All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,060 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,770 --> 00:01:30,180 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,180 --> 00:01:33,080 [Episode 33] 4 00:01:33,080 --> 00:01:35,120 Did you hear that sound? 5 00:01:37,780 --> 00:01:39,350 Stranded Dragon Abyss is right up ahead. 6 00:01:39,350 --> 00:01:41,380 We have to hurry and break the dragon deity seal. 7 00:01:41,380 --> 00:01:44,660 Otherwise, when the Cangliu arrive, it will be much harder to deal with. 8 00:01:44,660 --> 00:01:46,260 Okay, let's go. 9 00:01:46,260 --> 00:01:47,360 [Cangyu Province] 10 00:01:47,360 --> 00:01:51,220 At the time, I wasn't paying attention, I thought we were arresting someone with a weapon. [Cangyu Province] 11 00:01:51,220 --> 00:01:53,960 They didn't have any weapons so we let them into the city. 12 00:01:53,960 --> 00:01:56,550 Please forgive me, General Yu. 13 00:01:58,420 --> 00:02:00,120 I'm still a step too late... 14 00:02:02,690 --> 00:02:05,760 The city guards were negligent in their duties. 15 00:02:05,760 --> 00:02:07,480 Punish according to military code. 16 00:02:07,480 --> 00:02:09,870 General Yu, it isn't because we were negligent. 17 00:02:09,870 --> 00:02:14,090 The moment I realized they were the two on the arrest warrants— - Take him away. 18 00:02:14,090 --> 00:02:17,060 General Yu. General Yu! 19 00:02:17,060 --> 00:02:18,710 This punishment is too severe! 20 00:02:18,710 --> 00:02:22,260 They didn't let just anyone get away. It was the Emperor of the Sea. 21 00:02:22,260 --> 00:02:24,680 Bai Ying and Su Mo have already arrived. 22 00:02:24,680 --> 00:02:26,970 They will definitely go straight to the Stranded Dragon Abyss. 23 00:02:26,970 --> 00:02:28,700 Then, what should we do next? 24 00:02:28,700 --> 00:02:30,700 Take your soldiers and head immediately for the Stranded Dragon Abyss. 25 00:02:30,700 --> 00:02:33,840 Remember, take the mountain path by the river. 26 00:02:33,840 --> 00:02:36,390 Don't touch any source of water. 27 00:02:36,390 --> 00:02:39,060 Why? - I have my reasons. 28 00:02:40,190 --> 00:02:41,490 How about you? 29 00:02:41,490 --> 00:02:43,220 I'll come later. 30 00:02:49,490 --> 00:02:51,740 Yes, General Yu. 31 00:02:56,820 --> 00:02:58,230 Everyone, listen up! 32 00:02:58,230 --> 00:03:01,340 Immediately follow me to the Stranded Dragon Abyss to capture the Emperor of the Sea! 33 00:03:01,340 --> 00:03:03,110 Yes, Sir! 34 00:03:11,130 --> 00:03:14,440 General Yu, why are we staying? 35 00:03:14,440 --> 00:03:17,310 You stay here. Don't follow me. 36 00:03:40,310 --> 00:03:43,630 [Stranded Dragon Abyss] 37 00:03:48,260 --> 00:03:50,460 This is Stranded Dragon Abyss? 38 00:03:51,930 --> 00:03:54,550 Back in the day, King Xing Zun captured the Dragon God 39 00:03:54,550 --> 00:03:56,740 and cut a line in the ground. 40 00:03:56,740 --> 00:03:59,400 He locked the Dragon God here. 41 00:04:05,340 --> 00:04:08,410 I can feel a surge of anger. 42 00:04:08,410 --> 00:04:10,390 The power of despair. 43 00:04:20,960 --> 00:04:25,790 Through thousands of years, no one has been able to break the barrier. 44 00:04:44,230 --> 00:04:46,420 I'll go first. You wait here. 45 00:04:46,420 --> 00:04:48,750 No, we already talked about this. 46 00:05:55,950 --> 00:05:58,390 He's poisoning the river? 47 00:06:00,490 --> 00:06:04,310 Su Mo, no matter how fast you swim, 48 00:06:04,310 --> 00:06:06,830 it can't be faster than this river. 49 00:06:19,190 --> 00:06:21,380 This poison acts too quickly. 50 00:07:17,930 --> 00:07:22,900 The poison is so potent although I should be fine after taking the antidote. 51 00:07:26,490 --> 00:07:29,900 General Yu, what's wrong? 52 00:07:29,900 --> 00:07:33,650 Yunhuang's rare poison, Algae of Red Ghost. 53 00:07:34,820 --> 00:07:36,930 You were just poisoned? 54 00:07:38,670 --> 00:07:40,480 I have the antidote. 55 00:07:49,310 --> 00:07:53,120 I told you not to follow me. Why didn't you obey? 56 00:07:53,120 --> 00:07:55,530 I was worried about you. 57 00:07:57,590 --> 00:07:59,930 - Let's go. - Yes, sir. 58 00:08:03,990 --> 00:08:07,010 Do not enter the water. It's poisoned with the Algae of Red Ghost. 59 00:08:12,350 --> 00:08:15,220 Someone's over there. I'll go check it out. 60 00:08:15,220 --> 00:08:18,850 Don't worry about it. If you touch the water, it'll hurt you. 61 00:08:18,850 --> 00:08:20,440 Let's go. 62 00:08:45,590 --> 00:08:47,360 A'Ying! 63 00:08:52,670 --> 00:08:55,730 As we were coming down, the fog was causing me to hallucinate. 