All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,890 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,960 --> 00:01:30,280 [Mirror : A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,280 --> 00:01:33,400 [Episode 19] 4 00:01:33,400 --> 00:01:36,270 Quanxian relied on you, the elders. 5 00:01:36,270 --> 00:01:39,120 I hope you'll continue to give more 6 00:01:39,120 --> 00:01:42,600 guidance in the future, so that we can return to Bilou Sea soon. 7 00:01:43,970 --> 00:01:45,660 Now that young master is back. 8 00:01:45,660 --> 00:01:48,920 - Quanxian finally has hope. - That's right. 9 00:01:48,920 --> 00:01:53,930 Seven thousand years ago, it was fortunate that Master used the Jade Pearl to preserve the Emperor of the Sea's bloodline. 10 00:01:53,930 --> 00:01:57,350 The Jade Pearl can preserve the bloodline of the Emperor of the Sea? 11 00:02:14,970 --> 00:02:16,610 Emperor of the Sea. 12 00:02:17,220 --> 00:02:19,070 Master, 13 00:02:19,070 --> 00:02:20,720 does Quanxian have another pearl 14 00:02:20,720 --> 00:02:24,290 that can preserve spiritual consciousness? I want to create a Sunlight Protection Pearl. 15 00:02:24,290 --> 00:02:27,130 I will think of a way to separate a part of the spiritual consciousness. 16 00:02:27,130 --> 00:02:31,480 Emperor of the Sea, please reconsider carefully. What if something were to happen? That wouldn't be good. 17 00:02:31,480 --> 00:02:33,640 Water Dispelling Pearl. Water Dispelling Pearl. 18 00:02:33,640 --> 00:02:37,350 Where did it go? This Water Dispelling Pearl... 19 00:02:39,410 --> 00:02:41,870 Your Highness. 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,660 What are you thinking? 21 00:02:43,660 --> 00:02:45,450 A'Ying, you're here. 22 00:02:45,450 --> 00:02:48,940 I wasn't thinking of anything. I'm just here, with the High Priest, flipping through books 23 00:02:48,940 --> 00:02:52,870 to check if there are any clues for the Water Dispelling Pearl. 24 00:02:54,180 --> 00:02:59,440 Your Highness, ever since you returned from the camp, you've been restless. 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,310 Have I? 26 00:03:03,140 --> 00:03:05,020 Did you encounter some sort of problem? 27 00:03:05,020 --> 00:03:06,500 Is there a problem with the alliance? 28 00:03:06,500 --> 00:03:09,300 Or did Su Mo make some requests he shouldn't have? 29 00:03:09,300 --> 00:03:11,140 No. 30 00:03:12,080 --> 00:03:16,060 Then, did I do something to make you unhappy? 31 00:03:16,060 --> 00:03:17,820 There isn't. 32 00:03:17,820 --> 00:03:20,920 Your Highness, if there isn't one, I'll look again. 33 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 I wasn't talking to you! 34 00:03:26,080 --> 00:03:29,060 I really didn't cause you to be unhappy? 35 00:03:29,060 --> 00:03:32,510 You really didn't. I'm just upset with that person at the top of Jing Pagoda. 36 00:03:32,510 --> 00:03:35,550 Su Mo told me there's a sinister conspirator there. So I've been thinking— 37 00:03:35,550 --> 00:03:37,690 Su Mo went to the Jing Pagoda? 38 00:03:43,320 --> 00:03:45,500 He told you not to to tell me. 39 00:03:49,590 --> 00:03:53,650 Since it's inconvenient for you to say, I won't ask any further. 40 00:03:53,650 --> 00:03:55,430 I'll take my leave. 41 00:03:58,890 --> 00:04:03,600 A'Ying, w-where are you going? 42 00:04:03,600 --> 00:04:06,490 I'm going to go see Na Sheng and check on the progress of her swimming lessons. 43 00:04:06,490 --> 00:04:09,530 - We can't delay going down to the Ghost and Deity Abyss. - All right. 44 00:04:14,290 --> 00:04:15,890 I... 45 00:04:37,720 --> 00:04:40,980 What a beautiful scene. Eat some. 46 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 What are you day dreaming about? 47 00:04:54,160 --> 00:04:56,700 Han Zhou and I grew up together. 48 00:04:56,700 --> 00:05:01,290 When we were together, I only regarded him as my companion and senior brother. 49 00:05:01,290 --> 00:05:03,960 It was only after he died that I realized, 50 00:05:05,410 --> 00:05:08,080 I owe him more than just a life. 51 00:05:13,390 --> 00:05:16,170 The world is always like this. 52 00:05:16,990 --> 00:05:22,530 When that person was with you, we didn't know how to cherish them. 53 00:05:22,530 --> 00:05:27,540 We had to wait until there was no turning back, to know how precious it was. 54 00:05:28,340 --> 00:05:32,950 So, it's great to be just like Na Sheng. 55 00:05:32,950 --> 00:05:36,890 She likes Yan Xi, so she sticks close to him the entire day. 56 00:05:43,900 --> 00:05:46,650 The three of us made an oath. 57 00:05:48,610 --> 00:05:53,720 Before returning to Bilou Sea, we would never want for love. 58 00:05:55,850 --> 00:05:58,600 Should I say those two didn't stick to their oath? 59 00:06:00,750 --> 00:06:06,380 When considering love in front of the great cause for a country, it is indeed insignificant. 60 00:06:06,380 --> 00:06:11,460 However, for you and I to be able to walk with our loved ones in this world, 61 00:06:11,460 --> 00:06:13,560 isn't that also rare? 62 00:06:18,060 --> 00:06:20,530 - A'Ying. - Senior Brother. 63 00:06:22,930 --> 00:06:25,450 She pleaded on behalf of her own life to protect Na Sheng 64 00:06:25,450 --> 00:06:28,130 and already hasn't slept for a few days. 65 00:06:28,980 --> 00:06:30,580 Thank you very much. 66 00:06:31,330 --> 00:06:33,180 I'm ashamed. 67 00:06:34,100 --> 00:06:36,030 Why did you come alone? Where is His Highness? 