All language subtitles for Magic Mikes Lastdance 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,498 --> 00:00:25,329 Hasrat menari sudah lama ada sebelum nenek moyang primata berevolusi jadi manusia. 2 00:00:25,460 --> 00:00:27,897 Ahli biologi evolusi berpendapat 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,900 tarian dipakai manusia purba untuk promosikan kerjasama sosial penting 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,945 demi kelangsungan hidup kita. 5 00:00:33,076 --> 00:00:36,340 Penelitian menemukan penari terbaik saat ini 6 00:00:36,471 --> 00:00:40,475 semua berbagi 2 gen spesifik terkait keterampilan interpersonal yang baik. 7 00:00:40,605 --> 00:00:43,521 Tapi terlepas dari kekuatannya untuk menyelamatkan spesies, 8 00:00:43,652 --> 00:00:46,745 tarian tak bisa menyelamatkan perusahaan furnitur kecil di Miami 9 00:00:47,047 --> 00:00:51,007 dari resesi ekonomi akibat pandemi global, 10 00:00:51,138 --> 00:00:54,837 jadi seperti banyak pria kulit putih Milenial usia 40 tahunan, 11 00:00:54,967 --> 00:00:56,621 Mike Lane sendirian 12 00:00:56,752 --> 00:01:00,147 terombang-ambing dalam hubungan yang gagal 13 00:01:00,277 --> 00:01:01,931 dan mimpi yang belum terwujud. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,759 Permisi? Halo! 15 00:01:05,195 --> 00:01:06,675 Area ini terlarang. 16 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 Kalau begitu 17 00:01:09,286 --> 00:01:11,086 kau seharusnya tak di sini, kan? 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,725 Lucu. 19 00:01:13,856 --> 00:01:16,859 Ganti baju, mulailah membongkar. Truk baru saja masuk. 20 00:01:16,989 --> 00:01:18,078 Baiklah. 21 00:01:20,036 --> 00:01:23,648 Jadi, dia tinggal di Miami sekarang, atau... 22 00:01:23,779 --> 00:01:25,476 Dia tak bisa kembali ke London, 23 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 Roger ada di sana. 24 00:01:27,217 --> 00:01:28,914 Dia harus kembali, untuk putrinya. 25 00:01:29,045 --> 00:01:30,742 Roger masih menginginkannya bekerja, 26 00:01:30,873 --> 00:01:32,266 menurut Bob. 27 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 Dia harusnya batalkan saja 28 00:01:33,789 --> 00:01:35,158 daripada mabuk-mabukan tak punya tujuan. 29 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 Benar. 30 00:01:36,661 --> 00:01:38,359 Ini dia. 31 00:01:38,489 --> 00:01:40,012 Hai. 32 00:01:40,143 --> 00:01:42,023 Terima kasih. Ini sungguh indah. 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 - Terima kasih atas kontribusimu. - Kau tampil memukau. 34 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 - Scotch, tolong. - Neat atau Rocks? 35 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 Neat. 36 00:01:59,380 --> 00:02:00,729 Dapat yang kau inginkan? 37 00:02:03,035 --> 00:02:06,561 Dengan penggalangan dana. Sepertinya semuanya lancar. 38 00:02:06,691 --> 00:02:09,433 Tak ada orang di sini yang tahu apa Proyek Big Blue Rescue itu, 39 00:02:09,564 --> 00:02:11,522 tapi mereka berikan uangnya tiap tahun. 40 00:02:12,828 --> 00:02:15,309 Menurutku orang suka melihat apa yang tak bisa mereka miliki. 41 00:02:24,013 --> 00:02:25,232 Kurasa. 42 00:02:30,237 --> 00:02:32,064 Apa kabar, kawan? Dua vodka soda. 43 00:02:32,195 --> 00:02:33,718 Dua vodka soda. 44 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 - Bagaimana menurutmu? - Kedengarannya enak. 45 00:02:37,635 --> 00:02:40,116 Tunggu. Aku mengenalmu. Kau pekerja hukum, kan? 46 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 Hukum? Tidak, tentu tidak. 47 00:02:42,292 --> 00:02:44,729 Kita pasti pernah bertemu. 48 00:02:45,817 --> 00:02:48,211 Tidak. Entahlah. Maaf. 49 00:02:48,342 --> 00:02:53,825 - Jangan menakutinya, Sayang. - Tidak. 50 00:02:53,956 --> 00:02:57,089 Astaga. Aku ingat. Kau sungguh lupa? 51 00:02:58,917 --> 00:03:00,571 Entahlah. Kita bertemu di tokoku? 52 00:03:00,702 --> 00:03:03,748 Tidak, kau polisi, kan? 53 00:03:08,057 --> 00:03:09,624 - Siapa namamu? - Kim. 54 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 Ya. Dulu sekali. Ya. 55 00:03:16,761 --> 00:03:18,067 Ya. 56 00:03:18,198 --> 00:03:19,416 Benar. 57 00:03:19,547 --> 00:03:21,636 Ingatan yang bagus, sayang! Kau menangkapnya? 58 00:03:21,766 --> 00:03:24,291 Tidak, kurasa aku melepasmu dengan peringatan. Benar? 59 00:03:24,421 --> 00:03:26,162 Itu pesta ikrar. 60 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 Aku jadi sangat kacau. 61 00:03:28,382 --> 00:03:30,384 Kau berprilaku baik sekarang? 62 00:03:30,514 --> 00:03:32,081 - Ya, aku baik, sebenarnya. - Bagus. 63 00:03:32,212 --> 00:03:35,867 Aku di tim hukum Maxandra jadi... di sini untuk mendukung. 64 00:03:35,998 --> 00:03:37,956 Hukum macam apa yang kau praktikkan? 65 00:03:38,087 --> 00:03:41,743 Hukum Keluarga pada umumnya. Tapi, aku khusus perceraian. 66 00:03:41,873 --> 00:03:44,069 - Senang bertemu denganmu. - Sampai jumpa 10 tahun lagi. 67 00:03:44,093 --> 00:03:48,010 - Bersulang. Bersikap baik. - Akan kulakukan yang terbaik. 68 00:04:00,327 --> 00:04:01,980 Kau! Bartender. 69 00:04:02,111 --> 00:04:04,505 Ny. Rattigan mau bicara. 70 00:04:04,635 --> 00:04:06,333 Kami belum selesai. 71 00:04:06,463 --> 00:04:07,638 Dengar perkataanku? 72 00:04:07,769 --> 00:04:09,336 Dia mau bertemu sekarang. 73 00:04:09,466 --> 00:04:11,816 Omong kosong. Hei, dengar, 74 00:04:11,947 --> 00:04:14,079 kau tak perlu jelaskan padaku. Paham? 75 00:04:14,210 --> 00:04:16,517 Jelaskan pada Zadie. 76 00:04:16,647 --> 00:04:17,866 Bu? 77 00:04:17,996 --> 00:04:20,303 Tentu saja, aku sangat tak nyaman lakukan itu 78 00:04:20,434 --> 00:04:22,653 dan tak akan kulakukan. 79 00:04:22,784 --> 00:04:26,048 Karena itu kencan dengan pendamping. 80 00:04:26,178 --> 00:04:27,528 Aku tak bodoh, Roger. 81 00:04:27,658 --> 00:04:29,399 Bu, katanya aku harus menemuimu. 82 00:04:29,530 --> 00:04:30,705 Kutunggu di luar saja? 83 00:04:30,835 --> 00:04:32,533 Aku tak mau bertemu denganmu! Oke? 84 00:04:32,663 --> 00:04:35,057 Jika mau bicara denganku 85 00:04:35,187 --> 00:04:36,667 bawa pengacara. 86 00:04:37,407 --> 00:04:39,235 Bartender? 87 00:04:39,366 --> 00:04:40,778 Maaf. Katanya menemuimu. Aku tak bermaksud... 88 00:04:40,802 --> 00:04:42,238 Ya, silakan kembali. 89 00:04:42,891 --> 00:04:43,892 Oke. 90 00:04:46,634 --> 00:04:48,636 Ya? 91 00:04:54,032 --> 00:05:00,256 Kau suka jadi bartenter? 92 00:05:00,387 --> 00:05:03,215 Tentu. Sebenarnya bukan itu pekerjaanku, 93 00:05:03,346 --> 00:05:04,565 tapi ya. Kenapa tidak? 94 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 Apa sebenarnya pekerjaanmu? 95 00:05:06,958 --> 00:05:09,439 Ya, itu... Ceritanya panjang. 96 00:05:09,570 --> 00:05:11,267 Kau butuh aku? 97 00:05:11,398 --> 00:05:13,225 Ya... 98 00:05:16,577 --> 00:05:18,840 Siapa namamu? 99 00:05:18,970 --> 00:05:20,145 Mike. 100 00:05:21,669 --> 00:05:23,018 Senang bertemu denganmu, Mike. 101 00:05:23,148 --> 00:05:24,324 Sama-sama. 102 00:05:28,371 --> 00:05:29,459 Berapa? 103 00:05:31,722 --> 00:05:33,550 Berapa untuk apa? 104 00:05:37,467 --> 00:05:40,122 Tolong jangan membuatku terus terang 105 00:05:40,165 --> 00:05:41,273 karena ini pertama kalinya kulakukan. 106 00:05:41,297 --> 00:05:44,082 Dan itu tak nyaman. 107 00:05:44,213 --> 00:05:45,345 Aku tak mengerti maksudmu. 108 00:05:45,475 --> 00:05:46,715 Apa? 109 00:05:49,740 --> 00:05:54,745 Kim bilang dia mengenalmu, dan bertemu denganmu, kau penari. 110 00:05:54,876 --> 00:05:57,313 - Kim bilang begitu? - Ya. 111 00:05:58,358 --> 00:05:59,750 Benar. 112 00:05:59,881 --> 00:06:04,059 Aku sudah tak lakukan itu lagi, jadi... 113 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 Siapa namamu? 114 00:06:05,365 --> 00:06:06,714 Max. 115 00:06:06,844 --> 00:06:09,369 Max, senang bertemu denganmu. Terima kasih untuk... 116 00:06:09,499 --> 00:06:12,154 Aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud menyinggungmu. 117 00:06:12,284 --> 00:06:13,653 Tidak, kau tak menyinggung. Jangan khawatir. 118 00:06:13,677 --> 00:06:15,244 Sungguh, entah kenapa kulakukan. 119 00:06:15,375 --> 00:06:16,941 Aku tak biasanya seperti ini... 120 00:06:17,072 --> 00:06:18,832 Aku alami hari paling sial 121 00:06:18,856 --> 00:06:20,292 minggu paling sial... 122 00:06:20,423 --> 00:06:21,618 bulan dan tahun paling buruk. 123 00:06:21,642 --> 00:06:23,121 Sama. Selamat bergabung di klub. 124 00:06:23,252 --> 00:06:25,080 Jangan khawatir, kau tak menyinggungku. 125 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Oke. 126 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 Senang bertemu denganmu. 127 00:06:30,302 --> 00:06:32,783 Jadi, anggap... 128 00:06:32,914 --> 00:06:37,266 jika kau lakukan ini... untuk yang terakhir. 129 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Berapa harganya? 130 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 Berapa harganya? 131 00:06:44,621 --> 00:06:47,624 60.000 dolar? Mungkin. 132 00:06:47,755 --> 00:06:50,497 - 60.000 dolar? - Ya. 133 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 Sebut saja 60. 134 00:06:52,324 --> 00:06:55,066 Yang benar saja? Dia bilang itu tarian konyol. 135 00:06:55,197 --> 00:06:58,200 Siapa yang bilang? Kim? Kim bilang begitu? Itu konyol? 136 00:06:58,330 --> 00:07:00,637 Ya. katanya itu tarian konyol, 137 00:07:00,768 --> 00:07:03,118 tapi itu akan alihkan pikiranku dari masalah. 138 00:07:03,248 --> 00:07:06,991 Jika dia benar, aku bersedia bayar enam. 139 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 Apa? Kau serius? 140 00:07:11,126 --> 00:07:12,966 Kau mau membayarku 6.000 untuk tarian? 141 00:07:15,043 --> 00:07:17,175 Ya, tapi tak ada hubungan sex, ya? 142 00:07:18,742 --> 00:07:20,135 Sepakat? 143 00:07:29,536 --> 00:07:31,407 Kau mau pergi? 144 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 Kau tahu aku punya keamanan. 145 00:07:37,544 --> 00:07:39,459 Kau ngapain? 146 00:07:39,589 --> 00:07:42,897 Sepertinya kau butuh minum. 147 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 Aku memang butuh minum. 148 00:08:02,307 --> 00:08:04,614 Kenapa pindahkan bungaku? 149 00:08:04,745 --> 00:08:07,008 Lebih cocok di sini. 150 00:08:08,705 --> 00:08:11,403 Rumahmu sangat bagus sekali. 151 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Terima kasih. 152 00:08:14,624 --> 00:08:16,017 Semuanya dibuat dengan sangat baik. 153 00:08:24,982 --> 00:08:26,462 Kau mau mendekorasi ulang? 154 00:08:28,333 --> 00:08:29,770 Mungkin. Ada musik? 155 00:08:32,947 --> 00:08:34,731 Kau mungkin mau habiskan minumanmu. 156 00:08:48,092 --> 00:08:51,618 Aku tak tahu apa kau benar-benar tahu apa yang kau beli... 157 00:08:51,748 --> 00:08:55,970 tapi... tetap kuberikan. 158 00:08:56,100 --> 00:08:58,668 Kapan pun aku membuatmu bosan... 159 00:08:58,799 --> 00:09:00,540 Aku akan menamparmu. 160 00:09:00,670 --> 00:09:03,804 Kau bisa menamparku. Itu sempurna. 161 00:09:05,327 --> 00:09:06,328 Boleh aku menyentuhmu? 162 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Kukira. 163 00:09:12,548 --> 00:09:20,548 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 164 00:09:28,148 --> 00:09:36,148 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 165 00:13:40,167 --> 00:13:41,429 Terima kasih. 166 00:13:42,473 --> 00:13:44,388 Kau tak mengerti perkataanku. 167 00:13:44,519 --> 00:13:46,039 Apa maksudmu? Ya, tentu. 168 00:13:46,782 --> 00:13:48,740 Aku bilang apa? 169 00:13:48,871 --> 00:13:50,612 Kau bilang aku bergerak seperti air. 170 00:13:54,268 --> 00:13:56,836 Tak kusangka kau mengerti itu. 171 00:13:56,966 --> 00:14:00,927 Kau harus lebih hati-hati dengan perkataanmu. 172 00:14:01,057 --> 00:14:03,190 Ingat, aku dari Florida. 173 00:14:08,978 --> 00:14:11,894 Jika kutahu begini malam ini... 174 00:14:13,504 --> 00:14:16,594 Aku dengan senang hati akan membayarmu 60 ribu. 175 00:14:18,292 --> 00:14:19,641 Itu tak masalah. 176 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 Aku tak akan ambil uangmu. 177 00:14:21,382 --> 00:14:24,298 Aku bahkan tak mau ambil uangnya. 178 00:14:31,609 --> 00:14:33,220 Siapa kau? 179 00:14:35,787 --> 00:14:38,834 Aku tak tahu. 180 00:14:40,401 --> 00:14:41,445 Apa maksudmu? 181 00:14:45,275 --> 00:14:46,624 Ikut aku ke London. 182 00:14:48,713 --> 00:14:50,063 Ada apa di London? 183 00:14:50,193 --> 00:14:52,456 Hidupku. 184 00:14:52,587 --> 00:14:55,633 Hidupmu di London? Kukira ini rumahmu. 185 00:14:55,764 --> 00:14:59,028 Ini rumah, tapi bukan rumah sebenarnya. 186 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 Max, aku tak bisa ke London begitu saja. 187 00:15:03,990 --> 00:15:05,837 Aku punya barang di sini. Aku punya... kekacauan. 188 00:15:05,861 --> 00:15:07,819 Aku punya pekerjaan. 189 00:15:07,950 --> 00:15:09,734 Aku tak bisa begitu saja ke London. 190 00:15:09,865 --> 00:15:12,520 Akan kuberi kerja yang lebih baik di London. 191 00:15:12,650 --> 00:15:13,869 Kau mau beri... 192 00:15:14,000 --> 00:15:16,045 Aku punya pekerjaan untukmu. 