64 00:08:55,730 --> 00:08:58,250 Don't worry, I'm here. 65 00:09:10,040 --> 00:09:13,520 Strange... Why can't we find the lock? 66 00:09:13,520 --> 00:09:15,680 Let's split up and search. 67 00:09:16,640 --> 00:09:18,240 A'Ying. 68 00:09:19,790 --> 00:09:21,350 Remember. 69 00:09:45,380 --> 00:09:48,350 [Cangyu Province] 70 00:09:50,930 --> 00:09:52,820 We've already arrived at the Cangyu Province boundary. 71 00:09:52,820 --> 00:09:55,470 The path ahead is heavily guarded. Let's use the water route. 72 00:09:55,470 --> 00:09:58,330 Should we wait for the Left Commissioner and the others? 73 00:10:00,310 --> 00:10:04,970 Rest awhile. If Yanxi hasn't made it by then, we move without him. 74 00:10:05,770 --> 00:10:09,310 It's all that Central Plains girl's fault. She's not familiar with water, yet still tags along. 75 00:10:09,310 --> 00:10:12,300 - Otherwise, it'd be so much quicker if we could take the water route. - Out of line. 76 00:10:14,480 --> 00:10:15,960 Let's not wait anymore. Into the water. 77 00:10:15,960 --> 00:10:17,930 Yanxi knows the route. 78 00:10:21,720 --> 00:10:24,300 Right Commissioner, there are cracks on the sound pearl from Xiao's transmission. 79 00:10:24,300 --> 00:10:27,060 I don't know if there's still any sound. 80 00:10:27,060 --> 00:10:29,090 [Cangyu Province] 81 00:10:32,650 --> 00:10:34,450 Don't... 82 00:10:39,730 --> 00:10:41,520 Don't... 83 00:10:43,060 --> 00:10:45,260 It's Xiao's voice. 84 00:10:45,260 --> 00:10:47,150 But I only heard "don't." 85 00:10:47,150 --> 00:10:48,780 Was Mo Xiaofei discovered while transmitting the pearl 86 00:10:48,780 --> 00:10:52,000 so the sound pearl was damaged. 87 00:10:52,000 --> 00:10:54,020 It's possible. 88 00:10:54,790 --> 00:10:59,540 Maybe she's trying to warn us not to go to the Stranded Dragon Abyss? 89 00:10:59,540 --> 00:11:01,960 Then wouldn't Young Master be in a lot of danger? 90 00:11:03,000 --> 00:11:04,630 Then let's take the water route. 91 00:11:04,630 --> 00:11:06,240 Let's go. 92 00:11:10,040 --> 00:11:13,090 Yan Xi, we have been following the markers left by Ning Liang. 93 00:11:13,090 --> 00:11:14,460 Why haven't we bumped into them yet? 94 00:11:14,460 --> 00:11:16,090 Could something have happened to them? 95 00:11:16,090 --> 00:11:18,190 That couldn't be. Let's just speed up. 96 00:11:18,190 --> 00:11:19,810 All right. 97 00:11:22,250 --> 00:11:23,650 - How do you feel? - Much better. 98 00:11:23,650 --> 00:11:25,740 Ning Liang! 99 00:11:25,740 --> 00:11:27,470 Yan Xi! 100 00:11:28,710 --> 00:11:30,860 - Ning Liang. - What's going on? 101 00:11:30,860 --> 00:11:32,240 We've been poisoned. 102 00:11:32,240 --> 00:11:33,880 Cangliu set up a checkpoint here 103 00:11:33,880 --> 00:11:37,120 and forced us into the water. They threw something toxic into the water. 104 00:11:37,120 --> 00:11:40,190 - What kind of poison is this? It's too cruel! 105 00:11:40,190 --> 00:11:42,600 This should be the Algae of Red Ghost. 106 00:11:42,600 --> 00:11:44,270 Algae of Red Ghost? 107 00:11:44,270 --> 00:11:46,200 What happens after being poisoned? 108 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 This poison is in the water. 109 00:11:47,480 --> 00:11:49,610 When anyone goes into the water, they come into contact with the poison. 110 00:11:49,610 --> 00:11:52,700 Their bodies will petrify and they'll die from the pain. 111 00:11:52,700 --> 00:11:56,780 Right now, from the look of it, all the water in Cangyu Province has this poison in it. 112 00:11:56,780 --> 00:11:58,750 The people of Cangliu are too cruel. 113 00:11:58,750 --> 00:12:01,350 Is there an antidote for this poison? 114 00:12:01,350 --> 00:12:04,290 The person who did this must have the antidote. 115 00:12:04,290 --> 00:12:05,990 Let's go then. 116 00:12:07,690 --> 00:12:09,290 What's wrong? 117 00:12:10,770 --> 00:12:12,800 We have spies in Cangliu's military camp. 118 00:12:12,800 --> 00:12:14,470 Why didn't we receive any information? 119 00:12:14,470 --> 00:12:16,110 I received a sound pearl from Xiao, 120 00:12:16,110 --> 00:12:18,260 but the sound pearl was damaged. 121 00:12:19,780 --> 00:12:22,530 All right. I'll definitely get the antidote. 122 00:12:22,530 --> 00:12:23,990 Let's go. 123 00:12:26,580 --> 00:12:29,360 Be careful. Sit over here. 124 00:13:07,880 --> 00:13:11,040 Why is this fog still not clearing? 