68 00:06:36,030 --> 00:06:39,570 His Highness is busy with other things. So I came on my own to see Na Sheng. 69 00:06:39,570 --> 00:06:43,050 By the way, for the past few days, Su... 70 00:06:52,030 --> 00:06:54,840 Forget it. I'm going to go look for Na Sheng. 71 00:07:07,940 --> 00:07:10,680 These two both want to see each other, 72 00:07:10,680 --> 00:07:13,150 but they dawdle too much. 73 00:07:13,150 --> 00:07:16,040 In the future, don't have learned those ways from them. 74 00:07:16,040 --> 00:07:20,940 By the way, go and notify Su Mo that Bai Ying is here. 75 00:07:20,940 --> 00:07:22,830 Notify Young Master? 76 00:07:22,830 --> 00:07:24,870 That's right. 77 00:07:41,950 --> 00:07:46,380 Ghost and Deity Abyss is 64,000 feet 78 00:07:46,380 --> 00:07:49,020 under the sea. 79 00:07:49,020 --> 00:07:52,840 There are strange creatures and supernatural beings, and it's hard to access. 80 00:07:52,840 --> 00:07:57,040 64,000 feet under the sea, 81 00:07:57,040 --> 00:07:59,610 there are strange— 82 00:08:01,370 --> 00:08:03,110 Your Sister Bai Ying is here. 83 00:08:03,110 --> 00:08:06,380 Sister Bai Ying, you've finally come. 84 00:08:06,380 --> 00:08:08,460 Brother Ice Cube was here before. 85 00:08:08,460 --> 00:08:12,460 You and Brother Crown Prince are late. I thought you didn't care about me anymore. 86 00:08:12,460 --> 00:08:14,370 He was here? 87 00:08:15,360 --> 00:08:18,940 Then... did he say anything? 88 00:08:20,380 --> 00:08:23,460 When you came to pick up Na Sheng that day, Young Master wasn't feeling well. 89 00:08:23,460 --> 00:08:26,110 However, Young Master has always wanted to explain something to you. 90 00:08:26,110 --> 00:08:28,530 Stop talking on behalf of Brother Ice Cube. 91 00:08:28,530 --> 00:08:30,390 How is his health now? 92 00:08:30,390 --> 00:08:34,320 He's much better, but he always puts on that icy face whenever he sees me. 93 00:08:37,060 --> 00:08:39,020 What are you two doing? 94 00:08:39,920 --> 00:08:43,720 Na Sheng is memorizing the records of the Ghost and Deity Abyss. 95 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 I have already learned how to swim. 96 00:08:45,480 --> 00:08:47,150 I can swim in the lake freely now. 97 00:08:47,150 --> 00:08:50,690 Yan Xi said he'll teach me how to walk underwater tomorrow. 98 00:08:50,690 --> 00:08:54,020 However, it's not good enough to be able to walk underwater. 99 00:08:54,020 --> 00:08:55,660 The Ghost and Deity Abyss is very deep. 100 00:08:55,660 --> 00:08:59,730 The length of time an ordinary person can stay underwater isn't enough to reach the bottom of the abyss. 101 00:08:59,730 --> 00:09:02,810 We're already trying to find the Water Dispelling Pearl for you now. 102 00:09:02,810 --> 00:09:05,970 Once we've found it, Su Mo will take you down into the water. 103 00:09:09,730 --> 00:09:12,820 Don't worry. You can do it. 104 00:09:13,880 --> 00:09:16,760 I'll definitely work hard on my training. 105 00:09:16,760 --> 00:09:19,750 So many people were wounded or died in order to protect me. 106 00:09:19,750 --> 00:09:22,690 I'll complete the mission for them. 107 00:09:26,070 --> 00:09:30,810 There's also Yan Xi. He has great swimming abilities! 108 00:09:30,840 --> 00:09:32,690 You... 109 00:09:37,730 --> 00:09:40,120 Continue chatting. I'm going now. 110 00:09:40,120 --> 00:09:42,200 No, wait. Yan Xi! 111 00:09:44,580 --> 00:09:46,900 Aren't you too bold? 112 00:09:46,900 --> 00:09:49,770 What's wrong? He's a great teacher! 113 00:09:50,790 --> 00:09:54,750 I was even thinking if you weren't used to living in this place, 114 00:09:54,750 --> 00:09:57,380 I could find another place for you. 115 00:09:57,380 --> 00:10:01,510 No, no. This place is great. Having Yan Xi's company is great! 116 00:10:02,130 --> 00:10:07,560 From his reaction, you must have been teasing him quite a bit lately. 117 00:10:07,560 --> 00:10:12,410 I don't tease him. I just... like him. 118 00:10:12,410 --> 00:10:15,500 I like to stare at him. I like to be by his side. 119 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 I also like him when he's angry while teaching me. 120 00:10:21,300 --> 00:10:23,490 What's wrong, Sister Bai Ying? 121 00:10:25,400 --> 00:10:28,290 I really am training hard. Although I like Yan Xi, 122 00:10:28,290 --> 00:10:31,650 but I've been training every day. I won't delay serious matters. 123 00:10:31,650 --> 00:10:33,690 I know. 124 00:10:37,200 --> 00:10:39,030 I'm just... 125 00:10:39,910 --> 00:10:41,930 a bit envious of you. 126 00:10:41,930 --> 00:10:44,750 Envious of me? 127 00:10:44,750 --> 00:10:46,900 What are you envious of? 128 00:10:48,040 --> 00:10:53,970 I'm envious that you can live such a simple life, without worries. 129 00:11:00,040 --> 00:11:04,880 Sister Bai Ying, do you want to try the spell I just learned? 130 00:11:07,770 --> 00:11:09,630 All right. 131 00:11:21,860 --> 00:11:24,500 The world has suddenly become so quiet. 132 00:11:25,500 --> 00:11:30,460 I don't need to think of anything... don't need to worry about anything. 133 00:11:31,530 --> 00:11:34,920 It's just like being in another world. 134 00:11:37,190 --> 00:11:39,660 I really wish... 135 00:11:39,660 --> 00:11:43,040 I could live in this bubble forever. 