All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,010 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:25,010 --> 00:01:30,250 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,250 --> 00:01:33,100 [Episode 43] 4 00:01:36,610 --> 00:01:40,380 Zhi Zhe came to find me. I agreed. 5 00:01:40,380 --> 00:01:45,590 Yu Huan, he's slowly absorbing your will right now! Don't be fooled by him. 6 00:01:45,590 --> 00:01:48,280 You've exposed Puojun. If you're bewitched by Zhi Zhe, 7 00:01:48,280 --> 00:01:52,320 then there will be no peace in Yunhuang anymore and more innocent people will be dragged into this. 8 00:01:52,320 --> 00:01:54,540 Is this what you want? 9 00:01:54,540 --> 00:01:58,050 I want to renounce this entire world! 10 00:02:18,600 --> 00:02:20,770 You injured Bai Ying. 11 00:02:20,770 --> 00:02:23,610 If you had come a little later, you wouldn't have been able to see her again. 12 00:02:27,550 --> 00:02:29,680 Why is my injury slowly recovering? 13 00:02:29,680 --> 00:02:31,610 Do you think, after obtaining the power of Zhi Zhe, 14 00:02:31,610 --> 00:02:34,290 you can do whatever you want? 15 00:02:35,930 --> 00:02:38,010 Do you think I'm a failure? 16 00:02:38,010 --> 00:02:40,460 If not, then? 17 00:02:40,460 --> 00:02:43,890 Life cannot be repeated. You must do the right thing. 18 00:02:43,890 --> 00:02:45,960 But can't I win, not even once? 19 00:02:45,960 --> 00:02:48,190 It's not about having to win. 20 00:03:14,260 --> 00:03:15,830 7,000 years ago, 21 00:03:15,830 --> 00:03:18,770 Chun Huang sowed discord between mine and A'Wei's relationship. 22 00:03:18,770 --> 00:03:22,190 7,000 years later, you are here again to ruin my plan. 23 00:03:22,190 --> 00:03:27,670 Preposterous. You are clearly committing evil deeds in the name of love. 24 00:03:27,670 --> 00:03:31,000 You used Bai Wei as an excuse to seize the wealth of the Quanxian 25 00:03:31,000 --> 00:03:35,980 and to imprison and enslave Quanxian's ancestors. In fact, you only actually expanded your own ambitions. 26 00:03:35,980 --> 00:03:38,210 So what? 27 00:03:38,210 --> 00:03:41,050 I want to create a new order. 28 00:03:41,050 --> 00:03:45,930 Was your so-called creation of a new order to help Cangliu eliminate Kongsang a century ago 29 00:03:45,930 --> 00:03:49,860 and make it so the 100,000 innocent people of Kongsang would be unable to see the sun again! 30 00:03:50,730 --> 00:03:54,450 I want to tear apart everything in Yunhuang! 31 00:03:54,450 --> 00:03:56,990 What do you think Yunhuang is? 32 00:03:56,990 --> 00:03:59,990 What do you take the world for? 33 00:04:01,070 --> 00:04:04,400 Zhi Zhe, no, Lang Gan, 34 00:04:04,400 --> 00:04:06,810 who do you think you are? 35 00:04:46,780 --> 00:04:49,970 I'm the from the Deity Clan of Yunfu City. 36 00:04:50,950 --> 00:04:53,120 You aren't fit to call yourself a deity. 37 00:04:53,120 --> 00:04:56,580 You bewitch people and harm commoners. 38 00:04:56,580 --> 00:04:59,410 You are a devil who should be punished by the people! 39 00:04:59,410 --> 00:05:03,220 Although you have the power of the dragon deity, you are not the dragon deity. 40 00:05:03,220 --> 00:05:05,270 Although I'm not a deity, 41 00:05:05,270 --> 00:05:07,460 I can still seal you! 42 00:05:07,460 --> 00:05:10,270 Even if I have to use all of my power. 43 00:06:29,500 --> 00:06:31,320 In my entire life, 44 00:06:31,320 --> 00:06:35,900 today is probably the only day I can reverse fate. 45 00:06:35,900 --> 00:06:39,590 Even if the stars fall and the earth perishes, 46 00:06:39,590 --> 00:06:42,240 nothing can stop me. 47 00:06:44,080 --> 00:06:48,820 Give up. You can't change fate. 48 00:06:53,780 --> 00:06:56,180 I won't let you escape again! 49 00:07:27,550 --> 00:07:29,440 To prevent the power of Zhi Zhe from escaping again, 50 00:07:29,440 --> 00:07:33,820 we must seal the combined powers of Yu Huan and Zhi Zhe. 51 00:07:33,820 --> 00:07:38,100 Once they show up again, all of Yunhuang will be in chaos again. 52 00:07:38,100 --> 00:07:39,910 What about the Splitting Sword? 53 00:07:39,910 --> 00:07:43,820 Seal them together under Jing Lake. 54 00:08:20,140 --> 00:08:22,920 The Splitting Sword has already sealed the power of Zhi Zhe. 55 00:08:22,920 --> 00:08:25,330 I believe it will be hard for him to escape again. 56 00:08:33,600 --> 00:08:37,450 The power of the emperor has awakened. Wuse City can be opened now. 57 00:08:37,450 --> 00:08:40,960 Next, we must find a solution to prevent you from being turned to ash. 58 00:08:40,960 --> 00:08:43,480 Actually, I'm not bothered by this anymore. 