125 00:13:11,040 --> 00:13:15,280 Emperor of the Sea, save us. 126 00:13:15,300 --> 00:13:18,510 Save us! Save us! 127 00:13:18,510 --> 00:13:20,520 Emperor of the Sea! 128 00:13:22,520 --> 00:13:25,310 Emperor of the Sea. Emperor of the Sea! 129 00:13:27,160 --> 00:13:30,340 Emperor of the Sea, the King of Kongsang has killed his way to the Bilou Sea already. 130 00:13:30,340 --> 00:13:33,550 He said... He said that Princess Ya Ran poisoned Queen Bai Wei. 131 00:13:33,550 --> 00:13:36,730 He said he'd flatten Quanxian to get revenge for the wueen. 132 00:13:37,560 --> 00:13:41,580 If you want to use an army to suppress others, why send an army without a name? 133 00:14:16,470 --> 00:14:18,970 Was that an illusion just now? 134 00:14:18,970 --> 00:14:20,810 Why does it seem so real? 135 00:14:20,810 --> 00:14:22,490 Su Mo! 136 00:14:26,470 --> 00:14:28,200 Su Mo! 137 00:14:49,670 --> 00:14:52,930 Su Mo, is that you? 138 00:15:00,940 --> 00:15:02,760 Su Mo. 139 00:15:04,070 --> 00:15:07,370 Su Mo, did you find Stranded Dragon Abyss? 140 00:15:07,370 --> 00:15:10,430 The fog here is very strange. 141 00:15:10,430 --> 00:15:12,870 Let's look for Stranded Dragon Abyss now. 142 00:15:22,170 --> 00:15:23,490 Su Mo, 143 00:15:23,490 --> 00:15:26,990 did you sense me because I knocked twice on the Sunlight Blocking Pearl? 144 00:15:26,990 --> 00:15:28,970 That's why you came to find me? 145 00:15:29,840 --> 00:15:32,840 Yes. Let's go. 146 00:15:34,400 --> 00:15:35,810 You aren't Su Mo. 147 00:15:35,810 --> 00:15:38,920 Who are you? Why are you impersonating him? 148 00:15:40,030 --> 00:15:42,290 I'm Su Mo. 149 00:16:08,940 --> 00:16:11,510 Without the dragon deity's protection, 150 00:16:11,510 --> 00:16:13,380 from now on, the Quanxian will 151 00:16:13,380 --> 00:16:16,550 obey for generations to come. 152 00:16:21,300 --> 00:16:23,240 If you kill the Quanxian today, 153 00:16:23,240 --> 00:16:27,070 Kongsang will be destroyed later by others. 154 00:16:28,600 --> 00:16:30,000 This constant going back and forth, 155 00:16:30,000 --> 00:16:32,510 when will it stop? 156 00:16:37,440 --> 00:16:39,370 What are you doing? 157 00:16:40,970 --> 00:16:43,780 You are no longer the A'Lang that I used to know. 158 00:16:43,780 --> 00:16:47,940 The kind astrologer A'Lang who grew up with me. 159 00:16:47,940 --> 00:16:51,560 You've turned into the Heavenly King that I don't know anymore. 160 00:16:51,560 --> 00:16:53,700 I'll return this Earth Ring 161 00:16:53,700 --> 00:16:55,650 to you. 162 00:16:57,990 --> 00:17:01,920 The Earth Ring belongs to the queen! 163 00:17:26,800 --> 00:17:30,450 How can we own Heaven and Earth? 164 00:17:30,450 --> 00:17:34,510 For generations, the seven seas have been the home of the Quanxian. 165 00:17:34,510 --> 00:17:38,720 Yuhuang is the home of many lives. 166 00:17:39,590 --> 00:17:42,170 How could it belong only to you? 167 00:17:42,170 --> 00:17:44,780 Stop with this obsession! 168 00:17:44,780 --> 00:17:46,810 Let me go! 169 00:19:23,010 --> 00:19:25,370 Who are you exactly? 170 00:19:25,370 --> 00:19:27,210 I am you. 171 00:19:28,520 --> 00:19:30,470 Are you an illusion or something else? 172 00:19:30,470 --> 00:19:32,630 I'm not an illusion. 173 00:19:32,630 --> 00:19:35,630 I'm the one who came to end you. 174 00:19:35,630 --> 00:19:40,060 Today, I shall take back everything that belongs to me. 175 00:19:43,610 --> 00:19:45,410 Su Mo! 176 00:19:45,410 --> 00:19:46,830 Bai Ying! 177 00:19:47,380 --> 00:19:48,950 Bai Ying! 178 00:20:30,610 --> 00:20:32,890 Who was that? 179 00:20:33,990 --> 00:20:35,990 He knows the shape-changing technique. 180 00:20:35,990 --> 00:20:37,910 It appears that he was waiting for us on purpose. 181 00:20:37,910 --> 00:20:40,720 Could he be someone sent by Lord Zhi Zhe? 182 00:20:40,720 --> 00:20:42,970 I'm not sure. 183 00:20:42,970 --> 00:20:45,280 Anyway, this place is very strange. 184 00:20:45,280 --> 00:20:48,020 It always has delusional illusions. 185 00:20:48,020 --> 00:20:50,440 Just now, I was also caught up in an illusion from life in the past. 186 00:20:50,440 --> 00:20:52,580 Illusion from life in the past? 187 00:20:53,320 --> 00:20:54,970 I saw that over 7,000 years ago, 188 00:20:54,970 --> 00:20:57,820 the Heavenly King and Queen Bai Wei were here at the Stranded Dragon Abyss. 189 00:20:57,820 --> 00:21:00,170 I also saw how Queen Bai Wei... 190 00:21:00,170 --> 00:21:02,320 died. 191 00:21:02,320 --> 00:21:06,080 What was the story in the illusion? 192 00:21:07,150 --> 00:21:09,270 Queen Bai Wei was... 193 00:21:10,500 --> 00:21:12,750 was murdered. 