136 00:11:47,090 --> 00:11:49,960 Actually, there's so much I want to say. 137 00:11:50,680 --> 00:11:53,360 But I can't. 138 00:11:53,360 --> 00:11:55,970 It's been so hard holding it in. 139 00:12:05,210 --> 00:12:07,960 That day when I was trapped in Ten Mile Pavilion 140 00:12:07,960 --> 00:12:11,460 and thinking I was going to die under the sunlight, 141 00:12:11,460 --> 00:12:13,810 I thought I saw you. 142 00:12:14,920 --> 00:12:17,370 But when I wanted to hold onto you, 143 00:12:18,210 --> 00:12:20,780 you disappeared. 144 00:12:20,780 --> 00:12:26,350 ♫ Listening to the continuous sound of rain from that day ♫ 145 00:12:28,560 --> 00:12:31,140 It's really great to have this bubble. 146 00:12:31,140 --> 00:12:36,540 I can say what I want to say without worrying that anyone's listening. 147 00:12:36,540 --> 00:12:38,590 Brother Ice Cube. 148 00:12:40,420 --> 00:12:42,510 Why are you hushing me? 149 00:12:44,620 --> 00:12:46,090 Na Sheng. 150 00:12:46,090 --> 00:12:49,030 Sister Bai Ying, you can hear me? 151 00:12:50,430 --> 00:12:52,210 Looks my spell hasn't been perfected yet. 152 00:12:52,210 --> 00:12:54,660 I'm going back to Wuse City. 153 00:12:55,410 --> 00:12:58,480 Why is Sister Bai Ying acting strange? 154 00:12:58,480 --> 00:13:00,370 I'm leaving, too. 155 00:13:01,370 --> 00:13:03,970 Hey, aren't you looking for Ning Liang? 156 00:13:10,140 --> 00:13:14,380 You hiding from me, makes me feel even more guilty. 157 00:13:26,040 --> 00:13:30,080 Master, I hadn't finished talking before. 158 00:13:30,080 --> 00:13:35,060 Did you leave and disappear because you were disappointed in me? 159 00:13:37,720 --> 00:13:39,810 Actually, I'm not trying to be reckless 160 00:13:39,810 --> 00:13:44,820 or trying to disregard Quanxian's safety by willfully making the Sunlight Protection Pearl. 161 00:13:44,820 --> 00:13:48,960 I merely want to make up for the mistake from a hundred years ago. 162 00:13:48,960 --> 00:13:51,350 It is I who owes her from a hundred years ago. 163 00:13:53,060 --> 00:13:58,040 If I hadn't gone into the Jing Pagoda, she wouldn't have fallen in love with me. 164 00:13:58,890 --> 00:14:02,460 This misfortune wouldn't have fallen on her either. 165 00:14:02,460 --> 00:14:05,370 I know you're gravely wounded because you saved me. 166 00:14:05,370 --> 00:14:09,540 I'm a burden to everyone. 167 00:14:12,280 --> 00:14:16,170 I know that, as the Emperor of the Sea, 168 00:14:16,170 --> 00:14:18,520 I have the responsibility to protect Quanxian 169 00:14:18,520 --> 00:14:23,330 and lead them home. But as a merperson who can only love once in this lifetime, 170 00:14:23,330 --> 00:14:26,740 I couldn't even protect the woman I love. 171 00:14:26,740 --> 00:14:30,460 How can I become an indomitable Emperor of the Sea? 172 00:14:34,910 --> 00:14:39,320 Master, hopefully you can understand me. 173 00:14:44,010 --> 00:14:46,540 Master, you've finally appeared. 174 00:14:46,540 --> 00:14:48,850 The fact that you're a descendant of the Emperor of the Sea 175 00:14:48,850 --> 00:14:52,290 is unchangeable and predestined. 176 00:14:57,910 --> 00:15:00,800 Thank you for keeping the bloodline of the Emperor of the Sea safe. 177 00:15:00,820 --> 00:15:03,550 You're the hope of the entire Quanxian Tribe. 178 00:15:06,930 --> 00:15:10,790 I used to be only willing to follow my heart... 179 00:15:12,670 --> 00:15:15,980 rather than living for others. 180 00:15:15,980 --> 00:15:20,390 Even now, I still hope I have a choice. 181 00:15:20,390 --> 00:15:23,450 Every Emperor of the Sea is unique. 182 00:15:24,760 --> 00:15:28,350 I know you can't forget the responsibilities as the Emperor of the Sea. 183 00:15:28,350 --> 00:15:31,020 You're both the Emperor of the Sea and a merperson. 184 00:15:31,020 --> 00:15:33,670 Merpeople fall in love with only one person in their lifetime. 185 00:15:33,670 --> 00:15:38,150 How can I separate you from the love of your life? 186 00:15:43,960 --> 00:15:46,570 Your eyes are exactly like his. 187 00:15:47,360 --> 00:15:52,060 7,000 years ago, I couldn't stop Chun Huang. 188 00:15:52,060 --> 00:15:56,980 7,000 years later, I cannot change you either. 189 00:15:57,020 --> 00:15:58,870 Maybe this is my destiny. 190 00:16:03,340 --> 00:16:06,740 Take it. Fulfill your wish. 191 00:16:09,360 --> 00:16:12,310 Infuse the Jade Pearl with spiritual consciousness. 192 00:16:12,990 --> 00:16:18,410 If you feel like you can't keep it under control during the process, you must let me know. 193 00:16:19,020 --> 00:16:20,670 I will. 194 00:16:20,670 --> 00:16:24,040 Emperor of the Sea, please be careful. 195 00:16:38,820 --> 00:16:40,890 This Water Mirror 196 00:16:40,890 --> 00:16:42,650 is getting older and older. 197 00:16:42,650 --> 00:16:46,940 What I can see is getting shorter, just like my body. 198 00:16:46,940 --> 00:16:49,990 It must be buried eventually. 199 00:16:49,990 --> 00:16:52,420 That's right. It's the Water Dispelling Pearl! 200 00:16:52,420 --> 00:16:56,070 Water Dispelling Pearl? High Priest, did you remember something? 201 00:16:56,070 --> 00:16:59,100 Your Highness, I know where the Water Dispelling Pearl is! 202 00:16:59,100 --> 00:17:01,870 High Priest, where on earth is the Water Dispelling Pearl? 203 00:17:01,870 --> 00:17:03,770 All you of you, look. 204 00:17:04,800 --> 00:17:07,200 [Jiuyi Palace] 205 00:17:12,990 --> 00:17:15,820 It's in the Jiuyi Mountain palace. 206 00:17:17,470 --> 00:17:18,810 Exactly. 207 00:17:18,810 --> 00:17:21,850 It's on top of Queen Bai Wei's phoenix coronet. 208 00:17:21,850 --> 00:17:26,370 When Queen Bai Wei passed away 7,000 years ago, 209 00:17:26,370 --> 00:17:28,860 it was buried alongside her in the tomb on Jiuyi Mountain. 