193 00:15:16,176 --> 00:15:21,355 Itu kreatif. Kau cuma perlu ikut denganku sebulan 194 00:15:21,485 --> 00:15:24,967 dan akan kuberikan 60 ribu. 195 00:15:27,230 --> 00:15:28,991 Max, tak bisa kutinggalkan hidupku... 196 00:15:29,015 --> 00:15:30,470 Bisa. 197 00:15:30,494 --> 00:15:32,298 Aku tak bisa. Tidak sebulan penuh. 198 00:15:32,322 --> 00:15:33,976 Kau harus ikut 199 00:15:34,107 --> 00:15:36,370 dan jika kau tak betah maka kau... 200 00:15:36,500 --> 00:15:38,720 - Aku akan menamparmu? - Kau bisa menamparku. 201 00:15:41,114 --> 00:15:42,115 Ayo. 202 00:15:47,033 --> 00:15:48,033 Terima kasih. 203 00:15:55,215 --> 00:15:56,694 Kau ngapain? 204 00:15:56,825 --> 00:15:58,958 Aku tak suka sayuran. 205 00:16:00,176 --> 00:16:02,700 Bagaimana bisa tubuhmu begitu? 206 00:16:02,831 --> 00:16:06,095 Entahlah. Genetika. Ibu dan Ayahku. 207 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 Kenapa kau sangat kaya? 208 00:16:09,577 --> 00:16:12,972 - Genetika, kurasa. - Ya? 209 00:16:13,102 --> 00:16:15,713 Tidak, keluarga Roger pengusaha media. 210 00:16:15,844 --> 00:16:18,673 Keren. Apa itu TV? 211 00:16:18,803 --> 00:16:21,328 Lebih seperti segalanya. 212 00:16:21,458 --> 00:16:23,156 Baik. 213 00:16:23,286 --> 00:16:26,855 Jadi... Bagaimana dengan itu? 214 00:16:28,900 --> 00:16:30,380 Pernikahan terjadi. 215 00:16:32,469 --> 00:16:34,167 Kau sudah menikah? 216 00:16:34,297 --> 00:16:38,780 Aku sudah menikah? Apa itu jadi masalah? 217 00:16:38,910 --> 00:16:42,914 Tidak. Ini murni bisnis. 218 00:16:43,045 --> 00:16:46,135 Baik. Kau terus ngomong soal "pekerjaan". 219 00:16:46,266 --> 00:16:48,485 Tapi kau selalu mengabaikan apa pekerjaan sebenarnya. 220 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 Itu yang harusnya kau lakukan selama ini. 221 00:16:52,837 --> 00:16:55,057 Oke. Sudah kujelaskan. 222 00:16:55,188 --> 00:16:57,146 Aku sudah tak menari lagi. 223 00:16:57,277 --> 00:17:00,889 Kalau begitu aku mengklaim sudah dapatkan Tarian Terakhir Magic Mike. 224 00:17:03,674 --> 00:17:06,025 Jadi apa lagi yang bisa kau bayar untukku? 225 00:17:08,549 --> 00:17:10,377 Kita tak berhubungan seks. 226 00:17:10,507 --> 00:17:12,161 Tak perlu dibahas. 227 00:17:13,684 --> 00:17:15,121 Kenapa? 228 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Mike, menurutku kau punya... 229 00:17:18,994 --> 00:17:21,649 bakat lain. Itulah yang kuinvestasikan. 230 00:17:21,779 --> 00:17:23,912 Oke. Tapi... 231 00:17:26,306 --> 00:17:30,527 Kau sudah membeliku selama sebulan, anggap saja... 232 00:17:30,658 --> 00:17:33,008 Aku akan turuti perintahmu. 233 00:17:33,139 --> 00:17:35,141 Dengar, semalam... 234 00:17:36,577 --> 00:17:40,624 semacam magis. Itu menakjubkan. 235 00:17:40,755 --> 00:17:44,280 Jadi, jangan kita kacaukan. 236 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 Paham? 237 00:17:48,067 --> 00:17:49,242 Paham. 238 00:17:49,372 --> 00:17:52,071 Tidak. Itu Tidak. 239 00:17:53,115 --> 00:17:54,203 Apa? 240 00:17:54,334 --> 00:17:55,509 Sudah menikah. 241 00:17:59,208 --> 00:18:03,299 Oke. Kau sedang menjalin hubungan? 242 00:18:03,430 --> 00:18:05,084 Tidak. 243 00:18:05,214 --> 00:18:08,478 Aku dan hubungan sering gagal. 244 00:18:11,786 --> 00:18:13,440 Ya, bisa kumengerti. 245 00:18:13,570 --> 00:18:15,529 - Untuk kebebasan. - Untuk kebebasan. 246 00:18:17,570 --> 00:18:25,570 Subtitle by RhainDesign 2 Maret 2023 247 00:19:01,444 --> 00:19:05,187 Pak, keranjang coklat untuk cuci kering 248 00:19:05,318 --> 00:19:07,885 dan keranjang krem untuk cucian biasa. 249 00:19:08,016 --> 00:19:10,540 Aku mungkin tak akan lakukan 250 00:19:10,671 --> 00:19:11,991 cuci kering dan aku... 251 00:19:12,020 --> 00:19:13,239 bisa cuci pakaian sendiri. 252 00:19:13,369 --> 00:19:14,738 Tunjukkan saja di mana mesin cucinya. 253 00:19:14,762 --> 00:19:16,807 Ny. Mendoza tak akan biarkan itu, Pak. 254 00:19:16,938 --> 00:19:18,698 Kau bisa memanggilku Mike. 255 00:19:18,766 --> 00:19:21,421 Terserah, Pak. Toilet lewat pintu ini. 256 00:19:22,291 --> 00:19:25,164 Toiletnya, Pak. 257 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 Baik. Kau tahu apa yang kulakukan di sini? 258 00:19:28,210 --> 00:19:30,691 Sayangnya... tidak, pak. 259 00:19:30,821 --> 00:19:32,021 Ya, kau tak akan bilang 260 00:19:32,127 --> 00:19:33,476 walaupun kau tahu, kan? 261 00:19:33,607 --> 00:19:36,131 Aku bohong jika bilang aku tak bohong, Pak. 262 00:19:36,262 --> 00:19:37,306 Benar. Namaku Mike. 263 00:19:37,437 --> 00:19:38,960 Panggil saja aku Mike. 264 00:19:39,090 --> 00:19:42,355 Baik "Mike," Ny. Mendoza sangat menyukai kejutan. 265 00:19:42,485 --> 00:19:45,314 Aku akan menjemputmu jam setengah satu. 266 00:19:45,445 --> 00:19:47,882 Jemput aku jam setengah tiga untuk kejutannya. 267 00:20:00,677 --> 00:20:02,288 Aku tak pernah suka memuji Victor 268 00:20:02,418 --> 00:20:04,986 karena dia tak senang... 269 00:20:05,116 --> 00:20:07,510 tapi aku tak akan miliki tempat yang akan kita tuju 270 00:20:07,641 --> 00:20:09,077 jika dia tak yakinkan aku 271 00:20:09,208 --> 00:20:11,035 untuk memperjuangkannya dalam kesepakatan. 272 00:20:11,166 --> 00:20:15,518 Satu-satunya pilihan lain adalah Tambang di High Wycombe. 273 00:20:15,649 --> 00:20:20,393 Satu-satunya yang berharga kulihat di dalamnya adalah ibu mertuaku... 274 00:20:20,523 --> 00:20:22,003 tak mau memberikannya. 275 00:20:22,133 --> 00:20:25,354 Tapi sekarang, aku sudah menemukan tujuannya. 276 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 Apa tujuanku di sana? Jika kita ke sana. 277 00:20:31,012 --> 00:20:33,232 Baik... 278 00:20:33,362 --> 00:20:35,234 anggap saja hari ini hari Natal 279 00:20:35,364 --> 00:20:37,758 dan kau akan membuka hadiahmu. 280 00:20:37,888 --> 00:20:39,238 Oke. 281 00:20:39,368 --> 00:20:42,066 Sebenarnya, Victor... 282 00:20:42,197 --> 00:20:43,938 kurasa kita harus mampir di Liberty dulu. 283 00:20:44,068 --> 00:20:45,069 Bagaimana menurutmu? 284 00:20:45,200 --> 00:20:46,854 Aku akan beri tahu Harj, 285 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 agar dia bisa bersiap. 286 00:20:48,508 --> 00:20:49,857 Ide bagus. 287 00:20:50,771 --> 00:20:52,076 Siapa itu Harj? 288 00:21:02,261 --> 00:21:03,697 Halo, Harj. 289 00:21:03,827 --> 00:21:06,874 Selamat siang, Ny. Rattigan! 290 00:21:07,004 --> 00:21:09,485 Kau jangan sebut "Nyonya," aku Mendoza sekarang. 291 00:21:11,444 --> 00:21:14,795 Jadi mana si "Cowok Macho" itu? 292 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 Ini tak semahal itu. 293 00:21:17,537 --> 00:21:18,973 Ini dalam dolar? 294 00:21:19,103 --> 00:21:20,823 Kau menambahkan nol atau... 295 00:21:21,541 --> 00:21:22,672 Lucu sekali. 296 00:21:29,636 --> 00:21:31,551 Kau tahu yang Victor lakukan? 297 00:21:31,681 --> 00:21:33,204 Jadi kau pemilik tempat ini? 298 00:21:33,335 --> 00:21:34,989 Ya, sekarang. 299 00:21:35,119 --> 00:21:38,079 Saat taeter di buka tahun 2004, 300 00:21:38,209 --> 00:21:39,994 pemilik teater jatuh cinta 301 00:21:40,124 --> 00:21:43,302 dengan aktris yang sangat mengerikan ini. 302 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 Jadi... 303 00:21:45,608 --> 00:21:48,132 di sinilah kisah cintaku dengan Roger dimulai 304 00:21:48,263 --> 00:21:50,178 dan di sinilah berakhir. 305 00:21:51,484 --> 00:21:53,094 Dia pasti suka penampilanmu. 306 00:21:54,400 --> 00:21:55,879 Aku wanita. 307 00:22:02,103 --> 00:22:05,106 Kau pasti mengerti. 308 00:22:05,236 --> 00:22:08,196 Jadi santai, bersenang-senanglah 309 00:22:08,327 --> 00:22:10,851 dan aku janji tak akan ada kejutan lagi, 310 00:22:10,981 --> 00:22:12,176 tapi kau akan suka yang ini. 311 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Kau janji? 312 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 Sepakat. 313 00:22:15,943 --> 00:22:18,032 Nn. Mendoza! Tepat waktu seperti biasa. 314 00:22:18,162 --> 00:22:19,860 Hentikan, Woody. Aku telat setengah jam. 315 00:22:19,990 --> 00:22:21,644 Seperti biasanya. Dia... 316 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 Ya, Mike, kenalkan Woody, 317 00:22:23,342 --> 00:22:25,082 manajer panggung terbaik di seluruh London. 318 00:22:25,213 --> 00:22:27,694 Aku di sini hanya untuk melayani visimu. 319 00:22:28,825 --> 00:22:30,566 Visiku? 320 00:22:30,697 --> 00:22:34,396 Visimu. Ayo. 321 00:22:35,876 --> 00:22:37,312 Sial. 322 00:22:38,705 --> 00:22:39,793 Voila. 323 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Tepat waktu. 324 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 Dengar... 325 00:22:51,326 --> 00:22:54,373 kita akan ulang lagi karena aku ragu. 326 00:22:54,503 --> 00:22:55,872 Tapi kalau kembali ke awal scene 327 00:22:55,896 --> 00:22:57,177 silahkan naikkan scenenya 328 00:22:57,201 --> 00:22:58,481 dan penuhi dengan agak lebih... 329 00:22:58,507 --> 00:22:59,508 Jadi ini soal apa? 330 00:22:59,639 --> 00:23:01,031 Cerita lama yang sama 331 00:23:01,162 --> 00:23:03,164 menikah karena uang. 332 00:23:05,209 --> 00:23:07,081 Dia pilih apa? Cinta atau uang? 333 00:23:07,211 --> 00:23:08,691 Siapa peduli? 334 00:23:08,822 --> 00:23:10,693 Pertanyaan sebenarnya... 335 00:23:10,824 --> 00:23:12,521 Kenapa dia harus memilih? 336 00:23:12,652 --> 00:23:14,001 Kurasa aku kehabisan kata-kata. 337 00:23:14,131 --> 00:23:15,394 Tentu saja. 338 00:23:15,524 --> 00:23:16,786 Ini punyamu, kan? 339 00:23:16,917 --> 00:23:18,285 Kenapa kau peringatkan mereka? 340 00:23:18,309 --> 00:23:19,309 Tunjukkan padaku, 341 00:23:19,398 --> 00:23:20,703 kau punya naskahnya atau... 342 00:23:20,834 --> 00:23:21,994 Jessica, kau punya naskah? 343 00:23:24,403 --> 00:23:26,840 Ini buang-buang waktu, bukan? 344 00:23:26,970 --> 00:23:28,798 Bagus. 345 00:23:28,929 --> 00:23:31,322 Benar-benar sempurna, terima kasih. 346 00:23:31,453 --> 00:23:32,976 Maaf, siapa yang bicara? 347 00:23:33,107 --> 00:23:36,153 Maxandra. Maaf. 348 00:23:36,284 --> 00:23:38,155 Aku tak melihatmu dalam gelap. 349 00:23:38,286 --> 00:23:40,157 Senang bertemu denganmu lagi... 350 00:23:41,245 --> 00:23:43,204 - Matthew. - Benar. 351 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 - Pengarah. - Tentu saja. 352 00:23:45,772 --> 00:23:47,382 Kenapa kami dapat kunjungan? 353 00:23:47,513 --> 00:23:48,905 Aku di sini untuk buat pernyataan. 354 00:23:49,036 --> 00:23:51,604 Beritahu. 355 00:23:51,734 --> 00:23:53,083 Jika kuberitahu, 356 00:23:53,214 --> 00:23:55,303 itu bukan pernyataan, bukan? 357 00:23:55,434 --> 00:23:58,349 Kukira tidak. Perhatian, semuanya! 358 00:23:58,480 --> 00:24:00,613 Ini Maxandra Rattigan. 359 00:24:00,743 --> 00:24:02,136 Istri dari pemilik teater kita... 360 00:24:02,266 --> 00:24:05,444 Sebenarnya Maxandra Mendoza 361 00:24:05,574 --> 00:24:07,924 dan aku pemilik sah teater ini. 362 00:24:10,492 --> 00:24:13,321 Aku di sini untuk beri tahu kalian semua 363 00:24:13,452 --> 00:24:15,802 Isabel Ascendant ditutup... 364 00:24:17,020 --> 00:24:18,326 berlaku secepatnya. 365 00:24:18,457 --> 00:24:19,545 Atas dasar apa? 366 00:24:19,675 --> 00:24:21,198 Kami punya penonton tiap malam! 367 00:24:21,329 --> 00:24:25,638 Santai. Ini cuma koreksi program empat minggu. 368 00:24:25,768 --> 00:24:30,120 Evolusi. Pernyataan! 369 00:24:31,774 --> 00:24:34,168 Dan tak ada yang dipecat. 370 00:24:34,298 --> 00:24:35,561 Syukurlah. 371 00:24:35,691 --> 00:24:37,476 Kecuali... 372 00:24:39,347 --> 00:24:41,784 - Matthew. - Matthew. Ya. 373 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Matthew akan digantikan 374 00:24:44,352 --> 00:24:46,920 oleh koreografer baru yang brilian 375 00:24:47,050 --> 00:24:50,184 yang baru-baru ini kutemukan di Miami. 376 00:24:50,314 --> 00:24:53,274 Karya seninya membuatku merasa... 377 00:24:56,364 --> 00:24:59,193 Tak ada kata-kata. Hanya saja... 378 00:25:00,063 --> 00:25:01,064 bergairah. 379 00:25:01,978 --> 00:25:04,111 Dan tepat satu bulan, 380 00:25:04,241 --> 00:25:08,463 Aku mau setiap wanita yang masuk ke teater ini 381 00:25:08,594 --> 00:25:11,814 merasakan kegairahan yang sama seperti yang kurasakan. 382 00:25:11,945 --> 00:25:16,471 Untuk melampaui. Untuk membebaskan diri. 383 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Jadi, tanpa basa-basi lagi... 384 00:25:18,473 --> 00:25:22,259 Kupersembakan pada kalian seniman visioner... 385 00:25:22,390 --> 00:25:26,133 yang sangat menginspirasiku 386 00:25:26,263 --> 00:25:29,049 dan yang akan membawa kita ke tanah perjanjian. 387 00:25:29,179 --> 00:25:31,225 Hadirin... 388 00:25:31,355 --> 00:25:33,706 Michael Jeffrey Lane. 389 00:25:43,063 --> 00:25:44,586 Apa kabar? 390 00:25:44,717 --> 00:25:48,503 Ekspresi wajah Roger saat dia melihat ini! 391 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Itu sangat berharga. 392 00:25:51,550 --> 00:25:52,744 Kau bisa saja memberiku 393 00:25:52,768 --> 00:25:54,291 sedikit pemberitahuan sebelumnya 394 00:25:54,422 --> 00:25:55,822 Kau membuatku malu disana! 395 00:25:55,858 --> 00:25:57,120 Kau buat dirimu sulit, 396 00:25:57,251 --> 00:25:58,469 terlalu memikirkan segalanya. 