194 00:21:13,590 --> 00:21:15,740 But I didn't see the final result yet. 195 00:21:15,740 --> 00:21:18,630 Maybe this was an illusion, too. 196 00:21:18,630 --> 00:21:21,650 You are saying that you saw Queen Bai Wei. 197 00:21:21,650 --> 00:21:24,910 Did Queen Bai Wei resemble me? 198 00:21:24,910 --> 00:21:26,600 Yes. 199 00:21:26,600 --> 00:21:29,590 No wonder. Previously at the Jing Pagoda, 200 00:21:29,590 --> 00:21:31,990 Zhi Zhe called me A'Wei. 201 00:21:31,990 --> 00:21:34,140 Not only that, Zhen Lan and the Heavenly King, 202 00:21:34,140 --> 00:21:36,740 Chun Huang and I, we all look exactly the same. 203 00:21:36,740 --> 00:21:39,450 Looks like the Stranded Dragon Abyss didn't only seal the dragon deity, 204 00:21:39,450 --> 00:21:42,320 but also concealed secrets from 7,000 years ago. 205 00:21:42,980 --> 00:21:45,520 In your opinion, we look so much like them, 206 00:21:45,520 --> 00:21:46,870 do you think there is 207 00:21:46,870 --> 00:21:49,100 some mysterious connection between us and them? 208 00:21:49,100 --> 00:21:52,210 Bai Ying, you are you. 209 00:21:52,210 --> 00:21:53,890 Even if the two people resemble each other, 210 00:21:53,890 --> 00:21:55,990 you are still two different people. 211 00:21:55,990 --> 00:21:58,920 You have different fates. Without knowing the truth yet, 212 00:21:58,920 --> 00:22:01,680 don't get lost in anything that happens here. 213 00:22:01,680 --> 00:22:03,530 What's the matter with you? 214 00:22:04,730 --> 00:22:06,420 Bai Ying isn't safe here. 215 00:22:06,420 --> 00:22:09,490 If she is really related to Bai Wei... 216 00:22:09,490 --> 00:22:11,000 Let's go. 217 00:22:13,840 --> 00:22:17,910 [Cangyu Province - Cangliu Military Camp] 218 00:22:24,710 --> 00:22:27,450 [Stranded Dragon Abyss] 219 00:22:41,980 --> 00:22:46,110 Even though we are superior and subordinate, we don't need to be so rigidly formal. 220 00:22:47,820 --> 00:22:50,730 Is the Algae of Red Ghost your handiwork? 221 00:22:55,290 --> 00:23:00,300 It has nothing to do with her. She spends all day with you. I have never had a chance to speak with her. 222 00:23:03,940 --> 00:23:05,470 You can leave. 223 00:23:05,470 --> 00:23:06,930 Yes. 224 00:23:17,150 --> 00:23:18,560 Who told you? 225 00:23:18,560 --> 00:23:23,190 Many people have seen merpeople corpses by the riverside that were already petrified. 226 00:23:24,450 --> 00:23:27,630 That's only what the merpeople in the camp said. 227 00:23:27,630 --> 00:23:29,510 Yu Huan! 228 00:23:29,510 --> 00:23:34,310 When we were young, I was simply a little young master who bullied servants all day long in the mansion. 229 00:23:34,310 --> 00:23:38,520 A... playboy. You harshly disciplined me, hit me, and woke me up. 230 00:23:38,520 --> 00:23:42,940 - That's why I followed you into Ruosong Hall to become a Cangliu warrior. - Get to the point. 231 00:23:43,590 --> 00:23:47,320 The point is that you disdain such crude tricks as poisoning. 232 00:23:47,320 --> 00:23:49,440 Why have you changed... 233 00:23:50,040 --> 00:23:53,390 from the Yu Huan that I used to admire. 234 00:23:53,390 --> 00:23:58,190 Just be yourself. You don't need to admire me. I haven't changed, either. 235 00:23:58,190 --> 00:24:00,220 You have changed! 236 00:24:00,220 --> 00:24:05,620 In the past, when you'd watch Nan Zhao slaughter merpeople, you would've helped them as I would. 237 00:24:05,620 --> 00:24:09,630 Do you know how many innocent lives will be killed by the Algae of Red Ghost? 238 00:24:09,630 --> 00:24:11,440 Innocent? 239 00:24:14,120 --> 00:24:15,620 Fei Lian... 240 00:24:16,910 --> 00:24:20,700 those people are our enemies. 241 00:24:20,700 --> 00:24:24,190 Su Mo has already obtained the Splitting Sword. 242 00:24:24,190 --> 00:24:28,340 What? Are you going to wait until he calls out the dragon deity? 243 00:24:31,780 --> 00:24:34,220 You can either formulate battle strategies with me 244 00:24:34,220 --> 00:24:36,310 or if you don't want to, 245 00:24:36,310 --> 00:24:37,860 go patrol the camp. 246 00:24:42,420 --> 00:24:44,200 I'll go patrol then. 247 00:25:03,540 --> 00:25:06,130 Why are there so many guards? 248 00:25:06,130 --> 00:25:08,560 How are we going to get in later? 249 00:25:10,630 --> 00:25:13,990 I'll help you divert their attention, and you can enter invisibly. 250 00:25:18,070 --> 00:25:20,230 It's you. You're Ting's older sister. 251 00:25:20,230 --> 00:25:22,180 Are you all right? 