59 00:08:57,280 --> 00:08:58,470 [Goddess Huijia - Yunfu City] 60 00:08:58,470 --> 00:09:01,540 Goddess Huijia of Yunfu City. 61 00:09:02,540 --> 00:09:04,610 Goddess Huijia. 62 00:09:04,610 --> 00:09:08,650 Su Mo. Bai Ying. Zhen Lan. 63 00:09:08,650 --> 00:09:12,140 Thank you all for sealing Zhi Zhe. 64 00:09:12,140 --> 00:09:14,240 Yunhuang is our homeland. 65 00:09:14,240 --> 00:09:16,730 We should naturally work to protect its peace. 66 00:09:17,950 --> 00:09:21,670 Zhen Lan, now you can open Wuse City 67 00:09:21,670 --> 00:09:24,110 and wake up the 100,000 people of Kongsang 68 00:09:24,110 --> 00:09:26,550 from their deep sleep. 69 00:09:26,550 --> 00:09:29,980 Open Wuse City? Then, the six princes... 70 00:09:29,980 --> 00:09:32,180 Lift up your heads and take a look. 71 00:09:46,100 --> 00:09:48,450 The six stars are shining again. 72 00:09:48,450 --> 00:09:52,760 Then... the five princes and I won't be turned to ash. 73 00:09:52,760 --> 00:09:54,350 That's right. 74 00:09:54,350 --> 00:09:57,660 Is it because we sealed Zhi Zhe? 75 00:10:03,200 --> 00:10:06,480 You've changed your own fates after all. 76 00:10:06,480 --> 00:10:09,290 Safeguarded the peace of Yunhuang. 77 00:10:10,860 --> 00:10:13,780 Now that everything has been settled, 78 00:10:13,780 --> 00:10:16,040 let's open Wuse City. 79 00:10:16,040 --> 00:10:19,630 All right. Su Mo, we'll be going then. 80 00:10:19,630 --> 00:10:20,970 Go on then. 81 00:10:20,970 --> 00:10:25,270 After opening Wuse City, I'll be waiting for you at Bilou Sea. 82 00:10:39,700 --> 00:10:43,000 You seem to have something to say. 83 00:10:43,000 --> 00:10:45,350 Goddess Huijia, 84 00:10:45,350 --> 00:10:47,380 I would like to know... 85 00:10:47,380 --> 00:10:49,770 what the third prophecy for me is. 86 00:10:49,770 --> 00:10:52,570 You no longer have a third prophecy. 87 00:10:52,570 --> 00:10:55,590 You have already rewritten your destiny. 88 00:10:57,270 --> 00:10:59,670 I've changed my own destiny. 89 00:10:59,670 --> 00:11:01,950 Do you regret it? 90 00:11:02,590 --> 00:11:04,250 I don't. 91 00:11:05,310 --> 00:11:07,880 Then the Sea Oath of Star Soul? 92 00:11:09,990 --> 00:11:11,490 You know about this as well? 93 00:11:11,490 --> 00:11:14,230 The moment that spell was formed, 94 00:11:14,230 --> 00:11:17,400 in that instant, 95 00:11:17,400 --> 00:11:19,750 yours and Bai Ying's destinies 96 00:11:19,750 --> 00:11:21,590 were merged together. 97 00:11:21,590 --> 00:11:24,180 You share the same destiny. 98 00:11:24,180 --> 00:11:27,580 Everything in life and death. 99 00:11:27,580 --> 00:11:30,340 Not only can Bai Ying be reborn, 100 00:11:30,340 --> 00:11:34,640 the five princes will also escape from the fate of turning into ash. 101 00:11:34,640 --> 00:11:37,020 You've suffered so much damage 102 00:11:37,020 --> 00:11:39,000 and so many consequences. 103 00:11:39,000 --> 00:11:41,420 Why exactly? 104 00:11:42,710 --> 00:11:46,180 My only wish is for her to live on for a long time. 105 00:12:10,540 --> 00:12:13,190 I, Fei Lian, pay respects to Your Majesty, Zhen Lan. 106 00:12:13,190 --> 00:12:14,910 Please rise. 107 00:12:16,610 --> 00:12:18,480 I am leading the entire Cangliu Army 108 00:12:18,480 --> 00:12:21,330 in surrendering to Your Majesty, Zhen Lan. 109 00:12:21,330 --> 00:12:23,720 We only wish for peace in Yunhuang 110 00:12:23,720 --> 00:12:26,150 and for the people to live in peace. 111 00:12:28,280 --> 00:12:30,070 Good. 112 00:12:30,070 --> 00:12:32,880 Send down my decree. Starting today, 113 00:12:32,910 --> 00:12:35,990 the Cangliu Army will be incorporated into our Kongsang Army. 114 00:12:35,990 --> 00:12:38,150 Those with strong abilities to maintain justice and righteousness 115 00:12:38,150 --> 00:12:39,730 will be prioritized. 116 00:12:39,730 --> 00:12:41,870 Your Majesty is wise! 117 00:12:43,290 --> 00:12:45,580 Your Majesty is wise! 118 00:12:47,670 --> 00:12:50,560 The Land-Sea Alliance will continue. 119 00:12:50,560 --> 00:12:52,510 Kongsang and Quanxian 120 00:12:52,510 --> 00:12:55,220 will stay friendly forever and never wage war upon each other. 121 00:12:55,220 --> 00:12:58,770 Let's wish for eternal peace in the land of Yunhuang and the seven seas. 122 00:13:35,990 --> 00:13:38,840 Wuse City has been opened and the people of Kongsang are awake. 