397 00:25:58,600 --> 00:26:00,907 Itu lebih baik daripada tak pikirkan apapun sama sekali. 398 00:26:01,037 --> 00:26:02,648 Apa yang membuatmu begitu bersemangat? 399 00:26:02,778 --> 00:26:04,234 Semua orang di sana berhenti! 400 00:26:04,258 --> 00:26:07,130 Kita tak butuh aktor, kita butuh penari. 401 00:26:07,261 --> 00:26:09,176 Lagipula, dengan tak memecat mereka, 402 00:26:09,306 --> 00:26:11,613 kita hemat ribuan pembayaran serikat pekerja. 403 00:26:11,744 --> 00:26:13,876 Lebih banyak uang untukmu. 404 00:26:14,007 --> 00:26:17,488 Ya, Oke. Jangan tersinggung... 405 00:26:17,619 --> 00:26:20,666 Pasti ada cara lebih mudah membalas suamimu untuk... 406 00:26:20,796 --> 00:26:23,016 Entah, terserah, selain menampilkan pertunjukan erotis. 407 00:26:23,146 --> 00:26:26,802 Aku bukan wanita yang dicampakkan, dan ini bukan pertunjukan erotis. 408 00:26:26,933 --> 00:26:29,239 Kita bawa kehebohan ke London! 409 00:26:29,370 --> 00:26:31,198 Oke. Baiklah. 410 00:26:31,328 --> 00:26:32,416 Aku setuju itu. 411 00:26:32,547 --> 00:26:33,698 Aku cuma berpikir... 412 00:26:33,722 --> 00:26:35,202 Tak bisakah kau lihat? 413 00:26:35,332 --> 00:26:37,552 Orang-orang mati rasa, terputus hubungan, peka. 414 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Kita akan bangunkan mereka 415 00:26:39,772 --> 00:26:43,036 dengan gairah yang belum pernah mereka rasakan. 416 00:26:43,166 --> 00:26:45,778 Oke. Ada satu hal kecil 417 00:26:45,908 --> 00:26:47,344 yang menurutku kau lupakan 418 00:26:47,475 --> 00:26:49,608 kalau aku tak tahu apa-apa soal jadi pengarah. 419 00:26:49,738 --> 00:26:51,435 - Ada aku! - Apa? 420 00:26:51,566 --> 00:26:53,176 Ini akan jadi sejarah, 421 00:26:53,307 --> 00:26:56,702 kolaborasi semalam antara panggung, dan... 422 00:26:56,832 --> 00:26:58,660 - Tali? - Aku tak tahu. 423 00:26:58,791 --> 00:27:00,749 - Tepat. Itulah yang... - Siapa kau? 424 00:27:00,880 --> 00:27:02,185 Aku tak tahu. Kau siapa? 425 00:27:02,316 --> 00:27:04,623 Zadie, ngapain kau di sini? 426 00:27:04,753 --> 00:27:06,537 Ini putriku, Zadie. 427 00:27:06,668 --> 00:27:09,497 Hai. Senang berkenalan denganmu! 428 00:27:09,628 --> 00:27:11,978 - Kita adakan pertemuan, Maxandra. - Ya. 429 00:27:12,108 --> 00:27:14,633 Astaga, maaf. 430 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Ibu benar-benar lupa waktu. 431 00:27:16,896 --> 00:27:18,811 Sungguh. Maafkan Ibu. 432 00:27:18,941 --> 00:27:20,334 Bisa kulihat itu. 433 00:27:20,464 --> 00:27:22,815 Aku lebih tertarik pada kenapa ibu lupa waktu. 434 00:27:22,945 --> 00:27:25,992 Ya, ibu sedang mengurus beberapa bisnis 435 00:27:26,122 --> 00:27:28,037 dengan pengarah baru Isabel Ascendant. 436 00:27:28,168 --> 00:27:29,604 Michael Jeffrey Lane. 437 00:27:29,735 --> 00:27:32,433 Itu bukan namaku. Tapi... 438 00:27:32,563 --> 00:27:33,652 Tapi itu punya daya tarik. 439 00:27:33,782 --> 00:27:35,218 Ya. Namaku Mike Lane. 440 00:27:35,349 --> 00:27:36,509 Kau butuh nama panggung. 441 00:27:36,567 --> 00:27:38,744 - Kalian berhubungan? - Zadie! 442 00:27:38,874 --> 00:27:40,460 Yang lucu soal itu... 443 00:27:40,484 --> 00:27:42,530 ibumu sebenarnya membayarku untuk tak berhubungan. 444 00:27:42,661 --> 00:27:45,359 Kami tak berhubungan. 445 00:27:45,489 --> 00:27:48,057 Tapi dia akan tinggal di rumah 446 00:27:48,188 --> 00:27:50,146 sampai dia menetap. Oke? 447 00:27:50,277 --> 00:27:51,844 Sangat nyaman. 448 00:27:51,974 --> 00:27:53,909 Katakan, Mike, apa yang kau rencanakan dengan Act Three? 449 00:27:53,933 --> 00:27:56,762 Ya, kami akan mainkan. 450 00:27:56,892 --> 00:28:00,766 Tadinya aku... berencana melakukan Act Three seperti... 451 00:28:00,896 --> 00:28:02,289 Semua orang tahu Isabel Ascendant 452 00:28:02,419 --> 00:28:05,224 punya klimaks misoginis yang kuno dan menyedihkan. 453 00:28:06,467 --> 00:28:08,512 Tepat. Itulah alasannya 454 00:28:08,643 --> 00:28:10,340 menurut kami akan sangat menarik 455 00:28:10,471 --> 00:28:11,864 karena mereka akan harapkan itu. 456 00:28:11,994 --> 00:28:15,017 Sebaliknya, mereka akan lihat wanita yang bisa dapatkan semua kemauannya, 457 00:28:15,041 --> 00:28:16,869 kapan pun dia mau. 458 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 Sejak kapan ibu yakin itu? 459 00:28:19,262 --> 00:28:21,177 Sejak Mike dan ibu menggali tema ini. 460 00:28:21,308 --> 00:28:25,965 Ya, kami sudah gali tema-tema itu. 461 00:28:26,095 --> 00:28:29,011 Ibu berada di salah satu fase, bukan? 462 00:28:29,142 --> 00:28:32,623 Sayang, kau tak punya tugas sekolah? 463 00:28:32,754 --> 00:28:35,017 Apa itu fase? 464 00:28:35,148 --> 00:28:37,628 Setiap beberapa tahun ibu memulai proyek baru yang besar. 465 00:28:37,759 --> 00:28:39,935 Terkadang itu amal, film dokumenter, 466 00:28:40,066 --> 00:28:41,763 - sahabat baru. - Benar. 467 00:28:41,894 --> 00:28:44,070 Setiap kali dia seperti orang baru. 468 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 Lantas? 469 00:28:45,593 --> 00:28:47,464 Mau menuntut ibu karena ibu mengembangkan diri 470 00:28:47,595 --> 00:28:50,467 dan berkontribusi pada dunia! 471 00:28:50,598 --> 00:28:52,687 Tapi kontribusi ibu tak pernah sukses. 472 00:28:52,818 --> 00:28:54,428 Selalu saja ada kendala. 473 00:28:54,558 --> 00:28:56,078 Kami menyebutnya Ratu First Act. 474 00:28:56,169 --> 00:28:58,084 Terapis kita, dia berdiri di sini, 475 00:28:58,214 --> 00:28:59,781 katanya dia mencoba kepribadian baru 476 00:28:59,912 --> 00:29:02,001 sebagai cara untuk kabur dari rasa bersalah soal... 477 00:29:02,131 --> 00:29:04,917 Ibu sudah minta maaf karena melewatkan janji temu itu. 478 00:29:05,047 --> 00:29:07,223 Ibu akan jadwal ulang. 479 00:29:28,027 --> 00:29:30,116 Maafkan bahasa Prancisku, 480 00:29:30,246 --> 00:29:32,858 tapi, kalian tak sopan. 481 00:29:32,988 --> 00:29:33,989 Maaf. 482 00:29:37,384 --> 00:29:40,387 - Senang bertemu denganmu, Zadie. - Zadie, tunggu, jangan pergi. 483 00:29:40,517 --> 00:29:43,129 Mau kue? Sayang. 484 00:29:47,437 --> 00:29:48,438 Sedang apa? 485 00:29:51,920 --> 00:29:55,837 Tidak, aku tak tahu sampai ibu mengirimkannya. 486 00:29:55,968 --> 00:29:57,708 Secara teknis, dia memang punya hak. 487 00:29:59,710 --> 00:30:02,713 Aku tak tahu. Mungkin Zadie akan beritahu aku. 488 00:30:04,890 --> 00:30:06,456 Mengubah perjanjian bagaimana? 489 00:30:08,110 --> 00:30:12,114 Ibu, menurutku ibu harus kerjakan ini sendiri. 490 00:30:12,245 --> 00:30:13,899 Aku tak mau terlibat dalam perkelahian. 491 00:30:14,029 --> 00:30:15,639 Tidak soal ini, jangan sekarang. 492 00:30:16,336 --> 00:30:17,903 Hai! 493 00:30:18,033 --> 00:30:21,210 Astaga! Kami punya bukti nyata! 494 00:30:21,341 --> 00:30:22,777 Baiklah. 495 00:30:22,908 --> 00:30:25,519 Apa kabar? Aku tahu, dengar, aku tahu. 496 00:30:25,649 --> 00:30:28,043 Maaf, aku tahu aku telah mengacuhkan kalian. 497 00:30:28,174 --> 00:30:29,958 Aku minta maaf. 498 00:30:30,089 --> 00:30:32,178 Ceritanya panjang, tapi aku di London 499 00:30:32,308 --> 00:30:33,548 dan aku mau kalian tahu. 500 00:30:33,614 --> 00:30:34,934 Aku akan bayar kalian, 501 00:30:34,963 --> 00:30:36,443 Aku butuh beberapa minggu. Oke? 502 00:30:36,573 --> 00:30:37,836 Yang benar saja! 503 00:30:37,966 --> 00:30:39,533 Berapa kali kami harus bilang 504 00:30:39,663 --> 00:30:42,666 kau tak perlu bayar kami! Itu investasi. 505 00:30:42,797 --> 00:30:44,016 Aku tahu. Tapi aku... 506 00:30:44,146 --> 00:30:45,506 Kalian sering bilang itu, 507 00:30:45,582 --> 00:30:46,733 Aku tak akan habiskan uang temanku 508 00:30:46,757 --> 00:30:48,281 dan tak peduli. Oke? 509 00:30:48,411 --> 00:30:51,980 Tidak. Uang adalah air, Mike. Itu mengalir di kedua arah. 510 00:30:52,111 --> 00:30:53,939 Penjelasan yang bagus, tapi tetap saja. 511 00:30:54,069 --> 00:30:57,594 Tunggu. Ada cerita yang kau sembunyikan. 512 00:30:57,725 --> 00:31:00,032 Kenapa kau di London? 513 00:31:00,162 --> 00:31:03,339 Singkat cerita... 514 00:31:03,470 --> 00:31:07,256 Aku jadi bartender di acara amal, 515 00:31:07,387 --> 00:31:08,736 lalu di penghujung malam 516 00:31:08,867 --> 00:31:10,825 aku akhirnya memberi wanita kaya tarian erotis 517 00:31:10,956 --> 00:31:12,596 sekarang aku tinggal di rumahnya di London 518 00:31:12,696 --> 00:31:14,046 dan akan adakan pertunjukan 519 00:31:14,176 --> 00:31:16,483 di teater terkenal miliknya. Jadi, ya. 520 00:31:16,613 --> 00:31:20,704 Keren. Hei, pekerjaan seks bukanlah hal memalukan, Mikey. 521 00:31:20,835 --> 00:31:22,924 Terutama saat itu langsung. 522 00:31:23,055 --> 00:31:25,405 Hei, dengar, terima kasih, Tarzan. 523 00:31:25,535 --> 00:31:26,773 Intinya aku cuma mau bilang 524 00:31:26,797 --> 00:31:28,036 meskipun aku akan dapatkan uang kalian... 525 00:31:28,060 --> 00:31:29,975 Aku tak tahu persis, apa yang kukatakan. 526 00:31:30,105 --> 00:31:32,542 Jadi semoga ini berhasil. 527 00:31:32,673 --> 00:31:35,197 Mikey, ini berita bagus. 528 00:31:35,328 --> 00:31:37,330 Kulihat grafikmu tadi malam... 529 00:31:37,460 --> 00:31:38,592 Kau berada sekali... 530 00:31:38,722 --> 00:31:41,769 pada siklus Jupiter dalam 33 tahun, bukan? 531 00:31:41,900 --> 00:31:45,947 Tidak, tapi kurasa itu menjelaskan banyak hal. Ya. 532 00:31:46,078 --> 00:31:50,038 Ya, jadi apa pun kebingungan eksistensial yang kau rasa, 533 00:31:50,169 --> 00:31:51,822 itu inisiasi. 534 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 Itu menghapus untuk mengaktualisasikan diri. 535 00:31:55,217 --> 00:31:58,742 Aku mencoba bertahan untuk jujur. 536 00:31:58,873 --> 00:32:01,397 Bertahan? Kau pekerja pertunjukkan. 537 00:32:01,528 --> 00:32:03,747 Magic Mike kembali ke panggung utama. 538 00:32:03,878 --> 00:32:05,682 Tapi itu hal yang bahkan aku tidak menari. 539 00:32:05,706 --> 00:32:06,925 Aku adakan pertunjukan. 540 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Kurasa aku pengarah atau apa pun. 541 00:32:09,057 --> 00:32:10,929 Aku di sini sebulan, 542 00:32:11,059 --> 00:32:12,582 cuma untuk satu pertunjukan, 543 00:32:12,713 --> 00:32:15,237 pada dasarnya dia akan kembali pada mantannya atau sesuatu. 544 00:32:15,368 --> 00:32:17,631 Entahlah. Benar-benar gila di sini. 545 00:32:17,761 --> 00:32:19,850 Siapa yang peduli, bung? Dia kaya. 546 00:32:19,981 --> 00:32:24,377 Percayalah. Jangan tinggalkan situasi itu. Oke? 547 00:32:24,507 --> 00:32:28,555 Lihatlah, sebenarnya aku pembawa anjing berjalan yang di bayar. 548 00:32:28,685 --> 00:32:31,253 Kau hanya perlu memastikan dia tak bangun, 549 00:32:31,384 --> 00:32:34,300 tiba-tiba mau kau keluar dari rumah. 550 00:32:34,430 --> 00:32:37,912 Aku punya saran jika kau mau. 551 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 Oke. Kami tak punya anjing di sini 552 00:32:40,567 --> 00:32:42,047 jadi mungkin itu ide bagus. 553 00:32:42,177 --> 00:32:45,746 Aku merasakannya, saudara. 554 00:32:45,876 --> 00:32:48,009 Ini dharmamu. 555 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 - Tetap ikuti arus. - Victor? 556 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 Kau ngapain? 557 00:32:52,144 --> 00:32:54,668 Menunggu dia selesai. 558 00:32:54,798 --> 00:32:56,975 Dia lagi menelepon. 559 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 Sejak kapan itu menghentikanmu? 560 00:32:59,281 --> 00:33:00,891 Teman-teman, aku merindukan kalian. 561 00:33:02,284 --> 00:33:03,938 - Kau sudah berpakaian? - Ya. 562 00:33:04,069 --> 00:33:05,070 Itu dia? 563 00:33:05,200 --> 00:33:06,636 Kami mengganggu? 564 00:33:06,767 --> 00:33:09,596 Tidak, aku cuma cari beberapa ide. 565 00:33:09,726 --> 00:33:12,729 Aku "mencari" diriku sendiri. 566 00:33:12,860 --> 00:33:15,341 Lihat apa yang kutemukan. 567 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Lihat itu. 568 00:33:26,439 --> 00:33:28,049 Bukankah dia luar biasa? 569 00:33:31,313 --> 00:33:36,275 Pembawaannya elegan dan cerdas saat bergerak. 570 00:33:36,405 --> 00:33:37,711 Dan pada saat yang sama 571 00:33:37,841 --> 00:33:40,496 ada hal yang liar ini, kau tahu... 572 00:33:40,627 --> 00:33:43,499 seperti binatang purba. 573 00:33:43,630 --> 00:33:47,025 Luar biasa. 574 00:33:47,155 --> 00:33:49,201 Kurasa inilah yang kita butuhkan untuk pertunjukan. 575 00:33:49,331 --> 00:33:51,551 Penari terlatih, bukan penari erotis. 576 00:33:52,856 --> 00:33:55,555 Tapi sebagai pengarah, 577 00:33:55,685 --> 00:33:57,992 Aku janji padamu... 578 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 Aku tahu persis apa yang kita cari. Ya. 579 00:34:02,866 --> 00:34:04,868 Aku suka caramu melakukannya. 580 00:34:04,999 --> 00:34:05,999 Apa? 581 00:34:06,087 --> 00:34:07,306 "Sebagai Pengarah." 582 00:34:08,959 --> 00:34:12,006 Kau benar-benar memiliki tempat itu. Kau tahu? 583 00:34:12,137 --> 00:34:14,356 Itu muncul secara alami. 584 00:34:16,010 --> 00:34:18,795 Menurutku kau sudah punya visi. 585 00:34:18,926 --> 00:34:22,669 Aku yakin kau setuju ini akan jadi luar biasa. 