252 00:25:22,180 --> 00:25:24,620 Yu Huan poisoned the river with the Algae of Red Ghost. 253 00:25:24,620 --> 00:25:28,490 I sent a message to you, why are you still going into the water? 254 00:25:28,490 --> 00:25:31,600 Ning Liang received the sound pearl, but it was damaged. 255 00:25:31,600 --> 00:25:33,450 We didn't receive the complete message. 256 00:25:33,450 --> 00:25:37,060 No wonder. I was going to distract Fei Lian while he was drunk 257 00:25:37,060 --> 00:25:38,830 and send out the message again. 258 00:25:38,830 --> 00:25:41,620 - Then... where is the antidote? - It's with Yu Huan. 259 00:25:41,620 --> 00:25:44,750 Yu Huan? Doesn't that make it more difficult? 260 00:25:44,750 --> 00:25:47,640 I have an idea, but you both must coordinate with me. 261 00:25:47,640 --> 00:25:49,430 What's your idea? 262 00:25:51,610 --> 00:25:54,330 Guards! I caught a spy! 263 00:25:56,710 --> 00:25:59,070 - How come it is him? Hurry. If Fei Lian gets closer, 264 00:25:59,070 --> 00:26:01,020 you won't be able to get away. 265 00:26:10,700 --> 00:26:12,210 Xiao! 266 00:26:13,570 --> 00:26:14,910 Xiao! 267 00:26:21,060 --> 00:26:23,630 - What happened? - I still pushed Xiao into the water. 268 00:26:23,630 --> 00:26:25,800 She should have been poisoned by the Algae of Red Ghost. 269 00:26:25,800 --> 00:26:27,280 It's not easy to fool Yu Huan. 270 00:26:27,280 --> 00:26:28,820 If you didn't do it for real 271 00:26:28,820 --> 00:26:31,590 with other people as witnesses, Yu Huan wouldn't believe it at all. 272 00:26:31,590 --> 00:26:34,230 But this time, it's for real and there are witnesses. 273 00:26:34,230 --> 00:26:36,150 Fei Lian seemed to have seen me. 274 00:26:36,150 --> 00:26:39,570 Fei Lian? Are you sure he saw you clearly? 275 00:26:39,570 --> 00:26:42,140 I don't know, but I could see him clearly. 276 00:26:42,140 --> 00:26:45,870 Would he think that Xiao and I are on the same side, acting to trick them to get the antidote? 277 00:26:45,870 --> 00:26:48,840 Oh no, oh no! The effort was all wasted and Xiao got injured for nothing. 278 00:26:48,840 --> 00:26:51,370 Don't worry just yet. Even if Fei Lian saw you clearly, 279 00:26:51,370 --> 00:26:53,520 he might not think it's a scheme. 280 00:26:53,520 --> 00:26:57,100 Besides, the way Cangliu people see it, Xiao is a Quanxian traitor. 281 00:26:57,100 --> 00:27:00,320 It makes sense that you would hurt her. 282 00:27:00,320 --> 00:27:05,250 Right now, we can only wait patiently to see what happens. 283 00:27:26,890 --> 00:27:30,050 Yu Huan, you have the antidote. Hurry and give it to Xiao! 284 00:27:33,290 --> 00:27:35,310 What happened exactly? 285 00:27:35,310 --> 00:27:37,410 I caught a spy. 286 00:27:38,250 --> 00:27:40,960 I was going to bring her to the camp, 287 00:27:40,960 --> 00:27:45,820 but, unexpectedly, she pushed me into the river... and escaped. 288 00:27:45,820 --> 00:27:47,780 Did you see the spy clearly? 289 00:27:47,780 --> 00:27:52,170 I didn't get a chance to look at her clearly, she kept struggling. 290 00:27:53,290 --> 00:27:55,650 How about you? Did you see clearly? 291 00:27:55,650 --> 00:28:00,550 I only vaguely saw a woman. She was probably a merperson who was scouting the route. 292 00:28:00,550 --> 00:28:02,420 Merperson? 293 00:28:04,060 --> 00:28:07,170 How can a merperson escape so easily from under your eyes? 294 00:28:07,170 --> 00:28:09,010 That merperson ran really fast. 295 00:28:09,010 --> 00:28:12,770 Besides, Xiao fell into the water and I needed to save her. 296 00:28:15,170 --> 00:28:18,720 Other than me, there were a lot of soldiers who saw Xiao get pushed into the river. 297 00:28:19,380 --> 00:28:20,580 Guards. 298 00:28:20,580 --> 00:28:22,070 Yes, sir. 299 00:28:23,820 --> 00:28:28,450 Did any of you see Xiao being pushed into the water by a spy? 300 00:28:28,450 --> 00:28:32,380 General, I saw it with my own eyes. Xiao caught a spy, 301 00:28:32,380 --> 00:28:35,700 that spy pushed Xiao into the water and then suddenly disappeared. 302 00:28:35,700 --> 00:28:38,540 The other patrol units also saw it and can testify. 303 00:28:38,540 --> 00:28:41,780 Disappeared? What do you mean? 304 00:28:41,780 --> 00:28:46,550 That spy knows some magic, that's why Xiao couldn't overcome her and was pushed into the water. 305 00:28:51,510 --> 00:28:53,980 - You may leave. - Yes. 306 00:28:54,680 --> 00:28:56,200 What? You don't even believe me anymore? 307 00:28:56,200 --> 00:28:58,330 You've always been sympathetic toward the enemy. 