123 00:13:38,840 --> 00:13:40,340 We've finally reached this day. 124 00:13:40,340 --> 00:13:43,250 I can finally face Kongsang's ancestors without shame. 125 00:13:43,250 --> 00:13:45,990 All of this came about because of your persistence and hard work. 126 00:13:45,990 --> 00:13:48,060 If you hadn't been by my side, 127 00:13:48,060 --> 00:13:51,770 I don't know if I could have carried all of this. 128 00:13:53,300 --> 00:13:56,860 Our hard work wasn't wasted. 129 00:13:58,170 --> 00:14:00,450 It's also time for me to open Sea Soul River. 130 00:14:00,450 --> 00:14:03,560 Let the Quanxian return to the Biluo Sea. 131 00:14:31,790 --> 00:14:33,690 Biluo Sea. 132 00:14:41,520 --> 00:14:44,690 - Look! The barrier is broken! - The barrier is broken! 133 00:14:44,690 --> 00:14:48,140 The barrier for Sea Soul River has been broken. 134 00:14:48,140 --> 00:14:51,700 We can return to Biluo Sea! 135 00:14:55,510 --> 00:14:57,480 - We've finally reached this day. - This is great. So wonderful! 136 00:14:57,480 --> 00:14:59,510 Why don't we celebrate? 137 00:14:59,510 --> 00:15:03,470 - How do we celebrate? - We can celebrate in any manner, such as dancing or singing! 138 00:15:03,470 --> 00:15:06,820 Are you returning to Biluo Sea with the merpeople? 139 00:15:07,590 --> 00:15:09,320 Of course, I have to go back. 140 00:15:09,320 --> 00:15:10,710 I wonder if you are willing 141 00:15:10,710 --> 00:15:13,930 to go back with me to Bilou Sea. 142 00:15:18,120 --> 00:15:21,960 [Tianxiang Tavern] 143 00:15:32,940 --> 00:15:35,330 We are finally returning to Biluo Sea! 144 00:16:00,220 --> 00:16:03,210 Do you still remember under the Flower Deity Tree, 145 00:16:03,210 --> 00:16:05,020 the wish I had made? 146 00:16:05,020 --> 00:16:08,440 I wished to see the Seven Seas stretching out for days on end 147 00:16:08,440 --> 00:16:10,960 and listen to the sound of the waves? 148 00:16:10,960 --> 00:16:14,140 We're here now. 149 00:16:15,930 --> 00:16:18,550 What wish did you make under the Flower Deity Tree? 150 00:16:18,550 --> 00:16:21,210 I want to hear you tell me yourself. 151 00:16:23,670 --> 00:16:25,510 I'm willing. 152 00:16:34,500 --> 00:16:37,620 We welcome the return of the Emperor of the Sea! 153 00:16:37,620 --> 00:16:39,610 Everyone, rise. 154 00:16:43,810 --> 00:16:47,100 Brother Ice Cube, hurry and come celebrate with us. 155 00:17:42,090 --> 00:17:43,880 Master, 156 00:17:43,880 --> 00:17:45,810 you are back. 157 00:18:17,100 --> 00:18:18,710 Your Highness. 158 00:18:20,460 --> 00:18:24,560 I should return the Earth Ring to you. 159 00:18:30,090 --> 00:18:31,700 All right. 160 00:18:34,900 --> 00:18:36,830 Thank you, Your Highness. 161 00:18:39,660 --> 00:18:41,280 Go on. 162 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 Hey, A'Ying. 163 00:18:48,150 --> 00:18:50,770 What's that behind your ear? 164 00:18:55,210 --> 00:18:58,730 Emperor of the Sea, this is... 165 00:18:59,790 --> 00:19:03,190 Have you heard of the Sea Oath of Star Soul? 166 00:19:03,190 --> 00:19:05,450 Kongsang's forbidden arts. 167 00:19:05,450 --> 00:19:07,510 It can reverse life and death. 168 00:19:07,510 --> 00:19:08,690 But the price is... 169 00:19:08,690 --> 00:19:10,530 To live and die with that person. 170 00:19:10,530 --> 00:19:12,680 Enjoy life together, 171 00:19:12,680 --> 00:19:15,030 but if one person dies, 172 00:19:15,030 --> 00:19:17,950 the other person cannot live. 173 00:19:22,590 --> 00:19:24,610 Master, 174 00:19:24,610 --> 00:19:28,160 I would like to seek your help to cut the blood tie. 175 00:19:28,890 --> 00:19:30,650 Sealing Zhi Zhe 176 00:19:30,650 --> 00:19:32,700 has already exhausted all of my power. 177 00:19:32,700 --> 00:19:34,870 I don't have much time left. 178 00:19:35,540 --> 00:19:39,290 Cut off the connection of the Sea Oath of the Star Soul between Bai Ying and me. 179 00:19:39,290 --> 00:19:41,100 Let her possess 180 00:19:41,100 --> 00:19:43,480 a complete life. 181 00:19:56,290 --> 00:19:58,210 I've called everyone here today 182 00:19:58,210 --> 00:20:00,570 because I have an important matter to announce. 183 00:20:00,570 --> 00:20:02,690 Starting today, 184 00:20:02,690 --> 00:20:05,510 I will abdicate from the throne as Emperor of the Sea. 185 00:20:13,120 --> 00:20:14,910 To all the gods in Yunhuang, 186 00:20:14,910 --> 00:20:17,570 the sun, moon, and stars in nine heavens, 187 00:20:17,570 --> 00:20:20,920 the Lord of Seven Seas offers his most noble blood 188 00:20:20,920 --> 00:20:22,500 in exchange for your blessing. 