210 00:17:28,860 --> 00:17:31,420 Jiuyi Mountain? That's great. 211 00:17:31,420 --> 00:17:33,720 One of my Six Directions Seal is also on Jiuyi Mountain. 212 00:17:33,720 --> 00:17:36,000 Jiuyi Mountain? Isn't it killing two birds with one stone? 213 00:17:36,000 --> 00:17:38,710 Isn't Jiuyi Mountain still part of the Qing Clan's territory? 214 00:17:38,710 --> 00:17:42,190 It is. The new Prince Jiuyi has submitted himself to Cangliu. 215 00:17:42,190 --> 00:17:44,870 Qing Clan is currently colluding with Cangliu. 216 00:17:44,870 --> 00:17:47,350 Also, a powerful barrier is there. 217 00:17:47,350 --> 00:17:52,190 Non-Kongsang people will have less power when entering Jiuyi Mountain. 218 00:17:52,190 --> 00:17:56,330 The royal tomb on Jiuyi Mountain is even more complicated and has mischievous evil spirits. 219 00:18:18,020 --> 00:18:21,090 Young Master, Ning Liang and Yan Xi are asking to see you. 220 00:18:37,130 --> 00:18:39,110 Young Master, Aunt Ru has sent word 221 00:18:39,110 --> 00:18:42,210 that she's set up Quanxian stations all over the Land of Yunhuang. 222 00:18:42,210 --> 00:18:45,310 Very good. What about Cangliu? 223 00:18:45,310 --> 00:18:49,430 Xiang said no Cangliu people have heard of anyone with a black robe at the Heavenly Temple of Jing Pagoda. 224 00:18:49,430 --> 00:18:51,990 The Heavenly Temple is where the Saintess prays. 225 00:18:51,990 --> 00:18:54,270 Only the Saintess can go in and out of Heavenly Temple. 226 00:18:54,270 --> 00:18:57,280 Since Cangliu doesn't even know about the person in the black robe, 227 00:18:57,280 --> 00:19:00,850 why did the person in the black robe help them then? 228 00:19:00,850 --> 00:19:03,820 Yan Xi, send a sound pearl to Aunt Ru, 229 00:19:03,820 --> 00:19:06,730 - ask her to look into something for me. - What's that? 230 00:19:06,730 --> 00:19:09,630 I want to look into the Mirror Technique and Splitting Technique. 231 00:19:09,630 --> 00:19:12,420 These two techniques are forbidden outside Yunhuang, 232 00:19:12,420 --> 00:19:15,810 but those at the top of Jing Pagoda can use them. 233 00:19:15,810 --> 00:19:19,980 I want to figure out what the relationship is between the two, as soon as possible. 234 00:19:19,980 --> 00:19:21,390 Yes. 235 00:19:22,470 --> 00:19:26,890 Who else can use these techniques? Where did they originate from? 236 00:19:26,890 --> 00:19:30,110 What exactly is this energy? 237 00:19:32,490 --> 00:19:34,580 Have you found it? 238 00:19:34,580 --> 00:19:38,400 I really am a dotard. It should've been right there. 239 00:19:38,400 --> 00:19:40,040 I remembered so clearly 240 00:19:40,040 --> 00:19:43,540 that it should be in the third roll on the second shelf. 241 00:19:43,540 --> 00:19:45,610 It was right there 100 years ago. 242 00:19:45,610 --> 00:19:48,510 High Priest, are you talking about 243 00:19:48,510 --> 00:19:51,770 the Pavilion of Books at Jing Pagoda in Jing City? 244 00:19:51,770 --> 00:19:53,390 Exactly! Exactly! 245 00:19:54,180 --> 00:19:57,460 No wonder I couldn't find it after looking for it all day. 246 00:19:57,460 --> 00:20:00,890 High Priest, the stranger the thing is, the better you remember it. 247 00:20:00,890 --> 00:20:02,920 The more important something is, you just forgot about it! 248 00:20:02,920 --> 00:20:06,890 Can't do it anymore, can't. I'm getting old. 249 00:20:14,480 --> 00:20:16,280 Who's there? 250 00:20:18,550 --> 00:20:22,210 Your Highness, what do you see in Water Mirror? 251 00:20:22,210 --> 00:20:24,650 - Two eyes. - Two... Two eyes? 252 00:20:24,650 --> 00:20:28,090 I seem to have seen those eyes somewhere before. 253 00:20:28,090 --> 00:20:30,240 Is it Jiuyi that you saw before? 254 00:20:30,240 --> 00:20:31,610 No, no, no. 255 00:20:31,610 --> 00:20:35,780 I seem... to have seen them in the Water Mirror. 256 00:20:35,780 --> 00:20:39,300 Impossible. The Water Mirror is the only... 257 00:20:39,300 --> 00:20:41,540 No, not only one! 258 00:20:41,540 --> 00:20:44,340 There's also a Water Mirror in Jing Pagoda's Heavenly Temple! 259 00:20:44,340 --> 00:20:49,940 So you're saying those eyes belong to someone in Jing Pagoda's Heavenly Temple. 260 00:20:49,940 --> 00:20:52,790 Does it mean someone can watch us at any time? 261 00:20:52,790 --> 00:20:55,110 Isn't that too dangerous for us, Kongsang? 262 00:20:55,110 --> 00:21:00,190 Technically speaking, only the High Priest of Kongsang can use the Water Mirror. 263 00:21:00,190 --> 00:21:03,070 Then explain to me, what's going on? 264 00:21:03,070 --> 00:21:07,610 Well... Well... How would I know? 265 00:21:16,790 --> 00:21:20,160 Come. 266 00:21:20,160 --> 00:21:23,230 All of you, come. 267 00:21:31,590 --> 00:21:33,890 - This is a Kongsang technique. - What do you mean? 268 00:21:33,890 --> 00:21:35,600 This is a barrier designated for merpeople. 269 00:21:35,600 --> 00:21:41,960 Technically speaking, only the High Priest of Kongsang can use the Water Mirror. 270 00:21:52,250 --> 00:21:54,040 Why did you want to see me? 271 00:21:54,040 --> 00:21:57,300 I've found where the Water Dispelling Pearl is. 272 00:21:57,300 --> 00:22:00,460 - Where is it? - It's on Jiuyi Mountain. 273 00:22:02,120 --> 00:22:06,290 The Splitting Sword and one of the Six Directions Seal are all on Jiuyi Mountain. 274 00:22:06,290 --> 00:22:08,550 It appears that we must make a trip to Jiuyi Mountain. 