586 00:34:22,799 --> 00:34:24,801 - Ya, dia hebat. - Untuk pertunjukan, maksudku. 587 00:34:24,932 --> 00:34:26,214 Ya, sungguh. Maksudku, dia... 588 00:34:26,238 --> 00:34:28,544 Antonio yang kita butuhkan. 589 00:34:28,675 --> 00:34:30,242 Dia hebat. Menurutku. 590 00:34:30,372 --> 00:34:32,940 Tapi dia juga di Italia. 591 00:34:33,071 --> 00:34:35,290 - Roma. - Roma, aku tak bisa... 592 00:34:35,421 --> 00:34:37,336 Aku tak punya waktu mencarinya di Roma 593 00:34:37,466 --> 00:34:38,965 lalu membawanya ke sini. 594 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 Tak perlu dibahas 595 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 Itulah kenapa kau punya produser yang jenius! 596 00:34:45,039 --> 00:34:46,736 Dia akan tiba pada hari Kamis. 597 00:34:46,867 --> 00:34:49,609 Jika kau setuju. Artistik, menurutku. 598 00:34:52,829 --> 00:34:57,051 Jika kau menginginkannya, tentu. Aku setuju. 599 00:34:57,182 --> 00:34:58,182 Artistik, tentu saja 600 00:34:58,226 --> 00:34:59,749 Aku sangat bersemangat! 601 00:35:01,142 --> 00:35:02,361 Kau bersemangat? 602 00:35:02,491 --> 00:35:05,015 Ya. 603 00:35:06,104 --> 00:35:07,453 Kau tak terdengar bersemangat. 604 00:35:07,583 --> 00:35:09,411 Aku sangat bersemangat. Sumpah. 605 00:35:09,542 --> 00:35:10,847 Aku bahkan tak berpikir 606 00:35:10,978 --> 00:35:12,501 bisa tidur. 607 00:35:13,154 --> 00:35:14,154 Tidak? 608 00:35:21,206 --> 00:35:22,250 Selamat malam. 609 00:35:25,253 --> 00:35:26,559 Mimpi indah. 610 00:35:26,689 --> 00:35:27,689 Oke. 611 00:35:29,344 --> 00:35:31,694 Tunggu, kau mau kemana? Hai. 612 00:35:31,825 --> 00:35:33,870 Tidur? 613 00:35:34,001 --> 00:35:35,916 Kita butuh cari 10 penari lain. 614 00:35:36,046 --> 00:35:39,528 Itulah kenapa kita punya Renata. Selamat malam. 615 00:35:47,710 --> 00:35:48,972 Sesuai instruksimu. 616 00:35:49,103 --> 00:35:52,280 Aku sudah kumpulkan talenta tertinggi 617 00:35:52,411 --> 00:35:54,978 dalam berbagai bidang disiplin. 618 00:35:55,109 --> 00:35:58,765 Mereka sangat bersemangat... 619 00:35:58,895 --> 00:36:02,595 dan cukup atletis, sesuai permintaanmu. 620 00:36:02,725 --> 00:36:05,554 Kerja bagus seperti biasa, Renata. 621 00:39:19,879 --> 00:39:21,228 Dia tak bisa jelaskan 622 00:39:21,359 --> 00:39:22,795 sepenuhnya perasaannya... 623 00:39:22,925 --> 00:39:26,276 tapi Max tahu dia sudah ambil keputusan yang aneh. 624 00:39:26,407 --> 00:39:27,727 Dia sangat ingin tahu lebih banyak 625 00:39:27,756 --> 00:39:29,454 kenapa dia merasa seperti ini, 626 00:39:29,584 --> 00:39:33,719 jadi dia membeli banyak buku soal sejarah tari. 627 00:39:33,849 --> 00:39:37,070 Bagi Mike, Rattigan tak memiliki bobot simbolis, 628 00:39:37,200 --> 00:39:40,029 di situlah dia harus bekerja. 629 00:39:40,160 --> 00:39:41,988 Dan dia ingatkan dirinya, 630 00:39:42,118 --> 00:39:45,339 untuk menyelesaikan sesuatu, saat kau memulainya. 631 00:39:45,470 --> 00:39:48,951 Bagi Maxandra, Rattigan telah berubah. 632 00:39:49,082 --> 00:39:51,954 Itu berubah dari hanya ada di masa lalu 633 00:39:52,085 --> 00:39:54,043 menjadi sumber pembaruan. 634 00:39:54,174 --> 00:39:56,481 - Halo. - Hai! 635 00:39:56,611 --> 00:39:59,484 Kalian siap mengubah teater selamanya? 636 00:40:00,746 --> 00:40:01,834 Ya. 637 00:40:04,880 --> 00:40:06,447 Baiklah. Tenang. 638 00:40:06,578 --> 00:40:08,101 Kami belum lakukan apa-apa. 639 00:40:08,231 --> 00:40:10,625 Kalian memiliki semua bakat di dunia. 640 00:40:10,756 --> 00:40:12,105 Tak perlu dipertanyakan. 641 00:40:12,235 --> 00:40:16,326 Tiap orang di sini dipilih langsung karena membawa sesuatu yang unik 642 00:40:16,457 --> 00:40:17,697 yang belum pernah kami lihat. 643 00:40:18,198 --> 00:40:19,591 Oke? 644 00:40:19,721 --> 00:40:21,419 Ada pertanyaan untuk kalian. 645 00:40:21,549 --> 00:40:24,509 Angkat tangan, siapa yang pernah berdiri di depan seribu wanita 646 00:40:24,552 --> 00:40:25,752 dan harus telanjang bulat? 647 00:40:30,079 --> 00:40:31,733 Benar. 648 00:40:31,864 --> 00:40:35,520 Mau tahu seberapa cepat sekelompok ibu pengasuh bisa buat kalian, 649 00:40:35,650 --> 00:40:39,480 lari meringkuk di pojok gelap, berharap tak pernah dilahirkan? 650 00:40:39,611 --> 00:40:41,134 Kujamin itu bisa terjadi. 651 00:40:41,264 --> 00:40:42,527 Aku pernah melihatnya. 652 00:40:42,657 --> 00:40:43,963 Itu bisa terjadi begitu saja. 653 00:40:45,747 --> 00:40:48,028 Aku tak percayaakan mengatakan ini, 654 00:40:48,141 --> 00:40:49,316 tapi waktu kami satu bulan. 655 00:40:49,447 --> 00:40:50,709 Ya. 656 00:40:50,839 --> 00:40:52,754 Waktu kami satu bulan untuk mengubah kalian 657 00:40:52,885 --> 00:40:57,193 jadi kelompok penari erotik terbesar yang pernah di ciptakan di Bumi. 658 00:40:57,324 --> 00:40:58,717 Untuk melakukan itu, 659 00:40:58,847 --> 00:41:00,303 kalian harus siap kerja keras 660 00:41:00,327 --> 00:41:02,155 dan jadi gila. 661 00:41:03,722 --> 00:41:06,376 Jika kami kerjakan dengan benar... 662 00:41:06,507 --> 00:41:09,075 Kalian akan punya masalah lain. 663 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 Kalian harus belajar melindungi diri 664 00:41:10,859 --> 00:41:13,079 pada runtuhnya peradaban manusia 665 00:41:13,209 --> 00:41:14,646 dari keinginan yang tertahan. 666 00:41:15,647 --> 00:41:16,648 Ada pertanyaan? 667 00:41:16,778 --> 00:41:17,778 Aku ada pertanyaan. 668 00:41:20,086 --> 00:41:22,305 Kau bisa menghabisi zombie? 669 00:41:22,436 --> 00:41:24,516 Atau masih tetap dengan tembakan mematikan ke kepala? 670 00:41:25,526 --> 00:41:27,354 Maaf, ngapain kau di sini? 671 00:41:27,485 --> 00:41:29,791 Secara teknis kau belum memecatku, 672 00:41:29,922 --> 00:41:35,101 jadi aku masih terima gaji. 673 00:41:35,231 --> 00:41:38,757 Maaf. Harusnya aku lebih jelas. 674 00:41:38,887 --> 00:41:40,062 Kau masih di gaji, 675 00:41:40,193 --> 00:41:42,108 tapi kami tak lagi butuh layananmu. 676 00:41:44,110 --> 00:41:45,807 Seharusnya aku tak terlalu berharap. 677 00:41:45,938 --> 00:41:49,681 Aku benar-benar terinspirasi oleh visi pengarah baru kita. 678 00:41:50,899 --> 00:41:52,727 Aku bilang apa? 679 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 Dia tak bilang apa-apa. 680 00:41:54,642 --> 00:41:57,732 Bukan soal yang kau bilang. Tapi soal siapa kau. 681 00:41:59,517 --> 00:42:03,129 Kau tahu berapa lama aku sudah memimpikan 682 00:42:03,259 --> 00:42:09,048 ada yang datang kesini dengan wewenang dan mengakhiri semua ini? 683 00:42:09,178 --> 00:42:11,398 Aku tak tahan memerankan Lady Isabel. 684 00:42:11,529 --> 00:42:13,226 Selama enam bulan terakhir, 685 00:42:13,356 --> 00:42:17,099 Aku mau lakukan apa saja untuk berhenti memerankannya. 686 00:42:17,230 --> 00:42:20,189 Mencengkram... wanita. Astaga. 687 00:42:20,320 --> 00:42:22,061 Seperti... kau kaya, 688 00:42:22,191 --> 00:42:23,758 mengirim kereta ke kota, 689 00:42:23,889 --> 00:42:25,934 membayar setiap pria berbadan sehat... 690 00:42:26,065 --> 00:42:28,371 tentara, pelaut, daripada membuang-buang waktumu 691 00:42:28,502 --> 00:42:29,982 untuk orang tua yang membosankan itu 692 00:42:30,112 --> 00:42:31,525 kau akan serahkan hidupmu 693 00:42:31,549 --> 00:42:32,767 dan bersenang-senang 694 00:42:32,898 --> 00:42:36,554 bercinta dengan semuanya! 695 00:42:42,211 --> 00:42:46,302 Tapi ini pekerjaan yang sangat bagus, sangat stabil, dan... 696 00:42:47,565 --> 00:42:49,654 biasanya aku tak mengatakan semua itu. 697 00:42:49,784 --> 00:42:51,873 Itu puitis. 698 00:42:52,004 --> 00:42:54,354 Kau audiens kami. 699 00:42:54,484 --> 00:42:56,269 Woody, pastikan dia dapat undangan. 700 00:42:56,399 --> 00:42:58,967 Hei, kita masih menyebutkan Isabel Ascendant, kan? 701 00:42:59,098 --> 00:43:01,729 Ya, tapi itu cuma tipuan untuk buat penonton masuk teater. 702 00:43:01,753 --> 00:43:02,817 Jadi kita bisa beri mereka sesuatu yang lain. 703 00:43:02,841 --> 00:43:04,427 Benar, tapi bagaimana jika kita pakai pembukaan lama 704 00:43:04,451 --> 00:43:06,453 yang sebenarnya untuk Isabel Ascendant? 705 00:43:06,584 --> 00:43:08,934 Itu bisa jadi kejutan besar sebenarnya. 706 00:43:09,064 --> 00:43:10,544 Dan jika aku jujur... 707 00:43:10,675 --> 00:43:11,937 jika kau buat pertunjukan 708 00:43:12,067 --> 00:43:13,587 soal wanita yang dapatkan keinginannya, 709 00:43:13,634 --> 00:43:14,959 bukankah agak chauvinistik 710 00:43:14,983 --> 00:43:16,265 jika tak punya pemeran utama wanita? 711 00:43:16,289 --> 00:43:17,353 Kau menyebutku chauvinistik? 712 00:43:17,377 --> 00:43:18,508 Tidak. 713 00:43:18,639 --> 00:43:19,799 Karena aku feminis. 714 00:43:19,901 --> 00:43:20,965 - Benar. - Aku yang berwenag. 715 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Semua ini ideku. 716 00:43:24,340 --> 00:43:25,994 Kau dengar. Dia berwenang. 717 00:43:26,125 --> 00:43:28,083 Kau dipekerjakan sebagai Isabel. 718 00:43:28,214 --> 00:43:29,432 Kau diterima. 719 00:43:29,563 --> 00:43:30,563 Aku senang! 720 00:43:30,651 --> 00:43:32,000 Terima kasih banyak. 721 00:43:34,176 --> 00:43:37,310 Kau akan menari di dalamnya? 722 00:43:37,440 --> 00:43:40,443 Tidak. Cuma mengarahkan. Benar? 723 00:43:40,574 --> 00:43:43,708 Sayang sekali. 724 00:43:43,838 --> 00:43:47,929 Sekarang kita punya pemeran utama wanita lagi, 725 00:43:48,060 --> 00:43:49,844 mungkin pengarah harus memandu kita 726 00:43:49,975 --> 00:43:52,891 melalui babak pertama. 727 00:43:53,021 --> 00:43:56,590 Ya. Babak pertama, segera. 728 00:43:56,721 --> 00:43:58,287 Jackson masuk, 729 00:43:58,418 --> 00:44:00,420 teman rendahan tapi teman suaminya menggoda. Baris? 730 00:44:00,550 --> 00:44:02,616 Harold bilang kau tak mau pergi ke Calais tahun ini. 731 00:44:02,640 --> 00:44:03,858 Itu masih tetap? 732 00:44:03,989 --> 00:44:05,773 - Aku muak dengan Calais. - Teo? 733 00:44:05,904 --> 00:44:07,949 Aku tak akan mendengarnya. Kau pergi saja. 734 00:44:08,080 --> 00:44:09,647 Sempurna. Mainkan. 735 00:44:12,127 --> 00:44:14,303 Ayolah. Tidak. 736 00:44:14,434 --> 00:44:15,846 Ayolah, Mike. Berhenti! Hentikan! 737 00:44:15,870 --> 00:44:17,524 Hai. Hentikan. 738 00:44:17,655 --> 00:44:19,221 Hentikan. Ada apa? 739 00:44:19,352 --> 00:44:21,615 Mereka tak bisa begitu saja mulai menari entah dari mana. 740 00:44:21,746 --> 00:44:24,313 Aku sependapat. 741 00:44:24,444 --> 00:44:25,644 Oke. Bukankah itu intinya? 742 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Tidak. 743 00:44:26,794 --> 00:44:28,361 Kau tak bisa mengganggu plot. 744 00:44:28,491 --> 00:44:30,208 Jika kau mau pemeran utama wanita yang kuat, 745 00:44:30,232 --> 00:44:31,581 dia harus punya tujuan. 746 00:44:31,712 --> 00:44:33,298 Setidaknya kita harus tahu apa yang dia inginkan. 747 00:44:33,322 --> 00:44:35,803 Oke. Lalu menurutmu apa yang dia inginkan? 748 00:44:35,934 --> 00:44:39,807 Aku tak tahu. Setahuku dia tak menginginkan kehidupan ini. 749 00:44:39,938 --> 00:44:41,504 Jadi dia mau kabur? 750 00:44:41,635 --> 00:44:43,593 Dia tak bisa lakukan itu. 751 00:44:43,724 --> 00:44:46,161 Kenapa? Dia orang yang bebas, kan? 752 00:44:46,292 --> 00:44:49,556 Dia punya keluarga. Akan ada konsekuensinya. 753 00:44:49,687 --> 00:44:51,210 Baik. Jadi ini soal uang. 754 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Itu setidaknya. 755 00:44:52,864 --> 00:44:54,953 Dia akan kehilangan teman-temannya, kesempatan. 756 00:44:55,083 --> 00:44:58,696 Identitasnya. Seluruh dunianya akan terkoyak. 757 00:44:58,826 --> 00:45:01,226 Entahlah. Kedengarannya bagiku dia hanya perlu melepaskannya. 758 00:45:01,263 --> 00:45:03,439 - Dan agak lumayan brengsek! - Mungkin itu juga. 759 00:45:03,570 --> 00:45:07,269 Acara ini bukan soal jadi brengsek. Satu-satunya. 760 00:45:08,575 --> 00:45:10,359 Dia perlu selesaikan dilemanya. 761 00:45:10,490 --> 00:45:12,797 Ini tak seperti keajaiban kuda terbang yang datang 762 00:45:12,927 --> 00:45:15,495 dan membuat semua fantasi gilanya jadi kenyataan. 763 00:45:17,018 --> 00:45:18,759 Kau bilang apa? 764 00:45:22,502 --> 00:45:24,504 Bisa jadi bukan ide jelek. 765 00:45:26,288 --> 00:45:27,768 Mustahil. 766 00:45:27,899 --> 00:45:30,902 Dengar. Bagaimana dengan... 767 00:45:31,032 --> 00:45:33,513 Di mana aku akan dapatkan kuda? 768 00:45:33,643 --> 00:45:35,341 Bagaimana dengan Caballito? Yang mungil. 769 00:45:35,471 --> 00:45:36,821 Aku tak punya anggaran Caballito. 770 00:45:36,951 --> 00:45:38,799 Tunggu. Bagaimana jika kau tak melihatnya? 771 00:45:38,823 --> 00:45:40,343 Bagaimana jika kau tak melihat kudanya? 772 00:45:42,609 --> 00:45:44,219 Tidak, itu tak benar. 773 00:45:46,482 --> 00:45:47,483 Tidak. 774 00:45:49,790 --> 00:45:51,531 Sudah berapa lama kau berdiri di sana? 775 00:45:51,661 --> 00:45:54,664 - Cukup lama. Boleh kubantu? - Ya. 776 00:45:59,408 --> 00:46:02,716 Jadi kau sudah lama bekerja dengan Max dan Roger? 777 00:46:02,847 --> 00:46:05,023 Semua 18 tahun yang indah. 778 00:46:05,153 --> 00:46:08,132 Kau pasti kenal teman-teman yang akan kita temui malam ini. 779 00:46:08,156 --> 00:46:09,592 Apa yang mereka suka? 780 00:46:09,723 --> 00:46:12,204 Mereka suka hal-hal yang tetap sama, pak. 781 00:46:15,816 --> 00:46:18,079 Bagaimana penampilanku? Jangan menjawab dengan membual. 