308 00:28:58,330 --> 00:29:00,410 Are you saying that Xiao and I colluded 309 00:29:00,410 --> 00:29:02,080 to cheat you out of the antidote for the Algae of Red Ghost? 310 00:29:02,080 --> 00:29:05,290 Even if so, I wouldn't have injured Xiao this way! 311 00:29:05,290 --> 00:29:07,910 General, I'm incapable. 312 00:29:07,910 --> 00:29:11,950 You don't need to waste the antidote on me. I'm willing to suffer. 313 00:29:11,950 --> 00:29:15,020 Xiao is your subordinate! She's fought alongside you. 314 00:29:15,020 --> 00:29:19,530 Can you really stand by to watch her die from the torment of the Algae of Red Ghost? 315 00:29:20,420 --> 00:29:22,500 Life and death are fated. 316 00:29:23,290 --> 00:29:26,970 General Fei Lian, I am grateful to you, 317 00:29:28,220 --> 00:29:30,650 but you need not plead for me. 318 00:29:52,480 --> 00:29:53,940 Here. 319 00:30:16,730 --> 00:30:19,850 Xiao, Fei Lian said that I've changed... 320 00:30:20,600 --> 00:30:22,780 and have become more heartless. 321 00:30:23,650 --> 00:30:25,390 Is this true? 322 00:30:27,200 --> 00:30:31,010 General, you've never changed. 323 00:30:31,710 --> 00:30:34,120 Maybe you're the ones who've changed? 324 00:30:34,750 --> 00:30:38,300 I... haven't changed, either. 325 00:30:55,610 --> 00:30:57,560 I hope so. 326 00:31:14,080 --> 00:31:15,660 Come on out. 327 00:31:23,380 --> 00:31:24,830 Let's go. 328 00:31:32,050 --> 00:31:34,650 You are here for the antidote, right? 329 00:31:37,060 --> 00:31:38,180 How did you know? 330 00:31:38,180 --> 00:31:40,670 I'm not stupid. I saw your face clearly, 331 00:31:40,670 --> 00:31:44,580 but Xiao insisted that she didn't. So you're all in this together. 332 00:31:44,580 --> 00:31:45,870 Where is Xiao? 333 00:31:45,870 --> 00:31:50,150 She is seriously injured, but she's taken the antidote, so she should be fine. 334 00:31:50,150 --> 00:31:53,110 You should hurry and leave. If people show up later, there'll be trouble. 335 00:31:53,110 --> 00:31:56,630 What about you? If Yu Huan discovers that there's less medicine, he'll surely investigate. 336 00:31:56,630 --> 00:32:01,220 I'm a general in Cangliu, and we have a bond from growing up together. 337 00:32:01,220 --> 00:32:04,020 He shouldn't harm a friend. 338 00:32:06,430 --> 00:32:10,050 Then... what about Xiao? 339 00:32:10,050 --> 00:32:12,890 Don't worry. I'll protect her. 340 00:32:13,780 --> 00:32:15,250 Thanks. 341 00:32:17,860 --> 00:32:19,140 Go! I'll be here. 342 00:32:19,140 --> 00:32:20,510 You know the invisibility spell. Hurry and leave. 343 00:32:20,510 --> 00:32:22,400 Fei Lian, I'm sorry. 344 00:32:23,350 --> 00:32:24,860 Hurry and go! 345 00:32:27,130 --> 00:32:30,010 Don't come any closer. If you come closer, I'll kill him! 346 00:32:30,940 --> 00:32:32,840 Put down all your weapons. 347 00:32:41,730 --> 00:32:43,180 Fei Lian. 348 00:32:43,920 --> 00:32:47,720 You said that I've changed, but actually, you are the one who's changed. 349 00:32:47,720 --> 00:32:49,800 Yan Xi, run! 350 00:32:51,390 --> 00:32:55,520 Yu Huan, we haven't had a good fight in a while. 351 00:32:55,520 --> 00:32:57,980 Who wants to have a good fight with you? 352 00:33:22,410 --> 00:33:25,250 Is that the Stranded Dragon Platform? 353 00:33:25,250 --> 00:33:27,180 It should be. 354 00:33:27,760 --> 00:33:29,790 Your back... 355 00:33:29,790 --> 00:33:32,230 This is the mark of the dragon deity. 356 00:33:32,230 --> 00:33:35,850 The dragon deity should be close by. I can feel it. 357 00:34:17,470 --> 00:34:19,350 What's wrong? 358 00:34:20,290 --> 00:34:22,050 I feel... 359 00:34:22,050 --> 00:34:25,030 I feel like there's someone watching us. 360 00:34:30,350 --> 00:34:32,150 Watching us? 361 00:34:33,400 --> 00:34:35,710 Seems like he has a lot to say. 362 00:34:35,710 --> 00:34:38,490 I can feel his existence. 363 00:34:39,580 --> 00:34:41,370 Who is he? 364 00:34:42,490 --> 00:34:44,310 I don't know. 365 00:34:45,010 --> 00:34:48,990 No matter what happens, you have to tell me right away. 366 00:34:57,470 --> 00:35:00,330 [7,000 years ago] 367 00:35:02,430 --> 00:35:05,400 [Chun Huang - Emperor of the Sea] 368 00:35:13,510 --> 00:35:16,380 [Dragon Silk Palace] 369 00:35:24,920 --> 00:35:27,030 Why can't I speak? 370 00:35:27,030 --> 00:35:29,240 And I can't move my body either... 371 00:35:29,240 --> 00:35:31,680 Why can't I move my hands? 372 00:35:34,150 --> 00:35:36,190 You're finally awake. 373 00:35:37,790 --> 00:35:39,940 Why is Su Mo so strange? 