275 00:22:08,550 --> 00:22:13,440 Yes. This is why I asked you to come so that we can discuss it. 276 00:22:14,760 --> 00:22:16,700 I can leave at anytime. 277 00:22:16,700 --> 00:22:19,490 Are you prepared to go? 278 00:22:19,490 --> 00:22:21,780 Bai Ying... 279 00:22:21,780 --> 00:22:23,590 Bai Ying is doing much better now. 280 00:22:23,590 --> 00:22:26,140 But I still have something else I need to do. 281 00:22:26,140 --> 00:22:28,900 Once it's done, we can go. 282 00:22:29,730 --> 00:22:31,340 What is it? 283 00:22:32,640 --> 00:22:37,030 Previously, you told A'Ying that there's a mysterious person helping Cangliu from behind the scenes. 284 00:22:38,900 --> 00:22:42,130 He made eye contact with me through the Water Mirror. 285 00:22:42,130 --> 00:22:44,820 This person is mysterious and inscrutable. He's in Cangliu, 286 00:22:44,820 --> 00:22:48,170 yet he seems to know all about Kongsang. 287 00:22:48,170 --> 00:22:51,030 Now he's found me through the Water Mirror. 288 00:22:51,030 --> 00:22:55,310 I'm worried that the entrance to Wuse City will be discovered soon. 289 00:22:55,310 --> 00:22:57,090 Water Mirror? 290 00:22:57,090 --> 00:23:01,790 It's a kind of magical device that can see Kongsang people. 291 00:23:01,790 --> 00:23:07,050 I just don't understand why he activated the Water Mirror to reveal his whereabouts. 292 00:23:07,050 --> 00:23:09,430 Who exactly is this person? 293 00:23:09,430 --> 00:23:11,710 What does he want? 294 00:23:11,710 --> 00:23:17,270 So... That's why I plan to go to Jing Pagoda and meet him in person. 295 00:23:18,080 --> 00:23:19,870 How are you going to get up there? 296 00:23:19,870 --> 00:23:24,590 After I barged in last time, the Cangliu people should have reinforced the barriers surrounding Jing Pagoda. 297 00:23:24,590 --> 00:23:29,160 I'm afraid the next time won't be easy. 298 00:23:29,160 --> 00:23:33,910 Don't worry. Leave that to me. 299 00:23:33,910 --> 00:23:35,860 Be careful then. 300 00:23:35,860 --> 00:23:39,510 We need to go to Jiuyi Mountain sooner than later. 301 00:23:39,510 --> 00:23:41,480 While the Cangliu army is changing its commanding general, 302 00:23:41,480 --> 00:23:43,680 we'd have fewer obstacles, too. 303 00:23:55,260 --> 00:23:58,400 - Your Highness. - Your Highness. 304 00:23:59,620 --> 00:24:01,910 What's the matter? 305 00:24:05,160 --> 00:24:09,510 Your Highness, please reconsider the Land-Sea Alliance. 306 00:24:14,510 --> 00:24:17,240 Your Highness, please reconsider. 307 00:24:19,400 --> 00:24:21,290 If you have any thoughts, 308 00:24:21,290 --> 00:24:23,240 just speak openly. It's fine. 309 00:24:25,660 --> 00:24:27,460 Your Highness, 310 00:24:27,460 --> 00:24:29,400 Prince Zi and Prince Xuan believe that 311 00:24:29,400 --> 00:24:32,940 Quanxian's abduction of Na Sheng ruined the Land-Sea Alliance. 312 00:24:32,940 --> 00:24:36,260 There's no more need to cooperate with them anymore. 313 00:24:36,260 --> 00:24:39,050 Besides, now that there's a clue to where the Water Dispelling Pearl is, 314 00:24:39,050 --> 00:24:40,760 we only need to find the Water Dispelling Pearl 315 00:24:40,760 --> 00:24:44,920 so that Na Sheng can go down to the Ghost and Deity Abyss to unseal the seal. 316 00:24:46,760 --> 00:24:49,090 Do you really think that if we find the Water Dispelling Pearl, 317 00:24:49,090 --> 00:24:51,510 we then won't need Su Mo? 318 00:24:51,510 --> 00:24:53,870 There are many dangers in the Ghost and Deity Abyss. 319 00:24:53,870 --> 00:24:56,880 If Na Sheng goes by herself, she'll definitely be endangered. 320 00:24:56,880 --> 00:25:00,160 Besides, the alliance was already agreed upon. 321 00:25:00,160 --> 00:25:01,960 Why are you changing your minds now? 322 00:25:01,960 --> 00:25:04,550 The alliance was the Emperor of the Sea's idea. 323 00:25:04,550 --> 00:25:06,630 But they damaged the alliance. 324 00:25:06,630 --> 00:25:08,940 They didn't do anything for us, but actually— 325 00:25:08,940 --> 00:25:10,590 I've said this long ago. 326 00:25:10,590 --> 00:25:14,230 The Land-Sea Alliance isn't about exchanging one seal for another seal. 327 00:25:14,230 --> 00:25:17,580 More importantly, we must unite to fight against Cangliu! 328 00:25:18,510 --> 00:25:21,130 When Su Mo was in solitude, 329 00:25:22,170 --> 00:25:25,830 he kept fighting against the Cangliu people by using his own methods. 330 00:25:31,130 --> 00:25:33,100 He was the one who broke through Jing City's barrier, 331 00:25:33,100 --> 00:25:35,650 and also burned down Cangliu's military camp. 332 00:25:35,650 --> 00:25:39,320 That day, we were trapped in the Ten Mile Pavilion. 333 00:25:39,320 --> 00:25:42,420 The person who called forth dark clouds to cover up the sun... 334 00:25:42,420 --> 00:25:44,050 was also him. 335 00:25:44,050 --> 00:25:46,240 Is that true? 336 00:25:46,240 --> 00:25:48,230 But that day we all saw it with our own eyes, 337 00:25:48,230 --> 00:25:50,440 Your Highness was wielding power towards the sky. 338 00:25:50,440 --> 00:25:53,870 Hong Yuan, don't disbelieve. 339 00:25:53,870 --> 00:25:56,930 If you look all over Yunhuang, 340 00:25:56,930 --> 00:25:58,730 he's the only person with this ability. 341 00:26:00,070 --> 00:26:02,760 Even though Quanxian committed a wrong first, 342 00:26:02,760 --> 00:26:04,850 but they are doing their best to make amends. 343 00:26:04,850 --> 00:26:07,710 For the past few days, Na Sheng is being protected 344 00:26:07,710 --> 00:26:10,150 by Xi Jing and their people. 