782 00:46:19,646 --> 00:46:21,213 Kau tahu... 783 00:46:22,388 --> 00:46:24,477 mereka akan menertawakanmu pakai dasi. 784 00:46:33,312 --> 00:46:35,096 Astaga. 785 00:46:35,227 --> 00:46:38,447 - Apa? - Kau! Setelanmu. 786 00:46:38,578 --> 00:46:40,710 Kau terlihat sangat mewah. 787 00:46:41,711 --> 00:46:43,713 Kau tak akan mengerti. 788 00:46:52,418 --> 00:46:54,618 Salah satu perasaan paling mendasar yang dialami manusia 789 00:46:54,681 --> 00:46:57,858 adalah keinginan memiliki 790 00:46:57,989 --> 00:46:59,947 merasa terhubung dengan makhluk lain, 791 00:47:00,078 --> 00:47:01,949 dan jadi bagian dari suku. 792 00:47:02,080 --> 00:47:04,038 Faktanya, pemindaian otak telah menunjukkan 793 00:47:04,169 --> 00:47:06,562 bahwa penolakan sosial tercipta secara virtual 794 00:47:06,693 --> 00:47:09,043 aktivitas otak identik sebagai serangan fisik. 795 00:47:09,174 --> 00:47:10,915 Mike tak tahu itu... 796 00:47:11,045 --> 00:47:13,004 tapi dia tahu menari bisa menyatukan orang. 797 00:47:13,134 --> 00:47:16,007 Bahkan jika beberapa dari orang-orang itu sombong. 798 00:47:16,137 --> 00:47:18,487 Dia tahu kalau Victor benar, 799 00:47:18,618 --> 00:47:20,185 mereka akan menertawakannya pakai dasi. 800 00:47:26,147 --> 00:47:28,236 Dia bilang, "Begitulah caramu menyerah!" 801 00:47:31,674 --> 00:47:34,112 Ngomong-ngomong, jadi, beri kami gosip terbaru, Max. 802 00:47:34,242 --> 00:47:37,289 - Ya, silahkan. - Jangan menahan diri. 803 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 Kau tahu aku tak menahan diri. 804 00:47:39,595 --> 00:47:41,554 Benar. 805 00:47:41,684 --> 00:47:43,575 Tapi tak ada yang bisa kuberitahukan pada kalian. 806 00:47:43,599 --> 00:47:45,036 Kau sudah tahu semuanya... 807 00:47:45,166 --> 00:47:48,387 karena kau agen ganda. Semua orang bicara dengan Roger. 808 00:47:48,517 --> 00:47:49,755 - Ayolah. - Itu tak benar. 809 00:47:49,779 --> 00:47:51,303 - Itu tak benar. - Aku tersinggung. 810 00:47:51,433 --> 00:47:55,176 Terakhir kudengar, dia memutuskan hubungan dengan gadis itu. Jadi... 811 00:47:55,307 --> 00:47:58,397 Jadi, dia harus kembali padanya, kan? 812 00:47:58,527 --> 00:48:00,312 Tidak, bukan itu maksudku. 813 00:48:00,442 --> 00:48:02,116 Itu sesuatu, bukan? 814 00:48:02,140 --> 00:48:04,403 - Butuh waktu, Bill. - Tentu saja. 815 00:48:04,533 --> 00:48:05,883 Atau kau sudah lupa? 816 00:48:06,013 --> 00:48:07,797 Halo. 817 00:48:07,928 --> 00:48:11,192 Terima kasih atas perhatian kalian, tapi kalian harus tahu... 818 00:48:12,672 --> 00:48:15,283 Aku sangat bahagia dalam hidupku. 819 00:48:15,414 --> 00:48:16,676 Bagus kedengarannya. 820 00:48:16,806 --> 00:48:17,895 Sampah. 821 00:48:18,025 --> 00:48:19,635 Phoebe! 822 00:48:19,766 --> 00:48:22,769 Dia bisa lakukan apapun maunya, aku juga. 823 00:48:22,900 --> 00:48:24,466 - Ya. - Sangat modern. 824 00:48:24,597 --> 00:48:26,517 Tapi apa sebenarnya arti perceraian itu? 825 00:48:26,642 --> 00:48:28,035 Perceraian. 826 00:48:28,166 --> 00:48:30,516 Kalian tak punya hal lain untuk dibicarakan? 827 00:48:30,646 --> 00:48:33,301 Selain itu, Bill bercanda. Mari kita bersenang-senang. 828 00:48:33,432 --> 00:48:34,992 Mike, kenapa kau tak beri tahu mereka... 829 00:48:35,042 --> 00:48:36,802 - Aku baru mau... - Tunggu, tidak, dengarkan ini. 830 00:48:36,826 --> 00:48:39,046 Kau harus dengar visinya untuk Isabel Ascendant. 831 00:48:39,177 --> 00:48:40,352 - Ya. - Ya. 832 00:48:40,482 --> 00:48:42,397 Ya. 833 00:48:42,528 --> 00:48:44,443 Seperti yang kita bicarakan kita pikir itu... 834 00:48:44,573 --> 00:48:45,923 sangat penting untuk menghormati, 835 00:48:46,053 --> 00:48:48,490 materi sumber aslinya. 836 00:48:48,621 --> 00:48:50,144 Tapi untuk melakukannya dengan benar... 837 00:48:50,275 --> 00:48:54,279 Jangan dibilang lagi. Ini harus jadi kejutan. 838 00:48:54,409 --> 00:48:55,802 - Benar. - Oke. 839 00:48:55,933 --> 00:48:57,258 Sangat pintar untuk menghidupkan kembali teater klasik. 840 00:48:57,282 --> 00:48:58,283 Sangat. 841 00:48:58,413 --> 00:48:59,588 Itu sangat bagus. 842 00:48:59,719 --> 00:49:01,155 Ya. entah. 843 00:49:01,286 --> 00:49:03,090 Aku akan menyebutnya kebangkitan teater klasik... 844 00:49:03,114 --> 00:49:04,680 Phoebe, tapi aku... 845 00:49:04,811 --> 00:49:06,484 Menurutku cara kami melihatnya 846 00:49:06,508 --> 00:49:07,659 itu benar-benar perlu di lucuti, 847 00:49:07,683 --> 00:49:08,684 diminyaki, dan dipukul. 848 00:49:11,165 --> 00:49:14,168 Tidak. 849 00:49:14,299 --> 00:49:16,431 Dia menyukai metafora. 850 00:49:16,562 --> 00:49:19,043 Jadi Mike, apa ada komunitas teater di Miami? 851 00:49:19,173 --> 00:49:20,411 Ya, untuk bayaran yang tepat 852 00:49:20,435 --> 00:49:21,456 Kurasa kau bisa punya komunitas 853 00:49:21,480 --> 00:49:22,600 saat kau mau. 854 00:49:24,309 --> 00:49:26,548 Kubayangkan kau sudah lakukan banyak pekerjaan dengan Art Basel. 855 00:49:26,572 --> 00:49:28,487 Tidak. Siapa itu? Aku tak kenal dia. 856 00:49:32,882 --> 00:49:34,580 - Ayolah teman-teman. - Astaga. 857 00:49:34,710 --> 00:49:37,975 Tentu saja, aku kenal Art Basel. Ini seniman paling terkenal. 858 00:49:38,105 --> 00:49:40,238 Itu diadakan di kotaku tiap tahun. 859 00:49:40,368 --> 00:49:42,892 Wajahmu barusan... 860 00:49:43,023 --> 00:49:46,548 Jika acaranya seperti dia, masukkan aku. 861 00:49:46,679 --> 00:49:48,420 Sebaiknya kau bicara dengannya selagi bisa 862 00:49:48,550 --> 00:49:52,424 karena dia akan jadi sangat terkenal dan sangat susah ditemui. 863 00:49:54,034 --> 00:49:54,861 Cukup percaya diri. 864 00:49:54,992 --> 00:49:56,123 Itu kesepakatan. 865 00:49:56,254 --> 00:49:57,907 Aku tak tahu semua itu, tapi ya. 866 00:49:59,300 --> 00:50:01,650 Dia tampak luar biasa bersinar malam ini. 867 00:50:03,130 --> 00:50:04,784 Kurasa... entahlah. 868 00:50:04,914 --> 00:50:08,048 Itu pasti baik untuk kami, keselurahan perceraian. 869 00:50:08,179 --> 00:50:11,312 Perceraian. 870 00:50:11,443 --> 00:50:12,661 Ya, aku... Apa? 871 00:50:12,792 --> 00:50:14,141 Kalian punya kata yang berbeda 872 00:50:14,272 --> 00:50:15,672 untuk mengakhiri pernikahan di sini? 873 00:50:15,751 --> 00:50:18,189 Ya. Saat itu tak benar. Ya. 874 00:50:18,319 --> 00:50:20,167 Ya, mereka punya kesepakatan saat ini. 875 00:50:20,191 --> 00:50:21,453 Ya. 876 00:50:21,583 --> 00:50:23,672 Tapi, pranikah keluarga itu 877 00:50:23,803 --> 00:50:25,215 akan butuh satu dekade untuk ajukan tuntutan hukum. 878 00:50:25,239 --> 00:50:26,501 Tepat. 879 00:50:26,632 --> 00:50:27,739 Lagian dia tahu pada akhirnya 880 00:50:27,763 --> 00:50:28,871 dia tak akan dapatkan apa-apa. 881 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 - Yang dia akan benci. - Ya. 882 00:50:30,462 --> 00:50:31,830 Dia cuma butuh bisa tetap bersamanya, 883 00:50:31,854 --> 00:50:34,422 tapi tak benar-benar bersamanya. 884 00:50:34,553 --> 00:50:36,033 Itu akan jadi tiket emas. 885 00:50:36,163 --> 00:50:37,469 Kuharap kau bangun, 886 00:50:37,599 --> 00:50:39,601 dan melepas pakaianmu. 887 00:50:39,732 --> 00:50:40,907 Mari kita kembali ke sana. 888 00:50:41,038 --> 00:50:42,406 Aku akan melepas pakaianku sekarang. 889 00:50:42,430 --> 00:50:43,538 Aku mau sekali melihat wajah mereka. 890 00:50:43,562 --> 00:50:44,954 - Ya. - Mereka sangat palsu. 891 00:50:45,085 --> 00:50:46,739 Mereka orang paling palsu yang kukenal. 892 00:50:46,869 --> 00:50:50,525 Menurutku orang nyata dalam hidupku adalah Zadie. 893 00:50:50,656 --> 00:50:52,216 Dia benar-benar nyata. 894 00:50:52,310 --> 00:50:54,051 Ya. Dia akan bilang apa yang dia pikirkan. 895 00:50:55,400 --> 00:50:57,010 Bagaimana denganmu, Mik? 896 00:50:58,751 --> 00:51:00,492 Kau nyata? 897 00:51:00,622 --> 00:51:03,103 Apa maksudmu, aku nyata? Kau pikir aku nyata? 898 00:51:04,278 --> 00:51:05,279 Aku tak tahu. 899 00:51:07,064 --> 00:51:11,068 Terkadang kau merasa seperti mimpi. 900 00:51:13,200 --> 00:51:15,028 Kau terlihat seperti mimpi. 901 00:51:18,423 --> 00:51:20,077 Aromamu seperti mimpi. 902 00:51:23,167 --> 00:51:25,169 Kau terasa seperti mimpi. 903 00:51:32,393 --> 00:51:35,570 Tunggu. Aku cuma mau memastikan. Dengar. 904 00:51:35,701 --> 00:51:37,572 Tak apa. Aku mengerti. 905 00:51:37,703 --> 00:51:39,289 Tidak. Tunggu. 906 00:51:39,313 --> 00:51:41,113 - Itu benar-benar bodoh. - Tidak, aku hanya... 907 00:51:41,141 --> 00:51:42,597 Tidak, aku cuma mau bilang... Maaf. Tidak... 908 00:51:42,621 --> 00:51:44,164 Maaf, aku sangat mabuk. 909 00:51:44,188 --> 00:51:45,450 Seharusnya aku tak berhenti... 910 00:51:45,580 --> 00:51:47,080 Apa? Kau punya segelas anggur. 911 00:51:47,104 --> 00:51:48,124 Tidak, itu salahku. 912 00:51:48,148 --> 00:51:49,367 Kau bilang aku gila? 913 00:51:49,497 --> 00:51:50,561 Tidak, aku tak bilang kau gila. 914 00:51:50,585 --> 00:51:52,109 Kau bilang aku gila? 915 00:51:52,239 --> 00:51:53,477 Aku tak bermaksud mencegahmu. 916 00:51:53,501 --> 00:51:54,807 Ini tak pantas, jadi... 917 00:51:54,937 --> 00:51:56,263 Jika aku tak mabuk, aku gila. 918 00:51:56,287 --> 00:51:57,568 Aku tak bermaksud mencegahmu. Kemarilah. 919 00:51:57,592 --> 00:51:58,941 Max, hentikan. Maaf. 920 00:51:59,072 --> 00:52:00,136 Aku tak gila. Aku sangat mabuk sebenarnya. 921 00:52:00,160 --> 00:52:02,119 Hentikan. Dengarkan aku... 922 00:52:02,249 --> 00:52:04,425 Hau hentikan. Aku tak mau mendengarkanmu. 923 00:52:04,556 --> 00:52:08,299 Saat ini, apa pun yang kau bilang akan salah. 924 00:52:09,996 --> 00:52:13,565 Sudah kubilang maaf. Oke? Aku salah. 925 00:52:13,695 --> 00:52:16,655 Kau tak harus... buat kita malu. 926 00:52:16,785 --> 00:52:18,004 Baiklah. 927 00:52:18,135 --> 00:52:20,398 TJangan mengasihaniku atau apapun. Aku salah. 928 00:52:26,273 --> 00:52:29,798 Bisa nyalakan musik, Victor? 929 00:52:59,088 --> 00:53:01,613 Halo. Selamat pagi. 930 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Selamat pagi. 931 00:53:03,136 --> 00:53:04,659 Apa yang kau lakukan sepagi ini? 932 00:53:04,790 --> 00:53:06,270 Aku lagi menulis novel. 933 00:53:07,184 --> 00:53:09,708 Novel? 934 00:53:09,838 --> 00:53:12,580 Guru membuatmu menulis novel di sekolah di sini? 935 00:53:12,711 --> 00:53:14,800 Kau menganggap karena usiaku 936 00:53:14,930 --> 00:53:15,994 aku cuma punya kemampuan 937 00:53:16,018 --> 00:53:17,759 untuk menulis novel sekolah? 938 00:53:17,890 --> 00:53:20,197 Tidak, aku tak kenal siapa pun yang pernah menulis novel. 939 00:53:21,285 --> 00:53:22,982 Soal apa ini? 940 00:53:23,112 --> 00:53:26,246 Ini soal beberapa orang yang saling mengenal dan melakukan sesuatu. 941 00:53:26,377 --> 00:53:28,422 Ini soal setiap kali kutarik napas lembut 942 00:53:28,553 --> 00:53:30,859 ke tubuhku yang tak berdaya. 943 00:53:30,990 --> 00:53:33,514 Dan itu sekitar 40 halaman. 944 00:53:33,645 --> 00:53:35,081 Itu halaman yang banyak. 945 00:53:35,212 --> 00:53:36,212 Memang. 946 00:53:36,300 --> 00:53:37,500 Berapa banyak yang kau pilih? 947 00:53:38,258 --> 00:53:40,042 Beberapa lagi. 948 00:53:40,173 --> 00:53:41,740 - Apa kabar, Vic? - Ya, baik. 949 00:53:43,916 --> 00:53:46,658 Apa? Kenapa dia seperti itu? 950 00:53:46,788 --> 00:53:49,400 Jika dia bertingkah seolah menyukaimu, dia membencimu. 951 00:53:49,530 --> 00:53:51,228 Jika dia bertingkah seperti membencimu... 952 00:53:51,358 --> 00:53:55,057 itu tanda hormat karena dia sebenarnya membencimu. 953 00:53:55,188 --> 00:53:58,583 Ya, itu tak membantu. Kenapa dia tak berhenti saja? 954 00:53:58,713 --> 00:54:01,542 Alasan yang sama kau tak berhenti. Ketimpangan ekonomi yang sistemik. 955 00:54:03,152 --> 00:54:06,243 Omong-omong, kau melihat Maxandra pagi ini? 956 00:54:06,373 --> 00:54:08,593 Tidak. Kenapa kau menyebut dia seperti itu? 957 00:54:08,723 --> 00:54:09,898 Kau tahu dia membencinya. 958 00:54:10,029 --> 00:54:11,309 Dia membawaku dari panti asuhan, 959 00:54:11,422 --> 00:54:13,051 menyebutnya "ibu" terasa seperti kebohongan. 960 00:54:13,075 --> 00:54:15,556 Yang benar saja. Itu agak kasar. 961 00:54:15,687 --> 00:54:17,602 Dia melakukan yang terbaik yang dia bisa. 962 00:54:17,732 --> 00:54:19,647 Dia sangat menyanyangimu. 963 00:54:19,778 --> 00:54:21,388 Kurasa pertanyaan sebenarnya, 964 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 kenapa kau menyukai dia? 965 00:54:26,350 --> 00:54:28,656 Cinta adalah kata yang besar sekali, Zadie. 966 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 Dan, sebenarnya tak ada yang 967 00:54:30,789 --> 00:54:33,313 percaya padaku seperti ibumu, jadi aku... 968 00:54:33,444 --> 00:54:36,273 - Zadie? - Hai, Roger. 969 00:54:36,403 --> 00:54:37,752 Halo, sayang. 970 00:54:37,883 --> 00:54:39,972 Itu ayahmu... 971 00:54:40,102 --> 00:54:44,063 - Ibumu ada? - Maxandra ada di atas. 972 00:54:44,193 --> 00:54:45,934 Siapa ini? 973 00:54:46,065 --> 00:54:47,501 Ini Mike. 974 00:54:47,632 --> 00:54:50,330 Mike pengarah baru untuk Isabel Ascendant. 