189 00:20:22,500 --> 00:20:26,230 My duty has always been to take everyone back to Biluo Sea. 190 00:20:26,230 --> 00:20:28,620 Now that I've completed this duty, 191 00:20:28,620 --> 00:20:29,890 I should step down as well. 192 00:20:29,890 --> 00:20:31,800 Young Master! 193 00:20:31,800 --> 00:20:34,060 Once the choice has been made, 194 00:20:34,060 --> 00:20:35,780 there's no going back. 195 00:20:35,780 --> 00:20:38,260 Emperor of the Sea, once this spell takes effect, 196 00:20:38,260 --> 00:20:40,710 you will gradually... 197 00:20:40,710 --> 00:20:44,180 lose your power and life. 198 00:20:59,930 --> 00:21:03,240 Quanxian will be temporarily governed by the Commissioner of the Left, Yan Xi. 199 00:21:03,240 --> 00:21:05,300 If you trust him, 200 00:21:05,300 --> 00:21:07,900 you can support him as Emperor of the Sea. 201 00:21:07,900 --> 00:21:09,810 If someone else is more suitable, 202 00:21:09,810 --> 00:21:12,170 you can make your own decision. 203 00:21:12,890 --> 00:21:17,770 ♫ Give birth to blue branches ♫ 204 00:21:19,040 --> 00:21:22,450 Yan Xi, I'm entrusting the Quanxian to you from now on. 205 00:21:22,450 --> 00:21:24,840 You must keep it strong. 206 00:21:30,970 --> 00:21:36,160 ♫ I once walked over waves to borrow a bit of starlight ♫ 207 00:21:36,160 --> 00:21:37,550 Your hair... 208 00:21:37,550 --> 00:21:41,320 Na Sheng, when the time comes, naturally I'll need to go. 209 00:21:41,320 --> 00:21:45,950 ♫ I thought that closing my eyes would make my heart clear ♫ 210 00:21:45,950 --> 00:21:50,130 ♫ Yet I'm just lost in a reverie ♫ 211 00:21:50,130 --> 00:21:52,400 What is... 212 00:21:52,400 --> 00:21:54,340 your last wish? 213 00:21:56,950 --> 00:21:59,710 I wish for our love to last forever 214 00:21:59,710 --> 00:22:02,710 and to spend this life together. 215 00:22:02,710 --> 00:22:08,640 ♫ Help each other expand our horizons ♫ 216 00:22:08,640 --> 00:22:12,900 The Emperor of the Sea has cut off all the threads in his life. 217 00:22:12,900 --> 00:22:15,400 Please help him fulfill his wish 218 00:22:15,400 --> 00:22:19,360 and let him return to the sea. 219 00:22:22,450 --> 00:22:28,920 ♫ I once walked over waves to borrow a bit of starlight ♫ 220 00:22:28,920 --> 00:22:34,030 ♫ Yet, no matter what I do, I cannot see you clearly ♫ 221 00:22:34,100 --> 00:22:38,800 ♫ I thought that closing my eyes would make my heart clear ♫ 222 00:22:38,800 --> 00:22:42,380 ♫ Yet I'm just lost in a reverie ♫ 223 00:22:42,380 --> 00:22:44,950 Na Sheng, stop! 224 00:22:44,950 --> 00:22:47,890 You can't go. Young Master doesn't allow you to tell Princess Bai. 225 00:22:47,890 --> 00:22:49,620 - I'm not going to listen to him! - Stop causing trouble! 226 00:22:49,620 --> 00:22:51,720 I'm not creating trouble. If we wait until the day she finds out, 227 00:22:51,720 --> 00:22:53,590 she will be sad and die from regret! 228 00:22:53,590 --> 00:22:55,890 ♫ So let love be silent ♫ 229 00:22:55,890 --> 00:23:03,110 ♫ Help each other expand our horizons ♫ 230 00:23:03,110 --> 00:23:05,650 ♫ Let the ocean breeze take my place ♫ 231 00:23:05,650 --> 00:23:14,410 ♫ in lightly caressing your long hair again ♫ 232 00:23:37,130 --> 00:23:41,320 In order to seal Zhi Zhe, you exhausted all your power. 233 00:23:41,320 --> 00:23:45,030 Also, in order to not burden Bai Ying, you decided to cut the blood tie. 234 00:23:45,030 --> 00:23:47,100 Emperor of the Sea, 235 00:23:47,100 --> 00:23:48,590 you... 236 00:23:52,950 --> 00:23:54,810 Is it over? 237 00:23:55,530 --> 00:23:58,410 The cutting of the blood tie is over. 238 00:23:59,400 --> 00:24:01,140 That's good. 239 00:24:11,470 --> 00:24:13,450 Dragon Deity, 240 00:24:13,450 --> 00:24:15,310 are you here to pick me up? 241 00:24:15,310 --> 00:24:18,620 I'm here to take you home. 242 00:24:18,620 --> 00:24:20,800 I have a request. 243 00:24:21,290 --> 00:24:23,310 Speak. 244 00:24:23,310 --> 00:24:25,010 I hope that... 245 00:24:25,860 --> 00:24:27,930 you will transform me into rain... 246 00:24:28,440 --> 00:24:30,930 and sprinkle me over the land of Yunhuang. 247 00:24:31,530 --> 00:24:34,310 You want to transform into rain 248 00:24:34,310 --> 00:24:38,470 to rejuvenate Yunhuang. 249 00:24:43,200 --> 00:24:46,890 This is the last thing I can do for Yunhuang. 250 00:24:46,890 --> 00:24:52,560 In this way, Su Mo will no longer exist. 