Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,924 --> 00:00:36,894
MISTRESS
2
00:02:16,004 --> 00:02:20,884
- Have you seen Mario?
- He's at the back I think
3
00:02:37,736 --> 00:02:40,696
- So you do hang out here
- I said I did
4
00:02:40,856 --> 00:02:45,577
I was going to your home, then I
remembered you said you used this cafe
5
00:02:45,737 --> 00:02:48,907
So you made it to Paris. And Pierrot?
6
00:02:49,037 --> 00:02:52,207
He couldn't get out of bed
7
00:02:52,327 --> 00:02:55,457
I'm starting as a gardener
in September
8
00:02:55,627 --> 00:02:58,508
- You found a job?
- My father...
9
00:02:59,468 --> 00:03:02,758
- What are you doing?
- I'm hard at work
10
00:03:02,928 --> 00:03:05,388
Working with books?
11
00:03:05,558 --> 00:03:07,019
It's a great job. Really classy
12
00:03:10,479 --> 00:03:14,569
- And it pays?
- Yes, it's great
13
00:03:14,769 --> 00:03:21,030
Could you put me up for a few days
until I find a room?
14
00:03:22,240 --> 00:03:26,660
No problem. My place is nothing fancy,
I warn you
15
00:03:27,290 --> 00:03:30,411
Strange, you and I together
16
00:03:30,581 --> 00:03:32,461
What will you do until September?
17
00:03:43,972 --> 00:03:45,052
I don't think anyone's in
18
00:03:48,142 --> 00:03:53,153
- Let's go
- I want to get the name
19
00:03:54,193 --> 00:03:59,614
- What's the notebook for?
- Let me handle this, trust me
20
00:04:00,654 --> 00:04:02,744
I'm organised
21
00:04:03,784 --> 00:04:10,045
- We're from a publishing house
- Books on the fine arts
22
00:04:10,205 --> 00:04:12,125
Bugger your arts!
23
00:04:35,567 --> 00:04:37,567
Good morning, Madame.
Would you be...
24
00:04:37,737 --> 00:04:40,287
Sorry, I made a mistake
25
00:04:40,487 --> 00:04:42,748
Art books, Madame?
26
00:04:49,588 --> 00:04:51,709
It's best to say you made a mistake
27
00:04:52,009 --> 00:04:56,179
I like to see what's behind
all those walls
28
00:04:56,339 --> 00:05:00,309
It's an adventure to look around houses
29
00:05:00,429 --> 00:05:05,310
You never get beyond the door.
'A mistake'
30
00:05:07,400 --> 00:05:11,610
I'd like to meet someone for once
31
00:05:23,372 --> 00:05:26,172
You take the top, I'll take the bottom
32
00:05:26,332 --> 00:05:27,792
- What do I see?
- Fourth floor is shut up
33
00:05:32,922 --> 00:05:37,433
Let's work fast. I've had it with
encyclopaedias for today
34
00:05:47,024 --> 00:05:50,154
We're salesmen for art books
35
00:05:50,314 --> 00:05:54,825
Classics, you know. Here's Titian...
36
00:05:54,995 --> 00:05:57,205
I'm too busy. Not interested
37
00:05:59,075 --> 00:06:03,375
You haven't even looked at them
38
00:06:03,795 --> 00:06:05,876
Come in
39
00:06:15,347 --> 00:06:17,267
This way
40
00:06:21,937 --> 00:06:24,017
Hurry!
41
00:06:26,608 --> 00:06:30,028
Stop it, and I'll buy all your books
42
00:06:31,408 --> 00:06:35,158
Quick, where's the stopcock?
43
00:06:35,328 --> 00:06:38,119
Under the kitchen sink
44
00:06:40,209 --> 00:06:46,259
A towel or something,
that might stop it
45
00:06:50,630 --> 00:06:54,810
But these are clean towels
46
00:06:58,981 --> 00:07:02,101
I think we've done it
47
00:07:04,441 --> 00:07:08,532
Bravo! You're an expert,
I could kiss you
48
00:07:08,942 --> 00:07:13,072
You ought to warn the people below
49
00:07:13,202 --> 00:07:17,542
The woman who lives there
is away on the Riviera
50
00:07:17,742 --> 00:07:20,663
I'll write to her
51
00:07:24,923 --> 00:07:29,014
Hear that? The woman below is away
52
00:07:29,214 --> 00:07:32,344
- Lucky her
- Us, too
53
00:07:34,854 --> 00:07:37,604
I'll have no part in that
54
00:07:42,065 --> 00:07:44,655
You're sure she's away?
55
00:07:44,865 --> 00:07:48,405
On the Riviera. If someone comes,
we've lost our keys
56
00:09:17,464 --> 00:09:19,424
Worthless stuff
57
00:10:03,348 --> 00:10:07,729
All junk, but I'm taking something
58
00:11:52,509 --> 00:11:58,849
- Quick, there's a man in there
- Wait. Don't panic
59
00:12:39,263 --> 00:12:41,013
Stay, Texas!
60
00:12:43,104 --> 00:12:46,234
Careful, he's trained to kill
61
00:13:03,505 --> 00:13:05,626
You again
62
00:13:09,926 --> 00:13:13,346
Texas is jumpy tonight
63
00:13:21,477 --> 00:13:24,817
Well, aren't you ashamed?