345 00:26:10,150 --> 00:26:12,980 Anyway, Quanxian has shown complete sincerity 346 00:26:12,980 --> 00:26:15,140 to safeguard the Land-Sea Alliance. 347 00:26:15,140 --> 00:26:17,270 That's why I hope everyone here 348 00:26:17,270 --> 00:26:20,510 will be united under the Land-Sea Alliance from now on. 349 00:26:20,510 --> 00:26:23,750 Let's not have unnecessary suspicions anymore, all right? 350 00:26:25,380 --> 00:26:28,830 If there's nothing else, go and rest. 351 00:26:30,910 --> 00:26:33,280 - Yes. - Yes. 352 00:26:46,800 --> 00:26:50,740 Your Highness, did you already know about this that day at the main camp? 353 00:26:54,490 --> 00:26:57,080 These past few days, what you've been hiding from me, 354 00:26:57,080 --> 00:26:58,970 was also this? 355 00:27:02,840 --> 00:27:04,620 That's right. 356 00:27:07,730 --> 00:27:10,690 Did Su Mo ask you to keep it a secret? 357 00:27:10,690 --> 00:27:13,090 Even though he asked me to keep it a secret, 358 00:27:13,090 --> 00:27:16,570 but I also had my own intentions as well. 359 00:27:21,130 --> 00:27:23,050 A'Ying, 360 00:27:23,050 --> 00:27:27,100 now that I've told you everything, 361 00:27:27,100 --> 00:27:31,220 at least I don't have to hide from you anymore. 362 00:27:31,220 --> 00:27:35,270 I also won't feel like a despicable villain. 363 00:27:41,340 --> 00:27:44,180 If you have nothing else, 364 00:27:44,180 --> 00:27:46,300 you should hurry and rest, too. 365 00:28:12,750 --> 00:28:17,870 I wonder how much Su Mo heard that I said that day. 366 00:28:17,870 --> 00:28:20,970 Why did he leave in such a rush? 367 00:28:20,970 --> 00:28:25,710 If he had heard it, he would've known that I didn't blame him. 368 00:28:25,710 --> 00:28:29,360 If he has to leave again, 369 00:28:30,140 --> 00:28:32,110 but he didn't hear me, 370 00:28:32,110 --> 00:28:34,660 then is he angry with me? 371 00:28:34,660 --> 00:28:36,840 He didn't want to tell me. 372 00:28:36,840 --> 00:28:39,060 Could it be because 373 00:28:39,060 --> 00:28:41,660 he's still using the Mirror Technique? 374 00:29:15,280 --> 00:29:18,600 [Sunlight Blocking Pearl] 375 00:29:32,450 --> 00:29:34,790 It's almost time for the Flower God Festival again. 376 00:29:34,790 --> 00:29:36,840 I recall there used to be fireworks before. 377 00:29:36,840 --> 00:29:39,370 Now there isn't anything to see. 378 00:29:39,960 --> 00:29:45,040 Cangliu has suffered quite a blow this time. I think their patrolling force should probably have decreased. 379 00:29:45,880 --> 00:29:47,660 Sister Hong Yuan. 380 00:29:48,800 --> 00:29:50,990 I want to see the Flower God Tree bloom. 381 00:29:50,990 --> 00:29:55,120 All right. It's a good opportunity and just the right time 382 00:29:55,120 --> 00:29:58,090 for us to check out the situation in Jing City. 383 00:29:59,520 --> 00:30:01,660 Sister Hong Yuan, we're celebrating a festival. 384 00:30:01,660 --> 00:30:04,530 You should relax your tense nerves. 385 00:30:04,530 --> 00:30:06,350 We should just relax. 386 00:30:06,350 --> 00:30:08,740 - I'll go with you to patrol first thing tomorrow morning. - No. 387 00:30:08,740 --> 00:30:10,380 Why not? 388 00:30:10,380 --> 00:30:14,120 If we both go, the High Priest will be the only person guarding Wuse City. 389 00:30:14,120 --> 00:30:16,140 He's an old man. If he's all by himself, 390 00:30:16,140 --> 00:30:18,420 it's too pitiful. 391 00:30:18,420 --> 00:30:20,550 It's not the first time he has stayed by himself. 392 00:30:20,550 --> 00:30:22,200 It's not appropriate. 393 00:30:22,200 --> 00:30:24,860 Then, let Prince Zi and Prince Xuan stay and keep the High Priest company. 394 00:30:24,860 --> 00:30:29,070 Oh, yes! There's also Qing Yuan. A child should stay home and not run around on the street. 395 00:30:29,070 --> 00:30:33,940 Not good. Not good. If we go, it's best that we all go together. 396 00:30:34,650 --> 00:30:39,120 Why do we have to go together? Are we going together to Jing City to reminisce? 397 00:30:39,120 --> 00:30:40,850 Your Highness. 398 00:30:49,930 --> 00:30:51,740 - Your Highness. - Your Highness. 399 00:30:52,810 --> 00:30:54,590 You two? 400 00:30:55,430 --> 00:30:58,100 - Where's A'Ying? - A'Ying... 401 00:30:58,100 --> 00:30:59,560 She's not here. 402 00:30:59,560 --> 00:31:01,590 Where did she go? 403 00:31:01,590 --> 00:31:03,300 She didn't say. 404 00:31:09,180 --> 00:31:11,320 Your Highness, it's the Flower God Festival tomorrow. 405 00:31:12,320 --> 00:31:13,990 Why don't we ask Sister A'Ying to go together 406 00:31:13,990 --> 00:31:16,860 - to browse the Flower God Festival? - That's right. 407 00:31:16,860 --> 00:31:20,030 Whenever A'Ying mentions the Flower God Festival, she always misses it with fondness. 408 00:31:20,030 --> 00:31:23,760 Why not take this opportunity for you to take all of us to relax and enjoy? 409 00:31:26,450 --> 00:31:29,060 Sure. When A'Ying returns, 410 00:31:29,060 --> 00:31:30,760 I'll speak with her. 411 00:31:38,000 --> 00:31:40,030 Walk under water. 412 00:31:45,470 --> 00:31:47,710 Yan Xi. Yan... 413 00:31:48,610 --> 00:31:52,070 Brother Ice Cube. Why is it you? 414 00:31:54,120 --> 00:31:55,600 Disappointed? 415 00:31:55,600 --> 00:31:57,820 A little bit. 416 00:31:57,820 --> 00:32:00,810 Oh, right! My power has improved lately. 417 00:32:00,810 --> 00:32:04,330 See? Last time the spell I used on Sister Bai Ying didn't last long. 418 00:32:04,330 --> 00:32:06,410 This time, I'm sure it'll work. 419 00:32:07,100 --> 00:32:09,250 What spell? 