975 00:54:50,461 --> 00:54:52,767 - Benar. - Apa kabar? 976 00:54:53,507 --> 00:54:54,769 Roger Rattigan. 977 00:54:54,900 --> 00:54:57,468 Michael Jeffrey Lane. 978 00:54:57,598 --> 00:55:00,304 Semoga Max tak menjadwalkan bertemu kita berdua bersamaan. 979 00:55:01,472 --> 00:55:03,300 Dia tinggal di sini. 980 00:55:03,430 --> 00:55:06,564 Tak ada konflik kalau begitu. 981 00:55:07,391 --> 00:55:09,001 Tidak. 982 00:55:09,131 --> 00:55:11,395 Kuharap teater itu memperlakukanmu dengan baik. 983 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 Dia senang ada di dalamnya. 984 00:55:13,745 --> 00:55:15,137 Itu sangat luar biasa. 985 00:55:15,268 --> 00:55:16,428 Aku menantikan untuk melihat 986 00:55:16,530 --> 00:55:17,855 kau menaikkan teater klasik seperti itu. 987 00:55:17,879 --> 00:55:20,012 Aku tak sabar menunggumu untuk mengalaminya. 988 00:55:24,408 --> 00:55:26,235 Ini agak sulit, jadi bagus. 989 00:55:26,366 --> 00:55:27,366 Oke. 990 00:55:27,454 --> 00:55:29,021 - Woody! - Musik mulai. 991 00:55:30,454 --> 00:55:38,454 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 992 00:55:46,054 --> 00:55:54,054 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 993 00:57:05,900 --> 00:57:09,469 Bagus. 994 00:57:09,600 --> 00:57:13,038 Bagus. Belissimo. Itu berkelas. 995 00:57:13,168 --> 00:57:15,301 Ya. Itu bagus. 996 00:57:15,432 --> 00:57:17,346 Ya, aku harus cari tahu... 997 00:57:17,477 --> 00:57:18,802 ke mana arahnya dalam pertunjukan. 998 00:57:18,826 --> 00:57:21,916 Tapi, ya. Bagus sekali. 999 00:57:22,047 --> 00:57:24,005 Baiklah, Harry, ayo. 1000 00:57:25,616 --> 00:57:26,616 Berikan padanya. 1001 00:57:29,968 --> 00:57:31,099 Manfaatkan waktumu. 1002 00:57:32,057 --> 00:57:33,145 Tunjukkan padanya. 1003 00:57:40,718 --> 00:57:41,719 Ya. 1004 00:57:42,807 --> 00:57:43,808 Begitu. 1005 00:57:45,549 --> 00:57:47,376 Hei, mainkan dia. 1006 00:58:08,006 --> 00:58:11,313 Begitu. Bagus. Hentikan. 1007 00:58:11,444 --> 00:58:13,707 Dengar, kau tak bisa menari lebih baik dari itu. 1008 00:58:13,838 --> 00:58:15,187 Itu sempurna. 1009 00:58:15,317 --> 00:58:16,686 Ada sedikit catatan, 1010 00:58:16,710 --> 00:58:18,582 tarian khusus ini 1011 00:58:18,712 --> 00:58:21,236 agak lebih mirip bercinta daripada menari. 1012 00:58:21,367 --> 00:58:23,761 Lagunya berjudul "Permission," 1013 00:58:23,891 --> 00:58:25,066 jadi setelah kau dapat izin, 1014 00:58:25,197 --> 00:58:26,894 kau harus menyimpannya, dan kau harus... 1015 00:58:27,025 --> 00:58:29,177 menjaga hubungan dengannya. 1016 00:58:29,201 --> 00:58:31,281 Mainkan. Lihat, kau bisat lihat perbedaannya. 1017 00:58:32,421 --> 00:58:34,461 Sebenarnya kau bahkan sama sekali tak perlu menari. 1018 00:58:34,902 --> 00:58:36,034 - Hai. - Hai. 1019 00:58:36,164 --> 00:58:37,644 - Boleh aku menyentuhmu? - Tentu saja. 1020 00:58:37,775 --> 00:58:39,820 - Kau yakin? - Ya. 1021 00:59:19,730 --> 00:59:21,906 Woody! 1022 00:59:24,735 --> 00:59:26,824 Aku tak mengerti. 1023 00:59:26,954 --> 00:59:31,437 Kau punya panggung legendaris yang indah ini... 1024 00:59:31,568 --> 00:59:34,092 tapi kau cuma di sekitar kursi. 1025 00:59:35,484 --> 00:59:37,269 Kau bisa lakukan hal yang sama... 1026 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 di sini, atau kau... 1027 00:59:43,405 --> 00:59:45,146 di sana. 1028 00:59:45,277 --> 00:59:47,192 Tak ada wanita yang mau mati lemas 1029 00:59:47,322 --> 00:59:48,672 oleh Testículos. 1030 00:59:48,802 --> 00:59:49,802 Itu benar. 1031 00:59:49,890 --> 00:59:51,196 Bagus untuk diperluas. 1032 00:59:51,979 --> 00:59:53,067 Oke. 1033 00:59:54,721 --> 00:59:57,332 Kurang testiculars dan ekspansi. 1034 01:00:36,589 --> 01:00:38,112 Beberapa ilmuwan berpendapat 1035 01:00:38,243 --> 01:00:39,897 tarian pernah jadi bentuk komunikasi 1036 01:00:40,027 --> 01:00:43,161 sebagai bagian integral kehidupan kita seperti makan atau tidur. 1037 01:00:43,291 --> 01:00:45,772 Secara tradisional, pasangan tarian suku 1038 01:00:45,903 --> 01:00:47,556 memungkinkan penari lawan jenis 1039 01:00:47,687 --> 01:00:49,558 untuk terlibat dalam kontak fisik 1040 01:00:49,689 --> 01:00:51,580 yang bisa diterima secara sosial sebelum mereka genap 1041 01:00:51,604 --> 01:00:53,519 diperbolehkan saling bicara. 1042 01:00:53,650 --> 01:00:55,303 Saat kaum senggang mulai muncul 1043 01:00:55,434 --> 01:00:57,741 dari perkembangan ekonomi awal. 1044 01:00:57,871 --> 01:00:59,071 Manusia mulai memandang tarian 1045 01:00:59,177 --> 01:01:00,502 sebagai sumber kesenangan tersendiri 1046 01:01:00,526 --> 01:01:02,223 dari tujuan awalnya, 1047 01:01:02,354 --> 01:01:05,009 untuk menjembatani orang-orang dari dunia yang berbeda... 1048 01:01:05,139 --> 01:01:07,664 untuk menyembuhkan luka saat kata-kata tak cukup. 1049 01:01:14,758 --> 01:01:15,889 Kalian siap? 1050 01:01:16,977 --> 01:01:18,544 Mainkan kembali. 1051 01:01:27,901 --> 01:01:31,513 Baiklah. Hentikan! Hentikan musiknya! Hentikan! 1052 01:01:31,644 --> 01:01:34,603 Hai! Permisi, siapa kau? 1053 01:01:36,736 --> 01:01:38,520 Kota Westminster. 1054 01:01:38,651 --> 01:01:41,132 Komite Tinggi Arsitektur Sejarah. 1055 01:01:41,262 --> 01:01:44,222 Aku pemilik teater ini. Ada masalah? 1056 01:01:45,136 --> 01:01:46,659 Kurasa begitu. 1057 01:01:53,274 --> 01:01:54,406 Ada yang lain? 1058 01:01:56,756 --> 01:01:58,279 Kami akan kabari. 1059 01:02:03,371 --> 01:02:04,590 Kita kacau. 1060 01:02:07,811 --> 01:02:09,726 Pemilik harus dapatkan izin tertulis 1061 01:02:09,856 --> 01:02:11,696 untuk lakukan perubahan material pada properti. 1062 01:02:11,728 --> 01:02:14,556 Jika perubahan dilakukan tanpa izin atau pengecualian khusus, 1063 01:02:14,687 --> 01:02:15,862 pemilik harus mengembalikan 1064 01:02:15,993 --> 01:02:17,559 teater ke kondisi aslinya 1065 01:02:17,690 --> 01:02:20,693 kemudian mengajukan izin dengan Pemkot. 1066 01:02:20,824 --> 01:02:23,304 Roger mencoba mengendalikanku. 1067 01:02:23,435 --> 01:02:25,742 Meskipun kami berpisah 1068 01:02:25,872 --> 01:02:27,067 dan di tengah perceraian 1069 01:02:27,091 --> 01:02:28,832 dia meniduri asistennya. 1070 01:02:32,357 --> 01:02:33,488 Maaf, sayang, 1071 01:02:33,619 --> 01:02:34,881 tapi ini bukan rahasia. 1072 01:02:36,274 --> 01:02:38,189 Bagaimana jika kita tetap melakukannya? 1073 01:02:38,319 --> 01:02:40,060 Apa yang sebenarnya akan mereka lakukan? 1074 01:02:40,191 --> 01:02:41,758 Tidak mematuhi 1075 01:02:41,888 --> 01:02:43,847 akan di denda 10.000 pound per hari... 1076 01:02:43,977 --> 01:02:46,893 atau penyitaan barang oleh Pemkot. 1077 01:02:47,024 --> 01:02:48,765 Bahkan jika kubayar denda, 1078 01:02:48,895 --> 01:02:51,724 dia akan cari cara untuk menekan orang-orang 1079 01:02:51,855 --> 01:02:53,595 dan memaksa mereka melanggar aturan. 1080 01:02:53,726 --> 01:02:55,162 Itu cara dia beroperasi. 1081 01:02:55,293 --> 01:02:56,836 - Bukan begitu, Victor? - Menurutku... 1082 01:02:56,860 --> 01:02:58,383 Kita harus pergi jauh-jauh ke puncak 1083 01:02:58,513 --> 01:03:00,733 karena kebebasan kita adalah ilusi. 1084 01:03:00,864 --> 01:03:02,624 Ya, lihat saat kau mulai tanpa hak sama sekali... 1085 01:03:02,648 --> 01:03:04,389 Jadi siapa orang yang perlu kita bujuk 1086 01:03:04,519 --> 01:03:05,879 dan buat mereka berpihak pada kita? 1087 01:03:05,912 --> 01:03:08,001 Itu definisi korupsi. 1088 01:03:09,263 --> 01:03:10,699 Zadie sayang... 1089 01:03:12,223 --> 01:03:13,746 Kau harus tahu hukum tak berguna 1090 01:03:13,877 --> 01:03:15,530 saat kau bertransaksi 1091 01:03:15,661 --> 01:03:18,098 dengan struktur kekuasaan laki-laki yang mengakar. 1092 01:03:18,229 --> 01:03:20,361 - Tidak semua laki-laki. - Apa maksudmu? 1093 01:03:20,492 --> 01:03:21,972 Edna Eaglebauer. 1094 01:03:22,102 --> 01:03:23,538 Sebagai pemimpin, dia punya kekuatan 1095 01:03:23,669 --> 01:03:24,994 untuk memberikan pengecualian khusus. 1096 01:03:25,018 --> 01:03:27,151 Hei, Z, apa lagi yang kita ketahui soal Edna? 1097 01:03:33,505 --> 01:03:35,942 Tak banyak soal dia di Google. 1098 01:03:36,073 --> 01:03:37,596 Catatan perumahan menunjukkan 1099 01:03:37,726 --> 01:03:38,878 kemungkinan besar dia lajang dan tinggal sendiri. 1100 01:03:38,902 --> 01:03:40,817 Itu menjanjikan. 1101 01:03:40,947 --> 01:03:43,210 Dia tak ada di sosmed. 1102 01:03:43,341 --> 01:03:46,866 Selain biografinya di situs web dewan. 1103 01:03:46,997 --> 01:03:49,695 Periksa apa dia punya hewan peliharaan atau hobi. 1104 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 Tidak menurutku. Dia hantu. 1105 01:04:48,362 --> 01:04:49,494 Akan kuberitahu... 1106 01:04:49,624 --> 01:04:50,775 burung ini pasti berhati batu 1107 01:04:50,799 --> 01:04:52,236 untuk menutup Swan Lake. 1108 01:04:52,366 --> 01:04:54,499 Mungkin, tapi semua orang menginginkan sesuatu. 1109 01:04:54,629 --> 01:04:56,893 Kita harus terus mencari. 1110 01:04:57,023 --> 01:04:59,678 Bagaimana jika dia bahkan tak tahu yang dia inginkan? 1111 01:04:59,808 --> 01:05:01,419 Itu tak pernah menghentikan pria 1112 01:05:01,549 --> 01:05:03,900 untuk memberikan jawaban yang salah. 1113 01:05:04,030 --> 01:05:05,510 Ayo, teman-teman, beri aku sesuatu. 1114 01:05:05,640 --> 01:05:07,000 Victor, jangan hanya duduk di sana. 1115 01:05:07,077 --> 01:05:08,643 Akan kukerjakan asal cocok harga. 1116 01:05:08,774 --> 01:05:10,210 Itu mungkin ide bagus. 1117 01:05:10,341 --> 01:05:11,559 Tapi, dengar.. 1118 01:05:11,690 --> 01:05:13,431 Ini terasa seperti perspektif wanita. 1119 01:05:13,561 --> 01:05:15,781 Seperti apa yang kau inginkan sebelum di Miami? 1120 01:05:15,912 --> 01:05:17,391 Aku cuma mau kabur dari hidupku. 1121 01:05:19,698 --> 01:05:21,700 Tapi kemudian... 1122 01:05:21,830 --> 01:05:26,792 seseorang datang dan memberiku momen ajaib tak terduga 1123 01:05:26,923 --> 01:05:32,972 yang membuatku ingat siapa aku sebenarnya. 1124 01:05:33,103 --> 01:05:35,148 Itu seperti harta kecil. 1125 01:05:35,279 --> 01:05:37,934 Kita perlu cari tahu siapa Edna 1126 01:05:38,064 --> 01:05:40,240 sebelum dia jadi birokrat dan memanfaatkannya. 1127 01:05:41,633 --> 01:05:42,677 Itu dia! 1128 01:07:25,041 --> 01:07:26,801 Aku tak mengerti kenapa kau tak menginginkan "Suavemente." 1129 01:07:26,825 --> 01:07:28,150 Aku tak berpikir... Tidak. Aku suka "Suavemente." 1130 01:07:28,174 --> 01:07:29,654 Itu lagu yang bagus. 1131 01:07:29,784 --> 01:07:31,066 - Ini irama yang berbeda. - Sangat bagus. Aku setuju. 1132 01:07:31,090 --> 01:07:32,410 Kita tak membutuhkannya sekarang. 1133 01:07:32,526 --> 01:07:33,851 Dengar... dengarkan aku. Itu isabel... 1134 01:07:33,875 --> 01:07:35,201 Unicorn, "Sampanye", "Mesin Seks..." 1135 01:07:35,225 --> 01:07:36,506 - Percayalah... - "Izin", "Setelan". 1136 01:07:36,530 --> 01:07:37,812 Aku mengetahuinya dalam hati. 1137 01:07:37,836 --> 01:07:39,118 Kau tahu apa yang lebih penting daripada "Suavemente"? 1138 01:07:39,142 --> 01:07:40,728 Kita masih belum memiliki penutup utamanya. 1139 01:07:40,752 --> 01:07:42,164 Bagus. Kita akan membuatnya. Ini nomor grup. 1140 01:07:42,188 --> 01:07:43,557 Bagian terpenting dari keseluruhan pertunjukan. 1141 01:07:43,581 --> 01:07:44,601 Dan kemudian semua orang akan menari di penonton. 1142 01:07:44,625 --> 01:07:45,931 Ini akan luar biasa. 1143 01:07:46,062 --> 01:07:48,064 - Itu sangat acak. - Kenapa itu acak? 1144 01:07:48,194 --> 01:07:49,258 Semua orang menari di penonton. 1145 01:07:49,282 --> 01:07:50,501 Kita sudah melakukannya. 1146 01:07:50,631 --> 01:07:51,826 Itu harus berbeda, 1147 01:07:51,850 --> 01:07:53,243 sesuatu yang personal. 1148 01:07:53,373 --> 01:07:54,679 Mereka semua bagus dan personal, 1149 01:07:54,809 --> 01:07:56,091 mereka ada karena suatu alasan. Aku tidak... 1150 01:07:56,115 --> 01:07:57,725 Kenapa kau lakukan ini sekarang? 1151 01:07:57,856 --> 01:08:00,226 Kenapa kau membuatnya, seperti, kami tak punya pertunjukan bagus? 1152 01:08:00,250 --> 01:08:03,296 Aku tahu. Kau harus menari di dalamnya. 1153 01:08:03,427 --> 01:08:05,820 Kau gila. Apa maksudmu? 1154 01:08:05,951 --> 01:08:07,300 Aku tak menari dalam pertunjukan. 1155 01:08:07,431 --> 01:08:08,973 Kenapa kau menolak semua perkataanku? 1156 01:08:08,997 --> 01:08:10,453 - Aku tak menolak. - Kau perhatikan itu? 1157 01:08:10,477 --> 01:08:12,281 Aku sudah setuju di setiap bagian pertunjukan. 1158 01:08:12,305 --> 01:08:15,569 Kami butuh sesuatu yang klimaks, berbeda, sesuatu yang personal. 1159 01:08:15,700 --> 01:08:17,876 Bagus, lakukan sesuatu yang personal. 1160 01:08:18,006 --> 01:08:19,419 Beri aku sesuatu yang aku tak tahu soal kau. 1161 01:08:19,443 --> 01:08:21,314 Kenapa aku? Ini soal wanita. 1162 01:08:21,445 --> 01:08:22,881 Kau wanita. Aku bukan. 1163 01:08:23,011 --> 01:08:24,293 Aku tak akan menari di pertunjukan. 1164 01:08:24,317 --> 01:08:25,729 Kenapa kau tak menjadikannya personal? 1165 01:08:25,753 --> 01:08:27,146 Lakukan apa pun maumu. 