64
00:13:28,778 --> 00:13:30,868
Stay there
65
00:13:35,248 --> 00:13:37,749
I'll be with you in a moment
66
00:13:42,379 --> 00:13:45,709
Sorry, but I can't trust you
67
00:14:09,282 --> 00:14:12,782
- How are you this evening?
- Fine, thank you
68
00:14:25,093 --> 00:14:26,763
Stay, Texas
69
00:14:48,075 --> 00:14:49,616
What now?
70
00:14:49,786 --> 00:14:55,336
Don't ask me, you got us into this.
I didn't want to come
71
00:14:56,586 --> 00:14:58,296
What was that?
72
00:14:59,707 --> 00:15:01,797
You'll find out.
73
00:15:04,467 --> 00:15:06,547
Give me a smoke
74
00:15:06,717 --> 00:15:08,467
He doesn't approve
75
00:15:12,808 --> 00:15:14,398
Bloody dog!
76
00:15:14,688 --> 00:15:18,148
I don't think he likes me
77
00:15:18,478 --> 00:15:21,649
I can tell from his eyes
78
00:15:24,069 --> 00:15:26,989
- Don't make him angry
- I'm not
79
00:15:39,840 --> 00:15:41,921
I need you
80
00:15:42,091 --> 00:15:43,511
And me?
81
00:15:46,431 --> 00:15:49,931
- You need me?
-200 francs for 3 minutes work
82
00:16:55,338 --> 00:16:57,178
On your knees!
83
00:17:10,059 --> 00:17:12,149
Take off your gloves
84
00:17:54,693 --> 00:17:57,323
Piss in his face
85
00:19:17,281 --> 00:19:19,871
Still going to Barcelona?
86
00:19:22,832 --> 00:19:25,632
I'll be back in two weeks
87
00:19:45,144 --> 00:19:47,234
Got the key?
88
00:19:59,165 --> 00:20:01,665
Did you fuck her?
89
00:20:05,546 --> 00:20:09,426
What is this place? A brothel?
90
00:20:12,346 --> 00:20:16,187
Can we make something out of it?
Tell me
91
00:20:30,068 --> 00:20:32,368
Mario, we're leaving
92
00:20:42,169 --> 00:20:45,920
I'd like to invite you to dinner
93
00:20:46,260 --> 00:20:50,090
I've got money. Please, say yes
94
00:20:53,260 --> 00:20:56,681
Wait downstairs. I must change first
95
00:21:03,111 --> 00:21:05,191
She can't shop us
96
00:21:06,572 --> 00:21:10,742
- What did you do with her?
- Nothing
97
00:21:11,622 --> 00:21:13,702
- Leave me alone for five minutes
- Why?
98
00:21:13,872 --> 00:21:16,162
Because. Clear off
99
00:21:16,502 --> 00:21:19,293
- What's the matter?
- I don't know
100
00:21:20,373 --> 00:21:22,423
Are you going?
101
00:21:26,213 --> 00:21:30,054
Here, take the lot
102
00:21:57,296 --> 00:22:01,837
Where are you from?
What do you do?
103
00:22:02,837 --> 00:22:04,927
It depends
104
00:22:08,057 --> 00:22:09,808
You don't trust me?
105
00:22:11,688 --> 00:22:13,768
That's not it
106
00:22:18,148 --> 00:22:21,779
I haven't really done anything
107
00:22:32,040 --> 00:22:34,460
Another, please
108
00:22:35,130 --> 00:22:37,170
I can't eat without...
109
00:22:41,091 --> 00:22:43,681
So what do you do?
110
00:22:45,261 --> 00:22:50,471
Questions are wasted on me
111
00:22:51,312 --> 00:22:54,652
I lie, or I don't answer
112
00:23:03,243 --> 00:23:05,783
Will your friend talk?
113
00:23:07,163 --> 00:23:10,293
He doesn't understand
what was going on
114
00:23:13,414 --> 00:23:15,504
Do you?
115
00:23:19,174 --> 00:23:21,214
I'm watching you
116
00:23:26,435 --> 00:23:31,725
Why did you come out with me?
Couldn't you trust me?
117
00:23:32,856 --> 00:23:34,946
Afraid?
118
00:23:39,196 --> 00:23:41,576
I'm not a worrier
119
00:23:51,207 --> 00:23:53,587
I've no money
120
00:23:54,758 --> 00:23:57,008
It's true
121
00:24:00,138 --> 00:24:04,519
I paid off my friend,
so we could be alone
122
00:24:04,679 --> 00:24:07,689
You really did that?
123
00:24:13,029 --> 00:24:15,110
I'm flattered
124
00:24:39,762 --> 00:24:43,102
They kill horses at this hour
125
00:24:44,312 --> 00:24:48,353
- How do you know?
- I worked in an abattoir
126
00:24:50,193 --> 00:24:53,323
- What was it like?
- Horrible
127
00:24:56,654 --> 00:25:01,534
But after a few days, I got used to it
128
00:25:02,954 --> 00:25:04,794
so I quit
129
00:25:59,389 --> 00:26:01,980
Are you thirsty, too?
130
00:27:01,665 --> 00:27:05,336
The table... it's very good
131
00:27:08,096 --> 00:27:10,136
Now I get it
132
00:27:13,847 --> 00:27:17,477
I'll draw the curtains,
it's too bright
133
00:27:20,727 --> 00:27:23,067
All right?
134
00:27:25,068 --> 00:27:27,198
You never know
135
00:27:27,658 --> 00:27:30,278
I don't mean to...
136
00:27:34,869 --> 00:27:38,289
It's always hard to tell
137
00:27:41,629 --> 00:27:45,340
Where am I... am I bothering you?