420 00:32:09,250 --> 00:32:11,040 Let me show you. 421 00:32:12,970 --> 00:32:14,870 Walk underwater! 422 00:32:18,630 --> 00:32:21,690 Brother Ice Cube? Can you hear me? 423 00:32:21,690 --> 00:32:23,780 Brother Ice Cube. 424 00:32:23,780 --> 00:32:25,960 Can you hear me? 425 00:32:31,450 --> 00:32:34,660 Brother Ice Cube. Here. Here. 426 00:32:38,990 --> 00:32:42,160 How about it? You can hear me now, right? 427 00:32:42,160 --> 00:32:44,280 This is your spell? 428 00:32:44,280 --> 00:32:47,210 Awesome, right? Previously, when I cast the spell on Sister Bai Ying, 429 00:32:47,210 --> 00:32:50,690 I forgot to say one phrase, so the spell disappeared quickly. 430 00:32:50,690 --> 00:32:52,730 What a pity. 431 00:32:55,310 --> 00:32:57,090 It's not a pity. 432 00:33:00,400 --> 00:33:03,800 Brother Ice Cube, are you smiling? 433 00:33:03,800 --> 00:33:05,900 Are you praising me? 434 00:33:06,800 --> 00:33:09,100 You seem to be in a good mood. 435 00:33:09,100 --> 00:33:11,300 Did Bai Ying come? 436 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 So turns out you're looking for Sister Bai Ying. 437 00:33:14,800 --> 00:33:17,000 Why did you slip away so quickly the other day? 438 00:33:17,000 --> 00:33:19,600 Sister Bai Ying said that she was coming tonight. 439 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 Just wait here then. I have to get going. 440 00:34:13,200 --> 00:34:16,400 Uncle, how do you use it? 441 00:34:16,400 --> 00:34:19,800 This is amazing. Let me show you. 442 00:34:23,700 --> 00:34:25,400 Why is he still here? 443 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 I'll go talk to him. 444 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 Hold on, Uncle. 445 00:34:28,200 --> 00:34:31,200 He's waiting for Sister Bai Ying. Why do you want to talk to him? 446 00:34:33,200 --> 00:34:34,600 Did A'Ying say she was coming? 447 00:34:34,600 --> 00:34:35,800 Yeah, she did. 448 00:34:35,800 --> 00:34:37,900 Why would I lie to Brother Ice Cube? 449 00:34:37,900 --> 00:34:40,500 Night's fallen. Is Princess Bai still coming? 450 00:34:40,500 --> 00:34:43,900 She'll definitely come. Sister Bai Ying often rests during the day and goes out at night, doesn't she? 451 00:34:43,900 --> 00:34:46,900 It's fine. We can do our own things. 452 00:35:12,400 --> 00:35:15,300 Yan Xi, Yan Xi, Yan Xi. 453 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Young Master waited for Princess Bai the entire night. 454 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 Brother Ice Cube. 455 00:35:29,800 --> 00:35:31,600 Brother Ice Cube. 456 00:35:31,600 --> 00:35:34,000 Did you really stand here for the entire night? 457 00:35:34,000 --> 00:35:36,300 Did she really say she would come to see you? 458 00:35:36,300 --> 00:35:37,200 She really did. 459 00:35:37,200 --> 00:35:39,700 Why didn't she come then? 460 00:35:39,700 --> 00:35:42,100 Then, why don't you go look for her? 461 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 No, no, no. 462 00:35:46,000 --> 00:35:50,400 I know you can't go to Wuse City. I can't either. 463 00:35:50,400 --> 00:35:55,200 Sister Bai Ying didn't come here to see me, so I have no idea where she went. 464 00:35:55,200 --> 00:35:58,900 How about this? f you have anything to say, you can tell me so that I can relay it to Sister Bai Ying. 465 00:35:58,900 --> 00:36:00,200 No need. 466 00:36:00,200 --> 00:36:03,600 If she comes, tell Yan Xi to inform me. 467 00:36:03,600 --> 00:36:05,770 Okay, okay. Yan Xi will keep waiting here. 468 00:36:05,770 --> 00:36:08,200 Tell him not to leave then. 469 00:36:11,000 --> 00:36:13,500 Where did Sister Bai Ying go? 470 00:36:41,770 --> 00:36:43,800 [Dark Golden Classics] 471 00:36:54,700 --> 00:36:57,800 "Water Mirror connecting technique. 472 00:36:57,800 --> 00:37:01,700 The king's power can be used to connect 473 00:37:01,700 --> 00:37:06,300 the Water Mirror in Wuse City and the one in Jing Pagoda." 474 00:37:08,100 --> 00:37:10,210 If that's true, 475 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 does it mean... I can see the other side of the Water Mirror? 476 00:38:12,400 --> 00:38:14,500 Who are you? 477 00:38:35,600 --> 00:38:40,900 Come to Jing Pagoda alone tonight. 478 00:38:40,900 --> 00:38:44,000 Then you'll know. 479 00:38:54,600 --> 00:38:57,350 Tonight? Is this a trap? 480 00:38:57,350 --> 00:38:59,600 I need to find Su Mo and discuss it with him. 481 00:38:59,600 --> 00:39:02,400 Your Highness, what happened to you? 482 00:39:03,800 --> 00:39:05,400 I'm fine. 483 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 Qing Yuan, I have to go somewhere. Don't tell anyone. 484 00:39:10,200 --> 00:39:12,100 Your Highness, will you come back tonight? 485 00:39:12,820 --> 00:39:17,440 Today's the Flower God Festival. We've promised Lan Xia and Na Sheng. 486 00:39:18,400 --> 00:39:20,800 I'll try. When A'Ying comes back, 487 00:39:20,800 --> 00:39:24,600 ask her to go to the Flower God Festival together. 488 00:39:37,350 --> 00:39:39,420 I'm too amazing, right? 489 00:39:42,000 --> 00:39:45,400 Not only did I learn to walk underwater, but I also dug up some gold. 490 00:39:46,790 --> 00:39:48,980 I also dug up some gold! 491 00:39:51,200 --> 00:39:54,400 There are often things at the bottom of the lake left behind by ordinary people from unfortunate deaths. 