251 00:24:55,660 --> 00:24:57,600 It's no longer important. 252 00:25:05,610 --> 00:25:10,610 Emperor of the Sea, you are now transformed into mist. 253 00:25:10,610 --> 00:25:14,680 No one can see you again. 254 00:25:14,680 --> 00:25:19,180 You will soon vanish 255 00:25:19,180 --> 00:25:22,750 and transform into rain. 256 00:25:49,500 --> 00:25:51,320 Don't worry. 257 00:25:53,200 --> 00:25:55,660 Everything will be as you wished. 258 00:26:10,950 --> 00:26:13,010 Are you taking me to Tianque? 259 00:26:14,420 --> 00:26:18,650 That's the place where we first reunited a century ago. 260 00:26:18,650 --> 00:26:21,410 Do you still remember the scene back then? 261 00:26:21,410 --> 00:26:23,180 Of course, I do. 262 00:26:23,620 --> 00:26:28,280 Back then, I couldn't believe what was happening in front of me. 263 00:26:42,820 --> 00:26:44,700 Going down memory lane. 264 00:26:47,780 --> 00:26:49,900 I'm bringing you here to see it again. 265 00:26:50,990 --> 00:26:52,950 I'll tell you a secret. 266 00:26:53,730 --> 00:26:56,930 When I first saw you after a century, 267 00:26:56,930 --> 00:26:59,160 I saw that you were already reborn. 268 00:26:59,160 --> 00:27:02,670 I thought you had fallen in love with another lady. 269 00:27:07,110 --> 00:27:11,830 You know I care about you. Can you tell me the truth? 270 00:27:15,750 --> 00:27:17,950 Tell you the truth about what? 271 00:27:21,020 --> 00:27:23,160 The Sea Oath of the Star Soul, 272 00:27:23,600 --> 00:27:25,500 if one is injured, 273 00:27:25,500 --> 00:27:28,190 the other person can feel it as well. 274 00:27:28,730 --> 00:27:31,350 You are obviously getting weaker and weaker. 275 00:27:35,210 --> 00:27:39,520 I'm not getting weaker. After the battle, 276 00:27:39,520 --> 00:27:41,620 I haven't yet fully recovered. 277 00:27:45,870 --> 00:27:48,020 Stop lying to me. 278 00:27:49,500 --> 00:27:54,070 Are you not willing to tell me the truth even up to the last moment? 279 00:28:08,730 --> 00:28:11,440 Even if it's the final moment, 280 00:28:12,000 --> 00:28:14,250 I still won't tell you. 281 00:28:15,300 --> 00:28:17,780 Didn't you always say, 282 00:28:17,780 --> 00:28:20,460 never to give up until the final moment? 283 00:28:22,110 --> 00:28:25,530 I want to use the Sun Blocking Pearl to return your spiritual consciousness back to you, 284 00:28:25,530 --> 00:28:28,800 but the High Priest told me that I can't return it. 285 00:28:36,290 --> 00:28:38,090 I don't blame you. 286 00:29:08,360 --> 00:29:12,390 Su Mo! Su Mo! Su Mo! 287 00:29:14,600 --> 00:29:17,630 I've already severed the Sea Oath of Star Soul. 288 00:29:18,580 --> 00:29:21,200 You can have a new life... 289 00:29:22,090 --> 00:29:25,070 and start a new life in Yunhuang. 290 00:29:26,470 --> 00:29:28,200 Bai Ying... 291 00:29:30,230 --> 00:29:32,290 remember to forget. 292 00:29:32,290 --> 00:29:35,650 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 293 00:29:35,650 --> 00:29:39,130 ♫ play the ancient chords ♫ 294 00:29:39,130 --> 00:29:42,920 No. I won't forget. 295 00:29:42,920 --> 00:29:45,730 Su Mo, I don't want to forget! 296 00:29:45,730 --> 00:29:48,790 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 297 00:29:48,790 --> 00:29:49,850 Su Mo! 298 00:29:49,850 --> 00:29:52,650 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 299 00:29:52,650 --> 00:29:56,000 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 300 00:29:56,000 --> 00:29:57,660 Su Mo! 301 00:30:00,120 --> 00:30:03,480 ♫ Our next lives are too far away ♫ 302 00:30:03,480 --> 00:30:10,210 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 303 00:30:10,210 --> 00:30:13,690 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 304 00:30:13,690 --> 00:30:15,350 Su Mo! 305 00:30:15,900 --> 00:30:17,710 Su Mo! 306 00:31:04,190 --> 00:31:05,850 Su Mo... 307 00:31:08,000 --> 00:31:10,350 are you hiding? 308 00:31:12,450 --> 00:31:15,380 Must we wait for another century 309 00:31:15,380 --> 00:31:18,050 before we can meet again? 