138
00:27:46,380 --> 00:27:49,510
Am I a drag?
139
00:28:18,083 --> 00:28:19,923
The dog
140
00:28:59,717 --> 00:29:01,797
I'm busy
141
00:29:04,137 --> 00:29:08,308
Sorry, I forgot, really forgot
142
00:29:09,348 --> 00:29:13,358
You'll send someone?
I'll sign it at once
143
00:30:01,323 --> 00:30:04,033
I could kill you now if I wanted to
144
00:30:04,623 --> 00:30:09,043
It's simple: one squeeze
and you're dead
145
00:30:11,043 --> 00:30:14,004
You put the dog out
146
00:30:45,997 --> 00:30:49,127
- What's the time?
- Twelve
147
00:30:53,838 --> 00:30:55,218
Hold on.
148
00:30:57,008 --> 00:30:59,258
You can come at four today
149
00:30:59,808 --> 00:31:03,809
No, not today. Call again tomorrow
150
00:31:06,939 --> 00:31:09,689
I don't feel like it today
151
00:31:27,581 --> 00:31:29,881
Tea or coffee?
152
00:31:31,881 --> 00:31:33,671
Why two phones?
153
00:31:33,841 --> 00:31:37,632
Black is business,
white is private
154
00:31:38,222 --> 00:31:39,512
Which one rang?
155
00:31:40,472 --> 00:31:42,392
Black
156
00:31:43,432 --> 00:31:46,353
Isn't it too early for questions?
157
00:32:10,715 --> 00:32:14,055
Will this do for the gentleman below?
158
00:32:16,805 --> 00:32:19,936
Wait. A few hairs
159
00:33:04,770 --> 00:33:06,860
Dressed already?
160
00:33:09,281 --> 00:33:13,451
I can't work it,
I don't have breakfast
161
00:33:13,621 --> 00:33:16,241
I've been thinking
162
00:33:18,701 --> 00:33:21,872
How about a country outing?
163
00:33:26,462 --> 00:33:29,012
Right away?
164
00:33:32,933 --> 00:33:35,433
You've nothing to do?
165
00:33:40,984 --> 00:33:44,024
- Where to?
- I'm driving
166
00:33:44,404 --> 00:33:48,034
- I was here first
- I'm the driver
167
00:33:48,194 --> 00:33:53,075
You steer, I'll work the pedals,
which means I'm the strongest
168
00:34:09,096 --> 00:34:10,596
No dessert, sir?
169
00:34:17,767 --> 00:34:20,357
That's a pretty bag
170
00:34:23,318 --> 00:34:26,488
School report for Georges Walter
171
00:34:28,778 --> 00:34:30,868
You're Ariane Walter
172
00:34:34,249 --> 00:34:39,169
'Concentration: good, but erratic,
tends to wander
173
00:34:41,299 --> 00:34:45,470
'Comprehension: good,
remembers well'
174
00:34:45,630 --> 00:34:47,720
He's my son
175
00:34:49,760 --> 00:34:52,680
He's the man in my life
176
00:34:53,600 --> 00:34:55,561
Do you mind?
177
00:34:56,351 --> 00:35:00,521
I'm glad you have a child
178
00:35:09,912 --> 00:35:12,832
He's the only man I trust
179
00:35:13,372 --> 00:35:15,463
You don't trust me?
180
00:35:18,793 --> 00:35:23,553
It's because someone once...
181
00:35:25,423 --> 00:35:27,344
I understand
182
00:35:28,054 --> 00:35:30,304
It's not the first time that...
183
00:35:31,354 --> 00:35:33,894
It's the first time...
184
00:35:35,314 --> 00:35:38,065
...the first time I've ever felt...
185
00:35:55,506 --> 00:35:58,677
I'm in control!
186
00:36:05,427 --> 00:36:08,558
The biggest don't always win
187
00:36:17,238 --> 00:36:21,159
I have a friend who lives nearby
188
00:36:28,620 --> 00:36:30,790
He has a lovely chéteau
189
00:36:32,080 --> 00:36:33,750
Lucky him
190
00:36:39,051 --> 00:36:41,841
Would you like to visit him?
191
00:36:43,221 --> 00:36:44,971
Not really
192
00:36:51,392 --> 00:36:53,482
Too bad, because...
193
00:36:55,022 --> 00:36:57,152
...he's expecting me
194
00:37:00,863 --> 00:37:03,203
When was this arranged?
195
00:37:09,203 --> 00:37:10,874
Shall we go?
196
00:37:47,377 --> 00:37:50,507
This place is falling apart
197
00:37:55,008 --> 00:37:56,928
Disgusting!
198
00:37:58,138 --> 00:38:01,268
Do you do any work when
I'm away, Emile?
199
00:38:02,268 --> 00:38:05,769
What have you got to say?
200
00:38:08,649 --> 00:38:11,649
You should have been retired
years ago
201
00:38:11,779 --> 00:38:16,240
We only keep you on out of pity,
so have a care
202
00:38:17,160 --> 00:38:18,830
Of course, Madame
203
00:38:19,700 --> 00:38:23,711
- Have our guests arrived?
- An hour ago, Madame
204
00:38:24,291 --> 00:38:27,171
If Madame will be so kind...
205
00:38:33,301 --> 00:38:35,762
How are you, Baron?
206
00:38:41,312 --> 00:38:45,063
Is this the naughty young lady
who needs to be punished?