374 00:35:39,940 --> 00:35:42,380 As if he doesn't recognize me. 375 00:35:43,390 --> 00:35:44,830 No! 376 00:35:44,830 --> 00:35:48,220 This person isn't Su Mo. 377 00:35:53,030 --> 00:35:54,490 You don't need to worry. 378 00:35:54,490 --> 00:35:56,380 You only suffered from some shock. 379 00:35:56,380 --> 00:35:58,790 No serious injuries. 380 00:36:00,420 --> 00:36:02,270 Where is this place? 381 00:36:02,270 --> 00:36:04,530 This is Dragon Silk Palace. 382 00:36:05,990 --> 00:36:07,840 Where's my boat? 383 00:36:07,840 --> 00:36:10,430 And the people who were on it? 384 00:36:10,430 --> 00:36:13,130 Your boat is probably at the bottom of the ocean. 385 00:36:13,130 --> 00:36:16,260 I... only saw you. 386 00:36:16,260 --> 00:36:18,850 I didn't see anyone else. 387 00:36:22,750 --> 00:36:26,130 Rest well. I'll come back later. 388 00:36:26,130 --> 00:36:27,930 Don't think too much. 389 00:36:28,650 --> 00:36:32,280 By the way... thank you. 390 00:36:32,280 --> 00:36:34,520 What's your name? 391 00:36:35,090 --> 00:36:38,570 - Chun Huang. - I'm Bai Wei. 392 00:36:53,350 --> 00:36:54,920 Su Mo! 393 00:36:55,830 --> 00:37:00,510 Was that an illusion from 7,000 years ago just now? 394 00:37:00,510 --> 00:37:02,480 You saw it, too? 395 00:37:03,620 --> 00:37:06,570 Seems like I really went back to 7,000 years ago. 396 00:37:06,570 --> 00:37:10,500 I couldn't speak or move. 397 00:37:10,500 --> 00:37:13,030 As if I were Queen Bai Wei. 398 00:37:13,030 --> 00:37:14,740 Me, too. 399 00:37:14,740 --> 00:37:17,220 This illusion is very strange indeed. 400 00:37:18,190 --> 00:37:21,010 What did you see in the illusion? 401 00:37:21,870 --> 00:37:23,930 I think it was Chun Huang and Queen Bai Wei's 402 00:37:23,930 --> 00:37:26,100 first meeting. 403 00:37:26,100 --> 00:37:28,600 - At Dragon Silk Palace? - Yes 404 00:37:30,410 --> 00:37:33,650 Looks like we were in the same illusion at the same time. 405 00:37:42,630 --> 00:37:45,260 If you're going to kill or torture me, just do it! 406 00:37:45,260 --> 00:37:48,640 I'm not going to kill or torture you. 407 00:37:50,640 --> 00:37:53,600 Put Fei Lian in my tent. 408 00:37:53,600 --> 00:37:56,290 Don't let him out without my permission. 409 00:38:09,350 --> 00:38:11,190 General Yu. 410 00:38:11,190 --> 00:38:13,290 You still know to call me General. 411 00:38:13,290 --> 00:38:16,090 You had a hand in today's events too, didn't you? 412 00:38:24,180 --> 00:38:26,250 Don't want to say anything? 413 00:38:27,070 --> 00:38:29,010 Fine. 414 00:38:29,010 --> 00:38:31,230 I'll say it for you. 415 00:38:31,230 --> 00:38:35,350 You took advantage of my last bit of hope for you and jumped into the poisoned river. 416 00:38:35,350 --> 00:38:38,870 Then worked with Fei Lian to trick me out of the antidote for the Algae of the Red Ghost. 417 00:38:38,870 --> 00:38:42,730 And then gave it to him! Right? 418 00:38:42,730 --> 00:38:46,140 I gave you a final chance. 419 00:38:46,140 --> 00:38:49,960 I wanted you to choose between me and Su Mo. 420 00:38:51,150 --> 00:38:53,560 This is your answer? 421 00:38:55,610 --> 00:38:58,760 Fei Lian and Yu Huan have both loyalty and retribution in their hearts. 422 00:38:58,760 --> 00:39:01,100 Perhaps they also saved the both of us. 423 00:39:01,100 --> 00:39:03,780 But in the end, what they're doing is all for Cangliu 424 00:39:03,780 --> 00:39:06,690 and are just using the both of us. 425 00:39:06,690 --> 00:39:10,420 Between the two of us, who do you choose? 426 00:39:11,360 --> 00:39:13,350 Say something. 427 00:39:15,100 --> 00:39:16,860 Say! 428 00:39:18,180 --> 00:39:20,650 Young Master Su Mo. 429 00:39:21,880 --> 00:39:23,700 Xiao! 430 00:39:24,780 --> 00:39:26,810 Xiao! 431 00:39:26,810 --> 00:39:28,950 I never imagined... 432 00:39:29,590 --> 00:39:32,800 that my sharpest weapon would hurt me. 433 00:39:34,360 --> 00:39:36,980 But I still kept you. 434 00:39:38,040 --> 00:39:39,910 Right now, 435 00:39:41,170 --> 00:39:44,040 you've become useless. 436 00:39:53,120 --> 00:39:54,860 Xiao! 437 00:39:55,910 --> 00:39:59,250 Xiao! 438 00:40:13,880 --> 00:40:17,460 I will make your Commissioner of the Left replace you. 439 00:40:20,550 --> 00:40:22,660 Throw her in the river. 440 00:40:39,580 --> 00:40:41,380 Ning Liang! 441 00:40:42,720 --> 00:40:44,400 Na Sheng! 