's kind 640 00:34:57,389 --> 00:35:00,267 of an amazing mystical Eastern Bloc unicorn. 641 00:35:02,561 --> 00:35:05,272 See what I mean? ‐ Namaste. 642 00:35:05,272 --> 00:35:07,733 Welcome to Tranquillum House. 643 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Right now, you're at the foot of a mountain. 644 00:35:16,283 --> 00:35:19,828 And the summit, it seems impossibly far away, 645 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 and I'm gonna help you reach that summit. 646 00:35:22,915 --> 00:35:25,542 In 10 days, you will leave here, 647 00:35:25,542 --> 00:35:28,212 you will not be the person that you are now. 648 00:35:28,712 --> 00:35:32,341 You will leave Tranquillum House and you will feel happier... 649 00:35:33,175 --> 00:35:34,176 healthier... 650 00:35:35,719 --> 00:35:36,970 lighter... 651 00:35:37,763 --> 00:35:38,680 freer. 652 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 And on the last day of your stay, you will come to me 653 00:35:41,642 --> 00:35:43,977 and you will say, "Yes, Masha. Masha, 654 00:35:43,977 --> 00:35:46,563 "you were right! I am not the same person. 655 00:35:46,563 --> 00:35:48,065 "I'm not the same person that I was. 656 00:35:48,065 --> 00:35:48,857 "I'm healed. 657 00:35:50,067 --> 00:35:51,318 "I am free. 658 00:35:51,318 --> 00:35:54,154 "Free of the negative habits 659 00:35:54,154 --> 00:35:57,574 "and chemicals and toxins and thoughts 660 00:35:57,574 --> 00:36:02,579 "that were holding me back. My mind and my body are clear. 661 00:36:04,414 --> 00:36:09,294 And I am changed in ways I could never have imagined." 662 00:36:09,294 --> 00:36:11,505 ‐ Um, did you go through our bags? 663 00:36:11,505 --> 00:36:13,757 Because I seem to be missing a few things. 664 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 ‐ Yes. You are missing chocolate and wine. As is Frances. 665 00:36:18,136 --> 00:36:21,181 ‐ Well. And they're both antioxidants, 666 00:36:21,181 --> 00:36:22,432 so... 667 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 Yeah, I'm missing stuff, too. 668 00:36:25,185 --> 00:36:26,937 You don't get to just steal our shit. 669 00:36:30,774 --> 00:36:34,695 ‐ But you're mine now, Tony. And you want to be mine. 670 00:36:36,446 --> 00:36:40,200 You want me to see you. Peel you. Fix what I see. 671 00:36:41,201 --> 00:36:45,247 Tell me... does any of this feel random to you? 672 00:36:48,250 --> 00:36:50,460 Answer me. Does it feel random? 673 00:36:54,590 --> 00:36:55,507 ‐ No. 674 00:37:00,387 --> 00:37:01,513 ‐ Oh. 675 00:37:02,723 --> 00:37:04,057 What is it, huh? 676 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 ‐ I'm so happy. 677 00:37:07,477 --> 00:37:09,563 You are everything I hoped for. 678 00:37:10,689 --> 00:37:12,107 Oh, I'm sorry. But, um, 679 00:37:12,107 --> 00:37:14,193 you want us to just put ourselves 680 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 in your hands, but... ...we don't know 681 00:37:15,736 --> 00:37:18,363 the first thing about you. I mean, what's your story? 682 00:37:21,158 --> 00:37:24,703 ‐ My story is I died. 683 00:37:29,208 --> 00:37:31,585 I came here from Russia, and I worked. 684 00:37:33,045 --> 00:37:35,756 And I worked and I worked and I worked. 685 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 I consumed. 686 00:37:36,882 --> 00:37:38,467 I climbed, I worked. 687 00:37:38,467 --> 00:37:39,968 I built a company. 688 00:37:39,968 --> 00:37:41,386 I worked. I consumed... 689 00:37:41,386 --> 00:37:43,013 I went over people. 690 00:37:43,013 --> 00:37:44,306 I went through people. 691 00:37:45,015 --> 00:37:46,016 And then... 692 00:37:48,852 --> 00:37:51,146 I was shot dead! 693 00:37:51,605 --> 00:37:52,856 In a parking garage. 694 00:37:52,856 --> 00:37:55,400 I was clinically dead. 695 00:37:59,821 --> 00:38:04,451 And that man, he brought me back to life. 696 00:38:06,286 --> 00:38:09,164 He cut into my chest, he reached inside me. 697 00:38:09,164 --> 00:38:11,333 Just as I will reach inside all of you! 698 00:38:13,502 --> 00:38:14,837 Metaphorically. 699 00:38:15,921 --> 00:38:20,217 You have all come here to die. 700 00:38:21,301 --> 00:38:22,970 And I will bring you back. 701 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 There can be birth in death. 