207
00:38:54,743 --> 00:38:56,404
A drink?
208
00:38:57,614 --> 00:39:00,374
Whisky, if possible
209
00:39:01,624 --> 00:39:06,215
Emile, a drink for the gentleman.
Some whisky
210
00:39:20,556 --> 00:39:23,526
This glass is dirty, Emile
211
00:39:31,527 --> 00:39:33,577
Dry it!
212
00:39:40,248 --> 00:39:42,958
It doesn't matter
213
00:39:47,669 --> 00:39:50,259
An ashtray, Emile
214
00:39:52,429 --> 00:39:54,009
Ashtray
215
00:40:31,303 --> 00:40:33,723
Use your belt
216
00:42:19,213 --> 00:42:23,053
- Had a nice weekend, Georges?
- Excellent, thank you, sir
217
00:42:25,634 --> 00:42:30,474
- By the way, how is Gautier?
- Fine. Very busy
218
00:42:33,314 --> 00:42:35,395
Who is Gautier?
219
00:42:37,195 --> 00:42:39,735
Is something the matter?
220
00:42:42,195 --> 00:42:44,445
Butter my toast, Emile
221
00:42:56,757 --> 00:42:58,837
I'm driving
222
00:43:05,227 --> 00:43:07,018
I'll tie you up
223
00:43:07,598 --> 00:43:10,558
I'll fasten your seat belt
224
00:43:14,478 --> 00:43:18,199
Goodbye, Emile... Sorry, Georges
225
00:43:27,790 --> 00:43:30,630
- Still upset?
- I'm not upset
226
00:43:30,790 --> 00:43:32,630
- Were you scared?
- Never
227
00:43:32,790 --> 00:43:34,210
Liar
228
00:43:47,231 --> 00:43:50,982
- Any appointments?
- I've written them down
229
00:43:57,742 --> 00:43:59,743
Him again
230
00:44:00,863 --> 00:44:04,783
Get another key made. This gentleman
lives here now
231
00:44:35,366 --> 00:44:37,446
Open the door, Lucienne
232
00:44:39,866 --> 00:44:42,327
My little darlings are hungry
233
00:44:44,917 --> 00:44:48,627
Today, I give them ants,
tomorrow, flies
234
00:44:49,257 --> 00:44:51,718
- What are they?
- Plants
235
00:44:53,588 --> 00:44:57,178
Shall I give them flies tomorrow,
or veal?
236
00:44:59,348 --> 00:45:02,139
This is from Gautier
237
00:45:02,309 --> 00:45:05,269
- How is he?
- Fine
238
00:45:05,609 --> 00:45:07,689
He wants you to call him at once
239
00:45:07,899 --> 00:45:10,109
Nothing serious?
240
00:49:53,586 --> 00:49:55,677
A present
241
00:49:59,847 --> 00:50:04,017
That's really nice of you. A suit
242
00:50:06,638 --> 00:50:10,978
I don't wear suits. Can I just
wear the trousers?
243
00:50:11,188 --> 00:50:15,028
- You'll get used to suits
- I'll try
244
00:50:18,359 --> 00:50:22,279
I'm making something for you
245
00:50:26,789 --> 00:50:28,870
Not too tired?
246
00:50:29,460 --> 00:50:32,250
Isn't it all very exhausting?
247
00:50:32,420 --> 00:50:38,261
No, it's exciting, getting into
people's passions...
248
00:50:38,971 --> 00:50:41,051
so intimately
249
00:50:43,471 --> 00:50:45,601
What are they to you?
250
00:50:47,021 --> 00:50:49,102
Friends
251
00:50:49,402 --> 00:50:54,862
- Does it give you pleasure?
- Yes if I give pleasure
252
00:50:55,112 --> 00:50:56,612
Then you're the slave
253
00:50:58,453 --> 00:51:01,373
You're at their disposal
254
00:51:01,533 --> 00:51:04,873
No, I couldn't do it
if I didn't like it
255
00:51:06,083 --> 00:51:12,384
It's all a matter of making
yourself available
256
00:51:15,174 --> 00:51:19,094
With you here, it's difficult
257
00:51:19,515 --> 00:51:21,475
It's getting difficult
258
00:51:21,725 --> 00:51:25,605
What do they get out of it?
259
00:51:26,395 --> 00:51:31,106
Is it the only way that
they can come?
260
00:51:33,906 --> 00:51:37,616
No, their sex lives are
perfectly normal...
261
00:51:37,866 --> 00:51:43,417
at home, with wife, mistress
or girlfriend
262
00:51:43,787 --> 00:51:49,467
- Do you ever make love with them?
- Never. Some things don't mix
263
00:51:50,297 --> 00:51:53,428
- I just direct the show.
- So I've seen
264
00:51:55,098 --> 00:51:57,768
Strange, isn't it?
265
00:51:58,468 --> 00:52:02,809
Do they tell you what to say?
266
00:52:05,229 --> 00:52:09,989
They tell me what they want. I use
my imagination to improve on it
267
00:52:10,189 --> 00:52:13,860
I get into their fantasies,
their lives
268
00:52:13,990 --> 00:52:16,990
I like that
269
00:52:17,160 --> 00:52:23,001
You know, that time with Emile,
I didn't know what was going on
270
00:52:25,291 --> 00:52:28,461
Emile... the chéteau
271
00:52:36,602 --> 00:52:39,722
What is it? Will you go?
272
00:52:45,563 --> 00:52:48,273
Is Olivier here?