442 00:40:45,260 --> 00:40:47,940 Did you get the antidote? Where's Yan Xi? 443 00:40:47,940 --> 00:40:50,320 Yan Xi... Yan Xi... 444 00:40:50,320 --> 00:40:52,650 We sneacked into the camp, 445 00:40:52,650 --> 00:40:55,370 Xiao helped us to get the antidote, 446 00:40:55,370 --> 00:40:57,510 but in order to distract the soldiers, 447 00:40:57,510 --> 00:41:00,500 - Yan Xi was captured by Yu Huan. - Yan Xi was captured? 448 00:41:00,500 --> 00:41:02,810 He said... He said for me to come back first. 449 00:41:02,810 --> 00:41:05,570 He said the Red Ghost poison couldn't wait. 450 00:41:06,250 --> 00:41:09,660 This is the antidote. There are not many left. 451 00:41:13,720 --> 00:41:15,950 Dissolve this in water and give it to the soldiers to drink. 452 00:41:15,950 --> 00:41:17,570 Yes. 453 00:41:19,630 --> 00:41:22,260 We came too late. 454 00:41:22,260 --> 00:41:25,600 Don't blame yourself. You've already done your best. 455 00:41:26,120 --> 00:41:28,190 Yan Xi... 456 00:41:28,190 --> 00:41:31,030 Yan Xi is probably in extreme danger, right? 457 00:41:31,030 --> 00:41:35,310 Everyone has their own mission. We also have our own mission. 458 00:41:35,980 --> 00:41:37,860 Ning Liang, you're right. 459 00:41:37,860 --> 00:41:41,050 There's no time to be sad. I have to use this heavenly power 460 00:41:41,050 --> 00:41:43,050 to save the dragon deity. 461 00:41:43,050 --> 00:41:46,260 After Su Mo releases the dragon deity, Yan Xi will be able to be saved. 462 00:41:46,260 --> 00:41:48,640 Na Sheng! We're surrounded by the Cangliu. 463 00:41:48,640 --> 00:41:50,370 It's suicide! 464 00:41:50,370 --> 00:41:52,920 Ning Liang, let me go. 465 00:41:52,920 --> 00:41:55,840 Yan Xi...Yan Xi said this was his wish. 466 00:41:55,840 --> 00:42:00,120 Even if he never returns, I must help fulfill his wish. 467 00:42:00,940 --> 00:42:02,580 If you must go, 468 00:42:02,580 --> 00:42:05,210 I'll send some people to escort you. 469 00:42:05,210 --> 00:42:07,570 Thank you, Ning Liang. 470 00:42:20,090 --> 00:42:22,190 It's too quiet. 471 00:42:22,190 --> 00:42:25,890 It makes you feel... strange. 472 00:42:26,480 --> 00:42:29,540 Like you can't feel the presence of any living thing. 473 00:42:32,680 --> 00:42:36,200 I can feel a strong psyche here. 474 00:42:36,200 --> 00:42:39,980 I think we're trapped in here. 475 00:42:43,390 --> 00:42:45,750 Those eyes have appeared again! 476 00:42:46,970 --> 00:42:57,000 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 477 00:43:13,880 --> 00:43:18,700 Wanting to Return by Zhou Shen 478 00:43:18,700 --> 00:43:22,180 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 479 00:43:22,180 --> 00:43:25,780 ♫ A strange light in the night ♫ 480 00:43:25,780 --> 00:43:32,610 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 481 00:43:32,610 --> 00:43:36,150 ♫ The layers of waves build up ♫ 482 00:43:36,150 --> 00:43:39,630 ♫ Repeating the promise ♫ 483 00:43:39,630 --> 00:43:46,560 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 484 00:43:46,560 --> 00:43:49,970 ♫ We've met several times ♫ 485 00:43:49,970 --> 00:43:53,500 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 486 00:43:53,500 --> 00:44:00,520 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 487 00:44:00,520 --> 00:44:04,010 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 488 00:44:04,010 --> 00:44:07,470 ♫ You live in there ♫ 489 00:44:07,470 --> 00:44:13,560 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 490 00:44:13,560 --> 00:44:17,440 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 491 00:44:17,440 --> 00:44:20,470 ♫ The unforgettable memories ♫ 492 00:44:20,470 --> 00:44:24,390 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 493 00:44:24,390 --> 00:44:27,940 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 494 00:44:27,940 --> 00:44:31,260 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 495 00:44:31,260 --> 00:44:34,810 ♫ play the ancient chords ♫ 496 00:44:34,810 --> 00:44:41,280 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 497 00:44:41,280 --> 00:44:45,240 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 498 00:44:45,240 --> 00:44:48,370 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 499 00:44:48,370 --> 00:44:52,150 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 500 00:44:52,150 --> 00:44:55,720 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 501 00:44:55,720 --> 00:44:59,100 ♫ Our next lives are too far away ♫ 502 00:44:59,100 --> 00:45:04,210 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 503 00:45:04,210 --> 00:45:13,860 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 36402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.