492 00:39:54,400 --> 00:39:56,700 This gold should be one of them. 493 00:40:00,000 --> 00:40:03,580 Why did you tell me this? I thought I got rich! 494 00:40:09,150 --> 00:40:13,200 Na Sheng, this kind of treasure is worthless in Quanxian. 495 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 Next time, I'll ask Young Master to give you some. 496 00:40:15,200 --> 00:40:17,250 I don't want him to give me any. 497 00:40:18,000 --> 00:40:20,800 What are you all talking about? 498 00:40:20,800 --> 00:40:24,100 Brother Crown Prince, why did you come alone? Where's Sister Bai Ying? 499 00:40:24,100 --> 00:40:25,800 I don't know. 500 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 You don't know? Where is she then? 501 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 Su Mo even came to look for her last night. 502 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 She didn't tell me where she was going. 503 00:40:36,000 --> 00:40:40,100 Now I know. You all think of my place as a relay station. 504 00:40:40,100 --> 00:40:44,200 You come and go as you please, you're not really looking for me, just using this place. 505 00:40:44,200 --> 00:40:48,200 You know what? If you keep doing this, I'll start charging you! 506 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 Speaking of this, I found this place for you. 507 00:40:51,200 --> 00:40:53,100 Can't I come? 508 00:40:53,100 --> 00:40:54,400 You're right. 509 00:40:54,400 --> 00:40:56,500 Where's Xi Jing? 510 00:41:11,200 --> 00:41:12,800 Let's go. 511 00:41:19,400 --> 00:41:22,000 It does sound suspicious. 512 00:41:22,000 --> 00:41:26,600 I'm not sure about other things. But back then, in the Liejing Battle, when Master Peng was fighting me, 513 00:41:26,600 --> 00:41:29,500 he couldn't use any Kongsang techniques. 514 00:41:29,500 --> 00:41:32,300 100 years later, he can use Kongsang formations. 515 00:41:33,200 --> 00:41:35,400 And Yu Huan, too. 516 00:41:35,400 --> 00:41:39,400 He covered the surface of Jing City with barriers for the Quanxian, which was very suspicious too. 517 00:41:40,500 --> 00:41:42,400 That's right. 518 00:41:42,400 --> 00:41:44,200 Now that I think of it, 519 00:41:44,200 --> 00:41:47,700 Cangliu came back to Yunhuang, penetrated everywhere, won every battle, 520 00:41:47,700 --> 00:41:51,250 defeated six tribes, and even broke and sealed my power. 521 00:41:51,250 --> 00:41:53,800 All said, these are strange indeed. 522 00:41:53,800 --> 00:41:58,600 Does Your Highness think that the strange eyes in the Water Mirror 523 00:41:58,600 --> 00:42:00,800 belong to the black-robed person that Su Mo talked about? 524 00:42:00,800 --> 00:42:02,300 Yes. 525 00:42:02,300 --> 00:42:06,600 Through the Water Mirror, I heard a deep and sinister voice. 526 00:42:06,600 --> 00:42:08,600 He seemed to be old. 527 00:42:08,600 --> 00:42:11,410 I suspect that he's a person hiding behind Cangliu, 528 00:42:11,410 --> 00:42:14,400 the person that also knows Kongsang really well. 529 00:42:17,100 --> 00:42:20,100 In that case, inviting you to go alone 530 00:42:20,100 --> 00:42:22,600 has to be a trap no matter how you look at it. 531 00:42:25,100 --> 00:42:35,100 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 532 00:42:52,000 --> 00:42:56,700 [Wanting to Return by Zhou Shen] 533 00:42:56,700 --> 00:43:00,200 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 534 00:43:00,200 --> 00:43:03,700 ♫ A strange light in the night ♫ 535 00:43:03,700 --> 00:43:09,410 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 536 00:43:10,500 --> 00:43:14,000 ♫ The layers of waves build up ♫ 537 00:43:14,000 --> 00:43:17,500 ♫ Repeating the promise ♫ 538 00:43:17,500 --> 00:43:24,500 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 539 00:43:24,500 --> 00:43:28,000 ♫ We've met several times ♫ 540 00:43:28,000 --> 00:43:31,400 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 541 00:43:31,400 --> 00:43:38,400 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 542 00:43:38,400 --> 00:43:41,900 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 543 00:43:41,900 --> 00:43:45,400 ♫ You live in there ♫ 544 00:43:45,400 --> 00:43:51,600 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 545 00:43:51,600 --> 00:43:55,400 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 546 00:43:55,400 --> 00:43:58,400 ♫ The unforgettable memories ♫ 547 00:43:58,400 --> 00:44:02,300 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 548 00:44:02,300 --> 00:44:05,800 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 549 00:44:05,800 --> 00:44:09,300 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 550 00:44:09,300 --> 00:44:12,800 ♫ play the ancient chords ♫ 551 00:44:12,800 --> 00:44:19,200 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 552 00:44:19,200 --> 00:44:23,200 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 553 00:44:23,200 --> 00:44:26,200 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 554 00:44:26,200 --> 00:44:30,200 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 555 00:44:30,200 --> 00:44:33,700 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 556 00:44:33,700 --> 00:44:37,100 ♫ Our next lives are too far away ♫ 557 00:44:37,100 --> 00:44:42,100 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 558 00:44:42,100 --> 00:44:51,100 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 43578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.