273
00:52:48,573 --> 00:52:50,363
Wait. I'll look.
274
00:52:52,033 --> 00:52:54,534
Somebody wants Olivier
275
00:52:55,364 --> 00:52:57,454
You want Olivier?
276
00:53:13,885 --> 00:53:15,556
Nice place
277
00:53:24,316 --> 00:53:27,197
Where were you?
- In the country
278
00:53:27,617 --> 00:53:29,697
I'm not intruding?
279
00:53:40,088 --> 00:53:42,208
Not very chatty
280
00:53:43,088 --> 00:53:45,168
Not in the morning
281
00:53:52,099 --> 00:53:54,219
I've been thinking
282
00:53:55,019 --> 00:53:58,440
This girl could be a gold mine
283
00:54:24,212 --> 00:54:26,722
If we two got together
284
00:54:26,972 --> 00:54:30,803
There must be people behind her
285
00:54:32,013 --> 00:54:36,733
I thought you might need me
286
00:54:40,604 --> 00:54:46,694
All right, I never said it.
I just called in when passing
287
00:54:48,154 --> 00:54:51,325
I don't want anything from you
288
00:54:51,995 --> 00:54:55,835
Open the door. It's either the dog,
or get out. Choose.
289
00:54:57,835 --> 00:55:00,506
I'll open your door
290
00:55:00,716 --> 00:55:02,796
Will that be all?
291
00:56:30,024 --> 00:56:32,064
Stop, bitch!
292
00:59:06,439 --> 00:59:08,899
It's us now
293
00:59:12,410 --> 00:59:14,410
See how well he took it?
294
00:59:15,330 --> 00:59:19,370
Lower your eyes in front of
your mistress, slave
295
00:59:23,921 --> 00:59:30,221
What a handsome slave. He loves
his mistress, doesn't he?
296
00:59:31,221 --> 00:59:34,592
We'll sew up his pretty mouth
297
00:59:38,772 --> 00:59:44,483
Now, I'll lower you and you'll crawl
at the feet of your mistress
298
01:00:06,595 --> 01:00:08,675
On your belly
299
01:00:10,265 --> 01:00:12,135
Not a sound!
300
01:00:13,976 --> 01:00:15,806
Dog!
301
01:00:25,277 --> 01:00:27,947
I'll hang you up
302
01:00:29,787 --> 01:00:32,327
Skin you alive
303
01:00:32,907 --> 01:00:37,538
What a pretty sight you'll make
up there
304
01:00:38,458 --> 01:00:40,458
No mercy
305
01:00:43,468 --> 01:00:45,509
You're suffering?
306
01:00:48,219 --> 01:00:51,769
I'll sew your mouth and eyes
307
01:02:04,256 --> 01:02:06,386
Some air
308
01:02:29,958 --> 01:02:33,289
I don't want to... Gautier...
309
01:02:33,459 --> 01:02:34,839
I need you
310
01:02:36,839 --> 01:02:38,969
Gautier who?
311
01:02:39,339 --> 01:02:44,050
I can't give what they want anymore
312
01:02:50,230 --> 01:02:54,151
I can't stand you! I hate you!
313
01:03:08,122 --> 01:03:10,832
Calm down, it's over now
314
01:03:25,724 --> 01:03:27,854
Help me
315
01:03:35,195 --> 01:03:36,905
Lie down
316
01:03:39,905 --> 01:03:41,745
You're crazy, eh?
317
01:03:57,927 --> 01:04:02,267
Take a deep breath, relax.
I'll make tea for you
318
01:04:28,420 --> 01:04:30,250
What are you doing?
319
01:04:32,420 --> 01:04:34,090
Answer me.
320
01:04:34,260 --> 01:04:38,801
- They're waiting downstairs
- You must be joking
321
01:04:39,011 --> 01:04:40,681
Shut up!
322
01:04:40,811 --> 01:04:44,231
You try to be a whore,
then you're sick
323
01:04:44,681 --> 01:04:49,522
I am a whore and I like it.
I chose this life
324
01:04:55,282 --> 01:04:58,243
Never do that again
325
01:05:02,043 --> 01:05:05,833
It's not my clients that upset me,
It's you
326
01:05:08,124 --> 01:05:11,804
Because I love you and it scares me
327
01:05:14,214 --> 01:05:17,344
I don't understand at all
328
01:05:19,935 --> 01:05:22,815
You're crazy
329
01:05:36,366 --> 01:05:38,116
Go on
330
01:06:04,899 --> 01:06:08,779
I'm going with you
331
01:06:16,200 --> 01:06:18,080
Bitch!
332
01:10:02,122 --> 01:10:05,872
Your punishment is half-an-hour
in the dark
333
01:10:19,053 --> 01:10:24,644
Please listen, Mademoiselle.
We could go for a drive
334
01:10:24,854 --> 01:10:27,934
I'd warm you up in my arms
335
01:10:28,434 --> 01:10:32,275
Don't be afraid, I haven't touched you
336
01:10:33,985 --> 01:10:39,195
I'm not going to eat you,
although I wouldn't mind
337
01:10:44,076 --> 01:10:46,666
We could go to see a film
338
01:10:46,786 --> 01:10:51,376
Leave me alone, I'm married.
I'll call the police
339
01:10:53,547 --> 01:10:57,717
I just want to take you to a film...