1166 01:08:27,277 --> 01:08:29,037 Lakukan hal yang sudah kau dan Antonio buat. 1167 01:08:29,061 --> 01:08:31,107 Sangat bagus. Itu personal, bukan? 1168 01:08:31,237 --> 01:08:33,152 Hei, ini pertunjukanmuu. 1169 01:08:33,283 --> 01:08:34,980 Beri aku sesuatu yang jadi milikmu. 1170 01:08:35,111 --> 01:08:36,895 Buka. 1171 01:08:37,025 --> 01:08:39,071 - Ya. - Kapan? 1172 01:08:39,202 --> 01:08:40,812 Selama ini. 1173 01:08:40,942 --> 01:08:42,205 Jika kau belum melihatnya. 1174 01:08:42,335 --> 01:08:43,902 Entah bagaimana memberitahumu soal itu. 1175 01:08:44,032 --> 01:08:45,445 Entah bagaimana harus memberitahumu soal itu 1176 01:08:45,469 --> 01:08:47,558 sejak aku mencoba menciummu dan kau menghindar. 1177 01:08:47,688 --> 01:08:49,516 Kau tak tahu bagaimana untuk membuka. 1178 01:08:49,647 --> 01:08:51,431 Itu sebabnya kau butuh "Suavemente." 1179 01:08:51,562 --> 01:08:55,348 Masih menunggu, bajingan usil! 1180 01:08:55,479 --> 01:08:58,134 Giliranmu. Dia tak mungkin. 1181 01:09:15,238 --> 01:09:16,804 Ya, Victor? 1182 01:09:16,935 --> 01:09:18,502 Aku tak mengatakan apapun. 1183 01:09:18,632 --> 01:09:20,262 Ya. Kau selalu mengatakan sesuatu di pikiranmu. 1184 01:09:20,286 --> 01:09:21,635 Katakan saja dengan lantang. 1185 01:09:23,985 --> 01:09:26,858 Masalah dengan Max 1186 01:09:26,988 --> 01:09:29,165 dia cenderung memperumit masalah. 1187 01:09:29,295 --> 01:09:30,731 Ya. 1188 01:09:30,862 --> 01:09:33,038 Terutama saat dia tahu persis apa yang dia inginkan. 1189 01:09:33,169 --> 01:09:35,083 Dan dia tahu persis apa yang dia inginkan 1190 01:09:35,214 --> 01:09:36,302 saat datang padamu. 1191 01:09:41,916 --> 01:09:43,657 Kenapa kau bekerja untuknya? 1192 01:09:43,788 --> 01:09:45,428 Kau bisa dengan mudah bekerja untuk Roger. 1193 01:09:46,791 --> 01:09:48,401 Dia punya keberanian lebih besar. 1194 01:09:52,536 --> 01:09:53,885 Dengar, bajingan. 1195 01:09:54,015 --> 01:09:55,147 - Aku menutup kasusku. - Ya. 1196 01:09:55,278 --> 01:09:56,670 Kau sebaiknya ambil keputusan 1197 01:09:56,801 --> 01:09:58,063 karena kau membuatku gila. 1198 01:09:58,194 --> 01:09:59,301 Kau membuatku gila. 1199 01:09:59,325 --> 01:10:00,500 Apa yang kau lakukan? 1200 01:10:00,631 --> 01:10:01,849 Hentikan saja. 1201 01:10:01,980 --> 01:10:04,243 - Oke, diamlah. - Tidak, kau berhenti. 1202 01:10:04,374 --> 01:10:06,376 Diam. 1203 01:10:06,506 --> 01:10:09,074 Aku cuma mau akhir yang bahagia. 1204 01:10:13,034 --> 01:10:15,254 Kau gila. Kau tahu itu kan? 1205 01:10:44,892 --> 01:10:46,938 Mengingat perdebatan dan kebingungan 1206 01:10:47,068 --> 01:10:49,157 seputar kata "cinta" secara umum... 1207 01:10:49,288 --> 01:10:51,421 apa yang harus kita buat dari kata "cinta" 1208 01:10:51,551 --> 01:10:53,423 dalam konteks menari? 1209 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Jika kau suka menari dengan seseorang, 1210 01:10:56,034 --> 01:10:58,645 apa itu berarti pada tingkat tertentu kau mencintainya? 1211 01:10:58,776 --> 01:11:01,909 Perasaan lain apa yang dipertukarkan selama tarian? 1212 01:11:02,040 --> 01:11:04,434 Kau bisa menari dengan seseorang yang tak kau percaya? 1213 01:11:04,564 --> 01:11:07,524 Haruskah aku mempercayai seseorang hanya karena mereka bisa menari? 1214 01:11:07,654 --> 01:11:10,004 Max dan Mike tak memikirkan hal itu, 1215 01:11:10,135 --> 01:11:11,484 tapi seharusnya begitu. 1216 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 Hentikan musiknya! 1217 01:11:13,269 --> 01:11:15,619 Hentikan musiknya! 1218 01:11:16,837 --> 01:11:18,274 - Edna? - Edna? 1219 01:11:18,404 --> 01:11:20,145 Maaf, Nn. Mendoza. 1220 01:11:20,276 --> 01:11:21,755 Maafkan aku. 1221 01:11:21,886 --> 01:11:24,323 Semua orang dan setiap makhluk yang cantik. 1222 01:11:24,454 --> 01:11:25,672 Maaf untuk apa? 1223 01:11:25,803 --> 01:11:27,483 Pembatasan ketinggian anak tangga panggung. 1224 01:11:27,544 --> 01:11:29,110 Rupanya, panggung barumu 1225 01:11:29,241 --> 01:11:30,610 tiga perempat inci terlalu tinggi. 1226 01:11:30,634 --> 01:11:32,157 Pengecualianmu telah ditolak. 1227 01:11:32,288 --> 01:11:34,725 Kau harus segera menghentikannya. 1228 01:11:34,855 --> 01:11:36,901 Tapi kau sudah menyetujuinya! 1229 01:11:37,031 --> 01:11:40,861 Aku mendapat telepon dari kantor MP. Itu peraturan. 1230 01:11:40,992 --> 01:11:42,298 Tak ada yang bisa kulakukan. 1231 01:11:44,561 --> 01:11:47,781 Tetap bekerja. Aku akan urus ini. Aku akan segera kembali. 1232 01:11:47,912 --> 01:11:48,912 Oke. 1233 01:12:03,710 --> 01:12:05,886 Beraninya kau? 1234 01:12:06,017 --> 01:12:08,672 Kau jangan menghalangiku lagi. Tidak kali ini. 1235 01:12:08,802 --> 01:12:11,631 Max, aku tulus mau membangun kembali kepercayaan kita. 1236 01:12:11,762 --> 01:12:13,024 Sementara itu, 1237 01:12:13,154 --> 01:12:14,982 Aku mencoba mengawasimu. 1238 01:12:15,113 --> 01:12:17,245 Bagaimana menutup acaraku itu mengawasiku? 1239 01:12:17,376 --> 01:12:18,595 Maksudku bukan pertunjukan. 1240 01:12:18,725 --> 01:12:19,965 Lalu apa maksudmu? 1241 01:12:20,031 --> 01:12:21,946 Maksudku tentang penilaianmu. 1242 01:12:22,076 --> 01:12:24,122 Maksudku soal apa yang kusaksikan di dapur 1243 01:12:24,252 --> 01:12:25,384 di depan putri kita. 1244 01:12:25,515 --> 01:12:28,039 Roger, aku tak mau bertengkar 1245 01:12:28,169 --> 01:12:29,867 soal penilaian denganku sekarang. 1246 01:12:29,997 --> 01:12:33,392 Kau menyerahkan teater keluargaku ke penari erotik. 1247 01:12:35,133 --> 01:12:37,396 Kau tak tahu apa-apa soal Mike. 1248 01:12:37,527 --> 01:12:41,008 Aku tahu kau diperalat. Kau tak menyadari itu? 1249 01:12:41,487 --> 01:12:42,488 Tidak. 1250 01:12:43,881 --> 01:12:46,884 Sayang, aku tahu kita semakin tua, 1251 01:12:47,014 --> 01:12:49,365 tapi entah kenapa kau begitu putus asa. 1252 01:12:49,495 --> 01:12:52,585 Sialan kau! Kami saling peduli. 1253 01:12:52,716 --> 01:12:55,632 Max, kau sudah baca perjanjian penyelesaian kita? 1254 01:12:55,762 --> 01:12:59,200 Kata-kata tentang merendahkan atau merugikan merek keluarga? 1255 01:12:59,331 --> 01:13:01,115 Saat acara itu naik, 1256 01:13:01,246 --> 01:13:03,030 pengacara ibu akan kembali menuntut 1257 01:13:03,161 --> 01:13:04,945 semuanya di pengadilan 1258 01:13:05,076 --> 01:13:06,773 dan aku tak akan bisa menghentikannya. 1259 01:13:06,904 --> 01:13:10,211 Tapi jika kau masih terlalu tertipu untuk membantu dirimu sendiri, 1260 01:13:10,342 --> 01:13:12,518 harap perhatikan Zadie. 1261 01:13:12,649 --> 01:13:15,695 Dia tak harus menanggung akibat fantasimu. 1262 01:13:21,571 --> 01:13:22,789 Kau bisa berhenti? 1263 01:13:22,920 --> 01:13:24,704 Apa? 1264 01:13:24,835 --> 01:13:26,489 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 1265 01:13:26,619 --> 01:13:28,404 Kau berpikir, "Apa yang dia pikirkan?" 1266 01:13:28,534 --> 01:13:30,144 Kau tak berpikir, bukan? 1267 01:13:30,275 --> 01:13:31,407 Kau sedang jatuh cinta. 1268 01:13:31,537 --> 01:13:33,104 Diamlah. 1269 01:13:33,234 --> 01:13:34,845 Kau pikir aku tak tahu itu? 1270 01:13:34,975 --> 01:13:37,282 Jangan berani-berani menilaiku. Kau tak berada disana. 1271 01:13:37,413 --> 01:13:39,676 Satu tarian itu... 1272 01:13:40,677 --> 01:13:42,505 mengubah segalanya dalam diriku. 1273 01:13:45,508 --> 01:13:49,642 Rasanya seperti itu membuatku menjadi versi terbaik dari diriku... 1274 01:13:49,773 --> 01:13:51,053 tapi semua orang menertawakanku. 1275 01:13:51,165 --> 01:13:52,863 Aku konyol. Memalukan. 1276 01:13:54,430 --> 01:13:56,475 Tapi dia tidak. 1277 01:13:58,695 --> 01:14:00,523 Dia percaya padaku. 1278 01:14:00,653 --> 01:14:02,394 Aku harus beritahu dia 1279 01:14:02,525 --> 01:14:05,658 acara kami tentang pemberdayaan perempuan sudah selesai... 1280 01:14:05,789 --> 01:14:08,400 karena aku sangat tak berdaya. 1281 01:14:10,315 --> 01:14:12,839 Bagian yang paling menakutkan... 1282 01:14:12,970 --> 01:14:15,122 Aku akan cari tahu apakah tarian itu sangat berarti baginya 1283 01:14:15,146 --> 01:14:17,975 seperti halnya bagiku. 1284 01:14:19,890 --> 01:14:23,850 Atau aku cuma berlebihan. 1285 01:14:23,981 --> 01:14:26,026 Tidak, kau hanya tak memperhitungkan, Nyonya. 1286 01:14:28,551 --> 01:14:31,205 Apa aku selalu seperti kekanak-kanakan? 1287 01:14:31,336 --> 01:14:34,426 Tidak. Hanya saat hujan. 1288 01:14:36,994 --> 01:14:40,650 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 1289 01:14:40,780 --> 01:14:41,999 Satu. 1290 01:14:42,129 --> 01:14:43,129 Mike. 1291 01:14:45,045 --> 01:14:47,047 Jack, terus awasi mereka. 1292 01:14:52,183 --> 01:14:54,359 Apa maksudmu "kita sudah selesai"? 1293 01:14:54,490 --> 01:14:59,059 Maaf. Aku melakukan yang terbaik, tapi gagal. 1294 01:14:59,190 --> 01:15:01,110 - Tunggu. Apa... Baiklah. - Victor akan kembali 1295 01:15:01,235 --> 01:15:02,628 dan menjemputmu, 1296 01:15:02,759 --> 01:15:04,258 dan dia bisa atur penerbanganmu besok. 1297 01:15:04,282 --> 01:15:06,414 Tidak. Apa yang telah terjadi? Ini bukan kau. 1298 01:15:06,545 --> 01:15:08,105 Apa yang terjadi denganmu, Max? 1299 01:15:12,551 --> 01:15:13,857 Tak ada. 1300 01:15:13,987 --> 01:15:16,512 Apa? Tak bisa dipercaya. 1301 01:15:16,642 --> 01:15:19,645 Kau benar-benar Ratu First Act, ya? Sialan. 1302 01:15:22,605 --> 01:15:23,885 Kau tak tahu apa-apa tentangku. 1303 01:15:23,997 --> 01:15:25,912 Kau tak mengerti apa-apa. 1304 01:15:26,043 --> 01:15:27,523 Ini hari Jumat. 1305 01:15:27,653 --> 01:15:30,221 Mereka tak akan hentikan kita sampai hari Senin. 1306 01:15:30,351 --> 01:15:32,005 Tapi kau pergi. 1307 01:15:32,136 --> 01:15:34,138 Kau tak punya pertunjukkan. 1308 01:15:34,268 --> 01:15:36,270 Kau bahkan tak bisa menemukan akhir cerita. 1309 01:15:36,401 --> 01:15:39,622 Kau tak bisa bilang apa yang sudah kita buat sejauh ini tak istimewa. 1310 01:15:39,752 --> 01:15:41,624 Kau tak bilang begitu. Aku tahu kau tak bisa. 1311 01:15:46,454 --> 01:15:50,371 Maaf, kita harus melupakannya. 1312 01:15:52,765 --> 01:15:54,593 Kau tetap akan dibayar. 1313 01:15:54,724 --> 01:15:57,727 Hei, dengar, aku tak peduli soal uang. 1314 01:15:57,857 --> 01:15:59,119 Aku tak peduli. 1315 01:15:59,685 --> 01:16:01,165 Paham? 1316 01:16:01,295 --> 01:16:02,862 Kita ahli dalam hal ini 1317 01:16:02,993 --> 01:16:04,690 dan aku tak akan menyerah begitu saja. 1318 01:16:04,821 --> 01:16:06,083 Kau sangat ahli dalam hal ini. 1319 01:16:08,520 --> 01:16:12,785 Aku yakin dia tak pernah peduli apa yang kau kuasai. Benar, kan? 1320 01:16:17,224 --> 01:16:18,878 Jangan sampai ini jadi akhir. 1321 01:17:05,708 --> 01:17:07,623 - Woody! - Serahkan padaku. 1322 01:17:07,753 --> 01:17:09,668 Aku butuh tukang ledeng dan balerina. 1323 01:17:11,539 --> 01:17:14,412 Sang putri mogok makan. 1324 01:17:14,542 --> 01:17:15,935 Bahkan tak mau membuka pintu. 1325 01:17:16,066 --> 01:17:17,284 Apa? Dia bahkan tak minum? 1326 01:17:17,415 --> 01:17:18,938 Tidak. 1327 01:17:19,069 --> 01:17:21,549 Kau mencoba menggunakan suara "pelayan Inggris yang bijak"? 1328 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Percayalah, aku menjadi Downton Abbey untuknya. 1329 01:17:26,511 --> 01:17:29,645 Jika pria itu tak pergi... 1330 01:17:29,775 --> 01:17:32,038 kau akan diasuh dari balik pintu tertutup 1331 01:17:32,169 --> 01:17:34,127 selama berbulan-bulan. Tahun, bahkan. 1332 01:17:34,258 --> 01:17:37,000 Tapi kau tak bilang kalau kau menyelipkan kuncinya pada Mike? 1333 01:17:37,130 --> 01:17:38,871 Tolong. 1334 01:17:39,002 --> 01:17:41,657 Jika pengacara menemukan pelayannya yang ceroboh... 1335 01:17:41,787 --> 01:17:43,267 gagal mengunci pintu Rattigan, 1336 01:17:43,397 --> 01:17:45,573 dia butuh alasan masuk akal. 1337 01:17:45,704 --> 01:17:47,290 Ada sesuatu yang kupelajari, itu adalah... 1338 01:17:47,314 --> 01:17:49,186 kau jangan bilang siapa-siapa. 1339 01:17:49,316 --> 01:17:50,927 Mereka pasti punya pengalaman. 1340 01:17:54,017 --> 01:17:55,148 Pesan dari Mike. 1341 01:17:56,759 --> 01:17:58,108 "Akhir bukanlah akhir. 1342 01:17:58,238 --> 01:18:00,545 "Minggu jam 00 kita mulai. Penutupan akhir." 1343 01:18:00,676 --> 01:18:01,851 Sini kulihat. 1344 01:18:04,070 --> 01:18:06,290 Crikey, itu haiku. 1345 01:18:06,420 --> 01:18:10,207 Tujuh belas suku kata dalam pola lima-tujuh-lima. 1346 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 Benar-benar kebetulan, tapi tetap saja... 1347 01:18:12,818 --> 01:18:14,646 ada harapan baginya setelah semua. 1348 01:18:14,777 --> 01:18:17,344 Kedengarannya seperti hari Minggu akan jadi petualangan. 1349 01:18:17,475 --> 01:18:19,825 Bukankah baru saja? 1350 01:20:04,016 --> 01:20:05,583 - Ya? - Ya. 1351 01:20:09,195 --> 01:20:10,240 Ikut aku. 1352 01:20:22,295 --> 01:20:24,210 Kenakan pakaian, Maxandra. 1353 01:20:27,431 --> 01:20:29,085 Kenapa aku harus mau? 1354 01:20:29,215 --> 01:20:30,521 Kita harus pergi. 1355 01:20:32,566 --> 01:20:33,916 Ke mana? 1356 01:20:34,046 --> 01:20:35,308 Kau tahu di mana. 1357 01:20:40,661 --> 01:20:42,185 - Tidak. - Dia buat pertunjukkan. 1358 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 Tidak, dia tak buat pertujukkan. 