702 00:38:30,060 --> 00:38:31,353 Tragedy... 703 00:38:33,188 --> 00:38:34,439 can be a blessing. 704 00:38:36,400 --> 00:38:38,610 I know, I was a corporate CEO 705 00:38:38,610 --> 00:38:39,945 and then boom! 706 00:38:45,659 --> 00:38:47,536 I was a little girl. 707 00:38:47,536 --> 00:38:49,788 And I was riding my bicycle. 708 00:38:51,164 --> 00:38:53,834 Reconnecting with joy 709 00:38:53,834 --> 00:38:56,086 and innocence. ‐ Excuse me! 710 00:38:57,337 --> 00:38:58,714 This is not appropriate. 711 00:38:59,006 --> 00:39:00,841 ‐ I will decide what is appropriate. 712 00:39:01,425 --> 00:39:02,926 ‐ You know our story. 713 00:39:05,137 --> 00:39:07,264 ‐ Death will not be your story. 714 00:39:07,931 --> 00:39:09,808 - Zoe. - ‐ I'm sorry. 715 00:39:09,808 --> 00:39:10,934 ‐ Oh, honey. 716 00:39:13,604 --> 00:39:16,398 - She's okay. - No, she's not okay. 717 00:39:16,815 --> 00:39:18,525 What is wrong with you? 718 00:39:18,525 --> 00:39:20,402 ‐ Step to the center, please, Heather. 719 00:39:22,654 --> 00:39:23,697 Step to the center. 720 00:39:31,288 --> 00:39:33,457 I prefer you not upset the group. 721 00:39:35,167 --> 00:39:37,669 ‐ You prefer I not upset the group? 722 00:39:37,669 --> 00:39:39,922 ‐ I prefer you not upset the group. 723 00:39:39,922 --> 00:39:41,965 ‐ We came here for a retreat. 724 00:39:41,965 --> 00:39:43,258 To escape. 725 00:39:43,258 --> 00:39:46,053 ‐ None of you shall retreat. You will not escape. 726 00:39:46,053 --> 00:39:48,305 ‐ You know why we're here. 727 00:39:48,305 --> 00:39:50,224 Do you really mean to fuck with us like this? 728 00:39:50,224 --> 00:39:51,850 ‐ Lapochka. 729 00:39:53,268 --> 00:39:55,103 This is Tranquillum. 730 00:39:57,397 --> 00:40:00,275 I mean to fuck with all of you. 731 00:40:13,914 --> 00:40:16,041 ‐ ♪ I've really got to use ♪ 732 00:41:40,334 --> 00:41:42,586 ‐ Part of the healing is finding the wound. 733 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 ‐ That's why you picked us. Right? 734 00:41:46,340 --> 00:41:48,300 We complement each other's demons. 735 00:41:49,551 --> 00:41:52,930 ‐ This is... a particularly volatile group. 736 00:41:54,473 --> 00:41:55,766 ‐ Who do you think you're kidding? 737 00:41:56,016 --> 00:41:57,893 I've become a punchline. 738 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 ‐ Tell me, why doesn't he love you anymore? 739 00:42:01,688 --> 00:42:03,357 ‐ I don't know. 740 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 ‐ Although I can get violent, I am not violent. 741 00:42:08,654 --> 00:42:10,614 ‐ Biggest threat to the planet is overpopulation, 742 00:42:10,614 --> 00:42:13,116 and these bloody breeders keep pumping them out. 743 00:42:13,116 --> 00:42:14,826 ‐ It's incredible you're still single. 744 00:42:16,370 --> 00:42:17,871 ‐ I should have never come to this place. 745 00:42:17,871 --> 00:42:19,081 ‐ I'm worried about you. 746 00:42:19,081 --> 00:42:20,249 ‐ You don't need to be worried about me. 747 00:42:20,249 --> 00:42:22,251 ‐ I don't need to, I... 748 00:42:23,460 --> 00:42:24,586 I want to. 749 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 ‐ Think of lies we have told. 750 00:42:29,341 --> 00:42:30,717 People we have hurt. 751 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 What do you want? 752 00:42:33,262 --> 00:42:34,763 ‐ I just want my son back. 753 00:42:35,097 --> 00:42:36,390 ‐ This is what you do, right? 754 00:42:37,266 --> 00:42:39,726 You get people to talk about their shit and then you use it against them. 755 00:42:42,062 --> 00:42:44,273 ‐ They're on their hands and knees. They're begging... 756 00:42:45,357 --> 00:42:46,859 begging to be saved. 757 00:42:46,859 --> 00:42:48,235 Let's start the protocol. 758 00:42:50,779 --> 00:42:51,822 They're blossoming. 759 00:42:52,698 --> 00:42:54,908 I've been feeling unlike myself. 760 00:42:55,367 --> 00:42:57,619 ‐ I don't know what Lars is, but he's not just a guest. 761 00:42:58,161 --> 00:43:00,163 ‐ It seems like you might be getting worse. 762 00:43:01,415 --> 00:43:02,666 ‐ There is nothing to fear. 763 00:43:03,625 --> 00:43:05,210 You will all die here. 764 00:43:09,047 --> 00:43:11,341 ‐ Is Masha batshit or is she the real deal?56957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.