310 00:31:19,790 --> 00:31:21,450 When that day comes, 311 00:31:22,260 --> 00:31:25,600 I will hide as well, I won't see you. 312 00:31:44,780 --> 00:31:51,420 ♫ I'm not willing to waste this time alone ♫ 313 00:31:51,420 --> 00:31:58,070 ♫ Yet you tell me to forget the memories ♫ 314 00:31:59,080 --> 00:32:00,890 You came. 315 00:32:04,810 --> 00:32:11,570 ♫ Why must deep love be greedy and long for such words? ♫ 316 00:32:11,570 --> 00:32:18,240 ♫ Unforgettable longing is like wind and the snow is like cherry blossoms ♫ 317 00:32:18,240 --> 00:32:24,820 ♫ It seems that your footsteps are light ♫ 318 00:32:24,820 --> 00:32:28,190 ♫ In my dream is you ♫ 319 00:32:28,190 --> 00:32:32,130 ♫ Awake from my dreams, I wait for you ♫ 320 00:32:32,130 --> 00:32:39,120 ♫ In my heart, you're the center of my small world ♫ 321 00:32:39,890 --> 00:32:44,440 So, you didn't cut the blood tie. You didn't leave. 322 00:32:51,430 --> 00:32:54,000 Why did you make me search for you for such a long time? 323 00:32:55,690 --> 00:32:57,870 Before that, I promised you. 324 00:32:58,420 --> 00:33:00,490 If you knocked three times, 325 00:33:01,040 --> 00:33:02,610 I would definitely appear. 326 00:33:02,610 --> 00:33:06,830 ♫ I'm silent not because I'm at peace ♫ 327 00:33:06,830 --> 00:33:09,040 But from today onward, 328 00:33:10,360 --> 00:33:12,620 I may have to break my promise. 329 00:33:14,780 --> 00:33:16,640 Promise me! 330 00:33:17,510 --> 00:33:19,610 Even without me, 331 00:33:20,470 --> 00:33:22,460 you must continue to live happily. 332 00:33:22,460 --> 00:33:28,250 ♫ But to be brave enough to hold back tears ♫ 333 00:33:28,250 --> 00:33:29,950 Bai Ying, remember this. 334 00:33:30,500 --> 00:33:32,570 You must forget. 335 00:33:34,800 --> 00:33:41,380 ♫ I'm not willing to waste this time alone ♫ 336 00:33:41,380 --> 00:33:48,100 ♫ Yet you tell me to forget the memories ♫ 337 00:33:48,100 --> 00:33:54,610 ♫ I quietly listen to the story starting at the beginning ♫ 338 00:33:54,610 --> 00:34:01,470 ♫ Why must deep love be greedy and long for such words? ♫ 339 00:34:01,470 --> 00:34:08,150 ♫ Unforgettable longing is like wind and the snow is like cherry blossoms ♫ 340 00:34:08,150 --> 00:34:14,840 ♫ It seems that your footsteps are light ♫ 341 00:34:14,840 --> 00:34:18,220 ♫ In my dream is you ♫ 342 00:34:18,220 --> 00:34:22,140 ♫ Awake from my dreams, I wait for you ♫ 343 00:34:22,140 --> 00:34:29,600 ♫ In my heart, you're the center of my small world ♫ 344 00:34:31,580 --> 00:34:38,980 ♫ I'm not willing to waste this time alone ♫ 345 00:34:43,730 --> 00:34:48,460 Every year, on the fifteenth of the tenth month, 346 00:34:48,460 --> 00:34:51,120 I will return with the tide to Yunhuang, to see you. 347 00:34:52,130 --> 00:35:00,830 ♫ In my heart, you're the center of my small world ♫ 348 00:35:04,290 --> 00:35:08,810 Brother Crown Prince, is it fun being the King of Kongsang? 349 00:35:10,040 --> 00:35:13,710 Did Uncle Xi Jing return from Taoyuan Province? 350 00:35:14,970 --> 00:35:18,300 Zhi Xiu went to Jing City to find Sister Hong Yuan. 351 00:35:18,300 --> 00:35:21,800 They should have met up with each other again. 352 00:35:25,120 --> 00:35:28,780 Life here in Quanxian is different from what I imagined. [Bilou Sea] 353 00:35:28,780 --> 00:35:30,670 Everyone is so carefree. 354 00:35:30,670 --> 00:35:32,500 Every day, at sunrise and sunset, 355 00:35:32,500 --> 00:35:35,630 they sing. They are extremely happy. 356 00:35:35,630 --> 00:35:38,320 I have more time researching herbs every day 357 00:35:38,320 --> 00:35:41,500 and have improved a lot. I'll record all of it 358 00:35:41,500 --> 00:35:43,680 and will later send it to you in Yunhuang. 359 00:35:43,680 --> 00:35:46,100 So that the people of Yunhuang won't suffer from the pain of illnesses. 360 00:35:46,100 --> 00:35:47,380 - Chase me! - Give it back to me! 361 00:35:47,380 --> 00:35:49,150 By the way, about this sea conch, 362 00:35:49,150 --> 00:35:51,410 talk to it if you have anything you want to say. 363 00:35:51,410 --> 00:35:53,720 You must keep it safe. 364 00:35:58,160 --> 00:36:01,030 "The mountains and rivers are forever silent." 365 00:36:03,450 --> 00:36:05,270 It has been three years. 366 00:36:05,270 --> 00:36:07,870 That year, in the Heavenly King's mausoleum, 367 00:36:07,870 --> 00:36:11,140 I finally understand the meaning of this phrase. 368 00:36:12,380 --> 00:36:17,040 As an emperor, you are destined to endure loneliness. 369 00:36:17,040 --> 00:36:20,170 It seems like I have everything, 370 00:36:20,170 --> 00:36:22,580 but also have nothing left. 371 00:36:23,900 --> 00:36:27,590 Your Majesty, what you have, 372 00:36:27,590 --> 00:36:30,050 may not necessarily be what's by your side. 373 00:36:39,860 --> 00:36:42,820 A'Ying, after this last farewell, 374 00:36:42,820 --> 00:36:46,220 I don't know when we will meet again. 