340
01:10:57,927 --> 01:11:00,217
...so we can be warm, in the dark
341
01:11:41,891 --> 01:11:45,521
She's my wife. She's an exhibitionist
342
01:11:45,732 --> 01:11:50,402
She likes dustbins. She likes to
fuck in the muck
343
01:11:50,572 --> 01:11:54,032
Hard on me, I prefer beds
344
01:11:54,242 --> 01:11:57,373
You criminals, you're mad
345
01:11:59,623 --> 01:12:04,503
Don't kill that poor old woman.
Come along, darling
346
01:12:10,554 --> 01:12:15,934
I know where there's a better
concierge. It can wait till tomorrow
347
01:12:16,134 --> 01:12:18,055
No, another game tomorrow
348
01:12:18,515 --> 01:12:22,525
Do the snakes eat the fish?
Can they get into the bath?
349
01:12:23,985 --> 01:12:26,815
You enjoy the bath and massage, sir?
350
01:12:27,275 --> 01:12:31,906
Yes, but be very gentle with me
351
01:12:32,986 --> 01:12:35,536
I love it gently
352
01:12:55,598 --> 01:13:02,269
Thanks for returning my call. Things
are bad, I must see you at once
353
01:13:06,109 --> 01:13:09,359
Thanks, I'll come at once
354
01:13:25,381 --> 01:13:28,091
What was that all about?
355
01:13:28,261 --> 01:13:33,392
I must go out. Will you do me a favour?
356
01:13:33,552 --> 01:13:37,932
- Open a bank account in your name
- Why not yours?
357
01:13:38,102 --> 01:13:41,273
No questions. It's for both of us
358
01:15:04,280 --> 01:15:09,081
Mistress, I'm thirsty. Have mercy.
359
01:15:34,733 --> 01:15:38,194
No, I don't deserve it
360
01:15:40,614 --> 01:15:42,694
You want to tempt me
361
01:15:44,494 --> 01:15:50,665
Sometimes you have no pity.
Punish me, but I beg you...
362
01:15:51,455 --> 01:15:53,795
...not too hard, it hurts
363
01:15:57,466 --> 01:16:01,756
What are you doing here?
Did she send you?
364
01:16:03,176 --> 01:16:05,556
- She's capable of anything
- Such as?
365
01:16:08,307 --> 01:16:10,437
What does she do to you?
366
01:16:11,357 --> 01:16:15,527
Answer, or I'll really hurt you
367
01:16:25,408 --> 01:16:29,419
Only do what she told you,
or go away
368
01:16:34,709 --> 01:16:36,799
Who are you?
369
01:16:40,220 --> 01:16:43,180
I only want what I asked for
370
01:16:43,430 --> 01:16:46,560
Clear off!
371
01:16:47,770 --> 01:16:53,571
You don't realise who I am. I'll
have you kicked out. I'm powerful
372
01:16:54,531 --> 01:16:58,201
Don't! You're hurting me!
373
01:17:14,883 --> 01:17:19,553
I'm sorry. She'll be here soon
374
01:17:42,666 --> 01:17:45,126
She's gone out
375
01:17:48,916 --> 01:17:53,297
Who is it? Who am I talking to?
376
01:17:55,097 --> 01:17:59,557
Who gave you my name? Answer me
377
01:18:01,347 --> 01:18:02,687
This is stupid.
378
01:18:05,108 --> 01:18:08,568
You're Gautier
379
01:18:09,988 --> 01:18:12,658
He won't say who he is
380
01:18:14,989 --> 01:18:18,909
Not yet. I'll tell her
381
01:18:20,039 --> 01:18:22,919
Yes, it was Monsieur Olivier
382
01:18:23,249 --> 01:18:27,710
So it was Gautier. It was, wasn't it?
383
01:18:29,050 --> 01:18:31,630
It was Monsieur Gautier
384
01:18:33,380 --> 01:18:38,851
Who is he? I must know. Gautier
385
01:18:39,851 --> 01:18:45,562
He's just Monsieur Gautier. They have
business together, that's all I know
386
01:18:45,732 --> 01:18:47,822
We'll see about that
387
01:18:58,083 --> 01:19:03,373
- Was all well at the bank?
- Yes, they gave me a receipt
388
01:19:06,044 --> 01:19:08,674
Are the flowers for me?
389
01:19:15,054 --> 01:19:20,725
It seems I was expected at the bank.
A cop was waiting when I came out
390
01:19:22,735 --> 01:19:26,235
He knew all about me, even my name
391
01:19:29,616 --> 01:19:36,036
He wanted information. I think
he was after someone bigger
392
01:19:36,666 --> 01:19:39,787
I don't want to end up in jail
393
01:19:44,797 --> 01:19:49,348
If you see him again,
you don't know a thing
394
01:19:49,508 --> 01:19:52,718
I told him. But he knows my name
395
01:20:05,319 --> 01:20:09,410
Flowers last longer cut aslant;
they get more water
396
01:20:09,570 --> 01:20:13,160
- I know
- Then do it
397
01:20:22,001 --> 01:20:24,801
And use cold water
398
01:20:26,841 --> 01:20:27,931
Who is Monsieur Gautier?
399
01:20:35,772 --> 01:20:40,273
He knows my name, too.
He phoned a while ago
400
01:20:46,693 --> 01:20:53,284
The green stuff is asparagus fern;
the shops put it in for padding
401
01:20:53,534 --> 01:20:56,954
People with taste throw it out
402
01:21:07,175 --> 01:21:11,556
So who is Gautier? Some sort of
rich pimp?