1359 01:20:44,578 --> 01:20:49,061 Astaga. Tidak. Itu akan jadi bencana. 1360 01:20:49,192 --> 01:20:50,410 Tidak. 1361 01:20:50,541 --> 01:20:52,064 Itu akan jadi bencana. 1362 01:20:52,195 --> 01:20:53,795 Aku tak bisa. 1363 01:20:53,892 --> 01:20:55,304 - Ya, kau bisa. - Aku tak bisa pergi. 1364 01:20:55,328 --> 01:20:56,590 Ayo. 1365 01:20:56,721 --> 01:20:58,394 Aku tak akan pergi dan kau jangan memaksaku. 1366 01:20:58,418 --> 01:20:59,680 Ibu. 1367 01:21:01,552 --> 01:21:02,858 Kita harus pergi. 1368 01:21:28,753 --> 01:21:30,886 Ini dia. 1369 01:21:31,016 --> 01:21:32,278 Victor. 1370 01:21:35,455 --> 01:21:36,935 Desas-desus pertunjukan itu 1371 01:21:37,066 --> 01:21:39,416 merupakan bentuk hiburan bagi sebagian orang. 1372 01:21:39,546 --> 01:21:41,853 Tapi bagi dua orang yang menciptakannya, 1373 01:21:41,984 --> 01:21:43,724 teror malam pembukaan 1374 01:21:43,855 --> 01:21:47,903 hanya bisa dikelola dengan mengingat tak akan ada catatan tentang itu. 1375 01:21:48,033 --> 01:21:51,428 Hanya orang-orang yang ada di sana yang pernah merasakan 1376 01:21:51,558 --> 01:21:55,040 kisah Max dan Mike yang diceritakan melalui tarian. 1377 01:21:55,171 --> 01:21:56,731 Ada kapal kecil, ada kapal besar, 1378 01:21:56,781 --> 01:21:58,435 ada kapal yang mengarungi lautan... 1379 01:21:58,565 --> 01:21:59,925 tak ada kapal seperti persahabatan, 1380 01:22:00,002 --> 01:22:02,395 jadi ini untuk kalian dan aku. Satu, dua, tiga. 1381 01:22:02,526 --> 01:22:03,831 Ayo. 1382 01:22:03,962 --> 01:22:05,311 Kami penari erotis! 1383 01:22:23,373 --> 01:22:24,461 Baiklah, bung. 1384 01:22:24,591 --> 01:22:26,332 - Ayo. - Ya. 1385 01:22:26,463 --> 01:22:29,466 Istirahat semuanya. Alex, isyarat satu dan mainkan. Ayo. 1386 01:22:41,217 --> 01:22:42,392 Cahayanya berbeda. 1387 01:22:43,871 --> 01:22:45,395 Ini bulan November. Itu lebih rendah. 1388 01:22:50,617 --> 01:22:51,977 Harold khawatir dengan makan siang. 1389 01:22:52,054 --> 01:22:53,620 Dia bilang menu itu jahat. 1390 01:22:53,751 --> 01:22:55,971 Menunya jahat? 1391 01:22:56,101 --> 01:22:57,668 Bagaimana menu bisa jahat? 1392 01:22:57,798 --> 01:22:59,844 Hanya orang yang bisa jadi jahat. 1393 01:22:59,975 --> 01:23:01,498 Menu tak hidup. 1394 01:23:01,628 --> 01:23:03,021 Bagaimanapun juga, dia khawatir. 1395 01:23:03,152 --> 01:23:04,544 Kau khawatir dengan dia? 1396 01:23:04,675 --> 01:23:06,242 Aku tak iri padanya. 1397 01:23:06,372 --> 01:23:08,394 - Baiklah, akan kuberitahu. - Isabel, tidak. Mustahil. 1398 01:23:08,418 --> 01:23:10,159 - Dia pasti tahu. - Dia tak pernah tahu. 1399 01:23:11,551 --> 01:23:12,552 Harold. 1400 01:23:13,771 --> 01:23:16,339 Halo sayang. Walter. 1401 01:23:17,818 --> 01:23:19,124 Minuman? 1402 01:23:19,255 --> 01:23:20,691 Kau masih akan pergi ke Calais? 1403 01:23:20,821 --> 01:23:23,694 Tidak, sudah kuputuskan habiskan musim panas di sini. 1404 01:23:23,824 --> 01:23:26,697 Soalnya, Isabel sedang hamil. 1405 01:23:26,827 --> 01:23:29,047 Selamat. 1406 01:23:29,178 --> 01:23:31,658 Ya. Kami sangat bahagia. 1407 01:23:31,789 --> 01:23:34,183 Kami berharap memiliki seorang putra, tentu saja. 1408 01:23:34,313 --> 01:23:37,838 Dengan begitu warisan Chuffingham akan aman. 1409 01:23:37,969 --> 01:23:41,233 Jika tidak, kami akan terus berusaha. 1410 01:23:41,364 --> 01:23:44,889 Salah satu keuntungan punya istri muda. 1411 01:23:45,020 --> 01:23:47,239 Pasti Isabel akan jadi ibu yang luar biasa. 1412 01:23:47,370 --> 01:23:53,202 Sudah tentu. Dan tentu saja ibuku akan ada di sini membantu. 1413 01:23:53,332 --> 01:23:54,855 Unicorn! 1414 01:24:04,256 --> 01:24:05,866 Halo, Nn. Isabel. 1415 01:24:05,997 --> 01:24:07,477 Unicorn? 1416 01:24:07,607 --> 01:24:12,047 Ya, ini aku, Unicorn. Kau memanggilku? 1417 01:24:12,177 --> 01:24:15,572 Ya, tapi aku tak berharap kau muncul tiba-tiba. 1418 01:24:15,702 --> 01:24:18,302 Aku belum pernah bicara dengan teman khayalanku sejak masih kecil. 1419 01:24:20,229 --> 01:24:21,491 Kau baik-baik saja? 1420 01:24:21,621 --> 01:24:23,188 Ya, itu tergantung 1421 01:24:23,319 --> 01:24:25,277 definisimu tentang baik. 1422 01:24:25,408 --> 01:24:27,975 Tapi hal terpenting, kenapa kau tak bilang 1423 01:24:28,106 --> 01:24:30,108 bagaimana perasaanmu yang sebenarnya. 1424 01:24:43,252 --> 01:24:44,644 Baik... 1425 01:24:47,212 --> 01:24:48,213 Aku tak tahu. 1426 01:24:50,346 --> 01:24:55,090 Kedua orang ini seharusnya bukan pilihanku di dunia, bukan? 1427 01:24:55,220 --> 01:24:59,572 Maksudku, kenapa aku perlu merasa memilih? 1428 01:24:59,703 --> 01:25:02,227 Itu antara pria kaya yang menyebalkan 1429 01:25:02,358 --> 01:25:04,011 dan pria miskin berhati baik. 1430 01:25:04,142 --> 01:25:07,493 Ayolah, yang benar-benar kuinginkan saat ini 1431 01:25:07,624 --> 01:25:09,024 menceritakan hal-hal membosankan ini 1432 01:25:09,147 --> 01:25:12,846 agar orang brengsek ini jangan menggangguku! 1433 01:25:15,849 --> 01:25:17,808 Itu benar, Nn. Isabel. 1434 01:25:17,938 --> 01:25:19,331 Aku di sini memberi tahumu. 1435 01:25:19,462 --> 01:25:21,203 Kau bisa memiliki apa pun maumu. 1436 01:25:21,333 --> 01:25:23,857 Kau cuma harus meminta. 1437 01:25:23,988 --> 01:25:27,687 Apa? Oke. Sungguh? 1438 01:25:28,819 --> 01:25:31,082 - Sungguh. - Oke. 1439 01:25:31,213 --> 01:25:36,566 Aku wanita sederhana, jadi... 1440 01:25:36,696 --> 01:25:39,699 bagaimana jika yang kuinginkan hanyalah seorang pria 1441 01:25:39,830 --> 01:25:41,658 dengan tank top dan jeans? 1442 01:25:48,143 --> 01:25:51,624 Baiklah, jika aku bisa memilikinya maka... 1443 01:25:51,755 --> 01:25:53,322 bagaimana dengan anak nakal... 1444 01:25:53,452 --> 01:25:55,150 Tunggu... 1445 01:25:55,280 --> 01:25:57,108 Yang selalu membalas pesanku. 1446 01:25:59,545 --> 01:26:02,287 Baiklah. 1447 01:26:02,418 --> 01:26:07,249 Dan sekarang, jika aku bisa memilikinya maka... 1448 01:26:07,379 --> 01:26:12,167 seorang CEO seksi yang royal! 1449 01:26:14,081 --> 01:26:16,432 Ya, ampun. 1450 01:26:16,562 --> 01:26:18,477 Bagaimana pria dengan anak anjing? 1451 01:26:24,091 --> 01:26:28,444 Oke, biar hilangkan keinginanku sekarang. 1452 01:26:28,574 --> 01:26:31,273 Jika aku bisa memiliki semua itu, kenapa berhenti di situ? 1453 01:26:42,240 --> 01:26:44,068 Tunggu sebentar. 1454 01:26:44,199 --> 01:26:47,202 Aku tak bisa jadi satu-satunya orang di ruangan ini 1455 01:26:47,332 --> 01:26:49,049 yang merasakan apa yang kurasakan saat ini. Benar, kan? 1456 01:26:49,073 --> 01:26:50,335 Tidak! 1457 01:26:50,466 --> 01:26:51,771 Kurasa tak begitu. 1458 01:26:51,902 --> 01:26:54,209 Aku bisa tahu dari raut wajah kalian. 1459 01:26:54,339 --> 01:26:57,603 Sekarang aku mau kalian semua tahu 1460 01:26:57,734 --> 01:27:01,303 bagaimana perasaanku saat ini juga. 1461 01:27:01,433 --> 01:27:04,262 Aku berhasil mendapatkan sedikit. 1462 01:27:04,393 --> 01:27:07,744 Dan sekarang, giliran kalian. 1463 01:27:07,874 --> 01:27:11,400 Jadi, dengan kekuatan yang diberikan padaku melalui Magic Mike ini... 1464 01:27:11,530 --> 01:27:16,666 Aku memerintahkanmu, Unicorn, kirimkan semuanya pada kami 1465 01:27:16,796 --> 01:27:18,755 sekarang juga! 1466 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 Hai! 1467 01:29:51,298 --> 01:29:55,738 Bagaimana perasaanmu tentang realitas barumu, semuanya? 1468 01:29:55,868 --> 01:30:00,656 Membuat kehebohan yang meriah. 1469 01:30:00,786 --> 01:30:04,747 Serahkan saja. Berikan itu untuk para pemuda tampan 1470 01:30:04,877 --> 01:30:08,141 yang berkeringat untuk kalian semua. 1471 01:30:08,272 --> 01:30:10,187 Ayo, buat sedikit kebisingan. 1472 01:30:12,276 --> 01:30:15,148 Ya. 1473 01:30:15,279 --> 01:30:18,761 Itulah yang mau kudengar. Itulah yang suka kudengar. 1474 01:30:18,891 --> 01:30:22,808 Sedikit kebisingan di panggung ini tak salah, sayang. 1475 01:30:22,939 --> 01:30:26,638 Biar kuberi tahu satu hal, tubuh saat istirahat... 1476 01:30:26,769 --> 01:30:29,206 adalah tubuh dalam keadaan istirahat. Benar? 1477 01:30:29,336 --> 01:30:32,992 Lumayan. Tapi tubuh yang bergerak... 1478 01:30:36,605 --> 01:30:41,697 Tak ada yang lebih seksi... 1479 01:30:41,827 --> 01:30:44,439 daripada tubuh yang bergerak. Benar? 1480 01:30:48,704 --> 01:30:52,011 Jadi untuk aksi kami selanjutnya, kumau kalian menyerahkan... 1481 01:30:52,142 --> 01:30:53,317 Hadirin sekalian... 1482 01:30:53,448 --> 01:30:56,799 untuk pangeran berdarah. 1483 01:30:56,929 --> 01:31:02,021 Serahkan, semuanya, untuk Tn. JD Rainey. 1484 01:34:48,117 --> 01:34:50,380 - Kurasa kita harus pergi sekarang. - Kita kemana? 1485 01:34:50,510 --> 01:34:52,053 Mike bilang untuk pergi di akhir "Suits" 1486 01:34:52,077 --> 01:34:53,317 dan kembali di akhir "Pony." 1487 01:34:53,426 --> 01:34:55,211 Ya. Jadi kau pergi. 1488 01:34:55,341 --> 01:34:59,345 Jangan mengintip. Dia mengawasimu. 1489 01:34:59,476 --> 01:35:02,392 Teman-teman, tarian selanjutnya ini 1490 01:35:02,522 --> 01:35:05,308 adalah salah satu yang kukuasai. 1491 01:35:05,438 --> 01:35:09,660 Segalanya akan jadi intim. 1492 01:35:12,576 --> 01:35:17,102 Pria sejati tak takut bertindak atas keinginannya... 1493 01:35:17,233 --> 01:35:20,802 tapi tindakan penyerahan paling seksi... 1494 01:35:20,932 --> 01:35:23,892 sedang meminta izin. 1495 01:37:17,919 --> 01:37:19,268 Istirahat. 1496 01:37:19,398 --> 01:37:20,573 Diberkatilah. 1497 01:37:36,067 --> 01:37:38,069 Aku tahu. 1498 01:37:38,200 --> 01:37:40,637 Kita semua ingin sedikit 1499 01:37:40,767 --> 01:37:42,857 dari segalanya sepanjang waktu. 1500 01:37:42,987 --> 01:37:44,249 Tapi... 1501 01:37:44,380 --> 01:37:47,513 Terkadang kalian mau jadi 1502 01:37:47,644 --> 01:37:51,343 segalanya bagi seseorang. Benar? 1503 01:37:53,519 --> 01:37:58,046 Terkadang, fantasi terbesar dari semua... 1504 01:37:58,176 --> 01:38:00,265 mengetahui kalau kalian adalah satu-satunya. 1505 01:42:45,176 --> 01:42:53,176 Subtitle by RhainDesign 2 Maret 2023 1506 01:43:22,631 --> 01:43:24,763 Kau bilang kerja keras, jadi kuikuti perkataanmu. 1507 01:43:24,894 --> 01:43:25,982 Kau tahu. 1508 01:43:26,112 --> 01:43:27,112 Ya ampun. 1509 01:43:27,201 --> 01:43:28,201 Kami tampil. 1510 01:43:34,904 --> 01:43:35,948 Itu "Poni." 1511 01:43:36,079 --> 01:43:37,254 Mike bilang setelah "Pony." 1512 01:43:37,385 --> 01:43:39,169 Tidak, dia bilang "Pony." 1513 01:43:39,300 --> 01:43:41,040 Dia jelas bilang setelah "Pony" 1514 01:43:41,171 --> 01:43:43,173 dan mereka masih di Pony. Sekarang duduk. 1515 01:44:34,311 --> 01:44:35,311 Ya! 1516 01:44:45,366 --> 01:44:47,411 Mereka sudah tepuk tangan. Pasti berakhir sekarang. 1517 01:44:47,542 --> 01:44:48,760 Baiklah. 1518 01:45:06,909 --> 01:45:08,737 Sangat menakjubkan. 1519 01:45:14,133 --> 01:45:16,005 Tunggu sebentar. 1520 01:45:16,135 --> 01:45:17,702 Terima kasih banyak, Pak Mike. 1521 01:45:17,833 --> 01:45:19,095 Bagus sekali, temanku. 1522 01:45:37,592 --> 01:45:39,550 - Kau terlihat cantik. - Selamat. 1523 01:45:39,681 --> 01:45:42,205 Selamat. Kau berhasil. 1524 01:45:42,336 --> 01:45:43,443 Apa maksudmu? Kita berhasil. 1525 01:45:43,467 --> 01:45:44,816 Kau berhasil. Itu menakjubkan. 1526 01:45:44,860 --> 01:45:45,880 Lihat sekeliling. Semua ini karenamu. 1527 01:45:45,904 --> 01:45:47,210 Kau luar biasa. 1528 01:45:47,341 --> 01:45:49,181 Aku cuma mau kau tahu aku mencintaimu. Paham? 1529 01:45:55,174 --> 01:45:56,480 Tunggu. 1530 01:45:56,611 --> 01:45:57,873 Jika kau tak meninggalkan dia, 1531 01:45:58,003 --> 01:46:00,136 Aku tak mau ini jadi lebih membingungkan. 1532 01:46:00,266 --> 01:46:05,097 Sudah selesai. Aku tak akan pernah kembali padanya. 1533 01:46:05,228 --> 01:46:08,579 Aku bebas dan bangkrut. 1534 01:46:08,710 --> 01:46:11,843 Apa maksudmu? Apa maksudmu kau bangkrut? 1535 01:46:11,974 --> 01:46:13,715 - Ya. - Seperti bangkrut? 1536 01:46:15,369 --> 01:46:17,501 Maafkan aku. 1537 01:46:17,632 --> 01:46:19,024 Tak apa. Aku tak peduli. 1538 01:46:19,155 --> 01:46:22,724 Tidak, aku hanya... Maafkan aku. 1539 01:46:31,689 --> 01:46:32,821 Aku membencimu. 1540 01:46:39,697 --> 01:46:41,438 Ayo. 1541 01:46:45,964 --> 01:46:47,575 Tak ada yang bisa mengklaim 1542 01:46:47,705 --> 01:46:50,578 sepenuhnya memahami apa sebenarnya tarian itu... 1543 01:46:50,708 --> 01:46:52,406 tapi yang sangat jelas 1544 01:46:52,536 --> 01:46:56,105 tarian tak mencari makna dari keinginannya. 1545 01:46:56,235 --> 01:47:00,675 Itu tak menghargai usia atau status, logika atau alasan. 1546 01:47:00,805 --> 01:47:04,113 Itu kompas yang hanya berorientasi pada kebebasan, 1547 01:47:04,243 --> 01:47:05,984 tak beda dengan hati manusia. 1548 01:47:06,115 --> 01:47:07,986 Kutemukan kebijaksanaan ini 1549 01:47:08,117 --> 01:47:12,426 saat aku bertemu dengan seorang penari erotik bernama Mike. 1550 01:47:12,717 --> 01:47:20,717 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 1551 01:47:23,717 --> 01:47:31,717 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 110015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.