375 00:36:46,910 --> 00:36:51,230 Before you leave, let's have a drink. 376 00:36:51,230 --> 00:36:52,870 All right. 377 00:36:56,610 --> 00:37:01,180 This century, all the stories you told me about Yunhuang, 378 00:37:01,180 --> 00:37:04,260 I remember all of them in my heart and haven't forgotten a single one. 379 00:37:04,260 --> 00:37:07,870 After I leave, no no one will tell you them anymore. 380 00:37:13,070 --> 00:37:14,740 A'Ying, 381 00:37:15,500 --> 00:37:17,280 it seems like... 382 00:37:18,270 --> 00:37:21,070 after all this time, this is the first time 383 00:37:21,070 --> 00:37:24,150 we've sat like this to chat and drink. 384 00:37:24,150 --> 00:37:26,130 Perhaps... 385 00:37:27,840 --> 00:37:30,000 this is the last time. 386 00:37:30,660 --> 00:37:32,780 I'm really happy 387 00:37:32,780 --> 00:37:37,350 to finally be able to live the life I want. 388 00:37:38,910 --> 00:37:43,260 Wearing a sword and traveling around the world. 389 00:37:48,180 --> 00:37:50,030 What about you, Your Highness? 390 00:37:50,030 --> 00:37:53,790 Do you have a life you want to live? 391 00:37:55,500 --> 00:37:59,500 Right now is how I want to live my life. 392 00:38:00,450 --> 00:38:04,110 Yes, you're right. 393 00:38:05,420 --> 00:38:09,500 Xi Jing, don't go back. 394 00:38:09,500 --> 00:38:11,450 Stay here. 395 00:38:21,750 --> 00:38:23,360 Your Majesty, 396 00:38:24,090 --> 00:38:28,490 today... is the fifteenth day of the tenth month. 397 00:38:30,580 --> 00:38:32,250 That's right. 398 00:38:33,030 --> 00:38:35,200 That year when Su Mo 399 00:38:35,680 --> 00:38:39,980 obtained the power of the dragon deity and sealed Zhi Zhe, 400 00:38:39,980 --> 00:38:44,080 in order to thank him, the people established the Sea Deity Festival. 401 00:38:44,080 --> 00:38:46,160 And gave him the honorific title of 402 00:38:46,640 --> 00:38:48,720 Sea Deity of Bilou Sea. 403 00:38:50,240 --> 00:38:53,560 In the blink of an eye, three years have already gone by. 404 00:38:53,560 --> 00:38:55,530 Will the Sea Deity... 405 00:38:58,820 --> 00:39:01,270 come back at all? 406 00:39:02,020 --> 00:39:06,980 Channel Manager: sandia28 407 00:39:06,980 --> 00:39:11,080 Chief Segmenter: kitty100 Segmenters: nicefly09, hana_860, nmelova, karenperez, sabrinafair, s14950, kazumi_oka, h20fall, bepina, beckarooney_497, baepsae29, earsds, enayssac. 408 00:39:11,080 --> 00:39:16,990 Chief editor: kakashiandme General editor: mslcmannion Translation editors: jadeheart, xilifromnyc & pandali_666 409 00:39:16,990 --> 00:39:21,960 Chinese to English subtitlers: nicefly09, mh26_530, dreaming_sushi, kumaxell, danielley_montgomery_936, trangxlnguyen_197, shaldane168, bzbz888, luvcandi, hey123, jzmusic8, 410 00:39:21,960 --> 00:39:27,040 Chinese to English subtitlers: hyperkangaroo, tranquil393, snowball61939, purple_tea, sojourner, khai7733589, xxyyzw. Viki Staff: a_dramafan, wingman_rain_744 & maggiesavannah. 411 00:39:27,040 --> 00:39:32,070 Language moderators: Spanish: sita24 & eun_soo_lee_2; French: linanul; Portuguese: sakurauchiha & zanajes_237; Italian: hanjingyi; Romanian: zhany23; Polish: lazuryt; Latvian: kitty_blue; 412 00:39:32,070 --> 00:39:36,990 Language moderators: Hungarian: fanofchinesedramas; German: limanh; Japanese: huimei_69; Indonesian: humilim; Chinese simplified: nicefly09; Serbian: hvsp797. 413 00:39:36,990 --> 00:39:42,120 Subtitlers without moderator: Russian: kokosoup. 414 00:39:43,100 --> 00:39:47,850 ♫ Suddenly far, suddenly near, swaying in the wind unsteadily ♫ 415 00:39:47,850 --> 00:39:52,270 ♫ Your silhouette is like those clouds ♫ 416 00:39:52,270 --> 00:39:55,100 ♫ I want to be your rain ♫ 417 00:39:55,100 --> 00:39:59,200 ♫ Tapping on your heart ♫ 418 00:40:02,340 --> 00:40:07,050 ♫ It's too uncertain whether the world will be cloudy or sunny ♫ 419 00:40:07,050 --> 00:40:11,360 ♫ Taking advantage of this light drizzle to caress you softly ♫ 420 00:40:11,360 --> 00:40:13,890 ♫ I train repeatedly ♫ 421 00:40:13,890 --> 00:40:20,350 ♫ Afraid that the strong winds will suddenly blow you away, losing you ♫ 422 00:40:20,350 --> 00:40:25,740 ♫ Listening to the continuous sound of rain from that day ♫ 423 00:40:25,740 --> 00:40:30,550 ♫ That is me using my tears to breathe with you ♫ 424 00:40:30,550 --> 00:40:35,730 ♫ Using up all my fortune just to touch you ♫ 425 00:40:35,730 --> 00:40:39,510 ♫ Even crying sounds so beautiful ♫ 426 00:40:39,510 --> 00:40:44,990 ♫ Listening to the soft whisper of the rain from that day ♫ 427 00:40:44,990 --> 00:40:50,070 ♫ That is the sound of my heart, so please listen ♫ 428 00:40:50,070 --> 00:40:52,480 ♫ Because when it becomes sunny ♫ 429 00:40:53,760 --> 00:40:58,060 Su Mo, after you left, 430 00:40:58,060 --> 00:41:01,130 everyone has respected you as the Sea Deity of Bilou Sea. 431 00:41:01,130 --> 00:41:03,530 Every year, on the fifteenth of the tenth month, 432 00:41:03,530 --> 00:41:08,010 the people come to the seaside to watch the tides and view the scenery. 