403
01:21:12,976 --> 01:21:16,106
Tell me, I want to know
404
01:21:17,436 --> 01:21:21,196
You want to know? All right, I'll tell you
who Monsieur Gautier is
405
01:21:24,367 --> 01:21:27,867
A horse, a winner. And I'm trying to get
a holiday for you and me
406
01:21:33,578 --> 01:21:38,918
As for your fantasy cop, if you get
his name, I'll take care of him
407
01:21:56,610 --> 01:21:59,740
I'll be back in two hours
408
01:22:01,650 --> 01:22:04,621
- Staying here?
- I'll wait for you
409
01:23:44,350 --> 01:23:48,901
Get off that
410
01:24:11,843 --> 01:24:15,093
Look what the dog did
411
01:24:16,263 --> 01:24:17,473
I'm late
412
01:24:28,854 --> 01:24:32,025
Did you give Gautier
all your money again.
413
01:24:34,785 --> 01:24:38,245
Tell me. I can't take this anymore
414
01:24:39,785 --> 01:24:41,876
I must know, if we're to stay together
415
01:24:42,076 --> 01:24:45,206
If you want us to last, stop this
416
01:25:10,238 --> 01:25:14,909
- I can't help people like you
- It's not my fault
417
01:25:18,159 --> 01:25:20,999
I'll never let you in again
418
01:25:25,880 --> 01:25:31,090
Let me poke around in peace
419
01:25:33,891 --> 01:25:36,811
Aren't we friends now?
420
01:25:52,282 --> 01:25:55,913
Do you know these guys?
421
01:25:58,833 --> 01:26:01,913
Take it easy, Texas,
we're just investigating
422
01:26:02,083 --> 01:26:04,583
Do you know this place?
423
01:26:15,805 --> 01:26:19,065
Gladys on the left, Clara centre
424
01:26:19,395 --> 01:26:22,605
Ready? Take your places
425
01:26:23,775 --> 01:26:26,526
Clara, that's not your place
426
01:26:27,566 --> 01:26:32,246
Let's begin... it's winter
427
01:26:32,616 --> 01:26:37,377
It's cold. You are prostitutes,
there are no customers
428
01:26:39,037 --> 01:26:43,257
If you go home empty-handed,
you'll be punished
429
01:26:47,218 --> 01:26:49,888
A man walks by in the empty street
430
01:26:50,138 --> 01:26:53,888
You look at him. You smile
431
01:26:55,348 --> 01:27:01,149
You caress each other to get
his attention. You kiss
432
01:27:02,279 --> 01:27:05,529
Again. More!
433
01:27:05,649 --> 01:27:08,240
Better than that! Stronger!
434
01:27:09,780 --> 01:27:11,910
That's better
435
01:27:43,533 --> 01:27:45,783
I'm a bit late
436
01:27:45,943 --> 01:27:49,994
Wait in the corner. Mistress
will be here soon
437
01:28:09,305 --> 01:28:13,766
On the Cross. Five minutes
to get into position
438
01:28:23,487 --> 01:28:26,617
Lucienne, you can go.
I'll be back in a moment
439
01:29:23,682 --> 01:29:29,183
- I want you now
- This isn't the moment. I'm late
440
01:29:32,733 --> 01:29:34,483
Later
441
01:29:36,824 --> 01:29:39,994
I'm having you in front of them
442
01:29:45,495 --> 01:29:51,795
Not in front of them.
Don't do that, I beg you
443
01:30:37,840 --> 01:30:41,850
- I want to see Monsieur Gautier
- You have an appointment?
444
01:30:54,071 --> 01:30:56,451
Gautier? I'm Olivier
445
01:30:59,742 --> 01:31:01,452
Well?
446
01:31:01,662 --> 01:31:06,412
This must stop. I love Ariane.
She's afraid of you
447
01:31:06,962 --> 01:31:12,133
Are you sure? Has she said so?
448
01:31:12,503 --> 01:31:14,553
I can tell
449
01:31:18,133 --> 01:31:21,814
- A drink?
- That won't change anything
450
01:31:23,104 --> 01:31:26,684
The thought never crossed my mind
451
01:31:46,046 --> 01:31:47,916
Be seated
452
01:32:04,608 --> 01:32:07,648
So, what can I do for you?
453
01:32:08,608 --> 01:32:12,529
Nothing for me, but you can
leave Ariane alone
454
01:32:15,239 --> 01:32:18,199
She tried to jump out the window
455
01:32:18,999 --> 01:32:23,000
Yes, if I hadn't stopped her in time...
456
01:32:23,210 --> 01:32:27,010
Then she called you, wanted to
see you at once
457
01:32:27,840 --> 01:32:31,890
I saw her. She said she needed
a holiday
458
01:32:34,101 --> 01:32:38,641
I have a suggestion. From now on,
I take care of her
459
01:32:38,931 --> 01:32:41,771
- How?
- As you do
460
01:32:42,521 --> 01:32:47,152
But I'll take a smaller cut
and I'll really protect her
461
01:32:47,322 --> 01:32:51,612
You're sure we both take care of
women in the same manner?
462
01:32:54,663 --> 01:32:57,123
That's beside the point
463
01:32:59,373 --> 01:33:03,673
I want you to return some of
the money you took from her
464
01:33:04,504 --> 01:33:06,794
I want 10,000 francs now
465
01:33:06,964 --> 01:33:11,134
- Do you realise who I am?
- Who cares?
466
01:33:20,735 --> 01:33:23,655
Aren't you rather rash?
467
01:33:36,377 --> 01:33:39,457
That will be all for the moment
468
01:33:40,547 --> 01:33:45,177
It's all settled.
Don't answer the phones
469
01:33:45,387 --> 01:33:48,928
Switch them off. I'll explain
470
01:33:51,348 --> 01:33:53,428
Same again, please
471
01:33:55,768 --> 01:33:59,979
Haven't you had enough?
You owe 25 francs
472
01:34:03,609 --> 01:34:06,239
Keep the change
473
01:34:11,240 --> 01:34:12,500
He's a nut case
474
01:34:13,960 --> 01:34:17,080
Repeat that
475
01:34:17,881 --> 01:34:21,881
Carry on like that and I'll come out
476
01:36:11,581 --> 01:36:15,552
What are you doing here? Get out!
477
01:36:45,285 --> 01:36:47,205
Horsemeat
478
01:36:51,755 --> 01:36:54,635
Two steaks, please
479
01:37:33,759 --> 01:37:35,839
What are you up to?
480
01:37:37,930 --> 01:37:41,520
- Steak at this hour?
- It's good
481
01:37:44,690 --> 01:37:49,401
Why did you tell me not to
answer the phones?
482
01:37:51,981 --> 01:37:53,821
I'd been drinking
483
01:37:54,951 --> 01:37:57,281
I can smell it
484
01:38:09,543 --> 01:38:13,053
A surprise for you
485
01:38:15,973 --> 01:38:18,593
Where did that come from?
486
01:38:18,764 --> 01:38:21,894
-10,000 francs.
- So I see
487
01:38:22,014 --> 01:38:23,854
For you
488
01:38:28,314 --> 01:38:31,075
Maybe I was stupid
489
01:38:32,735 --> 01:38:37,155
You wouldn't tell me,
so I found out for myself
490
01:38:41,956 --> 01:38:44,206
I met your Gautier
491
01:38:47,506 --> 01:38:51,427
From now on, you won't have to
give him such a big cut
492
01:39:23,750 --> 01:39:26,380
Not coming to bed?
493
01:39:51,162 --> 01:39:53,493
Don't touch me
494
01:40:24,946 --> 01:40:27,366
Yes, he told me
495
01:40:30,326 --> 01:40:34,576
No, I promise you,
he's quite harmless
496
01:40:34,826 --> 01:40:37,087
Right away?
497
01:40:39,877 --> 01:40:43,547
Impossible. I can't right now
498
01:40:45,798 --> 01:40:51,018
I beg you, not now. I can't
499
01:41:13,210 --> 01:41:17,131
You're leaving. It's allover
500
01:41:22,881 --> 01:41:25,721
Pack, dress, get out
501
01:41:29,812 --> 01:41:31,522
Understand?
502
01:41:35,692 --> 01:41:39,863
Idiot! How could you have done it?
503
01:41:40,783 --> 01:41:45,573
You wanted to find out for yourself.
Weren't we more important?
504
01:41:45,743 --> 01:41:48,784
More important than
'finding things out'?
505
01:41:53,874 --> 01:41:55,924
Are you a cop, or what?
506
01:41:57,374 --> 01:41:59,675
I hadn't understood
507
01:41:59,845 --> 01:42:03,465
I knew you hadn't, you're so stupid
508
01:42:03,845 --> 01:42:06,305
Shall I tell you about Gautier?
509
01:42:07,725 --> 01:42:10,856
Gautier is very powerful
510
01:42:13,026 --> 01:42:16,946
He trades all over the world. He
could snuff you out in five minutes
511
01:42:17,566 --> 01:42:20,527
So why did he give me 10,000 francs?
512
01:42:22,277 --> 01:42:25,447
To humiliate me, make fools of us
513
01:42:25,617 --> 01:42:28,867
You see, Gautier loves me
514
01:42:29,077 --> 01:42:33,048
Enough to let me live the way I want.
Understand that?
515
01:42:34,918 --> 01:42:36,548
I was working on him
516
01:42:36,838 --> 01:42:39,968
I wanted him to accept you
517
01:42:41,889 --> 01:42:44,309
He'd have given me my freedom
518
01:42:46,309 --> 01:42:52,060
But now you've mucked it up.
He's afraid for me
519
01:42:53,690 --> 01:42:57,030
He's a dangerous man now
520
01:42:57,190 --> 01:43:01,871
Understand now? Are you
going to leave?
521
01:43:18,972 --> 01:43:21,012
You hurt yourself
522
01:43:21,392 --> 01:43:23,263
Get out
523
01:43:49,505 --> 01:43:52,295
Is that the lot?
524
01:43:59,636 --> 01:44:01,686
I LOVE YOU
525
01:45:11,923 --> 01:45:14,683
- What are you doing?
- Packing
526
01:45:17,803 --> 01:45:20,974
- Where's Ariane?
- I don't know any Ariane
527
01:45:26,484 --> 01:45:29,615
- Did Gautier send you?
- He's Monsieur Gautier
528
01:45:32,485 --> 01:45:34,905
Tell me where Ariane is
529
01:45:45,336 --> 01:45:49,757
I don't want to fight,
but where's Ariane?
530
01:45:56,187 --> 01:45:59,147
So many Jean Jaurés avenues
531
01:46:26,050 --> 01:46:27,930
Daddy, daddy...
532
01:46:28,300 --> 01:46:31,140
I want to show you something
533
01:50:47,085 --> 01:50:51,125
THE END
34547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.