433 00:41:08,580 --> 00:41:11,080 Only I know that 434 00:41:11,080 --> 00:41:13,730 this is the day we promised each other. 435 00:41:14,650 --> 00:41:16,710 However, it has been already three years. 436 00:41:17,810 --> 00:41:20,120 You have never appeared. 437 00:41:21,990 --> 00:41:24,750 Do you know that I'm waiting for you? 438 00:41:25,940 --> 00:41:27,940 Su Mo, 439 00:41:29,180 --> 00:41:31,950 you gave me the rest of your life. 440 00:41:32,770 --> 00:41:35,260 I will also use the rest of my life 441 00:41:36,240 --> 00:41:38,770 to wait for you to appear. 442 00:41:42,560 --> 00:41:47,570 ♫ Using up all my fortune just to touch you ♫ 443 00:41:47,570 --> 00:41:51,290 ♫ Even crying sounds so beautiful ♫ 444 00:41:51,290 --> 00:41:56,870 ♫ Listening to the soft whisper of the rain from that day ♫ 445 00:41:56,870 --> 00:42:02,040 ♫ That is the sound of my heart, so please listen ♫ 446 00:42:02,040 --> 00:42:04,640 ♫ Because when it becomes sunny ♫ 447 00:42:04,640 --> 00:42:10,670 ♫ I will leave quietly ♫ 448 00:42:10,670 --> 00:42:15,360 ♫ Listen ♫ 449 00:42:15,360 --> 00:42:21,020 ♫ Listen ♫ 450 00:42:21,020 --> 00:42:26,020 ♫ Using up all my fortune just to touch you ♫ 451 00:42:26,020 --> 00:42:29,810 ♫ Even crying sounds so beautiful ♫ 452 00:42:29,810 --> 00:42:35,370 ♫ Listening to the soft whisper of the rain from that day ♫ 453 00:42:35,370 --> 00:42:40,390 ♫ That is the sound of my heart, so please listen ♫ 454 00:42:40,390 --> 00:42:42,930 ♫ Because when it becomes sunny ♫ 455 00:42:42,930 --> 00:42:51,030 ♫ I will leave quietly ♫ 456 00:42:54,990 --> 00:43:04,960 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 457 00:43:21,910 --> 00:43:27,190 Wanting to Return by Zhou Shen 458 00:43:27,190 --> 00:43:30,760 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 459 00:43:30,760 --> 00:43:34,290 ♫ A strange light in the night ♫ 460 00:43:34,290 --> 00:43:41,110 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 461 00:43:41,110 --> 00:43:44,570 ♫ The layers of waves build up ♫ 462 00:43:44,570 --> 00:43:47,980 ♫ Repeating the promise ♫ 463 00:43:47,980 --> 00:43:54,870 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 464 00:43:54,870 --> 00:43:58,610 ♫ We've met several times ♫ 465 00:43:58,610 --> 00:44:01,960 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 466 00:44:01,960 --> 00:44:09,080 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 467 00:44:09,080 --> 00:44:12,390 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 468 00:44:12,390 --> 00:44:15,990 ♫ You live in there ♫ 469 00:44:15,990 --> 00:44:22,030 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 470 00:44:22,030 --> 00:44:26,040 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 471 00:44:26,040 --> 00:44:28,960 ♫ The unforgettable memories ♫ 472 00:44:28,960 --> 00:44:32,860 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 473 00:44:32,860 --> 00:44:36,350 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 474 00:44:36,350 --> 00:44:39,780 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 475 00:44:39,780 --> 00:44:43,330 ♫ play the ancient chords ♫ 476 00:44:43,330 --> 00:44:49,800 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 477 00:44:49,800 --> 00:44:53,800 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 478 00:44:53,800 --> 00:44:56,780 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 479 00:44:56,780 --> 00:45:00,740 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 480 00:45:00,740 --> 00:45:04,220 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 481 00:45:04,220 --> 00:45:07,640 ♫ Our next lives are too far away ♫ 482 00:45:07,640 --> 00:45:12,730 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 483 00:45:12,730 --> 00:45:22,930 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 36238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.